Translation update by Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk> using Weblate

po/glossary/mk.po: 99.5% (212 of 213 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Glossary (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/mk/

Translation update  by Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk> using Weblate

po/mk.po: 14.0% (784 of 5581 strings; 1 fuzzy)
6 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/

Translation update  by Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk> using Weblate

po/glossary/mk.po: 99.5% (212 of 213 strings; 0 fuzzy)
1 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Glossary (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/mk/

Translation update  by Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk> using Weblate

po/mk.po: 13.0% (730 of 5581 strings; 1 fuzzy)
6 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/

Co-authored-by: Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk>
This commit is contained in:
Vesna Micajkova 2024-07-31 15:09:31 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 871c63e4dd
commit ae2db1e82b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 103 additions and 84 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-24 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/mk/>\n"
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "префрлање средства"
#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
msgid "credit note"
msgstr "Белешка за долг"
msgstr "Книжно одобрение"
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"

183
po/mk.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-25 07:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/mk/>\n"
@ -4609,252 +4609,267 @@ msgstr "Нова _Влезна фактура"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:220
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
msgstr ""
msgstr "Создадете нова влезна фактура за истиот сопственик како и тековната"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:221
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
msgstr ""
msgstr "Префрлете се на празниот запис на дното на влезната фактура"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:222
msgid "_Pay Bill"
msgstr ""
msgstr "_Плати Влезна фактура"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:222
msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
msgstr ""
msgstr "Внесете плаќање за сопственикот на оваа влезна фактура"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:223
msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
msgstr ""
"Отворете прозорец со извештај за добавувачот за сопственикот на оваа влезна "
"фактура"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:231
msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
msgstr "_Користете го како стандарден облик за документите на добавувачите"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:232
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
msgstr ""
"Користете го тековниот облик како стандарден за сите влезни фактури и "
"кредитни белешки на добавувачот"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:233
msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
msgstr "_Ресетирајте го стандардниот облик за документите на добавувачот"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:234
msgid ""
"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
"defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
"Ресетирајте го стандардниот облик за сите сметки и кредитни белешки на "
"добавувачот назад на вградените стандардни поставки и соодветно ажурирајте "
"ја тековната страница"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:240
msgid "_Print Voucher"
msgstr ""
msgstr "ечати Ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:240
msgid "Make a printable voucher"
msgstr ""
msgstr "Направете ваучер за печатење"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:241
msgid "_Edit Voucher"
msgstr ""
msgstr "_Уреди Ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:241
msgid "Edit this voucher"
msgstr ""
msgstr "Уреди го овој ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:242
msgid "_Duplicate Voucher"
msgstr ""
msgstr "уплицирај Ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:242
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
msgstr ""
msgstr "Направете нов ваучер како дупликат на тековниот"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:243
msgid "_Post Voucher"
msgstr ""
msgstr "рокнижи ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:243
msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Објавете го овој ваучер на вашиот Контен план"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:244
msgid "_Unpost Voucher"
msgstr ""
msgstr "_Отповикај Ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:244
msgid "Unpost this voucher and make it editable"
msgstr ""
msgstr "Отстранете го овој ваучер и направете го да може да се уредува"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:245
msgid "New _Voucher"
msgstr ""
msgstr "Нов _Ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:245
msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
msgstr ""
msgstr "Создадете нов ваучер за истиот сопственик како и тековниот"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:246
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
msgstr ""
msgstr "Префрлете се на празниот запис на дното на ваучерот"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:247
msgid "_Pay Voucher"
msgstr ""
msgstr "_Плати Ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:247
msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
msgstr ""
msgstr "Внесете плаќање за сопственикот на овој ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:248
msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
msgstr ""
"Отворете прозорец за извештај за вработениот за сопственикот на овој ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:256
msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
msgstr ""
msgstr "_Користете го како стандарден облик за документите на вработените"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:257
msgid ""
"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
msgstr ""
"Користете го тековниот облик како стандарден за сите ваучери и кредитни "
"белешки на вработените"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:258
msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
msgstr ""
msgstr "_Ресетирање на стандардниот облик за документите на вработените"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:259
msgid ""
"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
"Ресетирајте го стандардниот распоред за сите ваучери и кредитни белешкина "
"вработените назад на вградените стандардни вредности и соодветно ажурирајте "
"ја тековната страница"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:265
msgid "_Print Credit Note"
msgstr ""
msgstr "ечати кредитна белешка"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:265
msgid "Make a printable credit note"
msgstr ""
msgstr "Направете кредитна белешка за печатење"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:266
msgid "_Edit Credit Note"
msgstr ""
msgstr "_Уреди кредитна белешка"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:266
msgid "Edit this credit note"
msgstr ""
msgstr "Уредете ја оваа кредитна белешка"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:267
msgid "_Duplicate Credit Note"
msgstr ""
msgstr "уплицирај кредитна белешка"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:267
msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
msgstr ""
msgstr "Направете нова кредитна белешка како дупликат на тековната"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:268
msgid "_Post Credit Note"
msgstr ""
msgstr "рокнижи кредитна белешка"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:268
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Прокнижете ја оваа кредитна белешка во вашиот Контен план"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:269
msgid "_Unpost Credit Note"
msgstr ""
msgstr "_Отповикај кредитна белешка"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:269
msgid "Unpost this credit note and make it editable"
msgstr ""
msgstr "Отповикај го книжново одобрение и направи го уредливо"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:270
msgid "New _Credit Note"
msgstr ""
msgstr "Ново_Книжно Одобрение"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:270
msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
msgstr ""
msgstr "Создадете нова книжно одобрение за истиот сопственик како и тековното"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:271
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
msgstr ""
msgstr "Префрлете се на празниот запис на дното на кредитното одобрение"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:272
msgid "_Pay Credit Note"
msgstr ""
msgstr "_Плати книжно одобрение"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:272
msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
msgstr ""
msgstr "Внесете исплата за сопственикот на ова книжно одобрение"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:273
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
msgstr ""
"Отворете прозорец со извештај за компанијата за сопственикот на оваа книжно "
"одобрение"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:274
msgid "Manage Document Link…"
msgstr ""
msgstr "Управувајте со врската на документот…"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:282
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:383
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:195
msgid "Enter"
msgstr ""
msgstr "Внеси"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:286
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr "Горе"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:287
msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "Долу"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:290
msgid "Unpost"
msgstr ""
msgstr "Одкнижи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:291
msgid "Pay"
msgstr ""
msgstr "Плати"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:227
msgid "New Voucher"
msgstr ""
msgstr "Нов Ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:228
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:860
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:125
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:527
msgid "Vendor Listing"
msgstr ""
msgstr "Листа на добавувачи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:229
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:866
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:110
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:372
msgid "Customer Listing"
msgstr ""
msgstr "Листа на клиенти"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:359
msgid "Owners"
msgstr ""
msgstr "Сопственици"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:556
msgid "Customers"
msgstr ""
msgstr "Клиенти"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:561
msgid "Jobs"
msgstr ""
msgstr "Работи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:566
msgid "Vendors"
msgstr ""
msgstr "Добавувачи"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:571
msgid "Employees"
msgstr ""
msgstr "Вработени"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1052
#, c-format
@ -4862,21 +4877,23 @@ msgid ""
"The owner %s will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Сопственикот %s ќе биде избришан.\n"
"Дали сте сигурни дека сакате да го направите ова?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:254
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:130
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr ""
msgstr "Трансакција Cu_t"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:255
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:136
msgid "_Copy Transaction"
msgstr ""
msgstr "_Копирај трансакција"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:256
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:142
msgid "_Paste Transaction"
msgstr ""
msgstr "_Залепи трансакција"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:257
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:111
@ -4885,7 +4902,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:574
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:722
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr ""
msgstr "Трансакција Дуп_лицирај"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:258
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1507
@ -4895,7 +4912,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:579
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:737
msgid "_Delete Transaction"
msgstr ""
msgstr "_Избриши трансакција"
#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher
#. that is posted to the current transaction if there is one.
@ -4904,47 +4921,47 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:517
msgid "Jump to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Скокни до излезна фактура"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:270
msgid "Cu_t Split"
msgstr ""
msgstr "Пре_сечи Поделба"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:271
msgid "_Copy Split"
msgstr ""
msgstr "_Копирај Поделба"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:272
msgid "_Paste Split"
msgstr ""
msgstr "_Залепи Поделба"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:273
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:476
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:613
msgid "Dup_licate Split"
msgstr ""
msgstr "Дуп_лицирај Поделба"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:274
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1467
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:481
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:618
msgid "_Delete Split"
msgstr ""
msgstr "_Избриши Поделба"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:275
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:35
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr ""
msgstr "Исечете ја избраната трансакција во таблата со исечоци"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:276
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:40
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr ""
msgstr "Копирајте ја избраната трансакција во таблата со исечоци"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:277
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:45
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr ""
msgstr "Залепете ја трансакцијата од таблата со исечоци"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:278
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:50
@ -4952,7 +4969,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:157
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:724
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr ""
msgstr "Направете копија од тековната трансакција"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:279
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:55
@ -4960,57 +4977,59 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:172
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:739
msgid "Delete the current transaction"
msgstr ""
msgstr "Избришете ја тековната трансакција"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:280
msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
msgstr ""
"Додајте, променете или откачете го документот поврзан со тековната "
"трансакција"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:281
msgid "Open the linked document for the current transaction"
msgstr ""
msgstr "Отворете го поврзаниот документ за тековната трансакција"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:282
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
msgstr ""
msgstr "Префрлете се на поврзаната фактура или ваучер"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:283
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr ""
msgstr "Исечете ја избраната поделба на таблата со исечоци"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:284
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr ""
msgstr "Копирајте ја избраната поделба во таблата со исечоци"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:285
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr ""
msgstr "Залепете ја поделбата од таблата со исечоци"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:286
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr ""
msgstr "Направете копија од тековната поделба"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:287
msgid "Delete the current split"
msgstr ""
msgstr "Избришете ја тековната поделба"
#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:389
msgid "Show Splits"
msgstr ""
msgstr "Прикажи Поделби"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:390
msgid "Jump"
msgstr ""
msgstr "Скокни"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:391
msgid "Schedule"
msgstr ""
msgstr "Распоред"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:394
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
msgid "Auto-clear"
msgstr ""
msgstr "Автоматско бришење"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:398
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
@ -5025,14 +5044,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3341
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
msgid "General Journal"
msgstr ""
msgstr "Дневник на книжење"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1864
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr ""
msgstr "Зачувај ги промените на %s?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1869
msgid ""