German wording improvements as suggested by Robert Froschauer:

'income statement' now 'Gewinn- und Verlustrechnung'
'total revenue' now 'Gesamterträge'
'vendor' now 'Lieferant', but not yet completely done

git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@16532 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
Christian Stimming 2007-09-14 20:42:09 +00:00
parent 43512c9800
commit b65c05da1d
2 changed files with 7 additions and 10 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-07 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 21:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18879,10 +18879,7 @@ msgid ""
"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
"useful for merchandising businesses."
msgstr ""
"Anpassungsbuchung für diese Konten (FIXME: ungenaue Übersetzung) werden in "
"den Spalten Anpassung, Rohbilanz und Einnahmerechnung ausgerechnet. Dies ist "
"vor allem nützlich für Handelsunternehmen."
msgstr "Anpassungsbuchung für diese Konten (FIXME: ungenaue Übersetzung) werden in den Spalten Anpassung, Rohbilanz und Gewinn- und Verlustrechnung ausgerechnet. Dies ist vor allem nützlich für Handelsunternehmen."
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
@ -19208,7 +19205,7 @@ msgstr "Angepasste Rohbilanz"
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
msgid "Income Statement"
msgstr "Einnahmeüberschussrechnung"
msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
@ -19576,7 +19573,7 @@ msgstr "Summe Erträge anzeigen"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2916
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
msgstr "Eine Zeile für die Summe Erträge anzeigen"
msgstr "Eine Zeile für die Gesamterträge anzeigen"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
@ -19613,7 +19610,7 @@ msgstr "Gewinn"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
msgid "Total Revenue"
msgstr "Gesamtgewinn"
msgstr "Gesamterträge"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.7\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-29 15:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-07 21:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
"Language-Team: DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Wert "
#. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
msgid "vendor"
msgstr "Zulieferer"
msgstr "Lieferant"
#. "The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used interchangeably in gnucash. The 'Expense Voucher' is also a bit of a misnomer -- it's more like an 'Expense Report' in gnucash. The phrase is meant to be a list of expenses incurred by an employee for which the company will reminburse them."
msgid "voucher"