diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index d62a37b7f0..8d08b29e9d 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,21 +1,20 @@ # Norwegian bokmaal translation of GnuCash. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Kjartan Maraas , 2000. -# Tor Harald Thorland , 2005-2006. -# Tor Harald Thorland , 2006. -# -# +# Tor Harald Thorland , 2005-2006. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-07 13:18+1030\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-07 22:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-10 12:28+1030\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-11 04:13+0100\n" "Last-Translator: tortho <(null)>\n" -"Language-Team: English \n" +"Language-Team: Norwegian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:139 msgid " Variables are in the form 'name=value'" @@ -60,32 +59,32 @@ msgstr "Numerisk feil" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the #. colon. Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:501 msgid "not cleared:n" msgstr "" #. Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:503 msgid "cleared:c" msgstr "" #. Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505 msgid "reconciled:y" msgstr "" #. Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:507 msgid "frozen:f" msgstr "" #. Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:502 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509 msgid "void:v" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:543 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:42 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:550 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:42 #: ../intl-scm/guile-strings.c:114 msgid "Opening Balances" msgstr "Åpnings Balanse" @@ -93,7 +92,7 @@ msgstr "Åpnings Balanse" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:546 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:553 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3404 @@ -101,14 +100,14 @@ msgid "Retained Earnings" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619 ../src/engine/Account.c:2073 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:626 ../src/engine/Account.c:2073 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 msgid "Equity" msgstr "Egenkapital" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:43 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:686 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:43 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:800 ../src/gnome/glade/account.glade.h:49 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:248 ../intl-scm/guile-strings.c:258 msgid "Opening Balance" @@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "Inngående Balanse" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:1099 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:2574 msgid "Debit" @@ -130,10 +129,10 @@ msgstr "Debet" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:1137 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1969 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2078 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1943 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 ../intl-scm/guile-strings.c:1618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2576 msgid "Credit" @@ -150,7 +149,7 @@ msgstr "" #. Translators: Name of the account where all the missing accounts #. are put into. (FIXME: is this correct?) -#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:510 +#: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:507 msgid "Lost Accounts" msgstr "Tapte kontoer" @@ -180,11 +179,13 @@ msgstr "Dette er en utviklings versjon. Den virker kanskje.\n" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:74 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" -msgstr "" +msgstr "Rapporter feil og andre problemer til gnucash-devel@gnucash.org.\n" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:75 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n" msgstr "" +"Du kan også søke etter og legge inn feilrapporter på http://bugzilla.gnome." +"org\n" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:76 msgid "The last stable version was " @@ -266,8 +267,7 @@ msgid "FILE" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:246 ../src/bin/gnucash-bin.c:299 -msgid "" -"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" +msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3) @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "GnuCash %s" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:329 #, c-format msgid "Built %s from r%s" -msgstr "" +msgstr "Opprettet %s fra r%s" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:403 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Laster data..." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2075 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:3544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4220 @@ -373,9 +373,9 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1780 ../src/gnome/druid-loan.c:2280 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2343 ../src/gnome/druid-loan.c:2357 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2050 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:4218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 msgid "Payment" @@ -441,46 +441,45 @@ msgstr "Bruk global" msgid "Business" msgstr "Næring" -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:59 -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:191 -#: ../src/gnome/top-level.c:191 +#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:58 +#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:190 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "Feil formet URL %s" #. ============================================================== #. HTML Handler for reports. -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:64 -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:210 -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:215 -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:270 +#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:63 +#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:209 +#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:214 +#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:269 #: ../src/gnome/top-level.c:89 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "Ugyldig URL: %s" -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73 +#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:72 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "" #. ================================================================= -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:163 +#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:162 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" -msgstr "" +msgstr "Finner ikke eier: %s" -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:255 +#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:254 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "" -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:265 +#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:264 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "Ugyldig URL %s" -#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:277 +#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:276 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "" @@ -728,21 +727,20 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette valgte oppføring?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:501 -msgid "" -"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:609 msgid "The Invoice must have at least one Entry." -msgstr "" +msgstr "Fakturaen må ha minst en føring." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:616 msgid "You may not post an invoice with a negative total value." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke postere en faktura med negativ total sum." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:623 msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke postere et utgifts bilag med negativ total sum." #. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, #. * post date, and posted account @@ -755,7 +753,7 @@ msgstr "Vil du virkelig postere fakturaen?" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:631 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:117 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:109 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 msgid "Due Date" @@ -844,7 +842,7 @@ msgstr "Vis/Rediger Regning" #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2213 msgid "View/Edit Voucher" -msgstr "" +msgstr "Vis/Rediger Utgifts Bilag" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223 msgid "Invoice Owner" @@ -929,7 +927,7 @@ msgstr "Regnings ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283 msgid "Voucher Owner" -msgstr "" +msgstr "Bilags Eier" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2286 msgid "Voucher Notes" @@ -937,26 +935,26 @@ msgstr "Faktura Notate" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2308 msgid "Voucher ID" -msgstr "" +msgstr "Bilags ID" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2316 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:438 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:453 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:206 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:3486 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2318 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:160 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:152 msgid "Paid" msgstr "Betalt" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2321 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Postert" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:831 @@ -972,7 +970,7 @@ msgstr "Åpnet" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:222 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 ../intl-scm/guile-strings.c:1400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2558 @@ -1149,8 +1147,7 @@ msgstr "Finn Ordre" msgid "" "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " "greater than zero." -msgstr "" -"Du må føre inn et beløp for betalingen. Beløpet må være større enn null." +msgstr "Du må føre inn et beløp for betalingen. Beløpet må være større enn null." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235 msgid "You must select a company for payment processing." @@ -1233,7 +1230,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 msgid "Terms" -msgstr "" +msgstr "Betingelser" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 msgid "Absolute Day-of-the-month" @@ -1386,8 +1383,7 @@ msgstr "Standard antall rader i føring av faktura" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." -msgstr "" -"Hvor mange dager på forhånd du vil bli varslet om regninger som forfaller." +msgstr "Hvor mange dager på forhånd du vil bli varslet om regninger som forfaller." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5 msgid "" @@ -1515,7 +1511,7 @@ msgstr "Valuta: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:251 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:143 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 msgid "Customer" msgstr "Kunde" @@ -1558,8 +1554,8 @@ msgstr "Navn: " #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:579 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 msgid "Notes" msgstr "Merknader" @@ -1567,7 +1563,7 @@ msgstr "Merknader" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 msgid "Override the global Tax Table?" -msgstr "Overstyr de globale moms kodene?" +msgstr "Overstyr de globale mva kodene?" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21 @@ -1623,10 +1619,10 @@ msgstr "Hvilken moms kode skal brukes på denne kunden?" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:727 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:219 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:469 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:139 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2500 @@ -1742,7 +1738,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 msgid "Invoice Entries" -msgstr "" +msgstr "Faktura Føringer" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 msgid "Invoice Information" @@ -1767,7 +1763,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 msgid "Reset Tax Tables to present Values?" -msgstr "" +msgstr "Sette MVA kontoene til tidligere verdier?" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 msgid "" @@ -1785,7 +1781,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 msgid "Yes, reset the Tax Tables" -msgstr "" +msgstr "Ja, juster MVA Kontoene." #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 msgid "Job Active" @@ -1804,8 +1800,7 @@ msgid "Owner Information" msgstr "Eier Informasjon" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10 -msgid "" -"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" "Jobb ID nummer. Hvis feltet er blankt vil et fornuftig nummer bli valgt for " "deg" @@ -1869,7 +1864,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:110 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 ../intl-scm/guile-strings.c:1396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 ../intl-scm/guile-strings.c:1630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:1852 @@ -1888,7 +1883,7 @@ msgstr "Dato" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:199 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:2532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:2686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 @@ -1928,7 +1923,7 @@ msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:253 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 msgid "Vendor" msgstr "Leverandør" @@ -2361,8 +2356,8 @@ msgid "_Quantity" msgstr "_Antall" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1760 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1762 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1734 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1736 msgid "_Price" msgstr "_Pris" @@ -2373,13 +2368,13 @@ msgstr "Beskriv_else" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321 msgid "Enter" msgstr "Før Inn" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -2387,19 +2382,19 @@ msgstr "Avbryt" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliser" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327 msgid "Blank" msgstr "Tom" @@ -2424,13 +2419,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3 -#, fuzzy msgid "" "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " "invoice will be opened as a tab in the main window." msgstr "" -"Hvis merket, vil alle fakturaer bli åpnet i sitt eget hovedvindu. Hvis " -"blank, vil fakturaen bli åpnet i det aktive vinduet." #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4 msgid "" @@ -2500,7 +2492,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16 msgid "Window position and size" -msgstr "" +msgstr "Vinduets posisjon og størrelse" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:160 msgid "You have not selected an owner" @@ -2521,13 +2513,13 @@ msgstr "er ikke" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1383 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1536 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1515 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "Kontoen %s tillater ikke transaksjoner." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:84 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1537 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1516 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Konto %s eksisterer ikke. Vil du opprette den?" @@ -2559,7 +2551,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:821 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:506 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:729 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:453 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:431 msgid "_Record" msgstr "" @@ -2725,7 +2717,7 @@ msgstr "Utgifts Konto" #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:178 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 msgid "Action" @@ -2808,8 +2800,7 @@ msgid "Billable?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530 -msgid "" -"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:543 @@ -2850,7 +2841,7 @@ msgstr "MVA beregnet etter at rabbat er trukket fra" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:642 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" -msgstr "" +msgstr "Rabbat og MVA beregnes på brutto beløp" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:645 msgid "Discount computed after tax is applied" @@ -2858,7 +2849,7 @@ msgstr "Rabatt beregnet etter at MVA er påført" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:648 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" -msgstr "" +msgstr "Velg beregningsmåte for Avslag og Avgifter" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:661 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" @@ -2866,11 +2857,11 @@ msgstr "Før inn stykk pris for denne føringen" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:673 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" -msgstr "" +msgstr "Før inn antall enheter for denne føringen" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" -msgstr "" +msgstr "Velg MVA kode som skal settes på denne føringen" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694 msgid "Is this entry taxable?" @@ -2878,7 +2869,7 @@ msgstr "Er denne anførselen momspliktig?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" -msgstr "" +msgstr "Er MVA allerede inkludert i beløpet på denne føringen?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720 msgid "Is this entry Invoiced?" @@ -2955,15 +2946,15 @@ msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 msgid "Tax Table Entry" -msgstr "MVA Kode Føring" +msgstr "MVA Kode Føring" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 msgid "Tax Table" -msgstr "" +msgstr "Moms Kode" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 msgid "Tax Tables" -msgstr "" +msgstr "MVA Kode" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 #, no-c-format @@ -3027,8 +3018,8 @@ msgstr "Valuta" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/engine/Account.c:2071 ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:135 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2112 +#: ../src/engine/Account.c:2071 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:3142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 msgid "Income" @@ -3207,7 +3198,7 @@ msgstr "Årlig: %s/%u" msgid "Unnamed Budget" msgstr "Budsjett Uten Navn" -#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:327 +#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:328 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the directory:\n" @@ -3220,7 +3211,7 @@ msgstr "" "Vennligst korriger feilen og start gnucash på nytt.\n" "Den rapporterte feilen var '%s' (errno %d).\n" -#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:339 +#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:340 #, c-format msgid "" "The directory\n" @@ -3235,8 +3226,8 @@ msgstr "" "Programmet må ha full tilgang (les/skriv/kjør) til \n" "mappen for å fungere ordentlig.\n" -#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:349 -#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:370 +#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:350 +#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:371 #, c-format msgid "" "The path\n" @@ -3249,7 +3240,7 @@ msgstr "" "eksisterer men er ikke en mappe. Vennligst\n" "slett filen og start gnucash igjen.\n" -#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:358 +#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:359 #, c-format msgid "" "An unknown error occurred when validating that the\n" @@ -3264,7 +3255,7 @@ msgstr "" "feilen og start gnucash på nytt. Den rapporterte feilen \n" "var '%s' (errno %d)." -#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:379 +#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:380 #, c-format msgid "" "The permissions are wrong on the directory\n" @@ -3279,35 +3270,36 @@ msgstr "" msgid "Orphan" msgstr "" -#: ../src/engine/Scrub.c:434 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35 +#: ../src/engine/Scrub.c:431 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35 msgid "Imbalance" msgstr "Ubalanse" -#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct +#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the +#. register acct #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Split.c:1192 ../src/engine/Split.c:1209 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2131 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:972 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2105 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:2862 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Split.c:1225 ../src/gnome/druid-stock-split.c:450 +#: ../src/engine/Split.c:1225 ../src/gnome/druid-stock-split.c:447 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2115 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 msgid "Split" msgstr "Splitt" -#: ../src/engine/Transaction.c:1718 +#: ../src/engine/Transaction.c:1728 msgid "Voided transaction" msgstr "Annullert transaksjon" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly -#: ../src/engine/Transaction.c:1729 +#: ../src/engine/Transaction.c:1739 msgid "Transaction Voided" msgstr "Transaksjonen er annullert" @@ -3315,7 +3307,7 @@ msgstr "Transaksjonen er annullert" msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML" msgstr "Eksporter Kontoplan til QSF XML" -#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:126 +#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:128 msgid "" "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " "not delete it." @@ -3323,7 +3315,7 @@ msgstr "" "Den valgte varen er i bruk av minst en av dine kontoer. Du kan/bør ikke " "slette den." -#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:140 +#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:142 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" @@ -3331,11 +3323,11 @@ msgstr "" "Denne varen har tilknyttede priser. Er du sikker på at du vil slette den " "valgte varen og dens priser?" -#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145 +#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:147 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette den valgte varen?" -#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:154 +#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156 msgid "Delete commodity?" msgstr "Slette varen?" @@ -3381,7 +3373,7 @@ msgstr "Alle kontoer" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:590 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:185 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:2136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2564 @@ -3403,7 +3395,7 @@ msgstr "Avstemme" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 msgid "Share Price" -msgstr "" +msgstr "Aksje Pris" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm @@ -3412,7 +3404,7 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:248 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 ../intl-scm/guile-strings.c:1418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2512 @@ -3443,24 +3435,26 @@ msgstr "Finn Transaksjoner" #. Translators: %d is the number of prices. This #. is a ngettext(3) message. -#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:167 +#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d valgte priser?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" +msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %d valgte priser?" +msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %d valgte priser?" -#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:175 +#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:178 msgid "Delete prices?" msgstr "Slette priser?" -#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:172 +#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175 msgid "You must select a commodity." msgstr "Du må velge en vare." -#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:177 +#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:180 msgid "You must select a currency." msgstr "Du må velge en valuta." -#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:186 +#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:189 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1409 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "Du må oppgi et gyldig beløp." @@ -3539,15 +3533,13 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:912 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." -msgstr "" -"Planlagte transaksjoner med variabler kan ikke bli opprettet automatisk." +msgstr "Planlagte transaksjoner med variabler kan ikke bli opprettet automatisk." #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:921 msgid "" "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " "automatically created." -msgstr "" -"Planlagte transaksjoner med variabler kan ikke bli opprettet automatisk." +msgstr "Planlagte transaksjoner med variabler kan ikke bli opprettet automatisk." #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935 msgid "Please provide a valid end selection." @@ -3599,8 +3591,7 @@ msgstr "Ikke planlagt" msgid "" "The current template transaction has been changed. Would you like to record " "the changes?" -msgstr "" -"Den valgte transaksjons malen har blitt redigert. Vil du lagre endringene?" +msgstr "Den valgte transaksjons malen har blitt redigert. Vil du lagre endringene?" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2561 @@ -3631,11 +3622,13 @@ msgstr "" msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transaction automatically created)" +msgid_plural "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transactions automatically created)" -msgstr "" +msgstr[0] "" "Det er ingen Planlagte Transaksjoner som skal bøkføres på det nåvæende tidspunkt. (%d " -"transaksjoner automatisk opprettet)" +"transaksjon automatisk opprettet)" +msgstr[1] "" "Det er ingen Planlagte Transaksjoner som skal bøkføres på det nåvæende tidspunkt. (%d " "transaksjoner automatisk opprettet)" @@ -3647,7 +3640,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1870 msgid "Ready to create" -msgstr "" +msgstr "Klar til å opprette" #. READY_TEXT #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871 @@ -3666,7 +3659,7 @@ msgstr "Utsatt" msgid "Obsolete" msgstr "Foreldet" -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:3938 +#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:3959 msgid "" "The following errors were encountered while creating the Scheduled " "Transactions:\n" @@ -3685,10 +3678,10 @@ msgstr "Perioden ble opprettet og lukket." msgid "" "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " "selection made above, this book will be split into %d books. Click on " -"'Next' to start closing the earliest book." +"'Forward' to start closing the earliest book." msgstr "" "Den tidligste transaksjonen som ble funnet i dette regnskapet er %s. Basert " -"på valget over, vil dette regnskapet bli delt i %d perioder. velg " +"på valget over, vil dette regnskapet bli delt i %d perioder. Velg " "'Framover' for å starte avsluttningen av den første perioden." #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:287 @@ -3696,11 +3689,11 @@ msgstr "" msgid "" "You have asked for a book to be created. This book will contain all " "transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %" -"d accounts). Click on 'Next' to create this book. Click on 'Back' to adjust " -"the dates." +"d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to " +"adjust the dates." msgstr "" "Du har bedt om å opprette og lukke en regnskaps periode. Denne perioden vil " -"inneholde alle transaksjoner frem til midnatt %s (inneholder totalt %d " +"inneholde alle transaksjoner frem til midnatt %s (innholdet er totalt %d " "transaksjoner fordelt på %d kontoer). Trykk 'Framover' for å opprette og " "lukke denne perioden. Trykk 'Tilbake' for å endre datoene." @@ -3748,7 +3741,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Valgt" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:312 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1700 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1773 msgid "Account Types" msgstr "Kontotyper" @@ -3758,10 +3751,10 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:611 msgid "existing account" -msgstr "" +msgstr "eksisterende konto" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:783 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:569 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:590 msgid "Placeholder" msgstr "Plassholder" @@ -3826,7 +3819,7 @@ msgid "via Escrow account?" msgstr "via en sperret konto?" #: ../src/gnome/druid-loan.c:820 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2043 msgid "Loan" msgstr "Lån" @@ -3868,7 +3861,7 @@ msgstr "Avdrag" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2051 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3392 msgid "Interest" msgstr "Rente" @@ -3880,12 +3873,11 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/druid-merge.c:102 ../src/gnome/druid-merge.c:130 #: ../src/gnome/druid-merge.c:155 ../src/gnome/druid-merge.c:257 msgid "No conflicts to be resolved." -msgstr "" +msgstr "Ingen konflikter å løse." #: ../src/gnome/druid-merge.c:171 #, c-format -msgid "" -"Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data." +msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-merge.c:223 @@ -3897,14 +3889,18 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/druid-merge.c:334 #, c-format msgid "%i conflict needs to be resolved." -msgstr "" +msgid_plural "%i conflicts need to be resolved." +msgstr[0] "%i konflikt må løses." +msgstr[1] "%i konflikter må løses." #. Translators: %i is the number of values. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/gnome/druid-merge.c:340 #, c-format msgid "%i parameter value for this \"%s\" object." -msgstr "" +msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. FIXME: each g_strdup_printf as well as g_strconcat #. will allocate a new string; all of these need to be @@ -3918,56 +3914,55 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/druid-merge.c:357 #, c-format msgid "Import data : %s " -msgstr "" +msgstr "Importert data : %s " #: ../src/gnome/druid-merge.c:360 #, c-format msgid "Original data : %s\n" -msgstr "" +msgstr "Originale data : %s\n" -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:270 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:267 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:292 msgid "You must enter a valid distribution amount." msgstr "Du må fylle inn et gyldig overførings beløp." -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:301 msgid "You must enter a distribution amount." msgstr "Du må velge et distribusjonsbeløp." -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:312 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:309 msgid "You must either enter a valid price or leave it blank." msgstr "Du må føre inn en gyldig pris eller la feltet være tomt." -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:321 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:318 msgid "The price must be positive." msgstr "Prisen må være positiv." -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:359 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:356 msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank." -msgstr "" -"Du må enten fylle inn et gyldig penge beløp eller la feltet være blankt." +msgstr "Du må enten fylle inn et gyldig penge beløp eller la feltet være blankt." -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:368 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:365 msgid "The cash distribution must be positive." msgstr "" -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:380 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:377 msgid "You must select an income account for the cash distribution." msgstr "" -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:389 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:386 msgid "You must select an asset account for the cash distribution." msgstr "" -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:481 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:478 msgid "Error adding price." msgstr "Feil under tillegg av pris." -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:756 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:753 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "" @@ -4151,8 +4146,8 @@ msgid "" "account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts " "except Equity and placeholder accounts may have an opening balance." msgstr "" -"Hvis du vil at en konto skal ha en inngående balanse, klikk på kontoen" -"og fyll inn den inngående balansen i feltet til høyre. Alle kontoer untatt " +"Hvis du vil at en konto skal ha en inngående balanse, klikk på kontoen og " +"fyll inn den inngående balansen i feltet til høyre. Alle kontoer untatt " "egenkapital og plassholder kontoer kan ha en inngående balanse." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38 @@ -4245,10 +4240,10 @@ msgid "" "the categories that are relevant to you. You can always create additional " "accounts by hand later." msgstr "" -"Velg kategorier som passer med måten du vil bruke GnuCash på. " -"Hver kategori som blir valgt vil opprette flere kontoer. " -"Velg de kategoriene som er relevante for deg. " -"Det er fullt mulig å opprette flere kontoer manuelt senere." +"Velg kategorier som passer med måten du vil bruke GnuCash på. Hver kategori " +"som blir valgt vil opprette flere kontoer. Velg de kategoriene som er " +"relevante for deg. Det er fullt mulig å opprette flere kontoer manuelt " +"senere." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75 @@ -4273,8 +4268,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." -msgstr "" -"Denne kontoen inneholder skrivebeskyttede transaksjoner som ikke kan slettes." +msgstr "Denne kontoen inneholder skrivebeskyttede transaksjoner som ikke kan slettes." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65 msgid "" @@ -4390,8 +4384,8 @@ msgid "" "Select an accounting period and the closing date for the period. Books will " "be closed on midnight of the selected date." msgstr "" -"Velg en regnskaps periode og en dato for avsluttning av perioden. " -"Regnskapet vil bli lukket ved midnatt på den valgte datoen." +"Velg en regnskaps periode og en dato for avsluttning av perioden. Regnskapet " +"vil bli lukket ved midnatt på den valgte datoen." #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9 msgid "Setup Accounting Periods" @@ -4565,8 +4559,7 @@ msgid "Future dates are not supported" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4 -msgid "" -"Select the date to use and click Export to choose the filename and location." +msgid "Select the date to use and click Export to choose the filename and location." msgstr "" "Velg datoen som skal brukes og klikk Eksporter for å velge filnavn og " "plassering." @@ -4740,7 +4733,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326 msgid "Schedule" msgstr "Planlegg Transaksjon" @@ -4816,9 +4809,9 @@ msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:476 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:171 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:492 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:3102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 @@ -4971,10 +4964,8 @@ msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "Velkommen til GnuCash!" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 -msgid "" -"Display Welcome Dialog Again?" -msgstr "" -"Vis Velkommen Dialogen Igjen?" +msgid "Display Welcome Dialog Again?" +msgstr "Vis Velkommen Dialogen Igjen?" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 msgid "C_reate a new set of accounts" @@ -5243,7 +5234,7 @@ msgstr "Ny _fil" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:212 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166 ../src/gnome/lot-viewer.c:429 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:95 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:812 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:95 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:813 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1474 msgid "Open" msgstr "Åpne" @@ -5357,8 +5348,7 @@ msgstr "Kopier valgt transaksjon" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244 -msgid "" -"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "Opprett en planlagt transaksjon med nåvæende transaksjon som mal" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12 @@ -5495,8 +5485,7 @@ msgstr "Vis transakson på en eller to linjer" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282 -msgid "" -"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50 @@ -5816,9 +5805,8 @@ msgid "Occurrences" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Plassering" +msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 msgid "Recurrence Frequency" @@ -5887,7 +5875,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 msgid "Crea_te in advance, days:" -msgstr "" +msgstr "Oppre_tt på forhånd, dager:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 msgid "Create" @@ -5907,7 +5895,7 @@ msgstr "Opprette på forhånd:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." -msgstr "" +msgstr "Opprett transaksjonen dette antall dager før dens effektive dato." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 msgid "Created Transaction Review" @@ -6230,7 +6218,7 @@ msgstr "Avdrag Til:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 msgid "R_emind in advance, days:" -msgstr "" +msgstr "Varsle på forhånd, dager:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 msgid "Range: " @@ -6339,23 +6327,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 -#, fuzzy msgid "" "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to " "delete." -msgstr "" -"Følgende planlagte transaksjoner er utløpt.\n" -"Velg de du vil slette." +msgstr "Følgende planlagte transaksjoner er utløpt. Velg de du vil slette." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176 -#, fuzzy msgid "" "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which " -"you would like to create now, and click \"Next\" to create them." +"you would like to create now, and click \"Forward\" to create them." msgstr "" -"Viste planlagte transaksjoner skal snart opprettes.\n" -"Velg de du vil opprette nå, og trykk\n" -"\"Neste\" for å opprette." +"Viste Planlagte Transaksjoner skal snart opprettes. Velg de du vil opprette " +"nå, og trykk \"Framover\" for å opprette." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 msgid "" @@ -6366,7 +6349,6 @@ msgstr "" "opprettes" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 -#, fuzzy msgid "" "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within " "GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of your loan and its " @@ -6379,10 +6361,10 @@ msgstr "" "Dette er en steg for steg metode for å sette opp en tilbakebetaling av et " "lån i GnuCash. I denne veiviseren kan du fylle inn verdiene som du har om " "ditt lån og dets tilbakebetaling. Ved hjelp av den informasjonen, vil de " -"aktuelle Planlagte Transakjsoner bli oprettet.\n" +"aktuelle Planlagte Transakjsoner bli opprettet.\n" "\n" "Hvis du gjør en feil, eller vil endre noe senere, kan du redigere den " -"opprettede planlagte transaksjonen direkte." +"opprettede Planlagte Transaksjonen direkte." #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 ../intl-scm/guile-strings.c:1350 @@ -6520,7 +6502,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 msgid "_Income Account" -msgstr "" +msgstr "_Inntekts Konto" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 msgid "Cash In Lieu" @@ -6566,8 +6548,7 @@ msgid "New _Price:" msgstr "Ny _Pris:" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12 -msgid "" -"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 @@ -6592,8 +6573,7 @@ msgstr "Symbol" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." -msgstr "" -"Denne veiviseren vil hjelpe deg å føre en aksjedeling eller sammenslåing." +msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg å føre en aksjedeling eller sammenslåing." #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4 @@ -6726,9 +6706,8 @@ msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" msgstr "Eksporter konto hierarki til en ny GnuCash datafil" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:115 -#, fuzzy msgid "Export _Chart of Accounts to QSF" -msgstr "Eksporter Kontoplan til QSF XML" +msgstr "Eksporter _Kontoplan til QSF" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF" @@ -7075,8 +7054,7 @@ msgid "Estimate Budget" msgstr "Estimer Budsjett" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 -msgid "" -"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" +msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169 @@ -7100,7 +7078,7 @@ msgstr "Slette %s?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:891 msgid "You must select at least one account to estimate." -msgstr "" +msgstr "Du må velge minimum en konto for å estimere." #. File menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:162 @@ -7145,9 +7123,8 @@ msgid "_Paste Transaction" msgstr "_Lim Inn Transaksjon" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 -#, fuzzy msgid "Dup_licate Transaction" -msgstr "Duplikat-transaksjon" +msgstr "Dup_likat-Transaksjon" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1182 @@ -7236,56 +7213,56 @@ msgid "Transaction _Journal" msgstr "Transaksjons_journal" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:192 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 msgid "Transfer" msgstr "Overfør" #. src/scm/help-topics-index.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1054 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1586 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:537 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1067 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1599 #: ../intl-scm/guile-strings.c:224 ../intl-scm/guile-strings.c:1388 msgid "General Ledger" msgstr "Hovedbok" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1035 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1067 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1048 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1080 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:578 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:580 msgid "unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1056 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1592 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1069 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1605 msgid "Portfolio" msgstr "Portefølje" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1058 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1598 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1071 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1611 msgid "Search Results" msgstr "Søkeresultater" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1588 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1601 msgid "General Ledger Report" msgstr "Hovedbok Rapport" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1594 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1607 msgid "Portfolio Report" msgstr "Porteføljerapport" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1600 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1613 msgid "Search Results Report" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1604 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1617 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83 #: ../intl-scm/guile-strings.c:58 ../intl-scm/guile-strings.c:346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1704 @@ -7293,41 +7270,41 @@ msgid "Register" msgstr "Registrer" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1606 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1619 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 msgid "Register Report" msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1622 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1635 msgid "and subaccounts" msgstr "og underkontoer" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1886 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1899 msgid "This transaction has already been voided." msgstr "Denne transaksjonen har allerede blitt annullert." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1890 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1941 msgid "This transaction is not voided." msgstr "Denne transaksjonen er ikke annullert." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1977 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:916 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "" #. Translations: The %s is the name of the plugin page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2021 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2034 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Sorter %s etter..." #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2073 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1667 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2086 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1740 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filtrer %s etter..." @@ -7423,42 +7400,42 @@ msgid "" "good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1835 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1813 msgid "Present:" msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1836 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1814 msgid "Future:" msgstr "Fremtidig:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1837 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1815 msgid "Cleared:" msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1838 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1816 msgid "Reconciled:" msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1839 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1817 msgid "Projected Minimum:" msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1843 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1821 msgid "Shares:" msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1844 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1822 msgid "Current Value:" msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1950 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1928 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " "checkbox." msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1957 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1935 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -7467,9 +7444,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "GnuCash Finance Management" -msgstr "GnuCash kontonavn" +msgstr "" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 msgid "Manage your finances, accounts, and investments" @@ -7482,7 +7458,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/reconcile-list.c:210 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:155 msgid "Reconciled:R" msgstr "" @@ -7508,9 +7484,8 @@ msgid "Show the Namespace column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Show the Print Name column" -msgstr "Vis inntekts- og utgiftskonti" +msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7 msgid "Show the Quote Flag column" @@ -7555,7 +7530,8 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" msgstr "" -"Automatisk åpning av \"nytt søk\" hvis færre enn dette antall elementer ble returnert" +"Automatisk åpning av \"nytt søk\" hvis færre enn dette antall elementer ble " +"returnert" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47 @@ -7571,8 +7547,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5 -msgid "" -"If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown." +msgid "If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6 @@ -7671,7 +7646,6 @@ msgid "This setting enables the Price column." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10 -#, fuzzy msgid "This setting enables the Source column." msgstr "Om du skal eller ikke skal vise Kilde kolonnen" @@ -7692,14 +7666,12 @@ msgid "This setting enables the date column." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Custom date format" -msgstr "Egendefinert format" +msgstr "Egendefinert dato format" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Date format to use" -msgstr "Dato formatet som skal brukes." +msgstr "Dato formatet som skal brukes" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3 msgid "" @@ -7812,9 +7784,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Pre-select cleared transactions" -msgstr "Klipp Ut valgte transaksjon" +msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81 @@ -7947,22 +7918,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23 -#, fuzzy msgid "" "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " "new register will be opened as a tab in the main window." msgstr "" -"Hvis merket, vil alle rapporter bli åpnet i sitt eget hovedvindu. " -"Hvis·blank, vil rapporten bli åpnet i det aktive vinduet." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24 -#, fuzzy msgid "" "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " "reports will be opened as tabs in the main window." msgstr "" -"Hvis merket, vil alle rapporter bli åpnet i sitt eget hovedvindu. " -"Hvis·blank, vil rapporten bli åpnet i det aktive vinduet." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25 msgid "" @@ -7993,10 +7958,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." -msgstr "Bruk 24 timer (isteden for 12 timers) tids format." +msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." +msgstr "Hvis aktiv, bruk 24 timer (isteden for 12 timers) tids format." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30 msgid "Labels on toolbar buttons" @@ -8069,11 +8032,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45 -#, fuzzy msgid "" "This field specifies the number of automatic decimal places that will be " "filled in." -msgstr "Hvor mange plasser etter komma som skal fylles inn " +msgstr "Hvor mange desimalplasser som skal fylles inn." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46 msgid "" @@ -8176,9 +8138,8 @@ msgid "Delete a commodity and prices" msgstr "Slett en vare og priser" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Delete a transaction" -msgstr "Slett en transaksjon." +msgstr "Slett en transaksjon" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7 msgid "Delete multiple price quotes" @@ -8189,9 +8150,8 @@ msgid "Duplicating a changed invoice_entry" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Duplicating a changed transaction" -msgstr "Duplikat-transaksjon" +msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10 msgid "Mark transaction split as unreconciled" @@ -8328,10 +8288,8 @@ msgid "Profit/loss starting date type" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" -msgstr "" -"Vis en sluttsum for alle kontoer konvertert til rapportens standard valuta" +msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" +msgstr "Vis en sluttsum for alle kontoer konvertert til rapportens standard valuta" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7 msgid "Show non currency commodities" @@ -8539,11 +8497,10 @@ msgstr "()" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:3 msgid "Add results to current search" -msgstr "" +msgstr "Legg til resultater til nåværende søk" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:4 -msgid "" -"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"" +msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:5 @@ -8621,12 +8578,12 @@ msgid "Not Cleared" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:254 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:499 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:516 msgid "Cleared" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:257 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:511 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529 msgid "Reconciled" msgstr "" @@ -8640,7 +8597,7 @@ msgstr "Annullert" #: ../src/gnome-search/search-string.c:183 msgid "You need to enter a string value" -msgstr "" +msgstr "Du må fylle inn et søkeord" #: ../src/gnome-search/search-string.c:210 #, c-format @@ -8685,12 +8642,7 @@ msgstr "Transaksjon uten konto: %s" msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "" -#: ../src/gnome/top-level.c:184 -#, c-format -msgid "No such price: %s" -msgstr "Finner ikke prisen: %s" - -#: ../src/gnome/top-level.c:369 +#: ../src/gnome/top-level.c:340 #, c-format msgid "" "Error: Failure saving state file.\n" @@ -8743,8 +8695,7 @@ msgstr "Du må velge en vare." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:906 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." -msgstr "" -"Du må fylle inn en gyldig inngående balanse, eller la feltet væe blankt." +msgstr "Du må fylle inn en gyldig inngående balanse, eller la feltet væe blankt." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:930 msgid "" @@ -8881,20 +8832,17 @@ msgstr "Velg en bilde fil." msgid "Select pixmap" msgstr "Velg bilde" -#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:135 -msgid "Salary" +#. Translators: Both %s will be the account separator character; the +#. resulting string is a demonstration how the account separator +#. character will look like. You can replace these three account +#. names with other account names that are more suitable for your +#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your +#. translation. +#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:140 +#, c-format +msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:135 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3698 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3898 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 ../intl-scm/guile-strings.c:4086 -msgid "Taxable" -msgstr "Momspliktig" - #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:448 msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Vis inntekts- og utgiftskonti" @@ -8907,7 +8855,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1372 msgid "You can't transfer from and to the same account!" -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke overføre fra og til den samme kontoen!" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1398 msgid "" @@ -8950,19 +8898,19 @@ msgstr "Mottaksmengde:" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:951 msgid "Remember and don't _ask me again." -msgstr "" +msgstr "Husk svaret og ikke spør meg igjen." #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:952 msgid "Don't _tell me again." -msgstr "" +msgstr "Ikke _varsle meg igjen." #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:955 msgid "Remember and don't ask me again this _session." -msgstr "" +msgstr "Husk _svaret og ikke spør meg igjen i denne kjøringen av programmet." #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:956 msgid "Don't tell me again this _session." -msgstr "" +msgstr "Ikke var_sle meg igjen i denne kjøringen av programmet." #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404 msgid "" @@ -9039,9 +8987,8 @@ msgstr "" "selges hele, fyll inn 1." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8 -msgid "" -"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" -msgstr "" +msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +msgstr "Fyll inn ticker symbol eller valuta kode for varen. Eksempel: NOK" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9 msgid "" @@ -9070,9 +9017,8 @@ msgid "Select user information here..." msgstr "Velg bruker informasjon her..." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Si_ngle:" -msgstr "En_kel:" +msgstr "E_nkel:" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15 msgid "" @@ -9105,7 +9051,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." -msgstr "" +msgstr "Advarsel Finance::Quote er ikke fullstendig installert." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21 msgid "_Currency/security:" @@ -9167,6 +9113,12 @@ msgid "" "operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish " "to setup the configuration data?" msgstr "" +"Finner ikke standard verdier\n" +"\n" +"Konfigurasjons dataene som brukes for å spesifisere standard verdiene til Gnucash kan ikke bli " +"funnet i standard søkesti. Uten disse vil Gnucash fortsatt virke " +"men det kan muligens ta litt lenger tid å sette opp. Ønsker du " +"å sette opp konfigurasjons dataene?" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4 msgid "Choose method" @@ -9174,15 +9126,15 @@ msgstr "Velg metode" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5 msgid "Finish changes" -msgstr "" +msgstr "Fullfør endringer" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6 msgid "Gnucash will install the data for you." -msgstr "" +msgstr "Gnucash vil installere dataene for deg." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7 msgid "Gnucash will update the system path for you." -msgstr "" +msgstr "Gnucash vill oppdatere stien for deg." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8 msgid "Install into home directory" @@ -9190,7 +9142,7 @@ msgstr "Installer i hjemmemappe" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9 msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:" -msgstr "" +msgstr "Vennligst legg til følgende i slutten av din ~/.gconf.path fil:" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10 msgid "Please run the following commands:" @@ -9207,6 +9159,10 @@ msgid "" "to modify a system search path to include the data location. The second is " "to copy the data into your home directory." msgstr "" +"Konfigurasjons dataene er lagret på en \"ikke standard\" plass. Det er to " +"metoder som kan brukes for å få dataene synlig for GnuCash. Den første " +"er å modifisere systemets søkesti til å inkludere mappen med dataene. " +"Den andre er å kopiere dataene inn i din hjemmemappe." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13 msgid "" @@ -9214,14 +9170,17 @@ msgid "" "be found in the default system locations. Without this data Gnucash will " "still operate properly, but it may require some extra time to set up." msgstr "" +"Konfigurasjons dataene brukt av GnuCash ble ikke funnet " +"på standard plass. Uten disse data vil GnuCash fortsatt virke, " +"men den kan trenge litt ekstra tid for å sette den opp." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14 msgid "The data has _already been installed in another window" -msgstr "" +msgstr "Dataene har _allerede blitt installert i et annet vindu" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15 msgid "The search path has _already been updated in another window" -msgstr "" +msgstr "Søkestien har _allerede blitt oppdatert i et annet vindu" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16 msgid "" @@ -9230,6 +9189,10 @@ msgid "" "method is that future updates to GnuCash will not update your local settings " "to add in new keys." msgstr "" +"Denne metoden vil installere Gnucash's standard instillinger og beskrivelser i " +".gconf mappen i din hjemmemappe. Ulempen med denne metoden er at " +"kommende oppdateringer av GnuCash vil oppdatere dine lokale instillinger " +"for å legge inn nye instillinger." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17 msgid "" @@ -9237,10 +9200,13 @@ msgid "" "will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find " "its default settings and their descriptions." msgstr "" +"Denne metoden vil modifisere .gconf stien i din hjemmemappe. Den " +"vil legge til GnuCash installasjons mappen til denne stien slik at GnuCash kan finne " +"sine standard instillinger og deres beskrivelser." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18 msgid "Update gconf settings - Gnucash" -msgstr "" +msgstr "Oppdatere gconf instillinger - Gnucash" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19 msgid "Update gnucash configuration data" @@ -9256,12 +9222,17 @@ msgid "" "~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it " "yourself." msgstr "" +"Du har valgt å installere konfigurasjons data brukt av Gnucash i " +"~/.gconf mappen. GnuCash kan gjøre dette for deg, eller den kan " +"fortelle deg hvordan du gjør det selv." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22 msgid "" "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for " "you, or it can tell you how to do it yourself." msgstr "" +"Du har valgt å oppdatere systemets søkesti. GnuCash kan gjøre dette for " +"deg, eller den kan fortelle deg hvordan du gjør det selv." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23 msgid "" @@ -9271,7 +9242,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25 msgid "_GnuCash installs the data" -msgstr "" +msgstr "_GnuCash installerer dataene" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26 msgid "_GnuCash updates the search path" @@ -9291,11 +9262,11 @@ msgstr "_Oppdater søkesti" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30 msgid "_You install the data yourself" -msgstr "" +msgstr "_Du installerer dataene selv" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31 msgid "_You update the search path yourself" -msgstr "" +msgstr "_Du oppdaterer søke stien selv" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1 msgid "Current File List" @@ -9323,11 +9294,11 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1 msgid "Exchange/Price Information" -msgstr "" +msgstr "Veksling/Pris Informasjon" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2 msgid "Split Information" -msgstr "" +msgstr "Splitt Informasjon" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3 msgid "To A_mount:" @@ -9390,6 +9361,13 @@ msgid "" "Locale\n" "Custom\n" msgstr "" +"USA (12/31/2001)\n" +"UK (31/12/2001)\n" +"Europa (31.12.2001)\n" +"ISO (2001-12-31)\n" +"UTC\n" +"Lokale\n" +"Egendefinert\n" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:21 msgid "Years:" @@ -9397,19 +9375,19 @@ msgstr "År:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1 msgid "Don't tell me again this session." -msgstr "" +msgstr "Ikke varsle meg igjen i denne kjøringen av programmet." #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2 msgid "Don't tell me again." -msgstr "" +msgstr "Ikke varsle meg igjen." #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3 msgid "Remember the answer and don't tell me again this session." -msgstr "" +msgstr "Husk svaret og ikke varsle meg igjen i denne kjøringen av programmet." #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4 msgid "Remember the answer and don't tell me again." -msgstr "" +msgstr "Husk svaret og ikke varsle meg igjen." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" @@ -9417,19 +9395,19 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2 msgid "07/31/05" -msgstr "" +msgstr "07/31/05" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3 msgid "2005-07-31" -msgstr "" +msgstr "2005-07-31" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4 msgid "31.07.05" -msgstr "" +msgstr "31.07.05" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5 msgid "31/07/05" -msgstr "" +msgstr "31/07/05" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5 @@ -9458,7 +9436,7 @@ msgstr "Slutt Dato" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12 msgid "Fancy Date Format" -msgstr "" +msgstr "Fancy Dato Format" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13 msgid "Files" @@ -9510,7 +9488,7 @@ msgstr "Start Dato" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25 msgid "Summarybar Content" -msgstr "" +msgstr "Oppsummeringslinjens Innhold" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26 msgid "Time Format" @@ -9602,8 +9580,7 @@ msgstr "Dato/Tid" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." -msgstr "" -"Slett gamle log/sikkerhetskopi filer etter dette antall dager (0 = aldri)." +msgstr "Slett gamle log/sikkerhetskopi filer etter dette antall dager (0 = aldri)." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" @@ -9724,7 +9701,7 @@ msgstr "\"Nytt søk\" _grense: " #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77 msgid "Number of _transactions:" -msgstr "" +msgstr "Antall _transaksjoner:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78 msgid "Perform account list _setup on new file" @@ -9767,10 +9744,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90 -msgid "" -"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." -msgstr "" -"Vis en sluttsum for alle kontoer konvertert til rapportens standard valuta." +msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." +msgstr "Vis en sluttsum for alle kontoer konvertert til rapportens standard valuta." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" @@ -9988,7 +9963,7 @@ msgstr "_Lagre vindus posisjon og størrelse" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141 msgid "_Text only" -msgstr "_Bare tekst" +msgstr "Kun _tekst" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142 msgid "_US:" @@ -9996,7 +9971,7 @@ msgstr "_USA:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143 msgid "_Use system theme colors" -msgstr "" +msgstr "Br_uk systemets tema farger" #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1 msgid "Tip of the Day:" @@ -10067,7 +10042,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:1528 msgid "Show Income/Expense" -msgstr "" +msgstr "Vis Inntekt/Utgift" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15 msgid "Transfer Funds" @@ -10120,7 +10095,7 @@ msgstr "(uten navn)" #: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:97 #, c-format msgid "Failed to process file: %s" -msgstr "" +msgstr "Feilet under behandling av filen: %s" #: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:129 #, c-format @@ -10135,7 +10110,7 @@ msgstr "_Importer" msgid "Import" msgstr "Importer" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:107 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:991 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:107 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:992 msgid "Save" msgstr "Lagre" @@ -10144,7 +10119,7 @@ msgid "_Export" msgstr "_Eksporter" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:851 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:859 msgid "Export" msgstr "Eksporter" @@ -10250,8 +10225,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:308 #, c-format -msgid "" -"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." +msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:314 @@ -10262,7 +10236,7 @@ msgstr "Du har ikke tillatelse til å aksessere %s." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." -msgstr "" +msgstr "En feil oppstod under behandling av %s" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325 #, c-format @@ -10409,17 +10383,19 @@ msgid "" "Changes have been made since the last time it was saved. If you continue " "without saving these changes will be discarded." msgstr "" +"Endringer er gjort siden siste lagring. Hvis du fortsetter " +"uten å lagre blir endringene forkastet." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:560 msgid "Continue _Without Saving" -msgstr "" +msgstr "Fortsett _Uten Å Lagre" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:639 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:640 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash kan ikke opprette sperre på %s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:641 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:642 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -10427,37 +10403,37 @@ msgstr "" "Databasen kan væe i bruk av en annen bruker, og du burde ikke uansett åpne " "databasen. Hva vil du gjøre?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:644 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:645 msgid "" "That database may be on a read-only file system, or you may not have write " "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any " "changes. What would you like to do?" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:661 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:662 msgid "_Open Anyway" msgstr "_Åpne Uansett" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:664 msgid "_Create New File" msgstr "_Opprett Ny Fil" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:735 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:736 msgid "Reading file..." msgstr "Leser filen..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1079 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:887 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1080 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Filen %s eksiterer allerede.Er du sikker på at du vil overskrive den?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:901 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:902 msgid "Exporting file..." msgstr "Exporterer filen..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:914 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:915 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -10468,7 +10444,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:945 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:946 msgid "Writing file..." msgstr "Skriver fil..." @@ -10560,7 +10536,7 @@ msgstr "_Skriv ut..." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235 msgid "Print the currently active page" -msgstr "" +msgstr "Skriv ut aktiv side" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236 msgid "Proper_ties" @@ -10576,7 +10552,7 @@ msgstr "_Lukk" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240 msgid "Close the currently active page" -msgstr "" +msgstr "Lukk aktive side" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242 msgid "_Quit" @@ -10584,15 +10560,15 @@ msgstr "_Avslutt" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243 msgid "Quit this application" -msgstr "" +msgstr "Avslutt programmet" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Klipp ut valgte område, og kopier det til utklippstavlen." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252 msgid "Copy the current selection to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopier valgte område til utklippstavle" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" @@ -10634,7 +10610,7 @@ msgstr "Nullstill Adva_rsler..." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again." -msgstr "" +msgstr "Nullstill statusen til alle advarsels meldinger slik at de vil bli vist på nytt." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "Re_name Page" @@ -10692,7 +10668,7 @@ msgstr "_Verktøylinje" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "Show/hide the toolbar on this window" -msgstr "" +msgstr "Vis/skjul verktøylinjen i dette vinduet" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 msgid "Su_mmary Bar" @@ -10700,7 +10676,7 @@ msgstr "Oppsu_mmeringslinje" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313 msgid "Show/hide the summary bar on this window" -msgstr "" +msgstr "Vis/skjul oppsummeringslinjen i dette vinduet" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 msgid "Stat_us Bar" @@ -10708,7 +10684,7 @@ msgstr "Stat_uslinje" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 msgid "Show/hide the status bar on this window" -msgstr "" +msgstr "Vis/skjul statuslinjen i dette vinduet" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Window _1" @@ -10896,18 +10872,18 @@ msgid "End of previous fiscal year" msgstr "Forrige regnskapsårs slutt" #. Development version -#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:87 +#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:88 #, c-format msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%s built %s)" msgstr "Versjon: Gnucash-%s svn (r%s opprettet %s)" #. Dist Tarball -#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:91 +#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:92 #, c-format msgid "Version: Gnucash-%s (r%s built %s)" msgstr "Versjon: Gnucash-%s svn (r%s opprettet %s)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:98 +#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:104 msgid "Loading..." msgstr "Arbeider..." @@ -10920,7 +10896,7 @@ msgstr "Ny toppnivå konto" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:433 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:3234 @@ -10928,7 +10904,7 @@ msgstr "Ny toppnivå konto" msgid "Account Name" msgstr "Kontonavn" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:457 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 msgid "Commodity" msgstr "Varer" @@ -10937,46 +10913,46 @@ msgstr "Varer" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:463 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:3044 msgid "Account Code" msgstr "Kontokode" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:459 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:474 msgid "Last Num" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:464 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:479 msgid "Present" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:470 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:486 msgid "Present (Report)" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:482 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:499 msgid "Balance (Report)" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:491 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:508 msgid "Balance (Period)" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:505 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523 msgid "Cleared (Report)" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:517 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:536 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:542 msgid "Future Minimum" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:549 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "" @@ -10990,7 +10966,7 @@ msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:555 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 ../intl-scm/guile-strings.c:2204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 ../intl-scm/guile-strings.c:3098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3326 @@ -11001,24 +10977,54 @@ msgstr "" msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:541 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:562 msgid "Total (Report)" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:549 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:570 msgid "Total (Period)" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:563 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:584 msgid "Tax Info" msgstr "Skatteinformasjon" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:572 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:593 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "" +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1336 +#, c-format +msgid "Present (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1338 +#, c-format +msgid "Balance (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1340 +#, c-format +msgid "Cleared (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1342 +#, c-format +msgid "Reconciled (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1344 +#, c-format +msgid "Future Minimum (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1346 +#, c-format +msgid "Total (%s)" +msgstr "" + #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:480 msgid "Namespace" msgstr "Navnområde" @@ -11069,8 +11075,8 @@ msgstr "Tidssone" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2103 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:236 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 ../intl-scm/guile-strings.c:1420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:1594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1660 @@ -11088,23 +11094,22 @@ msgstr "Skriv ut GnuCash Dokument" #. ********************* END OF FILE *********************************\******************************************************************* #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1 msgid "Most recently opened file" -msgstr "" +msgstr "Siste lastede fil" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2 msgid "Next most recently opened file" -msgstr "" +msgstr "Neste Sist lastede fil" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3 msgid "Number of files in history" -msgstr "" +msgstr "Antall filer i historikken" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5 -msgid "" -"This field contains the full path of the next most recently opened file." +msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6 @@ -11194,7 +11199,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1782 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" -msgstr "" +msgstr "Kontoen er ikke i balanse. Er du sikker på at du vil fullføre?" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1839 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" @@ -11207,8 +11212,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1898 -msgid "" -"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1902 @@ -11259,11 +11263,11 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:6 msgid "Import currency and stock information" -msgstr "" +msgstr "Importer valuta og aksje informasjon" #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 msgid "Import currency and stock information " -msgstr "" +msgstr "Importer valuta og aksje informasjon" #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 msgid "" @@ -11303,18 +11307,20 @@ msgid "" "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol (such " "as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." msgstr "" +"Fyll inn ticker symbol (slik som \"RHAT\"), nasjonalt valuta symbol (slik som " +"\"NOK\"), eller annen unik forkortelse for navnet." #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:328 msgid "" "Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or " "stock." -msgstr "" +msgstr "Velg \"Framover\" for å akseptere informasjonen og gå til neste valuta eller aksje." #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:410 msgid "" "You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/" "stock." -msgstr "" +msgstr "Du må fylle inn verdier for type, navn, og forkortelse for valutaen/aksjen." #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:421 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1396 @@ -11375,7 +11381,7 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15 msgid "Choose a format" -msgstr "" +msgstr "Velg et format" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16 msgid "Commercial ATM _fees threshold" @@ -11535,8 +11541,7 @@ msgid "Use _bayesian matching" msgstr "Bruk _bayesisk tilpassing" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:61 -msgid "" -"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." +msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" "Bruk bayesisk algoritme for å tilpasse nye transaksjoner med eksisterende " "kontoer." @@ -11716,7 +11721,7 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1 msgid "(filled in automatically)" -msgstr "" +msgstr "(fyllt inn automatisk)" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 msgid "From" @@ -11782,15 +11787,15 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 msgid "Delete the currently selected transaction template" -msgstr "" +msgstr "Slett valgte transaksjons mal" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 msgid "E_nter date:" -msgstr "" +msgstr "Fyll i_nn dato:" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 msgid "Ente_r date:" -msgstr "" +msgstr "Fyll inn _dato:" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 msgid "Enter an Online Transaction" @@ -11802,11 +11807,11 @@ msgstr "Fyll inn et navn for den nye malen:" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 msgid "Execute Now" -msgstr "" +msgstr "Utfør Nå" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 msgid "Execute later (unimpl.)" -msgstr "" +msgstr "Utfør Senere (Ikke implementert)" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 msgid "Execute this online transaction now" @@ -11851,11 +11856,11 @@ msgstr "Avstemme HBCI kontoer med GnuCash kontoer" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 msgid "Move the selected transaction template one row down" -msgstr "" +msgstr "Flytt valgte transaksjonsmal en rad ned" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 msgid "Move the selected transaction template one row up" -msgstr "" +msgstr "Flytt valgte transaksjonsmal en rad opp" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 msgid "Name for new template" @@ -11899,7 +11904,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:3380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Fremgang" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50 msgid "Recipient Account Number" @@ -11907,7 +11912,7 @@ msgstr "Mottakers Konto Nummer" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51 msgid "Recipient Bank Code" -msgstr "" +msgstr "Mottakers Bank Code" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52 msgid "Recipient Name" @@ -11967,6 +11972,8 @@ msgid "" "Update \n" "account list" msgstr "" +"Oppdater \n" +"konto liste" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 msgid "Use Transaction Template" @@ -12199,7 +12206,7 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106 msgid "I_nternal Transaction..." -msgstr "" +msgstr "I_ntern Transaksjon..." #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:107 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI/AqBanking" @@ -12215,8 +12222,7 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:347 #, c-format -msgid "" -"The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?" +msgid "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?" msgstr "PIN må minst væe på minst %d tegn. Vil du prøve igjen?" #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:360 @@ -12228,8 +12234,7 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:428 #, c-format -msgid "" -"This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?" +msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:441 @@ -12411,7 +12416,7 @@ msgstr "Log filen du valgte var tom." msgid "" "The log file you selected cannot be read. The file header was not " "recognized." -msgstr "" +msgstr "Log filen du valgte kan ikke leses. Filhodet ble ikke gjennkjent." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45 msgid "_Replay GnuCash .log file..." @@ -12423,7 +12428,7 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:145 msgid "Select an MT940 file to process" -msgstr "" +msgstr "Velg en MT840 fil som skal behandles" #: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:47 msgid "Import MT940" @@ -12583,7 +12588,7 @@ msgstr "Fyll inn et fullt navn på denne varen, slik som \"Red Hat Aksjer\"" msgid "" "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " "the name." -msgstr "" +msgstr "Fyll inn ticker symbol (slik som \"RHAT\") eller en annen unik forkortelse til navn." #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1609 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." @@ -12638,6 +12643,8 @@ msgid "" "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF " "files." msgstr "" +"Velg \"Framover\" for å føre inn informasjon om valutaen som er brukt i dine QIF " +"filer." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15 msgid "" @@ -12998,9 +13005,8 @@ msgid "Add matching transactions below this score" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Clear matching transactions above this score" -msgstr "Ingen samsvarende transaksjoner funnet" +msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3 msgid "Enable EDIT transaction action" @@ -13075,23 +13081,23 @@ msgstr "" msgid "Use bayesian matching" msgstr "Bruk bayesisk tilpassing" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:438 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:416 msgid "Save transaction before duplicating?" -msgstr "" +msgstr "Lagre transaksjonen før den dupliseres?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:440 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:418 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:747 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:725 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:778 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:756 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -13099,155 +13105,155 @@ msgstr "" "Du er i ferd med å skrive over en eksisterende transaksjon. Er du sikker på " "at du vil gjøre dette?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1745 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1719 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1746 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1720 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1753 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1755 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1727 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1729 msgid "_Shares" msgstr "Ak_sjer" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1753 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1760 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1767 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1727 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1734 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1741 msgid "Changed" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1767 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1769 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1741 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1743 msgid "_Value" msgstr "_Verdi" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1778 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1752 msgid "_Recalculate" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 msgid "Deposit" msgstr "Sett inn" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006 msgid "Withdraw" msgstr "Ta ut" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2007 msgid "Check" msgstr "Sjekk" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2062 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2107 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2058 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081 msgid "Int" msgstr "Int" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2058 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032 msgid "ATM" msgstr "Minibank" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010 msgid "Teller" msgstr "" #. Action: Point Of Sale -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012 msgid "POS" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2063 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037 msgid "Online" msgstr "Pålogget" #. Action: Automatic Deposit ?!? -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016 msgid "AutoDep" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2043 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017 msgid "Wire" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019 msgid "Direct Debit" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2067 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2094 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2119 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2063 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2093 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 ../intl-scm/guile-strings.c:4210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4212 msgid "Buy" msgstr "Kjøp" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2050 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2083 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2095 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2120 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 msgid "Sell" msgstr "Selg" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2104 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2078 msgid "Fee" msgstr "Gebyr" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2086 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 msgid "Rebate" msgstr "Rabatt" #. Action: Dividend -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2080 msgid "Div" msgstr "" #. Action: Long Term Capital Gains -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2109 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2083 msgid "LTCG" msgstr "" #. Action: Short Term Capital Gains -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2111 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085 msgid "STCG" msgstr "" #. Action: Distribution -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2114 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2088 msgid "Dist" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2136 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2110 msgid "-- Stock Split --" msgstr "-- Aksje Splitt --" @@ -13265,7 +13271,7 @@ msgstr "Balanser _manuelt" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" -msgstr "" +msgstr "L_a GnuCash legge til en justerende split" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:113 msgid "Adjust current account _split total" @@ -13279,41 +13285,40 @@ msgstr "" msgid "_Rebalance" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1055 -msgid "" -"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1044 +msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1453 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1225 msgid "Save the changed transaction?" -msgstr "" +msgstr "Lagre den endrede transaksjonen?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1455 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1227 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " "to the changed transaction?" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1240 msgid "_Discard Changes" -msgstr "" +msgstr "Forkast En_dringer" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1470 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1242 msgid "_Record Changes" -msgstr "" +msgstr "Fø_r inn Endringer" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1525 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1555 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Unreconcile" msgstr "" @@ -13363,102 +13368,100 @@ msgstr "eksempel: Ingen Spesiell Grunn" msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "eksempel:(x + 0.33 * y + (x+y) )" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:129 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:121 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:289 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:257 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:281 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "Total %s" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:263 msgid "Tot Credit" -msgstr "" +msgstr "Total Kredit" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:295 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:287 msgid "Tot Debit" -msgstr "" +msgstr "Total Debet" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:304 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:296 msgid "Tot Shares" -msgstr "" +msgstr "Totalt Aksjer" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:325 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 msgid "Debit Formula" msgstr "Debet Formel" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 msgid "Credit Formula" msgstr "Kreditt Formel" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:818 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:806 msgid "Scheduled" msgstr "Planlagt" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:849 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:837 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:853 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:841 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:887 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:875 msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "Fyll inn kundens navn" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:890 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:878 msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "Fyll inn leverandørens navn" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:893 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:881 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "Fyll inn en beskrivelse av transaksjonen" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:923 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:911 msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "Skriv inn merknader for transaksjonen" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941 msgid "Reason the transaction was voided" msgstr "Grunn til annullering av transaksjon" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1046 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1033 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1074 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1061 msgid "Enter a description of the split" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1149 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1136 msgid "Enter the effective share price" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1185 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1172 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "Fyll inn antall aksjer som er kjøpt eller solgt" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1236 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1302 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1223 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1289 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "Fyll inn kontoen som det skal overføres fra, eller velg en fra listen" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1312 -msgid "" -"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1299 +msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1315 -msgid "" -"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1302 +msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1683 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1619 #, c-format msgid "" "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" @@ -13471,25 +13474,25 @@ msgstr "" "\n" "'%s'" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1735 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1671 msgid "Change reconciled split?" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1736 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1673 msgid "" "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " "reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1749 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1686 msgid "Change _Split" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1844 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1773 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1878 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1803 msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "" @@ -13497,7 +13500,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:284 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:283 msgid "Contents" msgstr "Innhold" @@ -13513,7 +13516,7 @@ msgstr "Stilark Navn" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:268 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:269 msgid "The numeric ID of the report." -msgstr "" +msgstr "Den nummerisk rapport ID'en." #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:825 msgid "_Print Report..." @@ -13649,7 +13652,7 @@ msgstr "Tilgjengelige stilark" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4 msgid "New style sheet info" -msgstr "" +msgstr "Nytt stilaks informasjon" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5 msgid "Style sheet options" @@ -13738,7 +13741,7 @@ msgstr "Rapport feil" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:217 #: ../intl-scm/guile-strings.c:612 msgid "An error occurred while running the report." -msgstr "" +msgstr "En feil oppstod under kjøring av rapporten." #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:242 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264 @@ -13749,7 +13752,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252 #, c-format msgid "Badly report id: %s" -msgstr "" +msgstr "Feilført rapport id: %s" #. Menu Items #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49 @@ -14133,7 +14136,7 @@ msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:170 msgid "Updating Prices (How-To)" -msgstr "" +msgstr "Oppdatere Priser (How-To)" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:172 @@ -14720,22 +14723,22 @@ msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:470 msgid "Just a Date Option" -msgstr "" +msgstr "Bare et Dato Valg" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:472 msgid "This is a date option" -msgstr "" +msgstr "Dette er dato valget" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:476 msgid "Time and Date Option" -msgstr "" +msgstr "Tid og Dato Valg" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:478 msgid "This is a date option with time" -msgstr "" +msgstr "Dette er dato valget med tid" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:482 @@ -14760,12 +14763,12 @@ msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:494 msgid "Number Option" -msgstr "" +msgstr "Nummer Valg" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:496 msgid "This is a number option." -msgstr "" +msgstr "Dette er et nummer valg." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm @@ -14780,7 +14783,7 @@ msgstr "Bakgrunnsfarge" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:508 msgid "This is a color option" -msgstr "" +msgstr "Dette er farge valget" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm @@ -15016,7 +15019,7 @@ msgstr "Vellkommen til GnuCash 1.8!" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:596 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." -msgstr "" +msgstr "GnuCash 1.8 har mange nyttige funksjoner. Her er noen få." #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:602 ../intl-scm/guile-strings.c:608 @@ -15191,7 +15194,7 @@ msgstr "Firma logo" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:898 msgid "General background color for report." -msgstr "" +msgstr "Generell bakgrunnsfarge for rapporter." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm @@ -15223,7 +15226,7 @@ msgstr "Farge på celle" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:916 msgid "Default background for table cells." -msgstr "" +msgstr "Standard bakgrunnsfarge for cellene i en tabell." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm @@ -15236,7 +15239,7 @@ msgstr "Farge på hver andre celle" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:922 msgid "Default alternate background for table cells." -msgstr "" +msgstr "Standard alternativ bakgrunnsfarge for cellene i en tabell." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm @@ -15336,7 +15339,7 @@ msgstr "Laget for: " #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:830 msgid "Fancy" -msgstr "" +msgstr "Fancy" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 ../intl-scm/guile-strings.c:1044 @@ -15686,7 +15689,7 @@ msgstr "Vis Tabell" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 msgid "Display a table of the selected data." -msgstr "" +msgstr "Vis en tabell med valgte data." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1220 @@ -15696,7 +15699,7 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 msgid "Display a graph of the selected data." -msgstr "" +msgstr "Vis en graf med valgte data." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:1218 @@ -15706,7 +15709,7 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 msgid "The type of graph to generate" -msgstr "" +msgstr "Type graf som skal genereres" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1204 @@ -16176,12 +16179,12 @@ msgstr "Markørens Farge" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 msgid "Double-Weeks" -msgstr "" +msgstr "Dobble-Uker" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 msgid "All Prices equal" -msgstr "" +msgstr "Alle priser er like" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 @@ -16193,7 +16196,7 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 msgid "All Prices at the same date" -msgstr "" +msgstr "Alle priser er fra samme dato" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 @@ -16225,8 +16228,7 @@ msgstr "Ingen data" msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." -msgstr "" -"Det er ingen priser tilgjengelig for den valgte varen i valgte tidsrom." +msgstr "Det er ingen priser tilgjengelig for den valgte varen i valgte tidsrom." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 @@ -16304,7 +16306,7 @@ msgstr "Vis dato?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:2752 msgid "Display the check number?" -msgstr "" +msgstr "Vis kvitterings nummer?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm @@ -16326,7 +16328,7 @@ msgstr "Vis konto?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:2788 msgid "Display the number of shares?" -msgstr "" +msgstr "Vis antall aksjer?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm @@ -16575,8 +16577,7 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 -msgid "" -"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression" +msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm @@ -16624,8 +16625,7 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 -msgid "" -"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression" +msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm @@ -16807,12 +16807,12 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 msgid "Net Income" -msgstr "" +msgstr "Netto Inntekt" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 msgid "Net Loss" -msgstr "" +msgstr "Netto Tap" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 @@ -17069,8 +17069,7 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 -msgid "" -"Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)" +msgid "Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm @@ -17150,13 +17149,12 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 msgid "Include expense total" -msgstr "" +msgstr "Inkluder totale utgifter" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense" -msgstr "" -"Om du skal eller ikke skal ha med en linje som indikerer totale utgifter" +msgstr "Om du skal eller ikke skal ha med en linje som indikerer totale utgifter" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 @@ -17183,7 +17181,7 @@ msgstr "Sum Utgifter" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:2294 msgid "Net income" -msgstr "" +msgstr "Netto inntekt" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm @@ -17257,25 +17255,23 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 -#, fuzzy msgid "Show ticker symbols" -msgstr "Vis delsummer" +msgstr "Vis ticker symboler" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 -#, fuzzy msgid "Show listings" -msgstr "Sortering" +msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 msgid "Show prices" -msgstr "" +msgstr "Vis priser" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 msgid "Show number of shares" -msgstr "" +msgstr "Vis antall aksjer" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm @@ -17366,7 +17362,7 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 msgid "Report only on these accounts" -msgstr "" +msgstr "Rapporter kun på disse kontoene" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2310 @@ -17513,9 +17509,8 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 -#, fuzzy msgid "Common Currency" -msgstr "Velg Valuta" +msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 @@ -17665,7 +17660,7 @@ msgstr "Eksakt tid" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 msgid "Sort by exact time" -msgstr "" +msgstr "Sorter etter eksakt tid" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 @@ -17690,12 +17685,12 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 msgid "Sort by account transferred from/to's code" -msgstr "" +msgstr "Sorter etter til/fra overføringkonto's kode" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 msgid "Sort by check/transaction number" -msgstr "" +msgstr "Sorter etter kvittering/transaksjons nummer" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 @@ -17720,7 +17715,7 @@ msgstr "største til minste, siste til første" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 msgid "Sort by this criterion first" -msgstr "" +msgstr "Sorter etter dette kriterie først" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 @@ -17802,7 +17797,7 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 msgid "Display the shares price?" -msgstr "" +msgstr "Vis aksje priser?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 @@ -17980,7 +17975,7 @@ msgstr "Uke" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 msgid "2Week" -msgstr "" +msgstr "2Uker" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 @@ -18044,8 +18039,7 @@ msgstr "Vis kontoer til dette nivå, og overstyr alle andre valg." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 -msgid "" -"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm @@ -18066,7 +18060,7 @@ msgstr "Velg valutaen som verdiene i denne rapporten skal vises i." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 msgid "Display the account's foreign currency amount?" -msgstr "" +msgstr "Vis kontoen's utenlandske valuta beløp?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 @@ -18527,8 +18521,7 @@ msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" -msgstr "" -"Skattepliktig Inntekt / Fradragsberettigede Utgifter / Eksporter til TXF fil" +msgstr "Skattepliktig Inntekt / Fradragsberettigede Utgifter / Eksporter til TXF fil" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm @@ -18554,8 +18547,7 @@ msgstr "TXF" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3348 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "" -"Denne siden viser din Skattepliktige Inntekt og Fradragsberettigede Utgifter." +msgstr "Denne siden viser din Skattepliktige Inntekt og Fradragsberettigede Utgifter." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 @@ -18574,8 +18566,7 @@ msgstr "MVA Rapport & XML Eksport" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" -msgstr "" -"Skattepliktig Inntekt / Fradragsberettigede Utgifter / Eksporter til XML fil" +msgstr "Skattepliktig Inntekt / Fradragsberettigede Utgifter / Eksporter til XML fil" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 @@ -18625,33 +18616,28 @@ msgstr "Din næings adresse" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 -#, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices" -msgstr "Standard antall rader i føring av faktura" +msgstr "Kontakt personen som skal føres på fakturaene" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 -#, fuzzy msgid "The phone number of your business" -msgstr "Navnet på ditt foretak" +msgstr "Din virksomhets telefon nummer" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 -#, fuzzy msgid "The fax number of your business" -msgstr "Navnet på ditt foretak" +msgstr "Din virksomhets faks nummer" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 -#, fuzzy msgid "The email address of your business" -msgstr "Din næings adresse" +msgstr "Din virksomhets epost adresse" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 -#, fuzzy msgid "The URL address of your website" -msgstr "Din næings adresse" +msgstr "Din virksomhets webside url" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 @@ -18681,12 +18667,12 @@ msgstr "Standard Moms Kode som skal brukes på leverandører." #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 msgid "Fancy Date Format" -msgstr "" +msgstr "Fancy Dato Format" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 msgid "The default date format used for fancy printed dates" -msgstr "" +msgstr "Standard dato format som skal brukes for \"fancy\" datoer" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 @@ -18700,27 +18686,23 @@ msgstr "Firma ID" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 -#, fuzzy msgid "Company Phone Number" -msgstr "Firma Navn" +msgstr "Firmaets Telefon Nummer" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 -#, fuzzy msgid "Company Fax Number" -msgstr "Firma navn" +msgstr "Firmaets Faks Nummer" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 -#, fuzzy msgid "Company Website URL" -msgstr "Firmanavn" +msgstr "Firmaets Webside URL" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 -#, fuzzy msgid "Company Email Address" -msgstr "Firma Adresse" +msgstr "Firmaets Epost Adresse" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 @@ -18873,7 +18855,7 @@ msgstr "Formatet for dato->streng konvertering for dagens dato" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 msgid "Expense Report" -msgstr "" +msgstr "Utgifts Rapport" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3564 @@ -18996,6 +18978,15 @@ msgstr "Faktura Nummer" msgid "Charge Type" msgstr "Type" +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 ../intl-scm/guile-strings.c:4086 +msgid "Taxable" +msgstr "Momspliktig" + #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm @@ -19167,9 +19158,8 @@ msgstr "Ekstra notater på denne fakturaen" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 -#, fuzzy msgid "Payable to" -msgstr "Betaling Til" +msgstr "Betaling til" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 @@ -19193,15 +19183,13 @@ msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 -#, fuzzy msgid "Company contact" -msgstr "Firma navn" +msgstr "Firma kontakt" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 -#, fuzzy msgid "Display the Company contact information" -msgstr "Vis transaksjons beskrivelse?" +msgstr "Vis Firma kontakt informasjon" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 @@ -19281,7 +19269,7 @@ msgstr "Ingen gyldig faktura valgt" #: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:3834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 msgid "Fancy Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fancy Faktura" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 @@ -19316,12 +19304,12 @@ msgstr "Vis delsummer?" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3982 msgid "Invoice Width" -msgstr "" +msgstr "Faktura Bredde" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 msgid "The minimum width of the invoice." -msgstr "" +msgstr "Minimum bredde på fakturaen." #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 ../intl-scm/guile-strings.c:3992 @@ -19380,7 +19368,7 @@ msgstr "Senk" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 msgid "Withdrawal" -msgstr "" +msgstr "Uttak" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 @@ -19429,9 +19417,8 @@ msgstr "Slutten Av Forrige År" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 -#, fuzzy msgid "Start of Financial Period" -msgstr "Dette regnskapsårs start" +msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4270 @@ -19440,9 +19427,8 @@ msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 -#, fuzzy msgid "End of Financial Period" -msgstr "Innevæende Finans Års Slutt" +msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 @@ -19611,6 +19597,9 @@ msgid "" "select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to " "record the calculated amount." msgstr "" +"Ved inntasting av beløp under registreringen, kan du bruke GnuCash kalkulator til å " +"addere, subtrahere, multiplisere og dividere. Dette gjøres ved å skrive inn første verdi, så bruk " +"'+', '-', '*' eller '/', fyll så inn neste verdi, og trykk Enter for å fylle inn kalkulert verdi." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41 msgid "" @@ -19642,6 +19631,8 @@ msgid "" "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " "numbers as well." msgstr "" +"Ved inntasting av datoer kan du bruke '+' eller '-' før å gå frem eller tilbake en dag. " +"Du kan bruke '+' og '-' til å endre kvitterings nummer også." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60 msgid "" @@ -19693,3 +19684,4 @@ msgid "" "already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe" "\"" msgstr "" +