mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Kaligula <kaligula.dev@gmail.com> using Weblate
po/pl.po: 72.1% (4021 of 5571 strings; 1034 fuzzy) 277 failing checks (4.9%) Translation: GnuCash/Program (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pl/ Translation update by Kaligula <kaligula.dev@gmail.com> using Weblate po/pl.po: 71.7% (3995 of 5571 strings; 1060 fuzzy) 276 failing checks (4.9%) Translation: GnuCash/Program (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pl/ Co-authored-by: Kaligula <kaligula.dev@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
743a5e84d4
commit
ae8e50e410
177
po/pl.po
177
po/pl.po
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-23 03:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-07 03:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: наб <nabijaczleweli@nabijaczleweli.xyz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-18 19:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaligula <kaligula.dev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -1819,24 +1819,19 @@ msgid "Cash"
|
||||
msgstr "Gotówka"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Fees"
|
||||
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
||||
msgid "Fees"
|
||||
msgstr "Opłaty"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Dividend"
|
||||
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
||||
msgid "Dividend"
|
||||
msgstr "Dywidenda"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
||||
msgid "Capital Gains"
|
||||
msgstr "Kapitał"
|
||||
msgstr "Zyski kapitałowe"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1276
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1865,9 +1860,8 @@ msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ne_w Balance"
|
||||
msgstr "Bilans netto"
|
||||
msgstr "No_wy Bilans netto"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1899
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
|
||||
@ -1883,9 +1877,8 @@ msgstr "Stosunek"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1902
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Balance"
|
||||
msgstr "Bilans netto"
|
||||
msgstr "Bilans"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1906
|
||||
msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
|
||||
@ -1893,9 +1886,8 @@ msgstr "Wprowadź liczbę udziałów kupionych lub sprzedanych."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1907
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
|
||||
msgstr "Wprowadź liczbę udziałów kupionych lub sprzedanych"
|
||||
msgstr "Wprowadź liczbę udziałów kupionych lub sprzedanych."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2308
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
|
||||
@ -2344,17 +2336,15 @@ msgid "Find Customer"
|
||||
msgstr "Znajdź klienta"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:330
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %s?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select a report configuration to load."
|
||||
msgstr "Musisz wybrać raport do uruchomienia."
|
||||
msgstr "Musisz wybrać raport do załadowania."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:450
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select a report configuration to delete."
|
||||
msgstr "Musisz wybrać raport do usunięcia."
|
||||
|
||||
@ -2363,26 +2353,22 @@ msgid "Unable to change report configuration name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
|
||||
"another name."
|
||||
msgstr "Szablon o podanej nazwie już istnieje. Wprowadź inną nazwę."
|
||||
msgstr "Raport o podanej nazwie już istnieje. Wprowadź inną nazwę."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load report configuration"
|
||||
msgstr "Ustaw ścieżkę konfiguracji"
|
||||
msgstr "Wczytaj raport"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit report configuration name"
|
||||
msgstr "Modyfikuje opcje raportu"
|
||||
msgstr "Edytuj nazwę raportu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete report configuration"
|
||||
msgstr "Ustaw ścieżkę konfiguracji"
|
||||
msgstr "Usuń raport"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
|
||||
msgid "No Account selected. Please try again."
|
||||
@ -2480,9 +2466,8 @@ msgid "Enter an URL like \"%s\""
|
||||
msgstr "Wpisz adres URL taki jak \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Existing Document Link is"
|
||||
msgstr "Istniejące aktywa"
|
||||
msgstr "Istniejące Łącze do Dokumentu to"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:535 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:580
|
||||
msgid "File Found"
|
||||
@ -2501,14 +2486,12 @@ msgid "Address Not Found"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono Adresu"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:602 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:860
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total Entries"
|
||||
msgstr "Razem cena"
|
||||
msgstr "Ilość wpisów"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Business item can not be modified."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć ponownie pliku."
|
||||
msgstr "Obiekt biznesowy nie może być zmodyfikowany."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:668 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:769
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:198
|
||||
@ -2530,9 +2513,8 @@ msgstr "Niezdefiniowane"
|
||||
#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
|
||||
#. transaction that have files or URIs linked with them.
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1083
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transaction Document Links"
|
||||
msgstr "Raport z transakcji"
|
||||
msgstr "Łącza Dokumentów z Transakcji"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1086
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
|
||||
@ -2584,7 +2566,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Business Document Links"
|
||||
msgstr "Powiązania transakcji"
|
||||
|
||||
@ -2930,7 +2911,6 @@ msgid "Online Id"
|
||||
msgstr "Id online"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:768
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Online HBCI"
|
||||
msgstr "Id online"
|
||||
|
||||
@ -2992,7 +2972,6 @@ msgid "Do you really want to post the invoice?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno zaksięgować fakturę?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
|
||||
"currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
|
||||
@ -3700,7 +3679,6 @@ msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz zastąpić istniejącą cenę?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Replace price?"
|
||||
msgstr "Zastąpić cenę?"
|
||||
|
||||
@ -3814,9 +3792,8 @@ msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
|
||||
msgstr "Właściwości arkusza stylów HTML: %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must provide a name for the new style sheet."
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę dla tej tabeli podatkowej."
|
||||
msgstr "Należy podać nazwę dla nowego arkusza stylów."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
|
||||
msgid "Style Sheet Name"
|
||||
@ -4138,9 +4115,8 @@ msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Przelew"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remaining to Budget"
|
||||
msgstr "Otwórz istniejący budżet"
|
||||
msgstr "Pozostało w budżecie"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1604 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906
|
||||
@ -4269,9 +4245,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Czy na pewno chcesz to zrobić?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Pick another account"
|
||||
msgstr "_Wybierz konto transferowe"
|
||||
msgstr "_Wybierz inne konto"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1307
|
||||
msgid "_Do it anyway"
|
||||
@ -4520,9 +4495,8 @@ msgstr "Otwiera okno raportu firmy dla właściciela tej faktury"
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:205
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:393
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:505
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Manage Document Link…"
|
||||
msgstr "Otwórz Łącze Dokumentu"
|
||||
msgstr "_Zarządzaj Łączem Dokumentu…"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
|
||||
#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
|
||||
@ -4842,9 +4816,8 @@ msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
|
||||
msgstr "Otwiera okno raportu firmy dla właściciela tej faktury"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Document Link…"
|
||||
msgstr "Otwórz Łącze Dokumentu"
|
||||
msgstr "Otwórz Łącze Dokumentu…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:281
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:383
|
||||
@ -5622,9 +5595,8 @@ msgid "_Remove Splits"
|
||||
msgstr "_Usuń podziały"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change a Transaction Linked Document"
|
||||
msgstr "Pokaż wszystkie powiązania transakcji"
|
||||
msgstr "Zmień dokument powiązany z transakcją"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1403
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -15079,12 +15051,12 @@ msgstr "Konto transferu"
|
||||
#. Date format label for 07/31/2013
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
|
||||
msgid "US"
|
||||
msgstr "US"
|
||||
msgstr "Stany Zjednoczone"
|
||||
|
||||
#. Date format label for 31/07/2013
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
|
||||
msgid "UK"
|
||||
msgstr "Anglia"
|
||||
msgstr "Zjednoczone Królestwo"
|
||||
|
||||
#. Date format label for 31.07.2013
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
|
||||
@ -15119,6 +15091,9 @@ msgid ""
|
||||
"window\n"
|
||||
"Press 'Close' to return to the preference window\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wciśnij 'Zresetuj' aby użyć oryginalnego separatora i zamknąć okno "
|
||||
"preferencji\n"
|
||||
"Wciśnij 'Zamknij' aby wrócić do okna preferencji\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254
|
||||
msgid "GnuCash Preferences"
|
||||
@ -15157,9 +15132,7 @@ msgstr "_Względna"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411
|
||||
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użyj określonej, względnej daty początkowej dla obliczeń zysku/straty. Użyj "
|
||||
"tej daty również do obliczeń aktywów netto."
|
||||
msgstr "Użyj określonej, względnej daty początkowej dla obliczeń zysku/straty."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424
|
||||
msgid "_Absolute"
|
||||
@ -15203,9 +15176,8 @@ msgid "Use _formal accounting labels"
|
||||
msgstr "Używaj _formalnych etykiet kont"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
|
||||
msgstr "Używaj tylko pojęć \"Winien\" i \"Ma\" zamiast nieformalnych synonimów"
|
||||
msgstr "Używaj tylko pojęć \"Winien\" i \"Ma\" zamiast nieformalnych synonimów."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630
|
||||
msgid "<b>Labels</b>"
|
||||
@ -15247,9 +15219,8 @@ msgid "Sample"
|
||||
msgstr "Przykład"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the Account Color as background"
|
||||
msgstr "Pokaż kolumnę znacznika notowań"
|
||||
msgstr "Pokaż kolor konta jako tło"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834
|
||||
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
|
||||
@ -16454,9 +16425,8 @@ msgid "Temporary Warnings"
|
||||
msgstr "Tymczasowe ostrzeżenia"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_New item…"
|
||||
msgstr "Nowa pozycja"
|
||||
msgstr "_Nowa pozycja…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
|
||||
msgid "_Find"
|
||||
@ -19827,6 +19797,7 @@ msgstr "Brak kolumny z datą."
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:644
|
||||
msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podział jest uzgodniony ale brakuje daty uzgodnienia lub jest nieprawidłowa."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:647
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20044,9 +20015,9 @@ msgstr "Nowe, transfer %s do (auto) \"%s\""
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2028
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
|
||||
msgstr "Nowe, NIEZBILANSOWANE (potrzebny akt do transferu %s)!"
|
||||
msgstr "Nowe, NIEZBILANSOWANE (potrzebna cena do transferu %s na konto %s)!"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2044
|
||||
@ -20655,10 +20626,9 @@ msgid "Missing transaction date."
|
||||
msgstr "Brak daty transakcji."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:601
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#| msgid "Missing transaction date."
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "Missing QIF investment action for transaction dated ~a."
|
||||
msgstr "Brak daty transakcji."
|
||||
msgstr "Brak akcji QIF dla transakcji z dnia ~a."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -28925,9 +28895,8 @@ msgstr "Otwórz formularz nowej faktury"
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New _Invoice…"
|
||||
msgstr "Nowa _faktura"
|
||||
msgstr "Nowa _Faktura…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6
|
||||
msgid "New Accounts _Page"
|
||||
@ -29084,9 +29053,8 @@ msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
|
||||
msgstr "Skorzystaj z kalkulatora spłaty kredytu/hipoteki"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Close Book…"
|
||||
msgstr "Zamknij k_sięgę"
|
||||
msgstr "Zamknij k_sięgę…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:121
|
||||
msgid "Close the Book at the end of the Period"
|
||||
@ -29176,27 +29144,24 @@ msgstr "Otwórz okno przeglądu klienta"
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_New Customer…"
|
||||
msgstr "Nowy klient"
|
||||
msgstr "_Nowy Klient…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16
|
||||
msgid "Open the New Customer dialog"
|
||||
msgstr "Otwórz okno nowego klienta"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Find Customer…"
|
||||
msgstr "Znajdź klienta"
|
||||
msgstr "_Znajdź Klienta…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21
|
||||
msgid "Open the Find Customer dialog"
|
||||
msgstr "Otwórz okno wyszukiwania klienta"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find In_voice…"
|
||||
msgstr "Znajdź fakturę"
|
||||
msgstr "Znajdź _fakturę…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31
|
||||
msgid "Open the Find Invoice dialog"
|
||||
@ -29211,9 +29176,8 @@ msgid "Open the New Job dialog"
|
||||
msgstr "Otwórz formularz nowego zadania"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find Jo_b…"
|
||||
msgstr "Znajdź zadanie"
|
||||
msgstr "Znajdź _Zadanie…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90
|
||||
msgid "Open the Find Job dialog"
|
||||
@ -29221,9 +29185,8 @@ msgstr "Otwórz formularz wyszukiwania zadań"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Process Payment…"
|
||||
msgstr "Przetwórz płatność"
|
||||
msgstr "_Przetwórz Płatność…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134
|
||||
@ -29253,18 +29216,16 @@ msgstr "Otwórz stronę przeglądu dostawcy"
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_New Vendor…"
|
||||
msgstr "Nowy dostawca"
|
||||
msgstr "_Nowy Dostawca…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65
|
||||
msgid "Open the New Vendor dialog"
|
||||
msgstr "Otwórz formularz nowego dostawcy"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Find Vendor…"
|
||||
msgstr "Znajdź dostawcę"
|
||||
msgstr "_Znajdź Dostawcę…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70
|
||||
msgid "Open the Find Vendor dialog"
|
||||
@ -29273,18 +29234,16 @@ msgstr "Otwórz formularz wyszukiwania dostawców"
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:73
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New _Bill…"
|
||||
msgstr "Nowy rachunek"
|
||||
msgstr "_Nowy Rachunek…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75
|
||||
msgid "Open the New Bill dialog"
|
||||
msgstr "Otwórz formularz nowego rachunku"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find Bi_ll…"
|
||||
msgstr "Znajdź rachunek"
|
||||
msgstr "_Znajdź Rachunek…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80
|
||||
msgid "Open the Find Bill dialog"
|
||||
@ -29313,27 +29272,24 @@ msgstr "Otwórz okno przeglądu pracowników"
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:112
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_New Employee…"
|
||||
msgstr "Nowy pracownik"
|
||||
msgstr "_Nowy Pracownik…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114
|
||||
msgid "Open the New Employee dialog"
|
||||
msgstr "Otwórz formularz nowego pracownika"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Find Employee…"
|
||||
msgstr "Znajdź pracownika"
|
||||
msgstr "_Znajdź Pracownika…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119
|
||||
msgid "Open the Find Employee dialog"
|
||||
msgstr "Otwórz formularz wyszukiwania pracowników"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New _Expense Voucher…"
|
||||
msgstr "Nowy kwit"
|
||||
msgstr "Nowy _Kwit…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -29341,9 +29297,8 @@ msgid "Open the New Voucher dialog"
|
||||
msgstr "Otwórz formularz nowego kwitu wydatków"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find Expense _Voucher…"
|
||||
msgstr "Znajdź kwit wydatków"
|
||||
msgstr "Znajdź kwit _Wydatków…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129
|
||||
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
|
||||
@ -29354,7 +29309,6 @@ msgid "Business Linked Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View all Linked Business Documents"
|
||||
msgstr "Pokaż wszystkie powiązania transakcji"
|
||||
|
||||
@ -29690,9 +29644,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete Account…"
|
||||
msgstr "Usuń konto"
|
||||
msgstr "_Usuń Konto…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429
|
||||
@ -29706,9 +29659,8 @@ msgstr "Osza_cuj budżet…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_All Periods…"
|
||||
msgstr "Wszystkie okresy"
|
||||
msgstr "Wszystkie Okresy…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227
|
||||
@ -29721,9 +29673,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Delete Budget…"
|
||||
msgstr "_Usuń budżet"
|
||||
msgstr "_Usuń Budżet…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257
|
||||
@ -29750,9 +29701,8 @@ msgstr "Drukuje bieżący raport."
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Budget _Options…"
|
||||
msgstr "Opcje budżetu"
|
||||
msgstr "_Opcje Budżetu…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202
|
||||
@ -29972,9 +29922,8 @@ msgstr "Tworzy nowy plik"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New _Voucher…"
|
||||
msgstr "Kwit"
|
||||
msgstr "Nowy _Kwit…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669
|
||||
@ -29983,9 +29932,8 @@ msgid "Create a new voucher"
|
||||
msgstr "Utwórz nową fakturę"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Print Checks…"
|
||||
msgstr "_Drukuj czeki"
|
||||
msgstr "_Drukuj Czeki…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
|
||||
@ -30295,14 +30243,12 @@ msgstr "Har_monogram…"
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:434
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:546
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:849
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template or "
|
||||
"edit the Scheduled Transaction that current transaction was created by."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utwórz transakcję zaplanowaną, używając bieżącej transakcji jako szablonu"
|
||||
"Utwórz Zaplanowaną Transakcję, używając bieżącej transakcji jako szablonu "
|
||||
"lub edytuj Zaplanowaną Transakcję, która utworzyła bieżącą transakcję."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
|
||||
#. account of the first other account in the current transaction's split list
|
||||
@ -30416,9 +30362,8 @@ msgid "Export the current report as a PDF document"
|
||||
msgstr "Eksportuj bieżący raport jako dokument PDF"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export _Report…"
|
||||
msgstr "_Eksportuj raport"
|
||||
msgstr "Eksportuj _Raport…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user