diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 3ade634739..9bb1917b88 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-23 10:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-24 18:02+0000\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -1534,12 +1534,12 @@ msgid "" "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record " "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split." msgstr "" -"Spoločnosť odkupuje podielové listy, čím zvyšuje cenu akcií o násobok, " -"pričom udržuje celkovú peňažnú hodnotu celkovej investície konštantnú. \n" -" \n" -"Ak výsledkom reverzného rozdelenia je hotovosť namiesto zvyšných jednotiek, " -"zaznamenajte predaj najprv pomocou Asistenta akciovej transakcie a potom " -"zaznamenajte spätné rozdelenie." +"Spoločnosť vydáva ďalšie podiely, čím znižuje cenu akcií deliteľom, pričom " +"udržuje celkovú peňažnú hodnotu celkovej investície konštantnú.\n" +"\n" +"Ak výsledkom rozdelenia je hotovosť namiesto zvyšných jednotiek, najskôr " +"zaznamenajte predaj pomocou Asistenta pre transakcie akcií a potom " +"zaznamenajte rozdelenie." #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a @@ -1588,8 +1588,8 @@ msgid "" "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder " "amount and correct it in the transaction later." msgstr "" -"Nakúpte späť akcie na pokrytie krátkej pozície a zaznamenajte kapitálový " -"zisk/stratu.\n" +"Nakúpiť späť akcie na pokrytie krátkej pozície a zaznamenať kapitálový zisk/" +"stratu.\n" "\n" "Ak nemôžete vypočítať kapitálové zisky, môžete zadať zástupnú sumu a neskôr " "ju v transakcii opraviť." @@ -11989,9 +11989,8 @@ msgid "_Imported transactions needing review" msgstr "_Importované transakcie potrebujú kontrolu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1306 -#, fuzzy msgid "_Possible matches for the selected transaction" -msgstr "Otvorí okno reportu pre túto zvolenú transakciu" +msgstr "_Možné zhody pre vybratú transakciu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1327 msgid "Select possible duplicates" @@ -19305,9 +19304,8 @@ msgstr "Zrušené" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1952 -#, fuzzy msgid "An error occurred while loading the QIF file." -msgstr "Pri behu reportu došlo k chybe." +msgstr "Pri načítavaní súboru QIF sa vyskytla chyba." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1949 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1967 @@ -20435,7 +20433,7 @@ msgstr "Celkom %s" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:449 msgid "Tot Credit" -msgstr "Celkový kredit" +msgstr "Cel. kredit" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:473 msgid "Tot Debit" @@ -21636,10 +21634,8 @@ msgstr "Zobraziť pomocníka" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:442 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:453 -#, fuzzy -#| msgid "Employee Report" msgid "Sample Report" -msgstr "Report zamestnancov" +msgstr "Ukážkový report" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457 msgid "An options example report." @@ -21813,9 +21809,8 @@ msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "" #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215 -#, fuzzy msgid "Print TXF export parameters" -msgstr "Daňový report / TXF export" +msgstr "Vytlačiť parametre exportu TXF" #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." @@ -22123,9 +22118,9 @@ msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový zostatok" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:117 -#, fuzzy msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." -msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový celkový zostatok v tomto reporte." +msgstr "" +"Do tohto reportu zahrňte účty s nulovými celkovými (rekurzívnymi) zostatkami." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96 @@ -22948,9 +22943,8 @@ msgid "Enable chart" msgstr "Povoliť graf" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 -#, fuzzy msgid "Enable link to chart" -msgstr "Povolí hyperodkazy vo reporte" +msgstr "Povolí odkazy do grafu" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #: gnucash/report/trep-engine.scm:112 @@ -23432,9 +23426,8 @@ msgid "Show Budget" msgstr "Zobraziť rozpočet" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52 -#, fuzzy msgid "Display a column for the budget values." -msgstr "Zobraziť stĺpec pre hodnoty rozpočtu" +msgstr "Zobrazte stĺpec pre hodnoty rozpočtu." #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53 #, fuzzy @@ -23442,18 +23435,16 @@ msgid "Show Budget Notes" msgstr "Zobraziť rozpočet" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54 -#, fuzzy msgid "Display a column for the budget notes." -msgstr "Zobraziť stĺpec pre hodnoty rozpočtu" +msgstr "Zobrazte stĺpec pre poznámky k rozpočtu." #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55 msgid "Show Actual" msgstr "Zobraziť aktuálne" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56 -#, fuzzy msgid "Display a column for the actual values." -msgstr "Zobraziť stĺpec s aktuálnymi hodnotami" +msgstr "Zobraziť stĺpec s aktuálnymi hodnotami." #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57 #, fuzzy @@ -23472,9 +23463,8 @@ msgid "Show Difference" msgstr "Zobraziť odchýlku" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60 -#, fuzzy msgid "Display the difference as budget - actual." -msgstr "Zobraziť rozdiely ako rozpočet - skutočnosť" +msgstr "Zobraziť rozdiely ako rozpočet - skutočnosť." #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61 msgid "Use accumulated amounts" @@ -23489,22 +23479,20 @@ msgid "Show Column with Totals" msgstr "Zobraziť stĺpce s medzisúčtami" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:64 -#, fuzzy msgid "Display a column with the row totals." -msgstr "Zobrazí stĺpec so medzisúčtovými riadkami" +msgstr "Zobrazte stĺpec so súčtom riadkov." #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:65 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový zostatok a rozpočtovú hodnotu" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66 -#, fuzzy msgid "" "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " "this report." msgstr "" -"Zahrnúť účty, ktoré majú nulový celkový zostatok a rozpočtovú hodnotu v " -"tomto reporte." +"Do reportu zahrnúť účty s nulovými celkovými (rekurzívnymi) zostatkami a " +"hodnotami rozpočtu." #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:88 msgid "Include collapsed periods before selected." @@ -23582,9 +23570,8 @@ msgstr "Zobraziť tabuľku" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:96 -#, fuzzy msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." -msgstr "Zahrnúť len transakcie z/do filtrovaných účtov" +msgstr "Do reportu zahrňte prevody do/z obchodných účtov." #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:97 msgid "Show money in?" @@ -23624,9 +23611,8 @@ msgid "Show Full Account Names" msgstr "Zobrazovať úplné názvy účtov" #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:79 -#, fuzzy msgid "Show full account names (including parent accounts)." -msgstr "Zobrazovať úplné názvy účtov (vrátane rodičovských účtov)" +msgstr "Zobrazovať úplné názvy účtov (vrátane rodičovských účtov)." #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:198 #, scheme-format @@ -23721,9 +23707,8 @@ msgid "Show charts as stacked charts?" msgstr "Zobraziť grafy ako skladané stĺpcové grafy?" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:160 -#, fuzzy msgid "Maximum number of stacks in the chart." -msgstr "Maximálny počet stĺpcov v grafe" +msgstr "Maximálny počet \"stohov\" v grafe." #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:245 @@ -23786,9 +23771,8 @@ msgid "Show Expense Column" msgstr "Zobraziť stĺpec výdajov" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64 -#, fuzzy msgid "Show the column with the expenses per customer." -msgstr "Zobraziť stĺpec s výdajmi na odberateľa" +msgstr "Zobraziť stĺpec s výdajmi na zákaznika." #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65 msgid "Show Company Address" @@ -23823,9 +23807,8 @@ msgid "Sort Column" msgstr "Zotriediť stĺpec" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76 -#, fuzzy msgid "Choose the column by which the result table is sorted." -msgstr "Zobraziť stĺpec s výdajmi na odberateľa" +msgstr "Vyberte stĺpec, podľa ktorého sa zoradí výsledná tabuľka." #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 @@ -23833,9 +23816,8 @@ msgid "Sort Order" msgstr "Poradie zoraďovania" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78 -#, fuzzy msgid "Choose the ordering of the column sort." -msgstr "Zoradiť stĺpec vzostupne alebo zostupne" +msgstr "Zvoľte zoradenie triedenia stĺpcov." #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:106 msgid "Customer Name" @@ -23857,9 +23839,8 @@ msgid "~a ~a - ~a" msgstr "~a ~a - ~a" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:274 -#, fuzzy msgid "No valid customer found." -msgstr "Nie je zvolený žiaden účet" +msgstr "Nenašiel sa žiadny platný zákazník." #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:283 msgid "Markup" @@ -23879,9 +23860,8 @@ msgid "Equity Statement" msgstr "Report vlastného imania" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:68 -#, fuzzy msgid "Report only on these accounts." -msgstr "Vykázať iba tieto účty" +msgstr "Reportovať iba tieto účty." #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:111 @@ -23892,9 +23872,8 @@ msgstr "Vzor závierkových položiek" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100 -#, fuzzy msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." -msgstr "Akýkoľvek text v stĺpci Popis, ktorý identifikuje uzávierkové položky" +msgstr "Akýkoľvek text v stĺpci Popis, ktorý identifikuje uzávierkové položky." #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:115 @@ -23905,11 +23884,10 @@ msgstr "Vzor závierkovej položky rozlišuje veľké a malé písmená" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104 -#, fuzzy msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "" -"Spôsobí, že vyhľadávanie vzoru závierkových položiek bude citlivé na veľkosť " -"písmen" +"Spôsobí, že vzor priraďovania závierkových položiek bude citlivý na veľkosť " +"písmen." #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119 @@ -23920,10 +23898,11 @@ msgstr "Vzor závierkovej položky je regulárny výraz" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108 -#, fuzzy msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." -msgstr "Spôsobí, že so vzorom sa bude narábať ako s regulárnym výrazom" +msgstr "" +"Spôsobí, že so vzorom zatvárania položiek sa bude zaobchádzať ako s " +"regulárnym výrazom." #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:402 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:442 @@ -24214,9 +24193,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:155 -#, fuzzy msgid "Report Format" -msgstr "Chyba reportu" +msgstr "Formát report" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165 @@ -24282,9 +24260,8 @@ msgid "Label the trading accounts section" msgstr "Označenie časti aktív" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90 -#, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." -msgstr "Či sa má alebo nemá zahrnúť označenie pre časť aktív" +msgstr "Či zahrnúť alebo nezahrnúť štítok pre sekciu obchodných účtov." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91 #, fuzzy @@ -24292,10 +24269,11 @@ msgid "Include trading accounts total" msgstr "Zahrnúť účty, ktoré majú nulový zostatok" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93 -#, fuzzy msgid "" "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." -msgstr "Či sa má alebo nemá zahrnúť riadok indikujúci celkové príjmy" +msgstr "" +"Či sa má alebo nemá zahrnúť riadok označujúci celkový zostatok obchodných " +"účtov." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538 @@ -24423,10 +24401,8 @@ msgid "Include closed lots" msgstr "Vrátane celkových aktív" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75 -#, fuzzy -#| msgid "Show horizontal borders on the cells." msgid "Show blanks instead of zeros in table cells" -msgstr "Zobraziť vodorovné okraje na bunkách." +msgstr "Zobraziť v bunkách tabuľky medzery namiesto núl" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76 #, fuzzy @@ -24488,10 +24464,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:101 -#, fuzzy -#| msgid "Report Title" msgid "Lot Title" -msgstr "Titulok reportu" +msgstr "Názov položky" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:104 msgid "GUID" @@ -24984,9 +24958,8 @@ msgid "Payable to" msgstr "Splatnosť" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 -#, fuzzy msgid "Display the Payable to: information." -msgstr "Zobraziť informácie o splatnosti" +msgstr "Zobraziť záväzky: informácie." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241 msgid "Payable to string" @@ -25005,9 +24978,8 @@ msgid "Company contact" msgstr "Kontakt na spoločnosť" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 -#, fuzzy msgid "Display the Company contact information." -msgstr "Zobraziť kontaktné informácie spoločnosti" +msgstr "Zobraziť kontaktné informácie spoločnosti." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 msgid "Company contact string" @@ -25027,9 +24999,8 @@ msgid "Minimum # of entries" msgstr "Minimum # položiek" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 -#, fuzzy msgid "The minimum number of invoice entries to display." -msgstr "Minimálny počet položiek faktúry pre zobrazenie. (-1)" +msgstr "Minimálny počet položiek faktúry pre zobrazenie." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Use Detailed Tax Summary" @@ -25095,9 +25066,8 @@ msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "Zobrazovať platby týkajúce sa tejto faktúry?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 -#, fuzzy msgid "Extra notes to put on the invoice." -msgstr "Ďalšie poznámky, ktoré dať na faktúru" +msgstr "Extra poznámky, ktoré dať na faktúru." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 @@ -25208,9 +25178,8 @@ msgid "~a #~a" msgstr "~a #~a" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:56 -#, fuzzy msgid "The account to search for lots." -msgstr "Účet, v ktorom hľadať transakcie" +msgstr "Účet na vyhľadávanie položiek." #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48 msgid "Show Net Profit" @@ -25318,51 +25287,44 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 -#, fuzzy msgid "Display Address 1." -msgstr "Adresa spoločnosti" +msgstr "Zobraziť Adresu 1." #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53 -#, fuzzy msgid "Display Address 2." -msgstr "Adresa spoločnosti" +msgstr "Zobraziť Adresu 2." #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 -#, fuzzy msgid "Display Address 3." -msgstr "Adresa spoločnosti" +msgstr "Zobraziť Adresu 3." #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 -#, fuzzy msgid "Display Address 4." -msgstr "Adresa spoločnosti" +msgstr "Zobraziť Adresu 4." #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address Phone" msgstr "Adresa - telefón" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 -#, fuzzy msgid "Display Phone." -msgstr "Zobraziť 1 riadok" +msgstr "Zobraziť telefón." #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address Fax" msgstr "Adresa - fax" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 -#, fuzzy msgid "Display Fax." -msgstr "Zobraziť" +msgstr "Zobraziť fax." #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Address Email" msgstr "Adresa - e-mail" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 -#, fuzzy msgid "Display Email." -msgstr "Zobraziť" +msgstr "Zobraziť e-mail." #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Display Active status." @@ -25380,9 +25342,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:89 -#, fuzzy msgid "Sort companies by." -msgstr "Zoradiť spoločnosti podľa" +msgstr "Zoradiť spoločnosti podľa." #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:92 #, fuzzy @@ -25508,9 +25469,8 @@ msgid "Transaction Links" msgstr "Odkazy na transakcie" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90 -#, fuzzy msgid "No valid customer selected." -msgstr "Nie je zvolený žiaden účet" +msgstr "Nie je zvolený žiaden zákazník." #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91 msgid "This report requires a customer to be selected." @@ -25533,9 +25493,8 @@ msgid "This report requires a job to be selected." msgstr "Tento report vyžaduje, aby bola zvolená úloha." #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105 -#, fuzzy msgid "No valid vendor selected." -msgstr "Nie je zvolený žiaden účet" +msgstr "Nie je zvolený žiaden dodávateľ." #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106 msgid "This report requires a vendor to be selected." @@ -25581,9 +25540,8 @@ msgid "Total Due" msgstr "Celkové clo" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:862 -#, fuzzy msgid "The company for this report." -msgstr "Spoločnosť pre tento report" +msgstr "Spoločnosť pre tento report." #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:875 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:879 @@ -26361,9 +26319,8 @@ msgid "Merchandising" msgstr "Obchodovanie" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#, fuzzy msgid "Gross adjustment accounts." -msgstr "Účty v kategórií" +msgstr "Hrubé opravné účty." #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:80 msgid "" @@ -26393,30 +26350,27 @@ msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "Úprava vzoru záznamov" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:88 -#, fuzzy msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." -msgstr "Akýkoľvek text v stĺpci Popis, ktorý identifikuje uzávierkové položky" +msgstr "Akýkoľvek text v stĺpci Popis, ktorý identifikuje položky úprav." #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:90 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgstr "Vzor uzávierkovej položky rozlišuje veľké a malé písmená" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92 -#, fuzzy msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "" -"Spôsobí, že vyhľadávanie vzoru závierkových položiek bude citlivé na veľkosť " -"písmen" +"Spôsobuje, že pri zhode vzoru úprav položiek sa rozlišujú malé a veľké " +"písmená." #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "Vzor uzávierkovej položky je regulárny výraz" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96 -#, fuzzy msgid "" "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." -msgstr "Spôsobí, že so vzorom sa bude narábať ako s regulárnym výrazom" +msgstr "Spôsobí, že vzor úpravy položiek sa bude považovať za regulárny výraz." #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:188 msgid "General journal exact balances" @@ -27223,9 +27177,8 @@ msgid "Filter by reconcile status." msgstr "Filtrovať podľa stavu vysporiadania." #: gnucash/report/trep-engine.scm:638 -#, fuzzy msgid "How to handle void transactions." -msgstr "Ako spracovať prázdne transakcie" +msgstr "Ako spracovať prázdne transakcie." #: gnucash/report/trep-engine.scm:644 msgid "" @@ -27240,14 +27193,12 @@ msgstr "" "vykazovania." #: gnucash/report/trep-engine.scm:666 -#, fuzzy msgid "Filter on these accounts." -msgstr "Filter na tieto účty" +msgstr "Filter na tieto účty." #: gnucash/report/trep-engine.scm:671 -#, fuzzy msgid "Filter account." -msgstr "Filtrovať účty" +msgstr "Filtrovať účet." #: gnucash/report/trep-engine.scm:762 msgid "Sort by this criterion first." @@ -27292,18 +27243,16 @@ msgid "Order of primary sorting." msgstr "Určenie primárneho zoraďovania." #: gnucash/report/trep-engine.scm:832 -#, fuzzy msgid "Sort by this criterion second." -msgstr "Použiť toto kritérium pre druhotné triedenie" +msgstr "Druhé triedenie podľa tohto kritéria." #: gnucash/report/trep-engine.scm:842 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Medzisúčty podľa sekundárneho kľúča?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:858 -#, fuzzy msgid "Order of Secondary sorting." -msgstr "Určenie sekundárneho triedenia" +msgstr "Poradie sekundárneho triedenia." #: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Display the reconciled date?" @@ -27398,9 +27347,8 @@ msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Povoliť hyperodkazy v sumách." #: gnucash/report/trep-engine.scm:991 -#, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." -msgstr "Reverzné zobrazenie sumy pre určité typy účtov" +msgstr "Reverzné zobrazenie sumy pre určité typy účtov." #: gnucash/report/trep-engine.scm:997 msgid "Display running totals as per report sort order?" @@ -27721,28 +27669,20 @@ msgid "Tab P_osition" msgstr "P_ozícia karty" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgid "Display the notebook tabs at the top of the window" -msgstr "Zobrazí karty v hornej časti okna." +msgstr "Zobrazí karty v hornej časti okna" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window" -msgstr "Zobrazí karty v dolnej časti okna." +msgstr "Zobrazí karty v dolnej časti okna" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgid "Display the notebook tabs at the left of the window" -msgstr "Zobrazí karty v ľavej časti okna." +msgstr "Zobrazí karty v ľavej časti okna" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgid "Display the notebook tabs at the right of the window" -msgstr "Zobrazí karty v pravej časti okna." +msgstr "Zobrazí karty v pravej časti okna" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256 msgid "Tra_nsaction" @@ -27807,20 +27747,16 @@ msgid "_New Window" msgstr "_Nové okno" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468 -#, fuzzy -#| msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgid "Open a new top-level GnuCash window" -msgstr "Otvorenie nového GnuCash okna najvyššej úrovne." +msgstr "Otvorenie nového GnuCash okna najvyššej úrovne" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471 msgid "New Window with _Page" msgstr "Nové okno so s_tranou" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473 -#, fuzzy -#| msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window" -msgstr "Presunie aktuálnu stranu do nového GnuCash okna." +msgstr "Presunie aktuálnu stranu do nového GnuCash okna" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" @@ -28101,10 +28037,8 @@ msgid "_Copy Budget" msgstr "_Kopírovať rozpočet" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22 -#, fuzzy -#| msgid "Copy an existing Budget." msgid "Copy an existing Budget" -msgstr "Skopírovať existujúci rozpočet." +msgstr "Skopírovať existujúci rozpočet" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25 msgid "_Delete Budget" @@ -28686,10 +28620,8 @@ msgstr "Upraví zvolený účet" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287 -#, fuzzy -#| msgid "Print the current report" msgid "Run the budget report" -msgstr "Vytlačí aktuálny report" +msgstr "Spustiť report rozpočtu" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200 @@ -28800,9 +28732,8 @@ msgid "Open the linked document" msgstr "Nový účet" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209 -#, fuzzy msgid "Open a company report window for the owner of this invoice" -msgstr "Otvoriť okno reportu o spoločnosti pre vlastníka tejto faktúry" +msgstr "Otvoriť okno reportu spoločnosti pre vlastníka tejto faktúry" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499 @@ -28872,9 +28803,8 @@ msgstr "Vytvorí nový súbor" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:106 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:166 -#, fuzzy msgid "Show customer report" -msgstr "Report odberateľov" +msgstr "Zobraziť report zákazníkov" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:112 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:374 @@ -28883,9 +28813,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:121 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:200 -#, fuzzy msgid "Show vendor report" -msgstr "Report dodávateľov" +msgstr "Zobraziť report dodávateľov" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:127 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:529 @@ -28894,9 +28823,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:136 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:234 -#, fuzzy msgid "Show employee report" -msgstr "Report zamestnancov" +msgstr "Zobraziť report zamestnancov" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:161 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:359 @@ -29087,14 +29015,10 @@ msgstr "_Prejsť na protiúčet" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:551 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:834 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Open a new register tab for the other account with focus on this " -#| "transaction." msgid "" "Open a new register tab for the other account with focus on this transaction" msgstr "" -"Otvorí novú kartu registra pre druhý účet so zameraním na túto transakciu." +"Otvorí novú kartu registra pre druhý účet so zameraním na túto transakciu" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318 #, fuzzy @@ -29139,9 +29063,8 @@ msgstr "Nastavenia _reportu" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 -#, fuzzy msgid "Edit report style sheets" -msgstr "Upraviť štýl reportu." +msgstr "Upraviť štýl reportu" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 @@ -29371,10 +29294,8 @@ msgid "Finance::Quote check returned error " msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:173 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "No Finance::Quote Version" -msgstr "Nájdená verzia ~A Finance::Quote." +msgstr "Finance::Quote nemá verziu" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:304 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book."