Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 98.5% (5286 of 5362 strings; 62 fuzzy)
22 failing checks (0.4%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Co-authored-by: TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com>
This commit is contained in:
TianXing_Yi 2021-06-15 15:33:09 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 1fe740cd15
commit b19365cd69
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 22:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 22:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-15 06:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-15 13:33+0000\n"
"Last-Translator: TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com>\n" "Last-Translator: TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n" "gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "合计"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
msgid "New Accounts _Page" msgid "New Accounts _Page"
msgstr "科目副本(_P)" msgstr "账簿多开(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
msgid "Open a new Account Tree page" msgid "Open a new Account Tree page"
@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "查找报销(_V)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:267
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
msgstr "打开查找报销对话框(_V)" msgstr "打开查找报销对话框"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
msgid "Business Linked Documents" msgid "Business Linked Documents"
@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr "选择这个或另一个预算并删除它。"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
msgid "Budget _Options..." msgid "Budget _Options..."
msgstr "预算选项(_O)" msgstr "预算选项(_O)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
msgid "Edit this budget's options." msgid "Edit this budget's options."
@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "编辑该预算选项。"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
msgid "Esti_mate Budget..." msgid "Esti_mate Budget..."
msgstr "评估预算(_M)" msgstr "评估预算(_M)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
msgid "" msgid ""
@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr "从过去的交易事项中为选中的科目评估预算。"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
msgid "_All Periods..." msgid "_All Periods..."
msgstr "所有会计期间(_A)" msgstr "所有会计期间(_A)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts." msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "支付发票(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
msgid "_Manage Document Link..." msgid "_Manage Document Link..."
msgstr "管理凭证链接(_M)" msgstr "管理凭证链接(_M)..."
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may #. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using #. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
@ -5772,7 +5772,7 @@ msgstr "打印当前报表"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210
msgid "Export as P_DF..." msgid "Export as P_DF..."
msgstr "QIF 文件(_Q)..." msgstr "导出为 PDF(_D)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211
msgid "Export the current report as a PDF document" msgid "Export the current report as a PDF document"
@ -5784,7 +5784,7 @@ msgstr "保存报表配置(_R)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
msgid "Save Report Configuration As..." msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "设置配置路径……" msgstr "设置配置路径..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
msgid "Export _Report" msgid "Export _Report"
@ -5973,11 +5973,10 @@ msgstr "即将来临的交易事项"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?" msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
msgstr[0] "您确信您要删除这笔计划交易事项" msgstr[0] "您确信您要删除 %d 这笔计划交易?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
@ -7393,7 +7392,7 @@ msgstr "您可以输入“ +”或“-”来增加或减少数字。"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 #: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297
msgid "Action/Number" msgid "Action/Number"
msgstr "编号(_N)" msgstr "操作/编号"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
msgid "Open..." msgid "Open..."
@ -7409,7 +7408,7 @@ msgstr "打开(_O)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
msgid "Save As..." msgid "Save As..."
msgstr "另存为(_A)..." msgstr "另存为..."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
@ -8275,7 +8274,7 @@ msgstr "正在加载用户数据..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349
msgid "Exporting file..." msgid "Exporting file..."
msgstr "导出文件" msgstr "导出文件..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362
#, c-format #, c-format
@ -8641,7 +8640,8 @@ msgstr ""
"zongyaotang <zongyaotang@ccoss.com.cn>, 2010\n" "zongyaotang <zongyaotang@ccoss.com.cn>, 2010\n"
"Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010\n" "Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010\n"
"Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010\n" "Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010\n"
"Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019" "Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019\n"
"TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com>, 2021"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4739 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4739
msgid "Visit the GnuCash website." msgid "Visit the GnuCash website."
@ -12252,7 +12252,7 @@ msgstr "此设置控制给定的列在视图中是否可见。 TRUE表示可见
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10
msgid "Width of this column" msgid "Width of this column"
msgstr "扩大此列宽度(_W)" msgstr "扩大此列宽度"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11
msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
@ -12308,7 +12308,7 @@ msgstr "点击'关闭'退出。"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:266
msgid "Summary Page" msgid "Summary Page"
msgstr "汇总页面(_M)" msgstr "汇总页面"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
msgid "CSV Import Assistant" msgid "CSV Import Assistant"
@ -12926,7 +12926,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:833 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:833
msgid "<b>Account</b>" msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>科目(_A)</b>" msgstr "<b>科目</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960
msgid "Select a row to change the mappings" msgid "Select a row to change the mappings"
@ -13183,7 +13183,7 @@ msgstr "年率(多种化合物)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
msgid "Fixed Rate" msgid "Fixed Rate"
msgstr "取得汇率(_F)" msgstr "取得汇率"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
msgid "3/1 Year ARM" msgid "3/1 Year ARM"
@ -13309,7 +13309,7 @@ msgstr "托管账户"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:540 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:540
msgid "Loan Repayment Options" msgid "Loan Repayment Options"
msgstr "税务报表选项(_R)" msgstr "税务报表选项"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:553 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:553
msgid "" msgid ""
@ -13740,7 +13740,7 @@ msgstr "可交易的商品"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1159 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1159
msgid "_Start Import" msgid "_Start Import"
msgstr "导入 QSF(_Q)" msgstr "开始导入(_S)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1174 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1174
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1733
@ -14056,7 +14056,7 @@ msgstr "<b>发票</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:144 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:144
msgid "Not_ify when due" msgid "Not_ify when due"
msgstr "到期时提示(_N)" msgstr "到期时提示(_I)"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:150 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:150
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:239 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:239
@ -14107,7 +14107,7 @@ msgstr "入帐抵扣(_C)"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:289 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:289
msgid "Days in ad_vance" msgid "Days in ad_vance"
msgstr "提前天数(_D)" msgstr "提前天数(_V)"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:304
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
@ -14239,7 +14239,7 @@ msgstr "显示被标记为隐藏的科目。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:988
msgid "Show _unused accounts" msgid "Show _unused accounts"
msgstr "显示隐藏科目(_H)" msgstr "显示隐藏科目(_U)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:992 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:992
msgid "Show accounts which do not have any transactions." msgid "Show accounts which do not have any transactions."
@ -14447,7 +14447,7 @@ msgstr "1.选择要导入的文件"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
msgid "Import bill CSV data" msgid "Import bill CSV data"
msgstr "导入 CSV (_C)" msgstr "导入 CSV"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
msgid "Import invoice CSV data" msgid "Import invoice CSV data"
@ -14834,7 +14834,7 @@ msgstr "客户编号。如果保持空白则会为您选择一个合理的号码
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:240 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:240
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:258
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "地址(_A)" msgstr "地址"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:295 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:295
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:825 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:825
@ -14990,7 +14990,7 @@ msgstr "地点不以有效的计划开始"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:536 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:536
msgid "Reload and Locate Linked Documents" msgid "Reload and Locate Linked Documents"
msgstr "所有交易事项关联(_A)" msgstr "所有交易事项关联"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:550 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:550
msgid "_Reload" msgid "_Reload"
@ -15637,7 +15637,7 @@ msgstr "<b>标题(_T)</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221
msgid "<b>_Lots in This Account</b>" msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
msgstr "<b>这个科目中的 _Lot</b>" msgstr "<b>此科目的批次(_L)</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:259 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:259
msgid "Show only open lots" msgid "Show only open lots"
@ -16060,7 +16060,7 @@ msgstr "<b>数值</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222
msgid "Force P_rices to display as decimals" msgid "Force P_rices to display as decimals"
msgstr "强制P_rices显示为小数" msgstr "强制汇率显示小数(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240
msgid "Display ne_gative amounts in red" msgid "Display ne_gative amounts in red"
@ -16313,7 +16313,7 @@ msgstr "匹配显示阈值(_D)"
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Match _display threshold" #| msgid "Match _display threshold"
msgid "_Unlikely match day threshold" msgid "_Unlikely match day threshold"
msgstr "匹配显示阈值(_D)" msgstr "匹配显示阈值(_U)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318
msgid "" msgid ""
@ -16448,7 +16448,7 @@ msgstr "水平分隔线(_Z)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703
msgid "Show horizontal borders on the cells." msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgstr "交易界面单元格显示水平分隔线(_Z)。" msgstr "交易界面单元格显示水平分隔线。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2715
msgid "Draw _vertical lines between columns" msgid "Draw _vertical lines between columns"
@ -16456,7 +16456,7 @@ msgstr "垂直分隔线(_V)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2721 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2721
msgid "Show vertical borders on the cells." msgid "Show vertical borders on the cells."
msgstr "交易界面单元格显示垂直分隔线(_V)。" msgstr "交易界面单元格显示垂直分隔线。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2746 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2746
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:188
@ -16712,7 +16712,7 @@ msgstr "来源(_O)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:369
msgid "Remove Old Prices" msgid "Remove Old Prices"
msgstr "删除旧的(_O)" msgstr "删除旧的汇率"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:431
msgid "Delete prices that meet the following criteria:" msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
@ -16796,7 +16796,7 @@ msgstr "如果指定,价格包含在金融::报价中添加的价格。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:681 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:681
msgid "Include manually _Entered prices" msgid "Include manually _Entered prices"
msgstr "删除手动输入的价格(_M)" msgstr "删除手动输入的价格(_E)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:685
msgid "If activated, include manually entered prices." msgid "If activated, include manually entered prices."
@ -17375,7 +17375,7 @@ msgstr "税务相关(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:511 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:511
msgid "<b>_TXF Categories</b>" msgid "<b>_TXF Categories</b>"
msgstr "<b>_TXF 分类</b>" msgstr "<b>TXF 分类(_T)</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:615 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:615
msgid "<b>Payer Name Source</b>" msgid "<b>Payer Name Source</b>"
@ -18023,7 +18023,7 @@ msgstr "用新的“值”替换整个时期的预算。空值才能取消禁止
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "添加(_A)" msgstr "添加"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:137
msgid "Add 'value' to current budget for each period" msgid "Add 'value' to current budget for each period"
@ -18031,7 +18031,7 @@ msgstr "为每个时期添加“值”到当前预算"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151
msgid "Multiply" msgid "Multiply"
msgstr "多行(_M)" msgstr "多行"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:155
msgid "Multiply current budget for each period by 'value'" msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
@ -19338,7 +19338,7 @@ msgstr "通过网上银行取得交易事项"
#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
msgid "Issue _SEPA Transaction..." msgid "Issue _SEPA Transaction..."
msgstr "发起SEPA交易(_I)..." msgstr "发起SEPA交易(_S)..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
msgid "" msgid ""
@ -19348,7 +19348,7 @@ msgstr "通过网上银行发起一个新的银行内部交易事项"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
msgid "_Internal Transaction..." msgid "_Internal Transaction..."
msgstr "_内部交易..." msgstr "内部交易(_I)..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
@ -19551,7 +19551,7 @@ msgid ""
"Processing...\n" "Processing...\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"处理付款(_P)...\n" "处理付款...\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716
#, c-format #, c-format
@ -19633,7 +19633,7 @@ msgstr "须纳税的"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
msgid "Taxincluded" msgid "Taxincluded"
msgstr "含税(_X)" msgstr "含税"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
msgid "Tax-table" msgid "Tax-table"
@ -21815,7 +21815,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2260 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2260
msgid "Chan_ge Transaction" msgid "Chan_ge Transaction"
msgstr "改变交易事项(_N)" msgstr "改变交易事项(_G)"
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
msgid "" msgid ""
@ -21869,7 +21869,7 @@ msgstr "普通数字单元格的字体信息。"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 #: gnucash/report/html-fonts.scm:121
msgid "Negative Values in Red" msgid "Negative Values in Red"
msgstr "负值红色(_G)" msgstr "负值红色"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 #: gnucash/report/html-fonts.scm:121
msgid "Display negative values in red." msgid "Display negative values in red."
@ -23841,10 +23841,8 @@ msgid "Include in basis"
msgstr "包含子科目" msgstr "包含子科目"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:104
#, fuzzy
#| msgid "Include in gain"
msgid "Include in gain/loss" msgid "Include in gain/loss"
msgstr "显示总计(_G)" msgstr "显示总计"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:105
#, fuzzy #, fuzzy
@ -24418,7 +24416,7 @@ msgstr "是否包括章节的标签。"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108
msgid "Include totals" msgid "Include totals"
msgstr "显示总计(_G)" msgstr "显示总计"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
@ -24488,7 +24486,7 @@ msgstr "负债"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097
msgid "Liability and Equity" msgid "Liability and Equity"
msgstr "负债/所有者权益(_L)" msgstr "负债/所有者权益"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1115 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1115
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258
@ -25586,7 +25584,7 @@ msgstr "报表错误"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171
msgid "Default Format" msgid "Default Format"
msgstr "默认字体(_F)" msgstr "默认字体"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163
msgid "" msgid ""
@ -26298,7 +26296,7 @@ msgstr "请为该报表选择一位供应商。"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:246 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:246
msgid "Partial Amount" msgid "Partial Amount"
msgstr "父科目(_P)" msgstr "父科目"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:299 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:299
#: gnucash/report/trep-engine.scm:929 gnucash/report/trep-engine.scm:1051 #: gnucash/report/trep-engine.scm:929 gnucash/report/trep-engine.scm:1051
@ -28044,10 +28042,8 @@ msgid "One transaction per line"
msgstr "发布交易事项到网上" msgstr "发布交易事项到网上"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 #: gnucash/report/trep-engine.scm:991
#, fuzzy
#| msgid "Hide:"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "隐藏" msgstr "隐藏"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgid "Enable hyperlinks in amounts."
@ -29007,7 +29003,7 @@ msgstr "使用贸易科目"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
msgid "Currency Accounting" msgid "Currency Accounting"
msgstr "当前科目(_U)" msgstr "当前科目"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
msgid "Book Currency" msgid "Book Currency"