From b35a52bb1074aeab43c7356593bb6dc64eafa5e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jaimie85 Date: Tue, 18 Jan 2022 04:59:24 +0100 Subject: [PATCH] Translation update by Jaimie85 using Weblate po/glossary/nl.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Dutch) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/nl/ Translation update by Jaimie85 using Weblate po/nl.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Dutch) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/ Co-authored-by: Jaimie85 --- po/glossary/nl.po | 29 ++++--- po/nl.po | 187 +++++++++++++--------------------------------- 2 files changed, 64 insertions(+), 152 deletions(-) diff --git a/po/glossary/nl.po b/po/glossary/nl.po index 9e412a0a1c..c17d8230bf 100644 --- a/po/glossary/nl.po +++ b/po/glossary/nl.po @@ -3,14 +3,15 @@ # Bernard Meens , 2006. # Geert Janssens , 2020, 2021. # eol , 2021. +# Jaimie85 , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-02 22:54+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-17 13:55+0000\n" +"Last-Translator: Jaimie85 \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -205,10 +206,8 @@ msgid "amount" msgstr "bedrag" #. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…" -#, fuzzy -#| msgid "amount" msgid "amount due" -msgstr "bedrag" +msgstr "verschuldigd bedrag" #. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts" msgid "average" @@ -392,7 +391,7 @@ msgstr "document link" #. "The last day to pay an invoice in time." msgid "due date" -msgstr "" +msgstr "vervaldatum" #. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email" msgid "email" @@ -752,13 +751,11 @@ msgstr "boekregel" #. "Alias of 'shares'" msgid "stocks" -msgstr "" +msgstr "aandelen" #. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤" -#, fuzzy -#| msgid "split" msgid "stock split" -msgstr "boekregel" +msgstr "aandelensplitsing" #. "This sets the particular design or shape of a report." msgid "style sheet" @@ -873,13 +870,13 @@ msgid "withdraw (in the reconcile dialog)" msgstr "opname" msgid "stock" -msgstr "" +msgstr "aandeel" msgid "due" -msgstr "" +msgstr "verschuldigd" msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "Online" msgid "Direct Debit" -msgstr "" +msgstr "Automatische incasso" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index d41fc28762..c03cdacc61 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "Geboekt?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:551 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143 msgid "Date Opened" -msgstr "Documentdatum" +msgstr "Datum Geopend" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 @@ -4359,6 +4359,10 @@ msgid "" "\n" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" +"De rekening \"%s\" heeft meer dan één subrekening.\n" +"\n" +"Verplaats de subaccounts of verwijder ze voordat u probeert deze account te " +"verwijderen." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 #, c-format @@ -5906,10 +5910,8 @@ msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Deze boeking is al tegengeboekt." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 -#, fuzzy -#| msgid "Cut the current transaction?" msgid "Jump to the transaction?" -msgstr "De huidige boeking knippen?" +msgstr "Naar de transactie springen?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4095 msgid "Reverse Transaction" @@ -9465,7 +9467,7 @@ msgstr "Spoedoverboeking" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 msgid "Direct Debit" -msgstr "Eenmalige machtiging" +msgstr "Automatische incasso" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877 @@ -10366,11 +10368,11 @@ msgstr "Ga naar {1} voor de laatste stabiele versie" #. Translators: Guile is the programming language of the reports #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103 msgid "Loading system wide Guile extensions…" -msgstr "" +msgstr "Systeembrede Guile-extensies laden…" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115 msgid "Loading user specific Guile extensions…" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersspecifieke Guile-extensies laden…" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:224 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" @@ -12719,43 +12721,30 @@ msgstr "" "grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69 -#, fuzzy -#| msgid "Remove a split from a transaction" msgid "Cut a split from a transaction" -msgstr "Een boekregel uit een boeking verwijderen" +msgstr "Een boekregel uit een boeking knippen" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " -#| "transaction." msgid "" "This dialog is presented before allowing you to cut a split from a " "transaction." msgstr "" "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan om een boekregel uit " -"een boeking te verwijderen." +"een boeking te knippen." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74 -#, fuzzy -#| msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgid "Cut a reconciled split from a transaction" -msgstr "Een afgestemde boekregel uit een boeking verwijderen" +msgstr "Een afgestemde boekregel uit een boeking knippen" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " -#| "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " -#| "register and can make it hard to perform future reconciliations." msgid "" "This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from " "a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register " "and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een afgestemde " -"boekregel uit een boeking te verwijderen. Hierdoor wordt de afgestemde " -"waarde van de grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen " +"boekregel uit een boeking te knippen. Hierdoor wordt de afgestemde waarde " +"van de grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen " "bemoeilijkt." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79 @@ -12819,41 +12808,27 @@ msgstr "" "worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99 -#, fuzzy -#| msgid "_Cut Transaction" msgid "Cut a transaction" -msgstr "Boeking k_nippen" +msgstr "Boeking knippen" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction." msgstr "" -"Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een boeking te " -"verwijderen." +"Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een boeking te knippen." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104 -#, fuzzy -#| msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgid "Cut a transaction with reconciled splits" -msgstr "Een boeking met afgestemde boekregels verwijderen" +msgstr "Een boeking met afgestemde boekregels knippen" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " -#| "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value " -#| "of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgid "" "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " "the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -"Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een boeking te " -"verwijderen met afgestemde boekregels. Hierdoor wordt de afgestemde waarde " -"van de grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen " -"bemoeilijkt." +"Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan een boeking te knippen " +"met afgestemde boekregels. Hierdoor wordt de afgestemde waarde van de " +"grootboekkaart verstoord en worden toekomstige afstemmingen bemoeilijkt." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212 @@ -16500,16 +16475,12 @@ msgid "Show _Memo column" msgstr "_Memokolom weergeven" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963 -#, fuzzy -#| msgid "Show _matched information" msgid "Show matched _information" -msgstr "_Overeenstemmende informatie weergeven" +msgstr "Overeenstemmende _informatie weergeven" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:978 -#, fuzzy -#| msgid "Spend" msgid "A_ppend" -msgstr "Uitgeven" +msgstr "T_oevoegen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:982 msgid "" @@ -16517,12 +16488,13 @@ msgid "" "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" +"Wanneer u een overeenkomende transactie bijwerkt en vereffent, voegt u de " +"geïmporteerde beschrijving en opmerkingen toe aan de overeenkomende " +"beschrijving en notities in plaats van deze te vervangen." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:994 -#, fuzzy -#| msgid "Reconcile after match" msgid "_Reconcile after match" -msgstr "Afstemmen bij overeenkomst" +msgstr "_Afstemmen bij overeenkomst" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 msgid "Generic import transaction matcher" @@ -18379,16 +18351,10 @@ msgid "R_emind in advance" msgstr "Vooraf _herinneren" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724 -#, fuzzy -#| msgid "_Review created transactions" msgid "Re_view created transactions" -msgstr "Aangemaakte transacties _beoordelen" +msgstr "Aangemaakte transacties be_oordelen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:728 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last " -#| "run\" dialog." msgid "" "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" " "dialog." @@ -19636,31 +19602,6 @@ msgstr "" #. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists. #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:47 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The requirements for Online Banking vary between the different supported " -#| "AqBanking backends, but usually you will need:\n" -#| "* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask " -#| "their customer service for how to obtain it.\n" -#| "They should also tell you:\n" -#| "* Your user ID that identifies you to their server, often your base " -#| "account number;\n" -#| "* The URL of their Online Banking server;\n" -#| "* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in " -#| "this assistant;\n" -#| "* Authentication methods vary by backend and choosen method:\n" -#| " * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card " -#| "reader or a mobile;\n" -#| " * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys " -#| "with your bank (\"Ini-Letter\").\n" -#| " * PayPal: registered email address, password, API signature;\n" -#| "\n" -#| "See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n" -#| "\n" -#| "Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented " -#| "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers " -#| "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you " -#| "correct feedback when a transfer is rejected." msgid "" "The requirements for Online Banking vary between the different supported " "AqBanking backends, but usually you will need:\n" @@ -20139,16 +20080,12 @@ msgid "Originator BIC (Bank Code)" msgstr "BIC (bankcode) verzender" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 -#, fuzzy -#| msgid "Enter a SEPA Online Transfer" msgid "Enter a SEPA Internal Transfer" -msgstr "Een online SEPA-transactie invoeren" +msgstr "Een interne SEPA-transactie invoeren" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:430 -#, fuzzy -#| msgid "Tax Accounts" msgid "Target Accounts" -msgstr "Btw rekeningen" +msgstr "Doelrekeningen" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:441 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" @@ -20320,10 +20257,8 @@ msgstr "" "afgebroken. Wilt u de wijzigingen toch opslaan?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:125 -#, fuzzy -#| msgid "No valid account found" msgid "No reference accounts found." -msgstr "Geen geldige rekening gevonden" +msgstr "Geen referentierekeningen gevonden." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:206 msgid "" @@ -20359,10 +20294,8 @@ msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" msgstr "Online bankieren - SEPA overboeking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:248 -#, fuzzy -#| msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer" -msgstr "Online bankieren - SEPA overboeking" +msgstr "Online bankieren - interne SEPA overboeking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:254 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" @@ -20614,20 +20547,15 @@ msgid "" msgstr "Een nieuwe SEPA-transactieopdracht via Online bankieren doorgeven" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120 -#, fuzzy -#| msgid "Issue _SEPA Transaction..." msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..." -msgstr "_SEPA-transactie doorgeven..." +msgstr "I_nterne SEPA-transactie doorgeven..." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Issue a new international European (SEPA) transaction online through " -#| "Online Banking" msgid "" "Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online " "Banking" -msgstr "Een nieuwe SEPA-transactieopdracht via Online bankieren doorgeven" +msgstr "" +"Een nieuwe interne SEPA-transactieopdracht via Online bankieren doorgeven" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125 msgid "_Internal Transaction..." @@ -21956,16 +21884,14 @@ msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Nieuw, NIET IN BALANS (nog %s ongeboekt)!" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Reconcile (manual) match" +#, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" -msgstr "Afstemmen (handmatige) overeenkomst" +msgstr "(Handmatig) overeenstemmen met %s" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1621 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Reconcile (auto) match" +#, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" -msgstr "Afstemmen (automatische) overeenkomst" +msgstr "(Automatisch) overeenstemmen met %s" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1630 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1660 @@ -21973,16 +21899,14 @@ msgid "Match missing!" msgstr "Geen overeenkomst!" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1646 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Update and reconcile (manual) match" +#, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" -msgstr "Bijwerken en afstemmen (handmatige) overeenkomst" +msgstr "Update en afstemming (handmatig) match met %s" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1651 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Update and reconcile (auto) match" +#, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" -msgstr "Bijwerken en afstemmen (automatische) overeenkomst" +msgstr "Bijwerken en afstemmen (automatische) overeenkomst met %s" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1668 msgid "Do not import (no action selected)" @@ -22084,16 +22008,13 @@ msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Onbekend OFX beleggingsrekening" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1276 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to " -#| "match" +#, c-format msgid "" "While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported " "transactions, no new transactions." msgstr "" -"OFx bestand '%s' werd geïmporteerd, %d boekingen werden verwerkt, geen " -"boekingen om te koppelen" +"Bij het importeren van transacties uit OFX-bestand '%s' zijn %d eerder " +"geïmporteerde transacties gevonden, geen nieuwe transacties." #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1378 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" @@ -26802,16 +26723,12 @@ msgid "Withdrawals" msgstr "Opnames" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 -#, fuzzy -#| msgid "Unrealized Gains" msgid "Unrealized Gains for Period" -msgstr "Niet gerealiseerde winsten" +msgstr "Niet-gerealiseerde winsten over periode" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 -#, fuzzy -#| msgid "Unrealized Losses" msgid "Unrealized Losses for Period" -msgstr "Niet-gerealiseerde verliezen" +msgstr "Niet-gerealiseerde verliezen over periode" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" @@ -27850,6 +27767,8 @@ msgstr "Periodetotalen" msgid "" "* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction." msgstr "" +"* Bedragen die aldus worden aangeduid, zijn afgeleid van de transactie en " +"komen (mogelijk) niet overeen met de transactie." #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:868 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535 @@ -29282,10 +29201,8 @@ msgid "Add indenting columns" msgstr "Kolommen voor inspringen toevoegen" #: gnucash/report/trep-engine.scm:97 -#, fuzzy -#| msgid "Sa_ve Filter" msgid "Date Filter" -msgstr "Filter op_slaan" +msgstr "Datumfilter" #: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Table for Exporting" @@ -29409,7 +29326,7 @@ msgstr "Creditrekeningen" #: gnucash/report/trep-engine.scm:518 msgid "Specify date to filter by..." -msgstr "" +msgstr "Geef een datum op om op te filteren..." #: gnucash/report/trep-engine.scm:527 msgid "Convert all transactions into a common currency." @@ -30745,12 +30662,10 @@ msgid "No help available." msgstr "Geen hulp beschikbaar." #, fuzzy -#~| msgid "Load report configuration" #~ msgid "Loading system scm configuration..." #~ msgstr "Rapportconfiguratie laden" #, fuzzy -#~| msgid "Load report configuration" #~ msgid "Loading user scm configuration..." #~ msgstr "Rapportconfiguratie laden"