Translation update by Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com> using Weblate

po/pt.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Portuguese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/

Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>
This commit is contained in:
Pedro Albuquerque 2022-01-31 13:54:14 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent ae8a137451
commit be16a833d0
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

108
po/pt.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-29 07:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-31 07:04+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/pt/>\n" "gnucash/pt/>\n"
@ -23986,7 +23986,7 @@ msgid ""
"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
"existing reports." "existing reports."
msgstr "" msgstr ""
"Este é um relatório exemplo do GnuCash. Veja o código origem guile (esquema) " "Este é um relatório exemplo do GnuCash. Veja o código-fonte guile (scheme) "
"na pasta scm/report para detalhes sobre como escrever os seus próprios " "na pasta scm/report para detalhes sobre como escrever os seus próprios "
"relatórios ou alterar os existentes." "relatórios ou alterar os existentes."
@ -23997,15 +23997,15 @@ msgid ""
"report, consult the mailing list ~a." "report, consult the mailing list ~a."
msgstr "" msgstr ""
"Para ajuda sobre como escrever relatórios ou contribuir com novos e muito " "Para ajuda sobre como escrever relatórios ou contribuir com novos e muito "
"fixes relatórios, consulte a lista de correio ~a." "bonitos relatórios, consulte a lista de correio ~a."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327
msgid "" msgid ""
"For details on subscribing to that list, see &lt;https://www.gnucash.org/" "For details on subscribing to that list, see &lt;https://www.gnucash.org/"
"&gt;." "&gt;."
msgstr "" msgstr ""
"Para detalhes sobre como subscrever esta lista, veja &lt;http://www.gnucash." "Para detalhes sobre como subscrever a lista, veja &lt;http://www.gnucash.org/"
"org/&gt;." "&gt;."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:328 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:328
msgid "" msgid ""
@ -24129,8 +24129,7 @@ msgstr "Boas vindas ao GnuCash ~a!"
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
msgstr "" msgstr "O GnuCash ~a tem muitas funcionalidades agradáveis. Aqui estão algumas."
"O GnuCash ~a tem muitas funcionalidades agradáveis. Aqui estão algumas."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
msgid "Tax Report / TXF Export" msgid "Tax Report / TXF Export"
@ -24154,12 +24153,12 @@ msgstr "Usar De - Para"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)" msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
msgstr "1º período EUA impostos (1 Jan - 31 Mar)" msgstr "1º trimestre EUA (1 Jan - 31 Mar)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)" msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
msgstr "2º trimestre EUA impostos (1 Abr - 31 Mai)" msgstr "2º trimestre EUA (1 Abr - 31 Mai)"
#. Translators: The US tax quarters are different from #. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of #. actual year's quarters! See the definition of
@ -24167,12 +24166,12 @@ msgstr "2º trimestre EUA impostos (1 Abr - 31 Mai)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)" msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
msgstr "3º período EUA impostos (1 Jun - 31 Ago)" msgstr "3º trimestre EUA (1 Jun - 31 Ago)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)" msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
msgstr "4º período EUA impostos (1 Set - 31 Dez)" msgstr "4º trimestre EUA (1 Set - 31 Dez)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
@ -24182,12 +24181,12 @@ msgstr "Último ano"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)" msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
msgstr "1º per. EUA imp. últ. ano (1 Jan - 31 Mar)" msgstr "1º trim. EUA últ. ano (1 Jan - 31 Mar)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)" msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
msgstr "2º per. EUA imp. últ. ano (1 Abr - 31 Mai)" msgstr "2º trim. EUA últ. ano (1 Abr - 31 Mai)"
#. Translators: The US tax quarters are different from #. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of #. actual year's quarters! See the definition of
@ -24195,12 +24194,12 @@ msgstr "2º per. EUA imp. últ. ano (1 Abr - 31 Mai)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)" msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
msgstr "3º per. EUA imp. últ. ano (1 Jun - 31 Ago)" msgstr "3º trim. EUA últ. ano (1 Jun - 31 Ago)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)" msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
msgstr "4º per. EUA imp. últ. ano (1 Set - 31 Dez)" msgstr "4º trim. EUA últ. ano (1 Set - 31 Dez)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
@ -24210,16 +24209,16 @@ msgstr "Seleccionar contas (nenhuma = todas)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
msgid "Select accounts." msgid "Select accounts."
msgstr "Seleccione as contas." msgstr "Seleccionar contas."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
msgid "Suppress $0.00 values" msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr "Suprimir valores 0,00€" msgstr "Suprimir valores nulos"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr "Contas com valor 0,00€ não serão imprimidas." msgstr "Contas com valor 0,00 € não serão imprimidas."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:179 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:179
msgid "Print Full account names" msgid "Print Full account names"
@ -24234,8 +24233,8 @@ msgid ""
"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
"codes with payer sources may be repeated." "codes with payer sources may be repeated."
msgstr "" msgstr ""
"AVISO: há códigos de modelo de imposto atribuídos a algumas contas. Só podem " "AVISO: há códigos de imposto atribuídos a algumas contas. Só podem ser "
"ser repetidos códigos de modelo com origens de pagador." "repetidos códigos com origens de pagador."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808
#, scheme-format #, scheme-format
@ -24290,11 +24289,11 @@ msgstr "Imprimir todas as contas Transferir De/Para"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgid "Print all split details for multi-split transactions."
msgstr "Imprimir todos os detalhes das parcelas quando as houver." msgstr "Imprimir todos os detalhes das parcelas, quando as houver."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
msgid "Print TXF export parameters" msgid "Print TXF export parameters"
msgstr "Imprimir parâmetros de exportação par Mod. IRS" msgstr "Imprimir parâmetros de exportação para Mod. IRS"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
@ -24304,19 +24303,19 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgid "Do not print T-Num:Memo data"
msgstr "Não imprimir Num-T:Memorandos" msgstr "Não imprimir Nº. T:Memorando"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
msgstr "Não imprimir Num-T:Memorandos para transacções." msgstr "Não imprimir Nº. T:Memorando para transacções."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:235 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:235
msgid "Do not print Action:Memo data" msgid "Do not print Action:Memo data"
msgstr "Não imprimir Acção:Memorandos" msgstr "Não imprimir Acção:Memorando"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236
msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
msgstr "Não imprimir Acção:Memorandos para transacções." msgstr "Não imprimir Acção:Memorando para transacções."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:240 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:240
msgid "Do not print transaction detail" msgid "Do not print transaction detail"
@ -24373,14 +24372,14 @@ msgid ""
"This report shows transaction detail for your accounts related to Income " "This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
"Taxes." "Taxes."
msgstr "" msgstr ""
"Este relatório mostra detalhes de transacções para as suas contas " "Este relatório mostra detalhes de transacção para contas de receitas "
"relacionadas com impostos sobre o rendimento." "colectáveis."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3341 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3341
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
msgstr "" msgstr ""
"Esta página mostra detalhes de transacções para contas relevantes de imposto " "Esta página mostra detalhes de transacções para receitas colectáveis "
"sobre o rendimento." "relevantes."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36
msgid "Income Piechart" msgid "Income Piechart"
@ -24396,7 +24395,7 @@ msgstr "Gráfico circular do activo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
msgid "Security Piechart" msgid "Security Piechart"
msgstr "Gráfico circular do activo" msgstr "Gráfico circular de mercadorias"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
msgid "Liability Piechart" msgid "Liability Piechart"
@ -24404,26 +24403,24 @@ msgstr "Gráfico circular do passivo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
msgstr "" msgstr "Mostra um gráfico circular com a receita por um dado período"
"Mostra um gráfico circular com a receita por um dado intervalo de tempo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgstr "" msgstr "Mostra um gráfico circular com a despesa por um dado período"
"Mostra um gráfico circular com a despesa por um dado intervalo de tempo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo dos activos num dado tempo" msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo dos activos a dada data"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities" msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
msgstr "" msgstr ""
"Mostra um gráfico circular com a distribuição de activos sobre seguranças" "Mostra um gráfico circular com a distribuição de activos sobre mercadorias"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo do passivo num dado tempo" msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo do passivo a dada data"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48
@ -24483,13 +24480,13 @@ msgid ""
"Select whether the amounts should be shown over the full time period or " "Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
"rather as the average e.g. per month." "rather as the average e.g. per month."
msgstr "" msgstr ""
"Seleccione se os montantes devem ser mostrados ao longo de todo o período de " "Seleccione se os montantes devem ser mostrados ao longo de todo o período ou "
"tempo ou como uma média, por exemplo, por mês." "como média, e.g., por mês."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119
msgid "No Averaging" msgid "No Averaging"
msgstr "Sem médias" msgstr "Sem média"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:141
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90
@ -24512,7 +24509,7 @@ msgstr "Mostrar o nome completo da conta na legenda?"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:150
msgid "Show the full security name in the legend?" msgid "Show the full security name in the legend?"
msgstr "Mostrar o nome completo da garantia na legenda?" msgstr "Mostrar o nome completo da mercadoria na legenda?"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:162
msgid "Show the percentage in legend?" msgid "Show the percentage in legend?"
@ -24663,7 +24660,7 @@ msgstr "Incluir contas com saldos totais zero (recursivo) neste relatório."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
msgid "Omit zero balance figures" msgid "Omit zero balance figures"
msgstr "Omitir números de saldo zero" msgstr "Omitir saldos zero"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104
@ -24672,8 +24669,7 @@ msgstr "Omitir números de saldo zero"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
msgstr "" msgstr "Mostrar espaços em vez de saldos zero que deveriam ser mostrados."
"Mostrar espaços em branco em vez de saldos zero que deveriam ser mostrados."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:106
@ -24715,19 +24711,19 @@ msgstr "Mostrar contas como hiperligações"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
msgstr "Mostra cada conta na tabela como uma hiperligação ao seu diário." msgstr "Mostrar cada conta na tabela como uma hiperligação ao seu diário."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
msgid "Show an account's balance." msgid "Show an account's balance."
msgstr "Mostrar o saldo de uma conta." msgstr "Mostrar o saldo da conta."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
msgid "Show an account's account code." msgid "Show an account's account code."
msgstr "Mostrar o código de uma conta." msgstr "Mostrar o código da conta."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123
msgid "Show an account's account type." msgid "Show an account's account type."
msgstr "Mostrar o tipo de uma conta." msgstr "Mostrar o tipo da conta."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
msgid "Account Description" msgid "Account Description"
@ -24735,7 +24731,7 @@ msgstr "Descrição da conta"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125
msgid "Show an account's description." msgid "Show an account's description."
msgstr "Mostrar a descrição de uma conta." msgstr "Mostrar a descrição da conta."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
msgid "Account Notes" msgid "Account Notes"
@ -24743,7 +24739,7 @@ msgstr "Notas da conta"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127
msgid "Show an account's notes." msgid "Show an account's notes."
msgstr "Mostrar as notas de uma conta." msgstr "Mostrar as notas da conta."
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135
@ -24830,7 +24826,7 @@ msgstr "Título da conta"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38
msgid "Advanced Portfolio" msgid "Advanced Portfolio"
msgstr "Portfólio avançado" msgstr "Portefólio avançado"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36
@ -24844,7 +24840,7 @@ msgstr "Incluir contas sem acções"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
msgid "Show ticker symbols" msgid "Show ticker symbols"
msgstr "Mostrar símbolos de negociação" msgstr "Mostrar códigos das acções"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
msgid "Show listings" msgid "Show listings"
@ -24893,7 +24889,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102
msgid "How to report commissions and other brokerage fees." msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
msgstr "Como reportar comissões e outras taxas de corretagem." msgstr "Como relatar comissões e outras taxas de corretagem."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:103
msgid "Include in basis" msgid "Include in basis"
@ -24909,7 +24905,7 @@ msgstr "Omitir do relatório"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
msgid "Display the ticker symbols." msgid "Display the ticker symbols."
msgstr "Mostrar os símbolos de negociação." msgstr "Mostrar os códigos das acções."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118
msgid "Display exchange listings." msgid "Display exchange listings."
@ -24917,7 +24913,7 @@ msgstr "Mostrar listagens de câmbio."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:125 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:125
msgid "Display numbers of shares in accounts." msgid "Display numbers of shares in accounts."
msgstr "Mostrar números de acções nas contas." msgstr "Mostrar número de acções nas contas."
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:131
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63