mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Portuguese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/ Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>
This commit is contained in:
parent
ae8a137451
commit
be16a833d0
108
po/pt.po
108
po/pt.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-29 07:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-31 07:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"gnucash/pt/>\n"
|
||||
@ -23986,7 +23986,7 @@ msgid ""
|
||||
"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
|
||||
"existing reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este é um relatório exemplo do GnuCash. Veja o código origem guile (esquema) "
|
||||
"Este é um relatório exemplo do GnuCash. Veja o código-fonte guile (scheme) "
|
||||
"na pasta scm/report para detalhes sobre como escrever os seus próprios "
|
||||
"relatórios ou alterar os existentes."
|
||||
|
||||
@ -23997,15 +23997,15 @@ msgid ""
|
||||
"report, consult the mailing list ~a."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ajuda sobre como escrever relatórios ou contribuir com novos e muito "
|
||||
"fixes relatórios, consulte a lista de correio ~a."
|
||||
"bonitos relatórios, consulte a lista de correio ~a."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||
">."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para detalhes sobre como subscrever esta lista, veja <http://www.gnucash."
|
||||
"org/>."
|
||||
"Para detalhes sobre como subscrever a lista, veja <http://www.gnucash.org/"
|
||||
">."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:328
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24129,8 +24129,7 @@ msgstr "Boas vindas ao GnuCash ~a!"
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O GnuCash ~a tem muitas funcionalidades agradáveis. Aqui estão algumas."
|
||||
msgstr "O GnuCash ~a tem muitas funcionalidades agradáveis. Aqui estão algumas."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
|
||||
msgid "Tax Report / TXF Export"
|
||||
@ -24154,12 +24153,12 @@ msgstr "Usar De - Para"
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
|
||||
msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
|
||||
msgstr "1º período EUA impostos (1 Jan - 31 Mar)"
|
||||
msgstr "1º trimestre EUA (1 Jan - 31 Mar)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
|
||||
msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
|
||||
msgstr "2º trimestre EUA impostos (1 Abr - 31 Mai)"
|
||||
msgstr "2º trimestre EUA (1 Abr - 31 Mai)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The US tax quarters are different from
|
||||
#. actual year's quarters! See the definition of
|
||||
@ -24167,12 +24166,12 @@ msgstr "2º trimestre EUA impostos (1 Abr - 31 Mai)"
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
|
||||
msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
|
||||
msgstr "3º período EUA impostos (1 Jun - 31 Ago)"
|
||||
msgstr "3º trimestre EUA (1 Jun - 31 Ago)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
|
||||
msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
|
||||
msgstr "4º período EUA impostos (1 Set - 31 Dez)"
|
||||
msgstr "4º trimestre EUA (1 Set - 31 Dez)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
|
||||
@ -24182,12 +24181,12 @@ msgstr "Último ano"
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
|
||||
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
|
||||
msgstr "1º per. EUA imp. últ. ano (1 Jan - 31 Mar)"
|
||||
msgstr "1º trim. EUA últ. ano (1 Jan - 31 Mar)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
|
||||
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
|
||||
msgstr "2º per. EUA imp. últ. ano (1 Abr - 31 Mai)"
|
||||
msgstr "2º trim. EUA últ. ano (1 Abr - 31 Mai)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The US tax quarters are different from
|
||||
#. actual year's quarters! See the definition of
|
||||
@ -24195,12 +24194,12 @@ msgstr "2º per. EUA imp. últ. ano (1 Abr - 31 Mai)"
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
|
||||
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
|
||||
msgstr "3º per. EUA imp. últ. ano (1 Jun - 31 Ago)"
|
||||
msgstr "3º trim. EUA últ. ano (1 Jun - 31 Ago)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
|
||||
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
|
||||
msgstr "4º per. EUA imp. últ. ano (1 Set - 31 Dez)"
|
||||
msgstr "4º trim. EUA últ. ano (1 Set - 31 Dez)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
|
||||
@ -24210,16 +24209,16 @@ msgstr "Seleccionar contas (nenhuma = todas)"
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
|
||||
msgid "Select accounts."
|
||||
msgstr "Seleccione as contas."
|
||||
msgstr "Seleccionar contas."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
|
||||
msgid "Suppress $0.00 values"
|
||||
msgstr "Suprimir valores 0,00€"
|
||||
msgstr "Suprimir valores nulos"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175
|
||||
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
|
||||
msgstr "Contas com valor 0,00€ não serão imprimidas."
|
||||
msgstr "Contas com valor 0,00 € não serão imprimidas."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:179
|
||||
msgid "Print Full account names"
|
||||
@ -24234,8 +24233,8 @@ msgid ""
|
||||
"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
|
||||
"codes with payer sources may be repeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: há códigos de modelo de imposto atribuídos a algumas contas. Só podem "
|
||||
"ser repetidos códigos de modelo com origens de pagador."
|
||||
"AVISO: há códigos de imposto atribuídos a algumas contas. Só podem ser "
|
||||
"repetidos códigos com origens de pagador."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808
|
||||
#, scheme-format
|
||||
@ -24290,11 +24289,11 @@ msgstr "Imprimir todas as contas Transferir De/Para"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
|
||||
msgid "Print all split details for multi-split transactions."
|
||||
msgstr "Imprimir todos os detalhes das parcelas quando as houver."
|
||||
msgstr "Imprimir todos os detalhes das parcelas, quando as houver."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
|
||||
msgid "Print TXF export parameters"
|
||||
msgstr "Imprimir parâmetros de exportação par Mod. IRS"
|
||||
msgstr "Imprimir parâmetros de exportação para Mod. IRS"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:226
|
||||
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
|
||||
@ -24304,19 +24303,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
|
||||
msgid "Do not print T-Num:Memo data"
|
||||
msgstr "Não imprimir Num-T:Memorandos"
|
||||
msgstr "Não imprimir Nº. T:Memorando"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
|
||||
msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
|
||||
msgstr "Não imprimir Num-T:Memorandos para transacções."
|
||||
msgstr "Não imprimir Nº. T:Memorando para transacções."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:235
|
||||
msgid "Do not print Action:Memo data"
|
||||
msgstr "Não imprimir Acção:Memorandos"
|
||||
msgstr "Não imprimir Acção:Memorando"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236
|
||||
msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
|
||||
msgstr "Não imprimir Acção:Memorandos para transacções."
|
||||
msgstr "Não imprimir Acção:Memorando para transacções."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:240
|
||||
msgid "Do not print transaction detail"
|
||||
@ -24373,14 +24372,14 @@ msgid ""
|
||||
"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
|
||||
"Taxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este relatório mostra detalhes de transacções para as suas contas "
|
||||
"relacionadas com impostos sobre o rendimento."
|
||||
"Este relatório mostra detalhes de transacção para contas de receitas "
|
||||
"colectáveis."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3341
|
||||
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta página mostra detalhes de transacções para contas relevantes de imposto "
|
||||
"sobre o rendimento."
|
||||
"Esta página mostra detalhes de transacções para receitas colectáveis "
|
||||
"relevantes."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36
|
||||
msgid "Income Piechart"
|
||||
@ -24396,7 +24395,7 @@ msgstr "Gráfico circular do activo"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
|
||||
msgid "Security Piechart"
|
||||
msgstr "Gráfico circular do activo"
|
||||
msgstr "Gráfico circular de mercadorias"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
|
||||
msgid "Liability Piechart"
|
||||
@ -24404,26 +24403,24 @@ msgstr "Gráfico circular do passivo"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
|
||||
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra um gráfico circular com a receita por um dado intervalo de tempo"
|
||||
msgstr "Mostra um gráfico circular com a receita por um dado período"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
|
||||
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra um gráfico circular com a despesa por um dado intervalo de tempo"
|
||||
msgstr "Mostra um gráfico circular com a despesa por um dado período"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
|
||||
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
|
||||
msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo dos activos num dado tempo"
|
||||
msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo dos activos a dada data"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
|
||||
msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra um gráfico circular com a distribuição de activos sobre seguranças"
|
||||
"Mostra um gráfico circular com a distribuição de activos sobre mercadorias"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
|
||||
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
|
||||
msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo do passivo num dado tempo"
|
||||
msgstr "Mostra um gráfico circular com o saldo do passivo a dada data"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48
|
||||
@ -24483,13 +24480,13 @@ msgid ""
|
||||
"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
|
||||
"rather as the average e.g. per month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione se os montantes devem ser mostrados ao longo de todo o período de "
|
||||
"tempo ou como uma média, por exemplo, por mês."
|
||||
"Seleccione se os montantes devem ser mostrados ao longo de todo o período ou "
|
||||
"como média, e.g., por mês."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:117
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119
|
||||
msgid "No Averaging"
|
||||
msgstr "Sem médias"
|
||||
msgstr "Sem média"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:141
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90
|
||||
@ -24512,7 +24509,7 @@ msgstr "Mostrar o nome completo da conta na legenda?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:150
|
||||
msgid "Show the full security name in the legend?"
|
||||
msgstr "Mostrar o nome completo da garantia na legenda?"
|
||||
msgstr "Mostrar o nome completo da mercadoria na legenda?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:162
|
||||
msgid "Show the percentage in legend?"
|
||||
@ -24663,7 +24660,7 @@ msgstr "Incluir contas com saldos totais zero (recursivo) neste relatório."
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
|
||||
msgid "Omit zero balance figures"
|
||||
msgstr "Omitir números de saldo zero"
|
||||
msgstr "Omitir saldos zero"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104
|
||||
@ -24672,8 +24669,7 @@ msgstr "Omitir números de saldo zero"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79
|
||||
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar espaços em branco em vez de saldos zero que deveriam ser mostrados."
|
||||
msgstr "Mostrar espaços em vez de saldos zero que deveriam ser mostrados."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:106
|
||||
@ -24715,19 +24711,19 @@ msgstr "Mostrar contas como hiperligações"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:126
|
||||
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
|
||||
msgstr "Mostra cada conta na tabela como uma hiperligação ao seu diário."
|
||||
msgstr "Mostrar cada conta na tabela como uma hiperligação ao seu diário."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
|
||||
msgid "Show an account's balance."
|
||||
msgstr "Mostrar o saldo de uma conta."
|
||||
msgstr "Mostrar o saldo da conta."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
|
||||
msgid "Show an account's account code."
|
||||
msgstr "Mostrar o código de uma conta."
|
||||
msgstr "Mostrar o código da conta."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123
|
||||
msgid "Show an account's account type."
|
||||
msgstr "Mostrar o tipo de uma conta."
|
||||
msgstr "Mostrar o tipo da conta."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
|
||||
msgid "Account Description"
|
||||
@ -24735,7 +24731,7 @@ msgstr "Descrição da conta"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125
|
||||
msgid "Show an account's description."
|
||||
msgstr "Mostrar a descrição de uma conta."
|
||||
msgstr "Mostrar a descrição da conta."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
|
||||
msgid "Account Notes"
|
||||
@ -24743,7 +24739,7 @@ msgstr "Notas da conta"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127
|
||||
msgid "Show an account's notes."
|
||||
msgstr "Mostrar as notas de uma conta."
|
||||
msgstr "Mostrar as notas da conta."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135
|
||||
@ -24830,7 +24826,7 @@ msgstr "Título da conta"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38
|
||||
msgid "Advanced Portfolio"
|
||||
msgstr "Portfólio avançado"
|
||||
msgstr "Portefólio avançado"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36
|
||||
@ -24844,7 +24840,7 @@ msgstr "Incluir contas sem acções"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
|
||||
msgid "Show ticker symbols"
|
||||
msgstr "Mostrar símbolos de negociação"
|
||||
msgstr "Mostrar códigos das acções"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
|
||||
msgid "Show listings"
|
||||
@ -24893,7 +24889,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:102
|
||||
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
|
||||
msgstr "Como reportar comissões e outras taxas de corretagem."
|
||||
msgstr "Como relatar comissões e outras taxas de corretagem."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:103
|
||||
msgid "Include in basis"
|
||||
@ -24909,7 +24905,7 @@ msgstr "Omitir do relatório"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
|
||||
msgid "Display the ticker symbols."
|
||||
msgstr "Mostrar os símbolos de negociação."
|
||||
msgstr "Mostrar os códigos das acções."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:118
|
||||
msgid "Display exchange listings."
|
||||
@ -24917,7 +24913,7 @@ msgstr "Mostrar listagens de câmbio."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:125
|
||||
msgid "Display numbers of shares in accounts."
|
||||
msgstr "Mostrar números de acções nas contas."
|
||||
msgstr "Mostrar número de acções nas contas."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:131
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user