diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 49fe189e5f..25f67c0ead 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-21 06:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-25 07:19+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 @@ -13415,10 +13415,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs" msgstr "Abrir documentos importados em separadores" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392 -#, fuzzy -#| msgid "Open not yet posted documents in tabs " msgid "Open not yet posted documents in tabs" -msgstr "Abrir documentos ainda não emitidos em separadores " +msgstr "Abrir documentos ainda não emitidos em separadores" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410 msgid "Don't open imported documents in tabs" @@ -15194,8 +15192,6 @@ msgstr "" "nenhuma explicação." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755 -#, fuzzy -#| msgid "For" msgctxt "keep" msgid "For" msgstr "Durante" @@ -16402,8 +16398,6 @@ msgid "Until" msgstr "Até" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259 -#, fuzzy -#| msgid "For" msgctxt "repeat" msgid "For" msgstr "Durante" @@ -21817,7 +21811,7 @@ msgid "" "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" -"Um dos seus relatórios tem uma identidade duplicada. Por favor, procure no " +"Um dos relatórios tem uma identidade duplicada. Por favor, procure no " "sistema de relatórios, especialmente nos relatórios gravados, um que tenha " "esta identidade: " @@ -25302,7 +25296,7 @@ msgstr "Mostrar colunas de ganhos não realizados para acções não-vendidas" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:263 msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)" -msgstr "Agrupar ganhos (e vendas) por longo prazo (LP) e curto prazo (CP)" +msgstr "Agrupar ganhos (e/ou vendas) por longo prazo (LP) e curto prazo (CP)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266 msgid "Gains Only" @@ -27092,7 +27086,7 @@ msgstr "Factura nº." #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144 msgid "Descr." -msgstr "Descr." +msgstr "Desc." #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:425 @@ -27937,10 +27931,6 @@ msgid "Display the account name?" msgstr "Mostrar o nome da conta?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " -#| "parameter is guessed)." msgid "" "Display the other account name? If this is a split transaction, this " "parameter is guessed." @@ -29371,10 +29361,8 @@ msgid "Create a new voucher" msgstr "Criar um novo vale" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "_Print checks" msgid "_Print Checks…" -msgstr "Im_primir cheques" +msgstr "Im_primir cheques…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444 @@ -29826,8 +29814,6 @@ msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "A falha do Finance::Quote não definiu nenhum erro." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#, fuzzy -#| msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "A falha do Finance::Quote devolveu o erro: " @@ -30421,8 +30407,8 @@ msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -"A cadeia de formato a usar para gerar números de cliente. É uma cadeia de " -"estilo printf." +"A cadeia de formato a usar para gerar números de cliente. É um formato de " +"impressão, um modelo." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Employee number" @@ -30445,8 +30431,8 @@ msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -"A cadeia de formato a usar para gerar números de empregado. É uma cadeia de " -"estilo printf." +"A cadeia de formato a usar para gerar números de empregado. É um formato de " +"impressão, um modelo." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Invoice number" @@ -30469,8 +30455,8 @@ msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -"A cadeia de formato a usar para gerar números de factura. É uma cadeia de " -"estilo printf." +"A cadeia de formato a usar para gerar números de factura. É um formato de " +"impressão, um modelo." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Bill number" @@ -30493,8 +30479,8 @@ msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -"A cadeia de formato a usar para gerar números de pagamento. É uma cadeia de " -"estilo printf." +"A cadeia de formato a usar para gerar números de pagamento. É um formato de " +"impressão, um modelo." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 msgid "Expense voucher number" @@ -30517,8 +30503,8 @@ msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -"A cadeia de formato a usar para gerar números de vales de despesa. É uma " -"cadeia de estilo printf." +"A cadeia de formato a usar para gerar números de vales de despesa. É um " +"formato de impressão, um modelo." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Job number" @@ -30541,8 +30527,8 @@ msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -"A cadeia de formato a usar para gerar números de tarefas. É uma cadeia de " -"estilo printf." +"A cadeia de formato a usar para gerar números de tarefas. É um formato de " +"impressão, um modelo." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 msgid "Order number" @@ -30565,8 +30551,8 @@ msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -"A cadeia de formato a usar para gerar números de encomendas. É uma cadeia de " -"estilo printf." +"A cadeia de formato a usar para gerar números de encomendas. É um formato de " +"impressão, um modelo." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 msgid "Vendor number" @@ -30589,8 +30575,8 @@ msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -"A cadeia de formato a usar para gerar números de fornecedores. É uma cadeia " -"de estilo printf." +"A cadeia de formato a usar para gerar números de fornecedores. É um formato " +"de impressão, um modelo." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1205 msgid "The name of your business."