diff --git a/libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c b/libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c index ac13a58d7c..24547664ad 100644 --- a/libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c +++ b/libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c @@ -887,20 +887,6 @@ gnc_ui_account_get_tax_info_sub_acct_string (const Account *account) return NULL; } -static const char * -string_after_colon (const char *msgstr) -{ - const char *string_at_colon; - g_assert(msgstr); - string_at_colon = strchr(msgstr, ':'); - if (string_at_colon) - return string_at_colon + 1; - else - /* No colon found; we assume the translation contains only the - part after the colon, similar to the disambiguation prefixes */ - return msgstr; -} - /********************************************************************\ * gnc_get_reconcile_str * * return the i18n'd string for the given reconciled flag * @@ -914,22 +900,15 @@ gnc_get_reconcile_str (char reconciled_flag) switch (reconciled_flag) { case NREC: - /* Translators: For the following strings, the single letters - after the colon are abbreviations of the word before the - colon. You should only translate the letter *after* the colon. */ - return string_after_colon(_("not cleared:n")); + return C_("Reconciled flag 'not cleared'", "n"); case CREC: - /* Translators: Please only translate the letter *after* the colon. */ - return string_after_colon(_("cleared:c")); + return C_("Reconciled flag 'cleared'", "c"); case YREC: - /* Translators: Please only translate the letter *after* the colon. */ - return string_after_colon(_("reconciled:y")); + return C_("Reconciled flag 'reconciled'", "y"); case FREC: - /* Translators: Please only translate the letter *after* the colon. */ - return string_after_colon(_("frozen:f")); + return C_("Reconciled flag 'frozen'", "f"); case VREC: - /* Translators: Please only translate the letter *after* the colon. */ - return string_after_colon(_("void:v")); + return C_("Reconciled flag 'void'", "v"); default: PERR("Bad reconciled flag\n"); return NULL;