From bedc9ccde528e64d302088bcd17addc7f49510e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Stimming Date: Tue, 18 Apr 2006 19:28:30 +0000 Subject: [PATCH] Updated French translation by Jonathan Ernst git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@13802 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd --- ChangeLog | 2 + po/fr.po | 15208 ++++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 6471 insertions(+), 8739 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index f10435ac5a..b7c48249d0 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,5 +1,7 @@ 2006-04-18 Christian Stimming + * po/fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst. + * po/glossary/fr.po: Added French glossary by Jonathan Ernst . diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index adf975f73e..702ebe0b4e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,21 +1,18 @@ -# translation of fr.po to -# translation of fr.po to -# traduction de fr.po en Français -# translation of fr.po to Français # Messages en francais pour GnuCash -# Copyright (C) 1998-2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2006 Free Software Foundation, Inc. # Yannick LE NY , 1998-2001. # Jérôme Sautret , 2002. # Benoit Grégoire , 2003. # Benoit Grégoire , 2003, 2004. # Delafond , 2004. # Didier Vidal , 2006 +# Jonathan Ernst , 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-13 10:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-16 13:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-21 22:40+0100\n" "Last-Translator: Didier Vidal \n" "Language-Team: \n" @@ -71,92 +68,92 @@ msgstr "Erreur numérique" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the #. colon. Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:510 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:501 msgid "not cleared:n" msgstr "not cleared:n" # messages-i18n.c:260 # cleared-> pointé #. Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:512 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:503 msgid "cleared:c" msgstr "cleared:p" # messages-i18n.c:322 # reconciled->réconcilié #. Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:514 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505 msgid "reconciled:y" msgstr "reconciled:o" # frozen -> bloqué #. Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:516 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:507 msgid "frozen:f" msgstr "frozen:b" # void->invalidé #. Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:518 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509 msgid "void:v" msgstr "void:i" # messages-i18n.c:195 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:559 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:550 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44 msgid "Opening Balances" msgstr "Soldes initiaux" -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:562 -#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:1836 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 ../intl-scm/guile-strings.c:3100 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:553 +#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:14 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:54 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:2116 msgid "Retained Earnings" msgstr "Gains enregistrés" # messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:635 ../src/engine/Account.c:2076 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:626 ../src/engine/Account.c:2121 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 msgid "Equity" msgstr "Capitaux propres" # messages-i18n.c:195 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:695 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45 -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:906 ../src/gnome/glade/account.glade.h:50 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:262 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:686 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:906 ../src/gnome/glade/account.glade.h:48 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:267 msgid "Opening Balance" msgstr "Solde initial" # messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:1099 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1896 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1452 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:1386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:1624 msgid "Debit" msgstr "Débit" # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:1137 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1919 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:1388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1626 msgid "Credit" msgstr "Crédit" @@ -273,7 +270,7 @@ msgstr "REP_DONNÉES_PARTAGÉES" #. src/scm/command-line.scm #: ../src/bin/gnucash-bin.c:238 ../src/bin/gnucash-bin.c:289 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 msgid "Set the search path for documentation files" msgstr "Définir le chemin pour les fichiers de documentation" @@ -346,12 +343,12 @@ msgstr "Chargement des données..." # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm +#. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:590 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2410 @@ -359,32 +356,32 @@ msgstr "Chargement des données..." #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:2650 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3462 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 ../intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3828 msgid "Invoice" msgstr "Facture" -#. src/app-utils/prefs.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm +#. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:592 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:213 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3680 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 ../intl-scm/guile-strings.c:3722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 msgid "Bill" msgstr "Facture" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:594 ../src/engine/Account.c:2075 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:1238 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:594 ../src/engine/Account.c:2120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:3824 msgid "Expense" msgstr "Dépenses" @@ -418,8 +415,8 @@ msgstr "Répartition automatique" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2026 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:80 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:3826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 msgid "Payment" msgstr "Remboursement" @@ -460,9 +457,9 @@ msgstr "Bon de dépense" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:459 #: ../src/engine/FreqSpec.c:724 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:1688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:1872 #, c-format msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -483,7 +480,7 @@ msgstr "Utiliser les globaux" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 msgid "Business" msgstr "Activité (business)" @@ -560,7 +557,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:495 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1164 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:746 msgid "Days" msgstr "Jours" @@ -572,7 +569,7 @@ msgstr "Proximo" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:501 -#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3420 +#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3010 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -619,7 +616,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1346 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1356 msgid "" msgstr "" @@ -678,7 +675,7 @@ msgstr "Numéro du client" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 msgid "Company Name" msgstr "Nom de Société" @@ -696,7 +693,7 @@ msgstr "Contact" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:3156 msgid "Company" msgstr "Société" @@ -777,7 +774,7 @@ msgstr "Nom de code" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -832,8 +829,8 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment publier la facture ?" #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:631 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:109 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:3264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 msgid "Due Date" msgstr "Date due" @@ -856,7 +853,7 @@ msgstr "Accumuler les ventilations?" # messages-i18n.c:344 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:928 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1051 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1052 msgid "Total:" msgstr "Total : " @@ -955,17 +952,17 @@ msgstr "Propriétaire de la Facture" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2226 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3638 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 msgid "Invoice Notes" msgstr "Notes de facture" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2229 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2259 @@ -976,8 +973,8 @@ msgstr "Notes de facture" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3632 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:3866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3680 msgid "Billing ID" msgstr "N° de facturation" @@ -1064,7 +1061,7 @@ msgstr "N° de bon" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:3404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2994 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -1086,19 +1083,19 @@ msgid "Opened" msgstr "Ouvert" # messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148 -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:222 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1476 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:2552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 ../intl-scm/guile-strings.c:1608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 msgid "Num" msgstr "Num" @@ -1114,12 +1111,12 @@ msgstr "Recherche de bon de dépense" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2404 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3682 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 msgid "Expense Voucher" msgstr "Note de Frais" @@ -1130,11 +1127,11 @@ msgid "Find Invoice" msgstr "Recherche de facture" # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2466 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 @@ -1142,11 +1139,11 @@ msgstr "Recherche de facture" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:1284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:2202 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2356 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2616 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:3408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:1500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 ../intl-scm/guile-strings.c:1622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:2998 msgid "Amount" msgstr "Montant" @@ -1293,9 +1290,8 @@ msgstr "Fermé" # messages-i18n.c:160 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:884 -#, fuzzy msgid "Find Order" -msgstr "Commande" +msgstr "Trouver commande" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:226 msgid "" @@ -1477,13 +1473,13 @@ msgstr "Proximo" # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 msgid "Terms" msgstr "Termes" @@ -1538,19 +1534,19 @@ msgstr "Le pourcentage de remise appliqué pour paiement précoce." #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Type Menu" -msgstr "Type : " +msgstr "Menu Type" # po/guile_strings.txt:188 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21 msgid "_Name:" -msgstr "Nom :" +msgstr "_Nom :" # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25 -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:26 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23 msgid "_Type:" msgstr "_Type :" @@ -1722,7 +1718,7 @@ msgstr "Devise : " #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:251 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 msgid "Customer" msgstr "Client" @@ -1769,7 +1765,7 @@ msgstr "Nom : " #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:637 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -1819,14 +1815,14 @@ msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" msgstr "Quelle table de taxes doit-elle être appliquée à ce client ?" # messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77 @@ -1838,14 +1834,14 @@ msgstr "Quelle table de taxes doit-elle être appliquée à ce client ?" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:139 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:1478 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2182 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2554 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:3190 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3406 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:3794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:3204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:3608 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -1904,7 +1900,7 @@ msgstr "Taux par défaut : " #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:254 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 msgid "Employee" msgstr "Employé" @@ -2072,12 +2068,12 @@ msgid "Order Information" msgstr "Informations de commande" # messages-i18n.c:315 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 ../intl-scm/guile-strings.c:3564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 msgid "Reference" msgstr "Référence" @@ -2088,16 +2084,16 @@ msgid "" msgstr "Le N° de commande. Si omis, un N° sera choisi pour vous" # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72 @@ -2107,16 +2103,16 @@ msgstr "Le N° de commande. Si omis, un N° sera choisi pour vous" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 ../intl-scm/guile-strings.c:1472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:2170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2550 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2648 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3764 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:1538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:1928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:3174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -2127,16 +2123,16 @@ msgstr "Date" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:2214 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2368 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 msgid "Memo" msgstr "Mémo" # messages-i18n.c:231 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:443 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:444 msgid "Payment Information" msgstr "Informations de paiement" @@ -2169,7 +2165,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:253 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 msgid "Vendor" msgstr "Fournisseur" @@ -2183,11 +2179,11 @@ msgstr "Quelle table de taxation doit-elle être appliquée à ce fournisseur ? #. Toplevel #. Extensions Menu -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #. src/business/business-reports/business-reports.scm +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 ../intl-scm/guile-strings.c:3792 msgid "_Business" msgstr "_Entreprise" @@ -2386,13 +2382,12 @@ msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "Afficher et modifier la liste des Termes de facturation" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223 -#, fuzzy msgid "Bills _Due Reminder" -msgstr "Rappel des factures à payer" +msgstr "Rappel _des factures à payer" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" -msgstr "Oucre le dialogue de rappel des factures à payer." +msgstr "Ouvre le dialogue de rappel des factures à payer." # messages-i18n.c:285 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226 @@ -2593,7 +2588,7 @@ msgstr "Enregistrer la ligne en cours" # messages-i18n.c:134 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:1994 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:1997 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" @@ -2605,7 +2600,7 @@ msgstr "Annuler la ligne en cours" # messages-i18n.c:137 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2022 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2025 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" @@ -2746,7 +2741,6 @@ msgid "Accumulate multiple splits into one" msgstr "Accumuler les ventilations" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " "become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " @@ -2755,7 +2749,8 @@ msgid "" msgstr "" "Si actif, au démarrage Gnucash vérifie si des factures sont proche de leur " "échéance. Dans ce cas, il affiche un dialogue de rappel. La définition de " -"\"proche\" est controllée par l'option \"jours d'avance\"... " +"\"proche\" est controllée par l'option \"jours d'avance\". " +"Autrement GnuCash ne vérifie pas les factures échues." #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3 msgid "" @@ -2822,14 +2817,14 @@ msgid "The number of rows in an invoice" msgstr "Nombre de ligne dans une facture" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13 -#, fuzzy msgid "" "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " "due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " "active." msgstr "" "Ce champs défini le nombre de jours que GnuCash utilise pour notifier des " -"factures fournisseur dues." +"factures dues. Sa valeur est utilisée uniquement si l'option \"M'avertir lorsque due\" est " +"active." #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14 msgid "" @@ -3047,12 +3042,12 @@ msgstr "sample:Paiement" msgid "$" msgstr "$" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3782 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3596 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" @@ -3075,18 +3070,18 @@ msgstr ">" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038 -#: ../src/engine/Account.c:2067 ../intl-scm/guile-strings.c:850 +#: ../src/engine/Account.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:2892 msgid "Cash" msgstr "Espèces" # messages-i18n.c:257 -#. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:76 ../intl-scm/guile-strings.c:92 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:3822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 msgid "Charge" msgstr "Dépense" @@ -3101,25 +3096,25 @@ msgid "Expense Account" msgstr "Compte de dépenses" # messages-i18n.c:240 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3542 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 msgid "Action" msgstr "Action" # messages-i18n.c:278 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3242 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:3818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:3228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:3632 msgid "Discount" msgstr "Remise" @@ -3134,22 +3129,22 @@ msgid "Discount How" msgstr "Mode de remise" # messages-i18n.c:316 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 msgid "Unit Price" msgstr "Prix unitaire" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3230 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3548 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:3414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:3620 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" @@ -3175,24 +3170,24 @@ msgstr "Facturé ?" # messages-i18n.c:344 #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:3348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3670 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 msgid "Subtotal" msgstr "Sous-Total" # po/guile_strings.txt:264 -#. src/tax/us/de_DE.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm +#. src/tax/us/de_DE.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:3350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3800 msgid "Tax" msgstr "Taxe" @@ -3415,64 +3410,64 @@ msgstr "_Valeur :" # messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/engine/Account.c:2066 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 +#: ../src/engine/Account.c:2111 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 msgid "Bank" msgstr "Banque" # messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626 -#: ../src/engine/Account.c:2068 +#: ../src/engine/Account.c:2113 msgid "Asset" msgstr "Actif (Avoirs)" # messages-i18n.c:172 -#: ../src/engine/Account.c:2069 +#: ../src/engine/Account.c:2114 msgid "Credit Card" msgstr "Carte de crédit" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: ../src/engine/Account.c:2070 +#: ../src/engine/Account.c:2115 msgid "Liability" msgstr "Passif (Dettes)" # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: ../src/engine/Account.c:2071 +#: ../src/engine/Account.c:2116 msgid "Stock" msgstr "Actions" # messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4 -#: ../src/engine/Account.c:2072 +#: ../src/engine/Account.c:2117 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fonds de placements" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: ../src/engine/Account.c:2073 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:725 +#: ../src/engine/Account.c:2118 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:439 msgid "Currency" msgstr "Devise" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/app-utils/prefs.scm -#. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../src/engine/Account.c:2074 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../src/engine/Account.c:2119 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2062 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:2906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 msgid "Income" msgstr "Revenus" # messages-i18n.c:321 -#: ../src/engine/Account.c:2077 +#: ../src/engine/Account.c:2122 msgid "A/Receivable" msgstr "Compte à recevoir" -#: ../src/engine/Account.c:2078 +#: ../src/engine/Account.c:2123 msgid "A/Payable" msgstr "Compte à payer" @@ -3644,12 +3639,12 @@ msgid "Yearly: %s/%u" msgstr "Annuel : %s/%u" # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: ../src/engine/gnc-budget.c:64 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:824 +#: ../src/engine/gnc-budget.c:64 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:825 msgid "Unnamed Budget" msgstr "Nouveau Budget" #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred while creating the directory:\n" " %s\n" @@ -3657,9 +3652,9 @@ msgid "" "The reported error was '%s' (errno %d).\n" msgstr "" "Une erreur est survenue lors de la création du répertoire:\n" -"%s\n" -"Le message d'erreur était '%s' (errno %d).\n" +" %s\n" "Corrigez le problème et relancez GnuCash.\n" +"Le message d'erreur était '%s' (errno %d).\n" #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:344 #, c-format @@ -3678,7 +3673,7 @@ msgstr "" #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:354 #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The path\n" " %s\n" @@ -3691,7 +3686,7 @@ msgstr "" "ce fichier et redémarrez GnuCash.\n" #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An unknown error occurred when validating that the\n" " %s\n" @@ -3699,10 +3694,11 @@ msgid "" "problem and restart GnuCash. The reported error \n" "was '%s' (errno %d)." msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de la création du répertoire:\n" +"Une erreur est survenue lors de la vérification que le répertoire\n" "%s\n" -"Le message d'erreur était '%s' (errno %d).\n" -"Corrigez le problème et relancez GnuCash.\n" +"existe et est utilisable. Corrigez le problème\n" +"et relancez GnuCash. Le message d'erreur était \n" +"'%s' (errno %d)." #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:384 #, c-format @@ -3713,20 +3709,20 @@ msgid "" msgstr "" # messages-i18n.c:310 -#: ../src/engine/Scrub.c:103 +#: ../src/engine/Scrub.c:104 msgid "Orphan" msgstr "Orphelin" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#: ../src/engine/Scrub.c:431 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35 +#: ../src/engine/Scrub.c:432 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35 msgid "Imbalance" msgstr "Non soldé" # messages-i18n.c:346 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Split.c:1225 ../src/engine/Split.c:1242 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 ../intl-scm/guile-strings.c:2566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1912 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Transaction répartie --" @@ -3736,7 +3732,7 @@ msgstr "-- Transaction répartie --" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 msgid "Split" msgstr "Répartition" @@ -3813,26 +3809,26 @@ msgid "All Accounts" msgstr "Tous les comptes" # messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105 -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:638 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:647 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:14 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:590 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1300 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:2024 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2556 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2664 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:1124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:1336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -3844,7 +3840,7 @@ msgstr "Balancé" # messages-i18n.c:322 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1177 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1178 msgid "Reconcile" msgstr "Rapprocher" @@ -3854,18 +3850,18 @@ msgid "Share Price" msgstr "Prix de la part" # po/guile_strings.txt:266 -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1494 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 ../intl-scm/guile-strings.c:2194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:2606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:1220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 ../intl-scm/guile-strings.c:1424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:1836 msgid "Shares" msgstr "Titres" @@ -3874,8 +3870,8 @@ msgstr "Titres" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 ../intl-scm/guile-strings.c:1736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 ../intl-scm/guile-strings.c:1134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 msgid "Value" msgstr "Montant" @@ -3883,7 +3879,7 @@ msgstr "Montant" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 msgid "Number" msgstr "Numéro" @@ -3936,7 +3932,7 @@ msgstr "Terminé" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2019 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2022 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" @@ -3945,7 +3941,7 @@ msgstr "_Éditer" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1979 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "_Transaction" msgstr "_Transaction" @@ -4241,7 +4237,7 @@ msgstr "Sélectionné" # messages-i18n.c:166 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:401 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1852 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1880 msgid "Account Types" msgstr "Type de compte" @@ -4386,12 +4382,12 @@ msgid "Principal" msgstr "Principal" # messages-i18n.c:227 -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:44 msgid "Interest" msgstr "Intérêts" @@ -4605,7 +4601,7 @@ msgstr "Compte _parent" # messages-i18n.c:166 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 ../intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 ../intl-scm/guile-strings.c:1970 msgid "Account Type" msgstr "Type de compte" @@ -4614,101 +4610,91 @@ msgstr "Type de compte" msgid "Account _name:" msgstr "_Nom du compte :" -# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23 -msgid "Balances" -msgstr "Soldes" - # messages-i18n.c:170 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23 msgid "C_lear All" msgstr "Tout _désélectionner" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 msgid "Choose Currency" msgstr "Choisissez la devise" # messages-i18n.c:166 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 msgid "Choose accounts to create" msgstr "Choisissez les comptes à créer" -# messages-i18n.c:262 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7 -msgid "Co_mmodity:" -msgstr "_Produit : " - # messages-i18n.c:136 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 msgid "Delete Account" msgstr "Supprimer le compte" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27 msgid "Delete all _subaccounts" msgstr "Effacer tous les _sous-comptes" # messages-i18n.c:176 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28 msgid "Delete all _transactions" msgstr "Supprimer toutes les _transaction" # po/guile_strings.txt:188 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Examples:" msgstr "Exemple" # po/guile_strings.txt:227 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:32 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30 msgid "Filter By..." msgstr "Filtrer selon..." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31 msgid "Finish Account Setup" msgstr "Terminer la création du compte" # po/guile_strings.txt:160 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#. src/report/report-system/report.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:32 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:200 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:206 ../intl-scm/guile-strings.c:212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:406 ../intl-scm/guile-strings.c:412 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:418 ../intl-scm/guile-strings.c:424 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:624 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:820 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:930 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:2108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:78 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:648 ../intl-scm/guile-strings.c:650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 ../intl-scm/guile-strings.c:2338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 ../intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 ../intl-scm/guile-strings.c:2640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35 -msgid "Hide _zero totals" -msgstr "Cacher les soldes _nuls" +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33 +msgid "H_idden" +msgstr "" # po/guile_strings.txt:100 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34 msgid "Hide accounts which have a zero total value." msgstr "Ne pas afficher les comptes ayant un total nul." -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35 msgid "" "If you would like an account to have an opening balance, click on the " "account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts " @@ -4718,7 +4704,7 @@ msgstr "" "saisissez le solde initial dans la zone sur la droite. Tous les comptes sauf " "les capitaux propres peuvent avoir un solde initial." -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36 msgid "" "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " "containing the account, click again in the opening balances column, and then " @@ -4736,36 +4722,36 @@ msgstr "" "ses sous-comptes, cochez la case de ce compte.\n" # messages-i18n.c:227 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Interval:" msgstr "Interface" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41 msgid "M_ove to:" msgstr "Les déplacer vers :" # messages-i18n.c:190 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1397 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1407 msgid "New Account" msgstr "Nouveau compte" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43 msgid "New Account (not implemented)" msgstr "Nouveau compte (non implémenté)" # messages-i18n.c:190 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44 msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes" # messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45 msgid "No_tes:" msgstr "No_tes :" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46 msgid "" "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " "deleted." @@ -4773,28 +4759,36 @@ msgstr "" "Un ou plusieurs sous-compte contiennent des transactions en lecture seule " "qui ne peuvent être éffacées." -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47 msgid "" "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do " "with these transactions?" msgstr "Que souhaitez-vous faire des transactions des sous-comptes ?" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 ../intl-scm/guile-strings.c:498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 +msgid "Other" +msgstr "Autres" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50 msgid "Placeholde_r" msgstr "Seu_lement les sous-comptes" # po/guile_strings.txt:200 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51 msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "Choisissez la devise utilisée pour les nouveaux comptes." # messages-i18n.c:318 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Prefix:" msgstr "Profits :" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53 msgid "" "Press `Apply' to create your new accounts.\n" "\n" @@ -4806,23 +4800,23 @@ msgstr "" "\n" "Cliquez sur « Précédent » pour revoir vos choix\n" "\n" -"Cliquez sur « Annuler » pour fermer ce druide sans créer les nouveaux " +"Cliquez sur « Annuler » pour fermer cet assistant sans créer les nouveaux " "comptes." # po/guile_strings.txt:100 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Inclure les _sous-comptes" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73 msgid "Select Account" msgstr "Sélectionner un compte" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 msgid "" "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. " "Each category you select will cause several accounts to be created. Select " @@ -4834,52 +4828,63 @@ msgstr "" "catégories vous concernant. Vous pourrez toujours créer des comptes " "supplémentaires manuellement plus tard." -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75 msgid "Select or add a GnuCash account" msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash" # messages-i18n.c:92 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62 msgid "Setup new accounts" msgstr "Initialisation des nouveaux comptes" -# messages-i18n.c:176 +# po/guile_strings.txt:55 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63 +#, fuzzy +msgid "Show _hidden accounts" +msgstr "Montrer les notes des comptes" + #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64 +#, fuzzy +msgid "Show _zero total accounts" +msgstr "Ne pas afficher les soldes nuls" + +# messages-i18n.c:176 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65 msgid "Smallest _fraction:" msgstr "Plus petite _fraction :" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "Fraction la plus petite de cette devise pouvant être comptabilisée." # messages-i18n.c:211 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67 msgid "Ta_x related" msgstr "_Imposable" # messages-i18n.c:17 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." msgstr "" "Ce compte contient des transactions en lecture seule qui ne peuvent être " "effacées." # messages-i18n.c:17 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69 msgid "" "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these " "sub-accounts?" msgstr "Que souhaitez-vous faire des sous-comptes ?" # messages-i18n.c:17 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70 msgid "" "This account contains transactions. What would you like to do with these " "transactions?" msgstr "Que souhaitez-vous faire des transactions du comptes ?" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71 msgid "" "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " @@ -4890,7 +4895,7 @@ msgstr "" "Aucune transaction ne peut être entrée directement dans ce compte,\n" "vous devez les saisir dans l'un des sous-comptes." -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:72 msgid "" "This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets " "(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as " @@ -4898,31 +4903,31 @@ msgid "" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" -"Ce druide va vous aider à créer les comptes GnuCash pour vos actifs (comme " -"les investissements, comptes courants ou comptes d'épargne), vos passifs " -"(emprunts...) et les différents types de revenus et dépenses que vous pouvez " -"avoir.\n" +"Cet assistant va vous aider à créer les comptes GnuCash pour vos actifs " +"(comme les investissements, comptes courants ou comptes d'épargne), vos " +"passifs (emprunts...) et les différents types de revenus et dépenses que " +"vous pouvez avoir.\n" "\n" "Cliquer sur « Annuler » si vous ne voulez pas créer de nouveaux comptes " "maintenant." # messages-i18n.c:262 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:74 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:75 msgid "Use Commodity Value" msgstr "Selon la devise" # messages-i18n.c:164 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:75 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76 msgid "_Account code:" msgstr "_Code du compte :" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77 msgid "_Balance:" msgstr "_Solde :" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5 @@ -4930,32 +4935,37 @@ msgid "_Date:" msgstr "_Date :" # messages-i18n.c:210 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 msgid "_Default" msgstr "Par _défaut" # messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80 msgid "_Description:" msgstr "De_scription :" -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81 msgid "_Move to:" msgstr "Les déplacer vers :" +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:260 +msgid "_Security/currency:" +msgstr "_Titre/devise :" + # messages-i18n.c:209 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6 msgid "_Select All" msgstr "Tout _sélectionner" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84 msgid "_Select transfer account" msgstr "Depuis le compte _sélectionné" # messages-i18n.c:195 -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "Depuis le compte de soldes _initiaux" @@ -5010,7 +5020,7 @@ msgid "" "development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " "be repaired!" msgstr "" -"Ce druide va vous aider à définir et effectuer la clôture des comptes\n" +"Cet assistant va vous aider à définir et effectuer la clôture des comptes\n" "\n" "**Attention danger** ! Cette fonctionnalité ne marche pas pour le moment; " "elle est en cours de développement. Si vous allez plus loin, cela va " @@ -5041,7 +5051,7 @@ msgstr "Nom du budget :" # po/guile_strings.txt:221 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:803 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:804 msgid "Budget Options" msgstr "Options Budget" @@ -5211,39 +5221,35 @@ msgstr "" "Vous pouvez exporter le plan comptable vers un fichier XML QSF. Il peut être " "importé dans un autre fichier GnuCash, ou dans d'autres programmes." -# messages-i18n.c:262 +# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 -msgid "Commodities" -msgstr "Produits" +#, fuzzy +msgid "Securities" +msgstr "Description" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 msgid "Add a new commodity." msgstr "Ajouter une nouvelle devise." -# messages-i18n.c:262 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:1402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1812 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2078 -msgid "Commodities" -msgstr "Devises" - # messages-i18n.c:281 -#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 +#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:217 msgid "Edit" msgstr "Édition" # messages-i18n.c:105 -#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 +#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 msgid "Remove the current commodity." msgstr "Supprimer la devise actuelle" +# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 +#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Securities" +msgstr "Capitaux propres" + # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 @@ -5348,8 +5354,8 @@ msgstr "Taux d'intérêt" # po/guile_strings.txt:184 #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 ../intl-scm/guile-strings.c:2384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 ../intl-scm/guile-strings.c:1752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 msgid "Monthly" msgstr "Mensuel" @@ -5375,8 +5381,8 @@ msgstr "Valeur actuelle" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 ../intl-scm/guile-strings.c:2388 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 ../intl-scm/guile-strings.c:1756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 msgid "Quarterly" msgstr "Trimestriel" @@ -5466,18 +5472,18 @@ msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot" msgstr "" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 msgid "Balance" msgstr "Solde" @@ -5499,7 +5505,7 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:132 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:2720 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:2168 msgid "Gain/Loss" msgstr "Gain/Pertes" @@ -5529,10 +5535,10 @@ msgid "Scrub the highlighted lot" msgstr "" # po/guile_strings.txt:25 -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1268 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -5583,7 +5589,7 @@ msgstr "" "\n" "Cliquez sur « Précedent » pour revoir vos choix.\n" "\n" -"Cliquez sur « Annuler » pour fermer ce druide sans changer votre fichier " +"Cliquez sur « Annuler » pour fermer cet assistant sans changer votre fichier " "ouvert.\n" "\n" "RAPPEL: Il est impossible d'annuler l'opération de fusion ! Vérifiez que " @@ -5618,13 +5624,13 @@ msgid "" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to merge your QSF data now." msgstr "" -"Ce druide va fusionner vos données QSF avec le fichier GnuCash ouvert.\n" +"Cet assistant va fusionner vos données QSF avec le fichier GnuCash ouvert.\n" "\n" "Des instructions vous seront demandées si des données QSF sont en conflit " "avec le fichier GnuCash existant.\n" "\n" "Cette action N'EST PAS ANNULABLE ! Si ce n'est dejà fait, faites une " -"sauvegarde AVANT de continuer ce druide. Il sera possible d'annuler la " +"sauvegarde AVANT de continuer cet assistant. Il sera possible d'annuler la " "fusion à chaque étape précedent l'opération de fusion finale. Lorsque vous " "cliquerez sur \"Terminer\", les données QSF seront alors inclues dans votre " "fichier courant.\n" @@ -5635,7 +5641,7 @@ msgstr "" "\n" "Vos données QSF sont prêtes à être importées.\n" "\n" -"Appuyez sue \"Annuler\" si vous ne souhaitez pas faire la fusion maintenant." +"Appuyez sur \"Annuler\" si vous ne souhaitez pas faire la fusion maintenant." #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:27 msgid "" @@ -5653,11 +5659,11 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:31 msgid "ignore the import, leave the original untouched" -msgstr "" +msgstr "ignorer l'importation, laisser l'original intact" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:32 msgid "overwrite the original with the import data" -msgstr "" +msgstr "écraser l'original avec les données importées" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 msgid "Welcome to GnuCash!" @@ -5720,44 +5726,45 @@ msgid "" msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8 +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:269 msgid "Cu_rrency:" msgstr "De_vise :" -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9 +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8 msgid "Delete _last price for a stock" -msgstr "" +msgstr "Supprimer _le dernier prix d'une action" # messages-i18n.c:25 -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10 +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9 msgid "Delete _manually entered prices" msgstr "Supprimer les prix saisis _manuellement" -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11 +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10 msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:" -msgstr "" +msgstr "Supprimer toutes les prix des actions selon le critère suivant :" # messages-i18n.c:105 -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12 +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11 msgid "Edit the current price." msgstr "Modifier le cours sélectionné" -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12 msgid "Get _Quotes" msgstr "Récupérer les _cotations" -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14 +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "Récupérer les cotations en ligne pour les comptes titres." -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15 +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14 msgid "" "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the " "last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes " "deleted." msgstr "" -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16 +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15 msgid "" "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the " "specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be " @@ -5765,32 +5772,38 @@ msgid "" msgstr "" # messages-i18n.c:202 -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17 +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16 msgid "Price Editor" msgstr "Éditeur de cours" # messages-i18n.c:321 -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18 +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17 msgid "Remove _Old" msgstr "Supprimer les _anciens" -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19 +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18 msgid "Remove prices older than a user-entered date" msgstr "Supprimer les cours antérieurs à une date donnée" # messages-i18n.c:105 -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20 +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19 msgid "Remove the current price" msgstr "Supprimer la cotation actuelle" +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "S_ource:" +msgstr "_Source : " + # messages-i18n.c:316 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23 msgid "_Price:" -msgstr "_Prix" +msgstr "_Prix :" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24 -msgid "_Source:" -msgstr "_Source : " +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:264 +msgid "_Security:" +msgstr "_Titre :" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1 @@ -5940,18 +5953,18 @@ msgstr "Informations de rapprochement" # messages-i18n.c:276 #. difference title/value -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8 ../src/gnome/window-reconcile.c:1687 +#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8 ../src/gnome/window-reconcile.c:1690 msgid "Difference:" msgstr "Différence :" # messages-i18n.c:179 #. ending balance title/value #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1667 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1670 msgid "Ending Balance:" msgstr "Solde final :" -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11 ../src/gnome/window-reconcile.c:721 +#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11 ../src/gnome/window-reconcile.c:722 msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "Saisir le paiement d'_intérêts..." @@ -5961,12 +5974,12 @@ msgid "Finish" msgstr "Terminer" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:58 +#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:3804 msgid "Funds In" msgstr "Entrée de fonds" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:86 +#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:3832 msgid "Funds Out" msgstr "Sortie de fonds" @@ -5984,16 +5997,15 @@ msgstr "_Nouveau fichier" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166 ../src/gnome/lot-viewer.c:429 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:95 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:813 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1558 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:830 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1561 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Open File" -msgstr "Fichiers OFX" +msgstr "Ouvrir fichier" # messages-i18n.c:195 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19 @@ -6001,14 +6013,13 @@ msgid "Reconciled balance:" msgstr "Solde rapproché :" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Save File" -msgstr "Enregistrer %s dans Fichier" +msgstr "Enregistrer fichier" # messages-i18n.c:179 #. starting balance title/value #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1657 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1660 msgid "Starting Balance:" msgstr "Solde du début :" @@ -6019,7 +6030,7 @@ msgstr "Date du relevé :" # messages-i18n.c:130 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1978 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1981 msgid "_Account" msgstr "_Compte" @@ -6034,7 +6045,7 @@ msgstr "Solde _final :" # messages-i18n.c:142 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1988 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991 msgid "_Finish" msgstr "Terminer" @@ -6043,7 +6054,7 @@ msgstr "Terminer" #. Transaction menu #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2016 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2019 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" @@ -6054,21 +6065,21 @@ msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1994 msgid "_Postpone" msgstr "_Reporter" # messages-i18n.c:151 #. Toplevel #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1977 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1980 msgid "_Reconcile" msgstr "_Rapprocher" # messages-i18n.c:238 #. Reconcile menu #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1984 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1987 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "Informations de _rapprochement..." @@ -6332,25 +6343,25 @@ msgstr "Trier par action" # po/guile_strings.txt:261 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:1726 msgid "Sort by amount" msgstr "Trier par montant" # po/guile_strings.txt:37 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:1702 msgid "Sort by date" msgstr "Trier par date" # po/guile_strings.txt:90 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2362 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:1730 msgid "Sort by description" msgstr "Trier par description" # po/guile_strings.txt:238 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:1738 msgid "Sort by memo" msgstr "Trier par mémo" @@ -6769,14 +6780,14 @@ msgstr "Quotidien [L-V]" # messages-i18n.c:135 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3488 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3078 msgid "Date Range" msgstr "Plage des dates" # po/guile_strings.txt:101 #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 ../intl-scm/guile-strings.c:666 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 ../intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 msgid "Day" msgstr "Jour" @@ -6864,7 +6875,7 @@ msgstr "Fréquence" # messages-i18n.c:182 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 ../intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 ../intl-scm/guile-strings.c:558 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" @@ -6967,14 +6978,14 @@ msgstr "Mai, Nov" # messages-i18n.c:343 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 ../intl-scm/guile-strings.c:2804 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 ../intl-scm/guile-strings.c:550 msgid "Monday" msgstr "Lundi" # po/guile_strings.txt:184 #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 ../intl-scm/guile-strings.c:678 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 ../intl-scm/guile-strings.c:2694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 msgid "Month" msgstr "Mois" @@ -7046,13 +7057,6 @@ msgstr "Le" msgid "Once" msgstr "Une seule fois" -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 ../intl-scm/guile-strings.c:1702 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 -msgid "Other" -msgstr "Autres" - # messages-i18n.c:176 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 msgid "Part of Payment Transaction" @@ -7138,7 +7142,7 @@ msgid "Review" msgstr "Vue globale" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 ../intl-scm/guile-strings.c:2814 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 ../intl-scm/guile-strings.c:560 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" @@ -7212,7 +7216,7 @@ msgid "State" msgstr "État" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 ../intl-scm/guile-strings.c:2802 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 ../intl-scm/guile-strings.c:548 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" @@ -7273,7 +7277,7 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:343 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 ../intl-scm/guile-strings.c:2810 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 ../intl-scm/guile-strings.c:556 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" @@ -7294,7 +7298,7 @@ msgstr "Trisannuel" # messages-i18n.c:343 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:2806 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:552 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" @@ -7328,7 +7332,7 @@ msgid "Variables" msgstr "Variables" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:554 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" @@ -7342,8 +7346,8 @@ msgstr "Emprunt complet" # po/guile_strings.txt:182 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:2392 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:1760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 msgid "Yearly" msgstr "Annuel" @@ -7518,7 +7522,7 @@ msgstr "Détail de la division d'action" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:397 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:2028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1216 msgid "Symbol" msgstr "Symbole" @@ -7766,10 +7770,9 @@ msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "" "Afficher et modifier les cotations pour les actions et les fonds de placement" -# messages-i18n.c:262 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:150 -msgid "_Commodity Editor" -msgstr "Édi_teur de devises" +msgid "_Security Editor" +msgstr "Éditeur de titre" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" @@ -7869,7 +7872,7 @@ msgstr "Ouvrir le compte sélectionné et tous ses sous-comptes" # messages-i18n.c:140 #. Edit menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 ../src/gnome/window-reconcile.c:2003 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 ../src/gnome/window-reconcile.c:2006 msgid "_Edit Account" msgstr "_Editer le compte" @@ -7891,15 +7894,13 @@ msgstr "Supprimer le compte sélectionné" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 -#, fuzzy msgid "_Renumber Subaccounts..." -msgstr "_Sélectionner les sous-comptes" +msgstr "_Renuméroter les sous-comptes" # messages-i18n.c:101 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166 -#, fuzzy msgid "Renumber the children of the selected account" -msgstr "Rapprocher le compte sélectionné" +msgstr "Renuméroter les sous-comptes du compte sélectionné" # po/guile_strings.txt:227 #. View menu @@ -7927,14 +7928,14 @@ msgstr "Rapprocher le compte sélectionné" #. Actions menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2006 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2009 msgid "_Transfer..." msgstr "_Transférer..." # messages-i18n.c:121 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2007 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Transfert de fonds depuis un compte vers un autre." @@ -7965,7 +7966,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Vérifier & réparer un _compte" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -8002,80 +8003,80 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:303 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 msgid "New" msgstr "Nouveau" # messages-i18n.c:237 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521 -#. src/report/report-system/report.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#. src/report/report-system/report.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1210 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:1720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2696 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2776 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:1006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 ../intl-scm/guile-strings.c:2192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 # src/gnome/print-session.c:197 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:894 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:900 msgid "(no name)" msgstr "(aucun)" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:916 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:922 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Suppression du compte %s" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1008 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1014 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Le compte %s va être supprimé." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1018 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1024 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1022 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1028 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Toutes les transactions de ce compte vont être effacées." # po/guile_strings.txt:100 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1029 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1035 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "Tous ses sous-comptes vont être déplacés vers %s." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1033 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1039 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "Tous ses sous-comptes vont être effacés." # messages-i18n.c:94 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1037 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1043 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "" "Toutes les transactions des sous-comptes vont être déplacées vers le compte %" "s." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1041 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1047 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Toutes les transactions des sous-comptes cont être effacées." # messages-i18n.c:17 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1046 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1052 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Confirmez-vous ces opérations ?" @@ -8113,23 +8114,23 @@ msgid "Estimate" msgstr "Estimer" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:277 ../intl-scm/guile-strings.c:2672 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:277 ../intl-scm/guile-strings.c:856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 msgid "Budget" msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:748 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:749 msgid "Set the budget options using this dialog." msgstr "Ajustez les options du budget avec cette boîte de dialogue." # messages-i18n.c:272 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:827 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:828 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "Supprimer %s ?" # messages-i18n.c:21 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:891 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:892 msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "" "Vous devez sélectionner au moins un compte pour effectuer une estimation de " @@ -8154,7 +8155,7 @@ msgstr "_Copier" # messages-i18n.c:178 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1384 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1394 msgid "Edit Account" msgstr "Editer le compte" @@ -8301,7 +8302,7 @@ msgstr "_Journal de transaction" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 msgid "Transfer" msgstr "Virement" @@ -8310,7 +8311,7 @@ msgstr "Virement" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1146 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1678 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 msgid "General Ledger" msgstr "Grand livre" @@ -8375,18 +8376,18 @@ msgid "Search Results Report" msgstr "Rapport des résultats de la recherche" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 ../intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:1478 msgid "Register" msgstr "Grand Livre" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1698 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 msgid "Register Report" msgstr "Rapport du registre" @@ -8416,7 +8417,7 @@ msgstr "Trier %s selon..." # po/guile_strings.txt:227 #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2161 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1843 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filtrer %s selon..." @@ -9097,14 +9098,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21 -#, fuzzy msgid "" "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " "that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " "numbers." msgstr "" -"Insérer automatiquement un point décimal dans les valeurs qui sont entrées " -"sans." +"Si actif, GnuCash insérera automatiquent un point décimal dans les valeurs " +"qui sont entrées sans. Autrement, GnuCash ne modifiera pas les valeurs " +"saisies." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22 msgid "" @@ -9636,7 +9637,7 @@ msgstr "ne correspond à aucun compte" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1320 +#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1356 msgid "Selected Accounts" msgstr "Comptes sélectionnés" @@ -9912,65 +9913,65 @@ msgid "" msgstr "" # messages-i18n.c:67 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:402 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:411 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Impossible de créer le solde initial." # messages-i18n.c:288 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:639 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:648 msgid "Field" msgstr "Champ" # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:640 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:649 msgid "Old Value" msgstr "Ancienne valeur" # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:641 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:650 msgid "New Value" msgstr "Nouvelle valeur" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:667 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:676 msgid "Verify Changes" msgstr "Vérifier les changements" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:689 msgid "The following changes must be made. Continue?" msgstr "Les changements suivants doivent être effectués. Continuer ?" # messages-i18n.c:18 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:748 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:757 msgid "The account must be given a name." msgstr "Le compte doit avoir un nom." # po/guile_strings.txt:96 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:770 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:779 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Il y a déjà un compte avec ce nom." # messages-i18n.c:13 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:778 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:787 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Vous devez choisir un compte parent valide." # messages-i18n.c:21 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:786 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:795 msgid "You must select an account type." msgstr "Vous devez sélectionner un type de compte." # messages-i18n.c:21 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:796 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:805 msgid "You must choose a commodity." msgstr "Vous devez sélectionner un produit." # messages-i18n.c:13 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:919 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:928 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "Vous devez saisir un solde initial valide ou ne rien mettre." # messages-i18n.c:20 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:943 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:952 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." @@ -9979,12 +9980,12 @@ msgstr "" "du compte de capitaux propres." # messages-i18n.c:190 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1387 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1397 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) Nouveaux comptes" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1890 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1900 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -10025,37 +10026,59 @@ msgstr "" "\n" "Mnémonique (Symbole boursier ou similaire) : " -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:258 -msgid "Select currency/security" -msgstr "Sélection de devise/valeur " +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:259 +msgid "Select security/currency" +msgstr "Sélection de titre/monnaie" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:261 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:263 msgid "Select security" -msgstr "Sélection de valeur " +msgstr "Sélection de titre" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:265 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:268 msgid "Select currency" msgstr "Sélection de devise " -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:482 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:487 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\"" msgstr "" "Vous devez sélectionner une devise. Pour en créer une nouvelle, cliquez sur " "« Nouveau »." -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:806 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:812 msgid "Use local time" msgstr "Utiliser l'heure locale" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1165 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:935 +msgid "Edit currency" +msgstr "Edition de devise" + +# messages-i18n.c:231 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:936 +msgid "Currency Information" +msgstr "Informations de devise" + +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:939 +msgid "Edit security" +msgstr "Edition de titre" + +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:939 +msgid "New security" +msgstr "Nouveau titre" + +# messages-i18n.c:231 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:940 +msgid "Security Information" +msgstr "Informations sur les titres" + +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1182 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Vous ne pouvez pas créer une nouvelle devise nationale." -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1177 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1194 msgid "That commodity already exists." msgstr "Cette devise existe déjà." -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1217 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1234 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -10121,9 +10144,8 @@ msgstr "Effacer" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2039 -#, fuzzy msgid "Clear any selected image file." -msgstr "Décharger le fichier sélectionné" +msgstr "Effacer toute image sélectionnée" # messages-i18n.c:210 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2042 @@ -10276,32 +10298,200 @@ msgid "" "continue loading." msgstr "" +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:188 +msgid "" +"The file you tried to load does not specify an encoding, so GnuCash is " +"unable to unambiguously interpret it. This is typical for files created with " +"GnuCash prior to 2.0.\n" +"\n" +"On the next page you will be asked to select the best looking decoded string " +"for every ambiguous word GnuCash found while trying to open your file. " +"Therefore GnuCash has guessed what encodings you might have used. So " +"probably everything will look just fine and you can simply click 'Forward'.\n" +"\n" +"If it does not work for you, try to change the default encoding at the top. " +"Maybe you even have to edit the list of encodings by clicking on the button " +"in the top right corner.\n" +"\n" +"The page is not overly complicated, just take the time until you feel " +"comfortable with it. You can always come back and read this message again." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:202 +msgid "Missing file encoding" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:221 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:223 +msgid "European" +msgstr "Européen :" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:224 +msgid "ISO-8859-1 (West European)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:225 +msgid "ISO-8859-2 (East European)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:226 +msgid "ISO-8859-3 (South European)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:227 +msgid "ISO-8859-4 (North European)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:228 +msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:229 +msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:230 +msgid "ISO-8859-7 (Greek)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:231 +msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:232 +msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:233 +msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234 +msgid "ISO-8859-11 (Thai)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:235 +msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236 +msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237 +msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238 +msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240 +msgid "KOI8-R (Russian)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241 +msgid "KOI8-U (Ukrainian)" +msgstr "" + +#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your +#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` +#. * for assistance with spelling. +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:586 +msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:37 +#. another error, cannot handle this here +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:701 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:720 +msgid "The file could not be reopen." +msgstr "Le fichier n'a pas pu être réouvert." + +# messages-i18n.c:151 +#. try to load once again +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:708 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:737 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749 +msgid "Reading file..." +msgstr "Chargement du fichier..." + +# messages-i18n.c:151 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:728 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Chargement du fichier..." + +# messages-i18n.c:34 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:735 +msgid "There was an error parsing the file." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture du fichier." + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:758 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:963 +msgid "Writing file..." +msgstr "Écriture du fichier..." + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:836 +#, c-format +msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:842 +#, c-format +msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:850 +#, c-format +msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1038 +msgid "That GnuCash file is already loaded. Please select another file." +msgstr "Ce fichier XML GnuCash est déjà chargé. Veuillez sélectionner un autre fichier." + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1336 +msgid "This encoding has been added to the list already." +msgstr "Ce codage a déjà été ajouté à la liste." + +# po/guile_strings.txt:285 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1346 +msgid "This is an invalid encoding." +msgstr "C'est un codage invalide" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1481 +msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'." +msgstr "Aucun fichier à fusionner. Veuillez en ajouter en cliquant sur 'Charger un autre fichier'." + #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1 msgid "1 /" msgstr "1 /" # messages-i18n.c:231 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2 -msgid "Commodity Information" -msgstr "Informations Produit" - -# messages-i18n.c:231 -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3 msgid "Quote Source Information" msgstr "Informations sur la source du cours" -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3 msgid "CUSI_P or other code:" msgstr "CUSI_P ou autre code :" -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4 msgid "" "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " "this field blank." msgstr "" "Saisir un code unique pour identifier la devise. Vous pouvez le laisser vide." -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5 msgid "" "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple " "Computer, Inc." @@ -10309,7 +10499,7 @@ msgstr "" "Saisir le nom complet du produit. Exemple : Cisco Systems Inc, ou Apple " "Computer, Inc." -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " "which can only be traded in whole numbers, enter 1." @@ -10318,14 +10508,14 @@ msgstr "" "Pour les actions qui ne peuvent être échangées que par nombre entier, saisir " "1." -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7 msgid "" "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "used by the quote source (including case). " msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8 msgid "" "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " "the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " @@ -10336,87 +10526,77 @@ msgstr "" "Vous pouvez choisir un type existant dans la liste ou saisir un nouveau type " "au clavier." -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9 msgid "F_raction traded:" msgstr "F_raction échangeable :" -# messages-i18n.c:262 -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11 -msgid "New Commodity" -msgstr "Nouveau Produit" - -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12 -msgid "Select currency/security " -msgstr "Sélection de devise/valeur " +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10 +msgid "Select security/currency " +msgstr "Sélection de titre/devise " # messages-i18n.c:238 -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11 msgid "Select user information here..." msgstr "Sélectionner les détails utilisateur ici..." # messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62 -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12 msgid "Si_ngle:" msgstr "Si_mple" -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " "the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " "quotes." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " "on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " "retrieve the information from another site." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15 msgid "" "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " "know if these sources retrieve information from a single site or from " "multiple sites on the internet." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16 msgid "Time_zone:" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17 msgid "Type of quote source:" msgstr "Type de source de cours :" -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "" "Attention : le module perl Finance::Quote n'est pas installé correctement." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21 -msgid "_Currency/security:" -msgstr "_Devise/valeur :" - # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19 msgid "_Full name:" msgstr "Nom _complet :" -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20 msgid "_Get Online Quotes" msgstr "_Récupérer les cotations en ligne" # messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:24 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21 msgid "_Multiple:" msgstr "_Multiple" -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:25 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22 msgid "_Symbol/abbreviation:" msgstr "_Code/abréviation :" -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:27 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:24 msgid "_Unknown:" msgstr "_Inconnu" @@ -10484,25 +10664,24 @@ msgstr "" "%s." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "GnuCash will update the system path for you." -msgstr "_GnuCash modifie le chemin de recherche" +msgstr "GnuCash modifiera le chemin système pour vous." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8 msgid "Install into home directory" -msgstr "" +msgstr "Installer dans le répertoire utilisateur" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9 msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:" -msgstr "" +msgstr "Veuillez ajouter les lignes suivantes à votre fichier ~/.gconf.path :" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10 msgid "Please run the following commands:" -msgstr "" +msgstr "Veuillez exécuter les commandes suivantes :" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11 msgid "S_kip" -msgstr "_Passer" +msgstr "Pa_sser" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12 msgid "" @@ -10612,6 +10791,98 @@ msgstr "" msgid "_You update the search path yourself" msgstr "_Vous mettez vous-même à jour le chemin de recherche" +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "S_ystem input encodings" +msgstr "Calcul des interêts :" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Custom encoding" +msgstr "Calcul des interêts :" + +# po/guile_strings.txt:152 +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Selected encodings" +msgstr "Devise par défaut pour les rapports" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Choose a file to import" +msgstr "Choisir un format" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " +"this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the " +"GnuCash XML import process." +msgstr "" +"Cliquez sur « Charger un autre fichier » si vous avez plus de données à " +"importer actuellement. Faites cela si vous avez enregistré vos comptes en " +"plusieurs fichiers QIF séparés.\n" +"\n" +"Cliquez sur « Suivant » pour terminer le chargement des fichiers et aller à " +"la prochaine étape du processus d'importation QIF. " + +# messages-i18n.c:93 +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8 +msgid "Convert the file" +msgstr "Convertir le fichier" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9 +msgid "Default encoding:" +msgstr "Encodage par défaut :" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10 +msgid "Do not merge" +msgstr "Ne pas fusionner" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11 +msgid "Edit the list of encodings" +msgstr "Modifier la liste des codages" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12 +msgid "Finish GnuCash XML Import" +msgstr "Terminer l'importation XML GnuCash" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13 +msgid "GnuCash XML Import Druid" +msgstr "Assistant d'importation XML GnuCash" + +# messages-i18n.c:44 +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14 +msgid "GnuCash XML files you have loaded" +msgstr "Fichiers XML GnuCash que vous avez chargés" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48 +msgid "Load another file" +msgstr "Charger un autre fichier" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16 +msgid "Title placeholder" +msgstr "Titre factice" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293 +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:94 +msgid "Unload selected file" +msgstr "Décharger le fichier sélectionné" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:18 +msgid "_Edit list of encodings" +msgstr "_Edition de la liste des encodages" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:19 +msgid "placeholder" +msgstr "factice" + # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1 msgid "Current File List" @@ -10671,7 +10942,7 @@ msgstr "_Vers :" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%Y-%m-%d" -msgstr "" +msgstr "%d.%m.%Y" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4 msgid "Abbreviation" @@ -10701,7 +10972,7 @@ msgstr "Ajouter le siècle" # po/guile_strings.txt:184 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9 msgid "Months:" -msgstr "Mois:" +msgstr "Mois :" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88 @@ -11032,11 +11303,13 @@ msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "Transactions avec couleurs alternées en _mode double" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60 -msgid "Draw _vertical lines between cells" +#, fuzzy +msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "Afficher les lignes _verticales de la grille" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61 -msgid "Draw hori_zontal lines between cells" +#, fuzzy +msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "Afficher les lignes hori_zontales de la grille" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62 @@ -11045,13 +11318,11 @@ msgstr "Active le support pour l'euro, la devise de l'Union Européenne" # po/guile_strings.txt:138 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64 -#, fuzzy msgid "GnuCash Options" msgstr "Options GnuCash" # messages-i18n.c:291 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "GnuCash Preferences" msgstr "Préférences de GnuCash" @@ -11091,12 +11362,11 @@ msgstr "" "sur « Entrer ». Autrement, descendre d'une ligne." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71 -#, fuzzy msgid "" "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If " "clear, the original GnuCash register colors will be used." msgstr "" -"Si sélectionné, le thème de couleur système sera appliqué au registre. " +"Si sélectionné, le thème de couleur système sera appliqué. " "Sinon, les couleurs originales de GnuCash seront utilisées." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72 @@ -11440,7 +11710,6 @@ msgid "Tip of the Day:" msgstr "Conseil du jour :" #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "GnuCash Tip Of The Day" msgstr "Conseil du jour GnuCash" @@ -11511,7 +11780,7 @@ msgstr "Num :" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:1212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:794 msgid "Show Income/Expense" msgstr "Montrer Revenus/Dépenses" @@ -11528,19 +11797,19 @@ msgstr "Nouveau..." # po/guile_strings.txt:113 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1166 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:748 msgid "Weeks" msgstr "Semaines" # po/guile_strings.txt:184 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:1170 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:752 msgid "Months" msgstr "Mois" # po/guile_strings.txt:182 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1172 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:754 msgid "Years" msgstr "Années" @@ -11562,8 +11831,8 @@ msgstr "Calendrier" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:400 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:2410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 msgid "Date: " msgstr "Date : " @@ -11586,68 +11855,68 @@ msgid "Failed to open file: %s: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s" # messages-i18n.c:293 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232 msgid "_Import" msgstr "_Importer" # messages-i18n.c:293 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:256 msgid "Import" msgstr "Importer" # messages-i18n.c:327 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:107 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1010 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" # messages-i18n.c:285 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 msgid "_Export" msgstr "E_xporter" # messages-i18n.c:285 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:851 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:868 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:859 msgid "Export" msgstr "Exporter" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:155 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:156 msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "Tous les fichiers" # po/guile_strings.txt:110 #. Just in case -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:195 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:196 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:159 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173 msgid "(null)" msgstr "(vide)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:209 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "L'adresse %s n'est pas supportée dans cette version de GnuCash." # messages-i18n.c:35 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:214 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:215 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:219 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:220 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Impossible de se connecter à %s. Le serveur, l'utilisateur ou le mot de " "passe est incorrect." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:225 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:226 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" @@ -11655,7 +11924,7 @@ msgstr "" "données." # messages-i18n.c:32 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:231 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -11665,12 +11934,12 @@ msgstr "" "données." # messages-i18n.c:54 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "La base %s n'existe apparemment pas. Souhaitez-vous la créer ?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:248 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:249 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -11684,7 +11953,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous procéder à l'ouverture du fichier ?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:256 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:257 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -11695,7 +11964,7 @@ msgstr "" "être utilisé par un autre utilisateur. Dans ce cas, vous ne devriez pas " "l'ouvrir. Voulez-vous tout de même procéder à l'ouverture de la base ?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:264 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -11707,7 +11976,7 @@ msgstr "" "devriez pas sauvegarder dans cette base. Voulez-vous tout de même procéder à " "la sauvegarde dans cette base ?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -11719,7 +11988,7 @@ msgstr "" "exporter vers cette base. Voulez-vous tout de même procéder à l'export vers " "cette base ?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:295 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:296 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -11729,14 +11998,14 @@ msgstr "" "un système de fichiers en lecture seule, ou encore vous n'avez pas les " "permissions d'écriture pour ce répertoire." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:302 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:303 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" "Le fichier/l'URL %s ne contient pas de données GnuCash, ou les données sont " "corrompues." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:308 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:309 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -11744,17 +12013,17 @@ msgstr "" "Le serveur à l'adresse %s a eu un problème, ou bien a reçu des données " "erronées ou corrompues." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Vous n'avez pas les droits d'accès à %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Une erreur est survenue lors du traitement de %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326 #, c-format msgid "" "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against " @@ -11762,7 +12031,7 @@ msgid "" "formed or contains illegal data." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:333 #, c-format msgid "" "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF " @@ -11770,14 +12039,14 @@ msgid "" "contains illegal data." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:340 #, c-format msgid "" "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need " "to be modified to work with your current QOF installation." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:346 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:347 #, c-format msgid "" "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not " @@ -11785,19 +12054,19 @@ msgid "" "described in the map." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format msgid "" "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file " "cannot be processed - please check the source of the file and try again." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:361 #, c-format msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:367 #, c-format msgid "" "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for " @@ -11805,12 +12074,12 @@ msgid "" "include all the objects described in the current QSF object file." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:374 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375 #, c-format msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:380 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381 #, c-format msgid "" "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The " @@ -11818,7 +12087,7 @@ msgid "" "number." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:387 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:388 #, c-format msgid "" "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, " @@ -11829,48 +12098,48 @@ msgid "" msgstr "" # messages-i18n.c:33 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:397 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Il y a une erreur de lecture du fichier. Voulez-vous continuer ?" # messages-i18n.c:34 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:403 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture du fichier %s." # messages-i18n.c:38 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:408 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Le fichier %s est vide." # messages-i18n.c:37 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:414 #, c-format msgid "The file %s could not be found." msgstr "Le fichier %s est introuvable." # messages-i18n.c:31 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:418 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:419 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" "Ce fichier provient d'une ancienne version de GnuCash. Voulez-vous " "continuer ?" # messages-i18n.c:38 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:424 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Le type du fichier %s est inconnu." # messages-i18n.c:35 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:429 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Impossible de faire une copie de sauvegarde pour le fichier %s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:435 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s Check that you have permission to write to this " @@ -11878,7 +12147,7 @@ msgid "" msgstr "" # messages-i18n.c:31 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:441 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:442 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to " "upgrade the database to the current version?" @@ -11886,7 +12155,7 @@ msgstr "" "Cette base provient d'une ancienne version de GnuCash. Voulez-vous mettre à " "jour la base de données vers le format de la version actuelle ?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:448 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -11897,17 +12166,17 @@ msgstr "" "n'y a pas actuellement d'autres utilisateurs, consultez la documentation " "pour savoir comment nettoyer les sessions fantômes." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:458 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:459 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Une erreur inconnue d'Entrée/Sortie (%d) s'est produite." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:547 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:548 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Enregistrer les changements du fichier ?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:549 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:899 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:550 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:899 msgid "" "Changes have been made since the last time it was saved. If you continue " "without saving these changes will be discarded." @@ -11915,18 +12184,18 @@ msgstr "" "Des modifications ont été faites depuis la dernière sauvegarde. Si vous " "n'enregistrez pas maintenant, ces modifications seront perdues." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:560 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:561 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Continuer _sans enregistrer" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:640 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:641 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" "GnuCash ne peut pas obtenir le verrouillage pour \n" "%s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:642 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:643 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -11936,7 +12205,7 @@ msgstr "" "\n" "Que désirez-vous faire ?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:645 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:646 msgid "" "That database may be on a read-only file system, or you may not have write " "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any " @@ -11946,34 +12215,29 @@ msgstr "" "n'avez pas les droits d'écriture sur ce répertoire. Si vous continuez, vous " "ne pourrez sauvegarder aucune modification. Voulez-vous continuer ?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:662 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663 msgid "_Open Anyway" msgstr "_Ouvrir quand même" # messages-i18n.c:93 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:664 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:665 msgid "_Create New File" msgstr "_Créer un nouveau fichier" -# messages-i18n.c:151 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:736 -msgid "Reading file..." -msgstr "Chargement du fichier..." - # messages-i18n.c:40 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:887 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1081 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:904 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1098 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Le fichier %s existe déjà. Êtes-vous sûr de vouloir l'écraser ?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:902 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:919 msgid "Exporting file..." msgstr "Exportation du fichier..." # messages-i18n.c:34 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:915 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:932 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -11984,10 +12248,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:946 -msgid "Writing file..." -msgstr "Écriture du fichier..." - # messages-i18n.c:303 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221 msgid "View..." @@ -12046,7 +12306,7 @@ msgstr "_Nouveau compte" # messages-i18n.c:147 #. Account menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2000 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2003 msgid "_Open Account" msgstr "_Ouvrir compte" @@ -12058,9 +12318,8 @@ msgstr "_Fichier" # messages-i18n.c:346 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221 -#, fuzzy msgid "Tra_nsaction" -msgstr "Transactions" +msgstr "Tra_nsactions" # messages-i18n.c:326 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222 @@ -12086,7 +12345,7 @@ msgstr "_Fenêtres" # messages-i18n.c:143 #. Help menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1980 ../src/gnome/window-reconcile.c:2028 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1983 ../src/gnome/window-reconcile.c:2031 msgid "_Help" msgstr "Ai_de" @@ -12174,7 +12433,7 @@ msgstr "Actualiser cette fenêtre" #. Actions menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2009 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2012 msgid "_Check & Repair" msgstr "_Vérifier & réparer" @@ -12340,23 +12599,21 @@ msgstr "Fermer _sans enregistrer" # messages-i18n.c:83 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1002 -#, fuzzy msgid "Quit GnuCash?" msgstr "Quitter GnuCash ?" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1003 -#, fuzzy msgid "" "You are attempting to close the last GnuCash window. Doing so will quit the " "application. Are you sure that this is what you want to do?" msgstr "" -"Ceci est la dernière fenêtre de Gnucash. La fermer quittera l'application. " +"Vous tentez de fermer la dernière fenêtre de Gnucash. Ceci quittera l'application. " "Est-ce bien votre intention ?" # messages-i18n.c:98 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" # messages-i18n.c:11 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3214 @@ -12389,7 +12646,8 @@ msgstr "" "Jérôme Sautret \n" "Benoit Grégoire \n" "Delafond \n" -"Didier Vidal " +"Didier Vidal \n" +"Jonathan Ernst " # messages-i18n.c:11 #. Translators: This is the "About" message. @@ -12407,17 +12665,17 @@ msgstr "" #. CY Strings #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:170 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:3916 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:138 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3884 msgid "Start of this month" msgstr "Début du mois" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:146 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:3892 msgid "Start of previous month" msgstr "Début du mois dernier" @@ -12428,7 +12686,7 @@ msgstr "Début du trimestre" # po/guile_strings.txt:107 #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:162 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:3908 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Début du trimestre dernier" @@ -12452,12 +12710,12 @@ msgid "Start of previous fiscal year" msgstr "Début de l'année fiscale précédente" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:142 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:3888 msgid "End of this month" msgstr "Fin du mois" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:150 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:3896 msgid "End of previous month" msgstr "Fin du mois dernier" @@ -12468,7 +12726,7 @@ msgstr "Fin du trimestre" # po/guile_strings.txt:166 #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:166 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:3912 msgid "End of previous quarter" msgstr "Fin du trimestre dernier" @@ -12493,13 +12751,13 @@ msgstr "Fin de l'année fiscale précédente" #. Development version #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)" msgstr "Version: Gnucash-%s svn (r%s compilé le %s)" #. Dist Tarball #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)" msgstr "Version: Gnucash-%s (r%s compilé le %s)" @@ -12513,34 +12771,33 @@ msgid "New top level account" msgstr "Compte racine" # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 ../intl-scm/guile-strings.c:1482 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:2948 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 msgid "Account Name" msgstr "Nom du compte" # messages-i18n.c:262 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:433 msgid "Commodity" msgstr "Produit" # messages-i18n.c:164 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:1486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:2218 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:1586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:1820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2786 msgid "Account Code" msgstr "Code du compte" @@ -12588,24 +12845,24 @@ msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Minimum futur (Rapport)" # messages-i18n.c:344 -#. src/report/report-system/html-acct-table.scm -#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/report/report-system/html-acct-table.scm +#. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/business/business-reports/aging.scm +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:886 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:2026 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3040 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3578 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 ../intl-scm/guile-strings.c:3760 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:3170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:3650 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -12712,29 +12969,33 @@ msgstr "Source" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:442 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Fuseau horaire" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:433 +msgid "Security" +msgstr "Titre" # messages-i18n.c:316 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:458 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:228 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1496 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:2034 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2252 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2562 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:3236 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:1380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 ../intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:3222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:3626 msgid "Price" msgstr "Cours" @@ -12805,78 +13066,78 @@ msgid "Profits:" msgstr "Profits :" # messages-i18n.c:227 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:432 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:433 msgid "Interest Payment" msgstr "Paiement d'intérêts" # messages-i18n.c:227 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:435 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:436 msgid "Interest Charge" msgstr "Aggios" # po/guile_strings.txt:186 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:453 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:454 msgid "Payment From" msgstr "Paiement à partir de" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:467 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:458 ../src/gnome/window-reconcile.c:468 msgid "Reconcile Account" msgstr "Compte pour la réconciliation" # messages-i18n.c:312 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:472 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:473 msgid "Payment To" msgstr "Paiement vers" # messages-i18n.c:123 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:483 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "Pas de paiement automatique des intérêts pour ce compte" # messages-i18n.c:123 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:485 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "Pas de frais d'intérêts automatiques pour ce compte" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:723 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724 msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Saisir les frais d'_intérêts..." # messages-i18n.c:269 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:981 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:982 msgid "Debits" msgstr "Débits" # messages-i18n.c:265 #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:991 ../intl-scm/guile-strings.c:852 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:992 ../intl-scm/guile-strings.c:2894 msgid "Credits" msgstr "Crédits" # messages-i18n.c:56 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1130 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1131 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "" "Confirmez-vous la suppression de la transaction récurrente sélectionnée ?" # messages-i18n.c:195 #. reconciled balance title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1677 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1680 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "Solde rapproché :" # messages-i18n.c:47 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1869 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1872 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "Le compte n'est pas équilibré. Êtes-vous sûr de vouloir terminer ?" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1926 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1929 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Voulez-vous reporter le rapprochement et le finir plus tard ?" # messages-i18n.c:48 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1960 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1963 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" @@ -12884,7 +13145,7 @@ msgstr "" "Vous avez fait des changements dans cette fenêtre de rapprochement.\n" "Êtes-vous sûr de vouloir annuler ?" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1985 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1988 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" @@ -12892,47 +13153,47 @@ msgstr "" "solde final." # messages-i18n.c:103 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1989 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Finir le rapprochement de ce compte" # messages-i18n.c:102 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1995 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Reporter le rapprochement de ce compte" # messages-i18n.c:102 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1995 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1998 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Annuler le rapprochement de ce compte" # messages-i18n.c:96 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2001 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2004 msgid "Open the account" msgstr "Ouvrir le compte." # messages-i18n.c:81 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2004 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2007 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Éditer le compte principal pour ce registre." # messages-i18n.c:94 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2017 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2020 msgid "Add a new transaction to the account" msgstr "Ajouter une nouvelle transaction au compte" # messages-i18n.c:82 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2020 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2023 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Éditer la transaction en cours" # messages-i18n.c:80 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2023 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2026 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Effacer la transaction sélectionnée" # messages-i18n.c:85 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2029 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2032 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Ouvrir la fenêtre d'aide de GnuCash." @@ -12990,7 +13251,7 @@ msgid "" "\"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the pick list are " "inappropriate." msgstr "" -"Sélectionner le type de devise ou valeur. Pour les devises nationales, " +"Sélectionner le type de devise ou titre. Pour les devises nationales, " "utiliser « CURRENCY ». Saisir un nouveau type dans la fenêtre si celles dans " "la liste à sélectionner sont inappropriées." @@ -13089,9 +13350,8 @@ msgid "Auto-_add threshold" msgstr "Seuil d'_ajout automatique" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Auto-c_lear threshold" -msgstr "Seuil d'ajout automatique" +msgstr "Seuil d'effacement automatique" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15 @@ -13308,16 +13568,14 @@ msgid "Yellow" msgstr "Jaune" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "do not translate" -msgstr "ne contient pas" +msgstr "ne pas traduire" # messages-i18n.c:190 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:64 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "gnc-new-account" -msgstr "Compte de rentrées" +msgstr "gnc-new-account" #. Numeric formats #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:91 @@ -13512,10 +13770,8 @@ msgid "Add current" msgstr "Ajouter l'actuel" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" -msgstr "" -"Créer une transaction récurrente avec la transaction courante comme modèle" +msgstr "Créer une transaction en ligne en utilisant la transaction courante comme modèle" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9 @@ -13563,9 +13819,8 @@ msgstr "Plage de dates des transactions à rapatrier :" # messages-i18n.c:80 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Delete the currently selected transaction template" -msgstr "Effacer la transaction sélectionnée" +msgstr "Supprimer le modèle de transaction sélectionnée" # messages-i18n.c:180 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 @@ -13597,9 +13852,8 @@ msgstr "Exécuter plus tard (non-implanté)" # messages-i18n.c:26 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Execute this online transaction now" -msgstr "Supprimer la transaction en totalité" +msgstr "Exécuter cette transaction en ligne" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 @@ -13705,12 +13959,12 @@ msgstr "Objet du paiement (seulement pour le destinataire)" msgid "Payment Purpose continued" msgstr "Suite de l'objet du paiement" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm +#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3114 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:26 ../intl-scm/guile-strings.c:34 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:38 msgid "Progress" msgstr "Progression" @@ -13996,10 +14250,10 @@ msgid "" "Aborting." msgstr "" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:534 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:3106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:62 msgid "Unspecified" msgstr "Non spécifié" @@ -14356,7 +14610,7 @@ msgstr "Comptes d'actions pour le produit « %s »" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:415 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" -msgstr "Compte de revenu pour le produit « %s »" +msgstr "Compte de revenu pour le titre « %s »" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:570 msgid "Unknown OFX checking account" @@ -14556,7 +14810,7 @@ msgstr "" "d'importation de fichiers QIF.\n" "\n" "Cliquez sur « Précédent » pour revoir votre compte et les catégories " -"trouvées, et changer les paramètres de devise et valeur pour les nouveaux " +"trouvées, et changer les paramètres de devise et titre pour les nouveaux " "comptes, ou ajouter plus de fichiers dans le zone temporaire.\n" "\n" "Cliquez sur « Annuler » pour annuler le processus d'importation QIF." @@ -14735,11 +14989,6 @@ msgstr "" msgid "Income and Expense categories" msgstr "Catégories de revenus et dépenses" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48 -msgid "Load another file" -msgstr "Charger un autre fichier" - #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:49 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "Comptes QIF correspondant aux comptes GnuCash" @@ -14916,11 +15165,6 @@ msgstr "" msgid "Tradable commodities" msgstr "Produits boursiers" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293 -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:94 -msgid "Unload selected file" -msgstr "Décharger le fichier sélectionné" - #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:95 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Mettre à jour vos comptes GnuCash" @@ -14929,52 +15173,52 @@ msgstr "Mettre à jour vos comptes GnuCash" msgid "_Show documentation" msgstr "_Afficher la documentation" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3082 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:20 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:60 msgid "Margin Interest" msgstr "Marge d'intérêt" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:18 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:58 msgid "Commissions" msgstr "Commissions" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:8 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Plus-value (long)" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 ../intl-scm/guile-strings.c:3094 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:10 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:50 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Plus-value (moy)" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3096 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110 ../intl-scm/guile-strings.c:12 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Plus-value (court)" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 ../intl-scm/guile-strings.c:3086 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:2 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:42 msgid "Dividends" msgstr "Dividendes" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 ../intl-scm/guile-strings.c:3090 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:6 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:46 msgid "Cap Return" msgstr "Rendement" @@ -15023,21 +15267,18 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110 -#, fuzzy msgid "type:cat" -msgstr "Type :" +msgstr "Type : cat" # messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111 -#, fuzzy msgid "type:security" -msgstr "Nouvelle devise" +msgstr "type : titre" # messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112 -#, fuzzy msgid "account" -msgstr "Compte" +msgstr "compte" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:113 msgid "option:autoswitch" @@ -15237,7 +15478,7 @@ msgstr "_Recalculer" # messages-i18n.c:273 #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1981 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:60 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 msgid "Deposit" msgstr "Dépôt" @@ -15314,8 +15555,8 @@ msgstr "Prélèvement" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:72 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 msgid "Buy" msgstr "Acheter" @@ -15329,8 +15570,8 @@ msgstr "Acheter" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:98 ../intl-scm/guile-strings.c:100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:3846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 msgid "Sell" msgstr "Vendre" @@ -15344,7 +15585,7 @@ msgstr "Honoraires" # messages-i18n.c:320 #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 msgid "Rebate" msgstr "Remise" @@ -15738,8 +15979,8 @@ msgstr "Quatrième option" # po/guile_strings.txt:127 #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:906 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 ../intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 msgid "Edit report options" msgstr "Éditer les options du rapport" @@ -15909,7 +16150,7 @@ msgstr "Nouvelle feuille de style" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:3478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3068 msgid "Report" msgstr "Rapport" @@ -15955,13 +16196,13 @@ msgstr "Ajustez les options du rapport avec cette boîte de dialogue." # po/guile_strings.txt:242 #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 msgid "Report error" msgstr "Erreur de rapport" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:217 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:84 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'exécution du rapport." @@ -16031,15 +16272,4584 @@ msgid "" "string in this option." msgstr "" +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:24 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "Importation QIF : conflit avec un autre compte" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 +msgid "Importing transactions..." +msgstr "Importation des transactions en cours..." + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:30 +#, c-format +msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +msgstr "Ce fichier contient une Action inconnue: « %s »." + +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 +msgid "Some transactions may be discarded." +msgstr "Certaines transactions pourraient être éliminées." + +# messages-i18n.c:176 +#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 +msgid "Finding duplicate transactions..." +msgstr "Repérage des duplicata..." + +# messages-i18n.c:151 +#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:40 +msgid "Loading QIF file..." +msgstr "Chargement du fichier QIF..." + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:70 +msgid "Welcome to GnuCash" +msgstr "Bienvenue sur GnuCash" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 +msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" +msgstr "Bienvenue sur GnuCash 1.8 !" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:68 +msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." +msgstr "" +"GnuCash 1.8 possède de nombreuses fonctionnalités intéressantes. En voici " +"quelques unes." + +# po/guile_strings.txt:144 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:80 +msgid "Number of columns" +msgstr "Nombre de colonnes" + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:76 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row" +msgstr "Nombre de colonnes avant de passer à une nouvelle ligne" + +# po/guile_strings.txt:221 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:86 +msgid "Edit Options" +msgstr "Éditer les options" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:88 +msgid "Single Report" +msgstr "Rapport simple" + +# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:90 +msgid "Multicolumn View" +msgstr "Vue multicolonne" + +# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:92 +msgid "Custom Multicolumn Report" +msgstr "Rapport multicolonne personnalisé" + +# po/guile_strings.txt:118 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:94 ../intl-scm/guile-strings.c:100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 ../intl-scm/guile-strings.c:154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:160 ../intl-scm/guile-strings.c:166 +msgid "Hello, World!" +msgstr "Bonjour, monde !" + # po/guile_strings.txt:43 -#. src/scm/main-window.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 -#, fuzzy -msgid "Book Options" +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 +msgid "Boolean Option" msgstr "Option booléenne" +# po/guile_strings.txt:68 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:98 +msgid "This is a boolean option." +msgstr "C'est une option booléenne" + +# po/guile_strings.txt:276 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:102 +msgid "Multi Choice Option" +msgstr "Option à choix multiples" + +# po/guile_strings.txt:294 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 +msgid "This is a multi choice option." +msgstr "C'est une option à choix multiples" + +# po/guile_strings.txt:221 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:106 +msgid "First Option" +msgstr "Première option" + +# po/guile_strings.txt:172 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 +msgid "Help for first option" +msgstr "Aide pour la première option" + +# po/guile_strings.txt:2 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:110 +msgid "Second Option" +msgstr "Seconde option" + +# po/guile_strings.txt:288 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:112 +msgid "Help for second option" +msgstr "Aide pour la seconde option" + +# po/guile_strings.txt:239 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:114 +msgid "Third Option" +msgstr "Troisième option" + +# po/guile_strings.txt:257 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 +msgid "Help for third option" +msgstr "Aide pour la troisième option" + +# po/guile_strings.txt:138 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:118 +msgid "Fourth Options" +msgstr "Quatrième option" + +# po/guile_strings.txt:235 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 +msgid "The fourth option rules!" +msgstr "Les règles de la quatrième option !" + +# po/guile_strings.txt:1 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 +msgid "String Option" +msgstr "Option de chaîne" + +# po/guile_strings.txt:30 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:126 +msgid "This is a string option" +msgstr "C'est une option de chaîne" + +# po/guile_strings.txt:296 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:248 +msgid "Hello, World" +msgstr "Bonjour, monde !" + +# po/guile_strings.txt:214 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:132 +msgid "Just a Date Option" +msgstr "Uniquement une option de date" + +# po/guile_strings.txt:190 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 +msgid "This is a date option" +msgstr "C'est une option de date" + +# po/guile_strings.txt:247 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 +msgid "Time and Date Option" +msgstr "Options d'heure et de date" + +# po/guile_strings.txt:236 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:140 +msgid "This is a date option with time" +msgstr "C'est une option de date avec heure" + +# po/guile_strings.txt:247 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:144 +msgid "Combo Date Option" +msgstr "Combinaison d'option de date" + +# po/guile_strings.txt:190 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 +msgid "This is a combination date option" +msgstr "C'est une option de combinaison de date" + +# po/guile_strings.txt:247 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:150 +msgid "Relative Date Option" +msgstr "Option de date relative" + +# po/guile_strings.txt:190 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 +msgid "This is a relative date option" +msgstr "C'est une option de date relative" + +# po/guile_strings.txt:95 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 +msgid "Number Option" +msgstr "Options de numérotation" + +# po/guile_strings.txt:299 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:158 +msgid "This is a number option." +msgstr "C'est une option de numérotation" + +# po/guile_strings.txt:70 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:162 ../intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:2630 +msgid "Background Color" +msgstr "Couleur d'arrière-plan" + +# po/guile_strings.txt:277 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:170 +msgid "This is a color option" +msgstr "C'est une option de couleur" + +# po/guile_strings.txt:134 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:2272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 +msgid "Text Color" +msgstr "Couleur du texte" + +# po/guile_strings.txt:65 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:172 ../intl-scm/guile-strings.c:178 +msgid "Hello Again" +msgstr "Bonjour encore" + +# po/guile_strings.txt:275 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:174 +msgid "An account list option" +msgstr "Une option de liste de compte" + +# po/guile_strings.txt:262 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:176 +msgid "This is an account list option" +msgstr "C'est une option de liste de compte" + +# po/guile_strings.txt:150 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:180 +msgid "A list option" +msgstr "Une liste d'options" + +# po/guile_strings.txt:285 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:182 +msgid "This is a list option" +msgstr "C'est une liste d'options" + +# po/guile_strings.txt:17 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:184 +msgid "The Good" +msgstr "Le bon" + +# po/guile_strings.txt:168 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 +msgid "Good option" +msgstr "option bon" + +# po/guile_strings.txt:213 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 +msgid "The Bad" +msgstr "La brute" + +# po/guile_strings.txt:280 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 +msgid "Bad option" +msgstr "option Brute" + +# po/guile_strings.txt:206 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 +msgid "The Ugly" +msgstr "Le Truand" + +# po/guile_strings.txt:140 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 +msgid "Ugly option" +msgstr "Option truand" + +# po/guile_strings.txt:46 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:196 +msgid "Testing" +msgstr "Test" + +# po/guile_strings.txt:115 +# po/guile_string s.txt:157 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:198 +msgid "Crash the report" +msgstr "Stopper le rapport" + +# po/guile_strings.txt:102 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:200 +msgid "" +"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " +"this." +msgstr "" +"Ceci est pour tester. Vos rapports ne devraient pas avoir une option comme " +"celle-ci." + +# po/guile_strings.txt:216 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 +msgid "" +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." +msgstr "" +"C'est un exemple de rapport de GnuCash. Regardez le code source en Guile " +"(scheme) dans le répertoire scm/report pour les détails sur l'écriture de " +"vos propres rapports, ou l'extension des rapports existants." + +# po/guile_strings.txt:292 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:206 +#, c-format +msgid "" +"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " +"report, consult the mailing list %s." +msgstr "" +"Pour l'aide sur l'écriture de rapports, ou pour nous faire partager\n" +"votre nouveau-top-cool rapport, consultez la liste de diffusion %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 +#, c-format +msgid "For details on subscribing to that list, see %s." +msgstr "Pour les détails pour la souscription à la liste, voyez %s" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:210 +#, c-format +msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." +msgstr "Vous pouvez apprendre à écrire en scheme en utilisant %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:212 +msgid "online book" +msgstr "Livre en ligne" + +# po/guile_strings.txt:18 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:214 +#, c-format +msgid "The current time is %s." +msgstr "L'heure actuelle est %s." + +# po/guile_strings.txt:84 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 +#, c-format +msgid "The boolean option is %s." +msgstr "L'option booléenne est %s." + +# po/guile_strings.txt:202 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:218 +msgid "true" +msgstr "vrai" + +# po/guile_strings.txt:273 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 +msgid "false" +msgstr "faux" + +# po/guile_strings.txt:158 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:222 +#, c-format +msgid "The multi-choice option is %s." +msgstr "L'option à choix multiple est %s." + +# po/guile_strings.txt:178 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:224 +#, c-format +msgid "The string option is %s." +msgstr "L'option de chaîne de caractères est %s." + +# po/guile_strings.txt:34 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:226 +#, c-format +msgid "The date option is %s." +msgstr "L'option de date est %s." + +# po/guile_strings.txt:164 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:228 +#, c-format +msgid "The date and time option is %s." +msgstr "L'option de date et d'heure est %s." + +# po/guile_strings.txt:34 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:230 +#, c-format +msgid "The relative date option is %s." +msgstr "L'option de date relative est %s." + +# po/guile_strings.txt:34 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 +#, c-format +msgid "The combination date option is %s." +msgstr "La combinaison de l'option de date est %s." + +# po/guile_strings.txt:177 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 +#, c-format +msgid "The number option is %s." +msgstr "L'option de numérotation est %s." + +# po/guile_strings.txt:71 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 +#, c-format +msgid "The number option formatted as currency is %s." +msgstr "L'option de mise en format des montants monétaires est %s." + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:238 +msgid "Items you selected:" +msgstr "Éléments sélectionnés :" + +# messages-i18n.c:80 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 +msgid "List items selected" +msgstr "Afficher les éléments sélectionnés." + +# po/guile_strings.txt:272 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 +msgid "(You selected no list items.)" +msgstr "(Vous n'avez sélectionné aucun élément)" + +# po/guile_strings.txt:48 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 +msgid "You have selected no accounts." +msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte." + +# po/guile_strings.txt:284 +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:246 +msgid "Have a nice day!" +msgstr "Bonne journée !" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:250 +msgid "Sample Report with Examples" +msgstr "Rapport d'exemple avec... des exemples" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 +msgid "A sample report with examples." +msgstr "Un rapport d'exemple avec... des exemples" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:344 +msgid "Tax Report / TXF Export" +msgstr "Formulaire d'impôt / exportation TXF" + +# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:458 ../intl-scm/guile-strings.c:514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 ../intl-scm/guile-strings.c:2130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3058 +msgid "From" +msgstr "Depuis" + +# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:2132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3168 +msgid "To" +msgstr "Vers" + +# po/guile_strings.txt:186 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:350 +msgid "Alternate Period" +msgstr "Période alternée :" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:352 +msgid "Override or modify From: & To:" +msgstr "Passer outre ou modifier De: & À:" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:354 +msgid "Use From - To" +msgstr "Utilisation De - À" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:356 +msgid "Use From - To period" +msgstr "Utilisation de la période De - À" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:358 +msgid "1st Est Tax Quarter" +msgstr "1er Impôt trimestriel Est" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:360 +msgid "Jan 1 - Mar 31" +msgstr "1 Jan - 31 Mar" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:362 +msgid "2nd Est Tax Quarter" +msgstr "2ème Impôt trimestriel Est" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:364 +msgid "Apr 1 - May 31" +msgstr "1 Avr - 31 Mai" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:366 +msgid "3rd Est Tax Quarter" +msgstr "3ème Impôt trimestriel Est" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:368 +msgid "Jun 1 - Aug 31" +msgstr "1 Jui - 31 Aou" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:370 +msgid "4th Est Tax Quarter" +msgstr "4ème Impôt trimestriel Est" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:372 +msgid "Sep 1 - Dec 31" +msgstr "1 Sep - 31 Dec" + +# po/guile_strings.txt:182 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:376 +msgid "Last Year" +msgstr "L'année dernière" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:378 +msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" +msgstr "Année der 1er Imp Tri Est" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:380 +msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" +msgstr "1 jan - 31 Mar , l'année dernière" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:382 +msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" +msgstr "Année der 2ème Imp Tri Est" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:384 +msgid "Apr 1 - May 31, Last year" +msgstr "1 Avr - 31 Mai , l'année dernière" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:386 +msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" +msgstr "Année der 3ème Imp Tri Est" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:388 +msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" +msgstr "1 Jui - 31 Aou , l'année dernière" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:390 +msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" +msgstr "Année der 4ème Imp Tri Est" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:392 +msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" +msgstr "1 Sep - 31 Déc , l'année dernière" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:394 +msgid "Select Accounts (none = all)" +msgstr "Sélectionner Comptes (aucun= tous)" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:396 +msgid "Select accounts" +msgstr "Sélectionner comptes" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:398 +msgid "Suppress $0.00 values" +msgstr "Supprimer les valeurs nulles" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:400 +msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." +msgstr "Les comptes de valeur nulle (0,00) ne seront pas imprimés." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:402 +msgid "Print Full account names" +msgstr "Imprimer les noms des comptes en totalité" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:404 +msgid "Print all Parent account names" +msgstr "Imprimer tous les noms des comptes Parent" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:406 +msgid "" +"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " +"codes with payer sources may be repeated." +msgstr "" +"AVERTISSEMENT : Il y a des codes TXF dupliqués qui sont assignés à certains " +"comptes. Seuls les codes TXF préfixés avec payeur peuvent être répétés." + +# messages-i18n.c:329 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:412 +msgid "Sub-" +msgstr "Sous-" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:414 +#, c-format +msgid "Period from %s to %s" +msgstr "Période de %s à %s" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 +#, fuzzy +msgid "" +"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually " +"export them." +msgstr "Les éléments en bleu sont exportables vers un fichier TXF" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:418 +msgid "" +"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " +"set up tax-related accounts." +msgstr "" +"Il n'y a pas de comptes relatifs aux impôts. Allez dans la boîte de " +"dialogue\n" +"Comptes -> informations d'imposition pour définir les comptes imposés." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:330 +#, fuzzy +msgid "Tax Report & XML Export" +msgstr "Formulaire d'impôt & exportation TXF" + +# po/guile_strings.txt:66 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 +#, fuzzy +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" +msgstr "" +"Revenus imposables / Frais déductibles / exportation dans un fichier TXF" + +# po/guile_strings.txt:66 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:424 ../intl-scm/guile-strings.c:430 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" +msgstr "Revenus imposables / Frais déductibles" + +# po/guile_strings.txt:66 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:426 +msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "Ce rapport montre vos Revenus imposables et frais déductibles" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 +msgid "XML" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:66 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:342 ../intl-scm/guile-strings.c:432 +msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "Cette page montre vos revenus imposables et frais déductibles." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:416 +msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." +msgstr "Les éléments en bleu sont exportables vers un fichier TXF" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:420 +msgid "Tax Report & TXF Export" +msgstr "Formulaire d'impôt & exportation TXF" + +# po/guile_strings.txt:66 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:422 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" +msgstr "" +"Revenus imposables / Frais déductibles / exportation dans un fichier TXF" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:428 +msgid "TXF" +msgstr "TXF" + +# messages-i18n.c:190 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:434 +msgid "Income Barchart" +msgstr "Histogramme des revenus" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:436 +msgid "Expense Barchart" +msgstr "Histogramme des dépenses" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:438 +msgid "Asset Barchart" +msgstr "Histogramme de l'actif" + +# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 +msgid "Liability Barchart" +msgstr "Histogramme du Passif(Dettes)" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 +msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +msgstr "Affiche un histogramme avec les revenus par période, en cumulatif" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 +msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +msgstr "Affiche un histogramme avec les dépenses par période, en cumulatif" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 +msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +msgstr "Affiche un histogramme avec l'actif par période, en cumulatif" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 +msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" +msgstr "Affiche un histogramme avec le passif par période, en cumulatif" + +# messages-i18n.c:217 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 +msgid "Income Over Time" +msgstr "Revenus dans le temps" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 +msgid "Expense Over Time" +msgstr "Dépenses dans le temps" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 +msgid "Assets Over Time" +msgstr "Actif dans le temps" + +# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 +msgid "Liabilities Over Time" +msgstr "Passif (Dettes) dans le temps" + +# po/guile_strings.txt:117 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:2134 +msgid "Step Size" +msgstr "Taille du pas" + +# po/guile_strings.txt:152 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 +msgid "Report's currency" +msgstr "Devise du rapport" + +# messages-i18n.c:202 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:1140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 ../intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:3120 +msgid "Price Source" +msgstr "Source des cours" + +# po/guile_strings.txt:60 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:470 ../intl-scm/guile-strings.c:524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "Montrer les comptes jusqu'au niveau" + +# po/guile_strings.txt:55 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 +msgid "Show long account names" +msgstr "Montrer les noms complets des comptes" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 +msgid "Use Stacked Bars" +msgstr "Utiliser des histogrammes empilés" + +# po/guile_strings.txt:207 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 +msgid "Maximum Bars" +msgstr "Nb max de barres" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 +msgid "Plot Width" +msgstr "Largeur du graphique" + +# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 ../intl-scm/guile-strings.c:536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 ../intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 +msgid "Plot Height" +msgstr "Hauteur du graphique" + +# messages-i18n.c:224 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 +msgid "Sort Method" +msgstr "Méthode de tri" + +# po/guile_strings.txt:153 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1022 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +msgstr "Faire un rapport sur ce(s) compte(s) si le niveau de compte le permet." + +# po/guile_strings.txt:96 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 +msgid "Show accounts to this depth and not further" +msgstr "Montrer les comptes jusqu'à ce niveau sans aller plus profond" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:1026 +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "Mettre le nom complet du compte en légende ?" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 +msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +msgstr "Dessiner histogramme avec barres empilées" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 +msgid "Maximum number of bars in the chart" +msgstr "Nombre maximum de barres dans le graphique" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1304 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "%s à %s" + +# po/guile_strings.txt:171 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 +#, c-format +msgid "Balances %s to %s" +msgstr "Balance %s vers %s" + +# po/guile_strings.txt:122 +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:1038 +msgid "and" +msgstr "et" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:510 +msgid "Income vs. Day of Week" +msgstr "Revenus par rapport au jour de la semaine" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:512 +msgid "Expenses vs. Day of Week" +msgstr "Dépenses par rapport au jour de la semaine" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 +msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" +msgstr "Affiche un Camembert des revenus pour chaque jour de la semaine" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:508 +msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" +msgstr "Affiche un Camembert des dépenses pour chaque jour de la semaine" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:2140 +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "Inclure les sous-comptes" + +# messages-i18n.c:218 +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:1012 +msgid "Show Totals" +msgstr "Montrer les totaux" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:1014 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "Nombre maximum de portions" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:2142 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "Inclure les sous-comptes de tous les comptes sélectionnés" + +# messages-i18n.c:128 +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:1028 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "Montrer le montant de la balance en légende ?" + +# po/guile_strings.txt:263 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:674 +msgid "Trial Balance" +msgstr "Balance avant/après inventaire" + +# messages-i18n.c:326 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:1920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 +msgid "Report Title" +msgstr "Titre du rapport" + +# po/guile_strings.txt:22 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 ../intl-scm/guile-strings.c:1922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 +msgid "Title for this report" +msgstr "Titre du rapport" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:570 ../intl-scm/guile-strings.c:870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 +msgid "Company name" +msgstr "Nom de Société" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 ../intl-scm/guile-strings.c:1926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 +msgid "Name of company/individual" +msgstr "Nom de l'entreprise ou d'une personne" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 +msgid "Start of Adjusting/Closing" +msgstr "Début de la fermeture/ajustement" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:576 +msgid "Date of Report" +msgstr "Date du rapport" + +# po/guile_strings.txt:242 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 +msgid "Report variation" +msgstr "Type de rapport" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 +msgid "Kind of trial balance to generate" +msgstr "Type de balance à générer" + +# messages-i18n.c:164 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:1930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 +msgid "Accounts to include" +msgstr "Comptes à inclure" + +# po/guile_strings.txt:153 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:1652 +msgid "Report on these accounts" +msgstr "Faire un compte-rendu sur ces comptes" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:586 ../intl-scm/guile-strings.c:882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 ../intl-scm/guile-strings.c:2040 +msgid "Levels of Subaccounts" +msgstr "Niveaux de sous-comptes" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 ../intl-scm/guile-strings.c:2042 +msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed" +msgstr "Nombre maximum de niveaux de la hiérarchie à afficher" + +# po/guile_strings.txt:189 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 +#, fuzzy +msgid "Merchandising" +msgstr "Décroissant" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 +#, fuzzy +msgid "Gross adjustment accounts" +msgstr "Grouper les comptes" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 +msgid "" +"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " +"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:190 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 +#, fuzzy +msgid "Income summary accounts" +msgstr "Comptes de revenus" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 +msgid "" +"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " +"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " +"useful for merchandising businesses." +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:228 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 +msgid "Entries" +msgstr "Saisie" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:602 +msgid "Adjusting Entries pattern" +msgstr "Mot-clef d'ajustement d'inventaire dans les saisies" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:604 +msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries" +msgstr "" +"Un texte de la colonne description qui indique les saisies d'ajustement " +"d'inventaire" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:606 +msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" +msgstr "Le mot-clef est sensible à la casse" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:608 +msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive" +msgstr "Rend la détection d'ajustement d'inventaire sensible à la casse" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:610 +msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" +msgstr "Le mot-clef est une expression rationnelle" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 +msgid "" +"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression" +msgstr "Le mot-clef sera traité comme une expression rationnelle" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 +msgid "Closing Entries pattern" +msgstr "Mot-clef de clôture dans les saisies" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 +msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries" +msgstr "" +"Un texte dans la colonne description qui identifie les saisies de clôture" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 +msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" +msgstr "Le mot-clef est sensible à la casse" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 +msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive" +msgstr "Rend la détéction des saisies de clôture sensible à la casse" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 +msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" +msgstr "Le mot-clef est une expression rationnelle" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 ../intl-scm/guile-strings.c:952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 +msgid "" +"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression" +msgstr "Le mot-clef sera traité comme une expression rationnelle" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 ../intl-scm/guile-strings.c:2052 +msgid "Include accounts with zero total balances" +msgstr "Inclure les comptes ayant un solde nul." + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2054 +msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report" +msgstr "" +"Inclure dans le rapport les comptes ayant un solde nul (somme des sous-" +"comptes comprise)" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:2064 +msgid "Display accounts as hyperlinks" +msgstr "Afficher les comptes avec des liens hypertexte" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2066 +msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window" +msgstr "" +"Affiche chaque compte du rapport comme un lien hypertexte vers sa fenêtre de " +"registre" + +# messages-i18n.c:262 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 +msgid "Commodities" +msgstr "Devises" + +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 ../intl-scm/guile-strings.c:1988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "Afficher les devises étrangères" + +# po/guile_strings.txt:282 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 +msgid "Display any foreign currency amount in an account" +msgstr "Afficher les montant en devise étrangère d'un compte" + +# messages-i18n.c:180 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:1992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "Montrer les taux de change" + +# messages-i18n.c:180 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2104 +msgid "Show the exchange rates used" +msgstr "Montrer les taux de change utilisés" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 +msgid "Current Trial Balance" +msgstr "Balance d'inventaire courante" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 +msgid "Uses the exact balances in the general ledger" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 +msgid "Pre-adjustment Trial Balance" +msgstr "Balance avant ajustement" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 +msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 +msgid "Work Sheet" +msgstr "Feuille de travail" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 +msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:228 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/report-system/html-acct-table.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:2670 +msgid "Adjusting Entries" +msgstr "Ajustement d'inventaire" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/report-system/html-acct-table.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:2668 +msgid "Closing Entries" +msgstr "Saisies de clôtures" + +# po/guile_strings.txt:186 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 +msgid "for Period" +msgstr "sur la période" + +# po/guile_strings.txt:203 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 +#, c-format +msgid "For Period Covering %s to %s" +msgstr "pour le période du %s au %s" + +# po/guile_strings.txt:228 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 +msgid "Adjustments" +msgstr "Ajustements" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 +msgid "Adjusted Trial Balance" +msgstr "Balance après ajustement" + +# messages-i18n.c:190 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:864 +msgid "Income Statement" +msgstr "Relevé des revenus et dépenses" + +# po/guile_strings.txt:197 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:2020 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Bilan" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:1316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "Gains non réalisés" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 +msgid "Net Income" +msgstr "Revenu net" + +# po/guile_strings.txt:88 +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 +msgid "Net Loss" +msgstr "Perte nette" + +# po/guile_strings.txt:238 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 +msgid "Price of Commodity" +msgstr "Valeur du bien/produit" + +# po/guile_strings.txt:230 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:796 +msgid "Show Net Profit" +msgstr "Montrer le bénéfice net" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:798 +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "Montrer les barres d'actif et de passif" + +# po/guile_strings.txt:230 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:800 +msgid "Show Net Worth bars" +msgstr "Montrer la valeur nette" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 +msgid "Marker" +msgstr "Marqueur" + +# po/guile_strings.txt:279 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 +msgid "Marker Color" +msgstr "Couleur du marqueur" + +# po/guile_strings.txt:130 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 +msgid "Calculate the price of this commodity." +msgstr "Calculer la valeur de ce bien/produit" + +# messages-i18n.c:46 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 +msgid "The source of price information" +msgstr "La source des cours des actions ou devises" + +# po/guile_strings.txt:104 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:2742 +msgid "Weighted Average" +msgstr "Moyenne pondérée" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:2744 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" +msgstr "Moyenne pondérée de toutes les transactions passées" + +# po/guile_strings.txt:35 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 +msgid "Actual Transactions" +msgstr "Transaction courante" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 +msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" +msgstr "La valeur instantanée de la transaction monétaire dans le passé" + +# messages-i18n.c:316 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 +msgid "Price Database" +msgstr "Base des cours" + +# messages-i18n.c:46 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 +msgid "The recorded prices" +msgstr "Le cours enregistré" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 +msgid "Color of the marker" +msgstr "Couleur du marqueur" + +# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 +msgid "Double-Weeks" +msgstr "bimensuel" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 +msgid "All Prices equal" +msgstr "Tous cours égaux" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 +msgid "" +"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " +"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" +"Tous les cours trouvés sont égaux. Cela entraînerait l'affichage d'une ligne " +"droite.\n" +"Hélas, l'outil de dessin ne le permet pas :,-(" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 +msgid "All Prices at the same date" +msgstr "Tous les cours à la même date" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 +msgid "" +"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " +"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" +"Tous les cours sont à la même date. Cela entraînerait l'affichage d'une " +"ligne droite.\n" +"Hélas, l'outil ne le permet pas :,-(" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 +msgid "Only one price" +msgstr "Un cours seulement" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 +msgid "" +"There was only one single price found for the selected commodities in the " +"selected time period. This doesn't give a useful plot." +msgstr "" +"Il n'y a qu'un cours pour le produit sélectionné dans la période. Le " +"graphique ne sera pas très utile !" + +# messages-i18n.c:344 +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:2884 +msgid "No data" +msgstr "Pas de données" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 +msgid "" +"There is no price information available for the selected commodities in the " +"selected time period." +msgstr "" +"Il n'y a pas d'information de cours disponible pour le produit sélectionné " +"dans cette période." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 +msgid "Identical commodities" +msgstr "Produits identiques" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 +msgid "" +"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " +"doesn't make sense to show prices for identical commodities." +msgstr "" +"La devise sélectionnée et la devise du rapport sont identiques. Cela n'a pas " +"de sens d'afficher le cours de devises identiques !" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 +msgid "Price Scatterplot" +msgstr "Graphique des cours" + +# po/guile_strings.txt:295 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "Graphique des revenus et dépenses" + +# messages-i18n.c:216 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 +msgid "Show Income and Expenses?" +msgstr "Montrer Revenus/Dépenses ?" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" +msgstr "Montrer les barres d'actif et de passif ?" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:812 +msgid "Show the net profit?" +msgstr "Montrer le bénéfice net ?" + +# po/guile_strings.txt:230 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 +msgid "Show a Net Worth bar?" +msgstr "Montrer la barre de valeur nette ?" + +# messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:2896 +msgid "Assets" +msgstr "Actif (Avoirs)" + +# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 ../intl-scm/guile-strings.c:2898 +msgid "Liabilities" +msgstr "Passif (Dettes)" + +# messages-i18n.c:318 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 +msgid "Net Profit" +msgstr "Profit net" + +# messages-i18n.c:318 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 +msgid "Net Worth" +msgstr "Valeur nette" + +# messages-i18n.c:190 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 +msgid "Income Chart" +msgstr "Graphique des revenus" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 +msgid "Asset Chart" +msgstr "Graphique de l'actif" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 +msgid "Expense Chart" +msgstr "Graphique des dépenses" + +# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 +msgid "Liability Chart" +msgstr "Graphique du passif (Dettes)" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 +msgid "Net Worth Barchart" +msgstr "Histogramme de la valeur nette" + +# po/guile_strings.txt:295 +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 +msgid "Income & Expense Chart" +msgstr "Graphique des revenus et dépenses" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 +msgid "Budget Report" +msgstr "Rapport de budget" + +# po/guile_strings.txt:39 +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:1332 +msgid "Account Display Depth" +msgstr "Profondeur de compte à afficher" + +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:1334 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "Toujours montrer les sous-comptes" + +# messages-i18n.c:199 +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1344 +msgid "Show Full Account Names" +msgstr "Utiliser le nom complet du compte" + +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1348 +msgid "Show full account names (including parent accounts)" +msgstr "Utiliser le nom complet du compte (incluant ses parents)" + +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - %s" +msgstr "%s à %s" + +# messages-i18n.c:227 +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:1254 +msgid "Start Date" +msgstr "Date de début :" + +# messages-i18n.c:180 +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:1256 +msgid "End Date" +msgstr "Date de fin" + +# po/guile_strings.txt:153 +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 ../intl-scm/guile-strings.c:2730 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +msgstr "Rapport sur ces comptes, si l'affichage le permet." + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:2044 +msgid "Flatten list to depth limit" +msgstr "Lister les autres sous-comptes au dernier niveau" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 ../intl-scm/guile-strings.c:2046 +msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit" +msgstr "" +"Afficher les comptes qui sont au-delà de profondeur limite au dernier niveau " +"du rapport" + +# messages-i18n.c:199 +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 +msgid "Parent account balances" +msgstr "Solde des comptes parents" + +# messages-i18n.c:199 +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 +msgid "Parent account subtotals" +msgstr "Sous-totaux des comptes parents" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 +msgid "Omit zero balance figures" +msgstr "Ne pas afficher les soldes nuls" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:1952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 +msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown" +msgstr "Affichage blanc en place du solde des comptes de solde nul" + +# po/guile_strings.txt:60 +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:1262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2060 +msgid "Show accounting-style rules" +msgstr "Style comptable pour la présentation des sous-totaux" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2062 +msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do" +msgstr "Décaler les sous-totaux, selon les pratiques comptables" + +# messages-i18n.c:72 +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 +msgid "Label the revenue section" +msgstr "Mettre un titre à la section des revenus" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 +msgid "Whether or not to include a label for the revenue section" +msgstr "Indique s'il faut afficher le titre de la section des revenus" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 +msgid "Include revenue total" +msgstr "Inclure le total des revenus" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 +msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue" +msgstr "Indique d'il faut ajouter une ligne avec le total des revenus" + +# messages-i18n.c:72 +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 +msgid "Label the expense section" +msgstr "Mettre un titre à la section des dépenses" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 +msgid "Whether or not to include a label for the expense section" +msgstr "Indique s'il faut mettre un titre à la section de dépenses" + +# po/guile_strings.txt:295 +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 +msgid "Include expense total" +msgstr "Inclure le total des dépenses" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 +msgid "Whether or not to include a line indicating total expense" +msgstr "Indique s'il faut ajouter une ligne avec le total des dépenses" + +# messages-i18n.c:315 +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 +msgid "Revenues" +msgstr "Revenus" + +# messages-i18n.c:344 +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 +msgid "Total Revenue" +msgstr "Total des revenus" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:2908 +msgid "Expenses" +msgstr "Dépenses" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 +msgid "Total Expenses" +msgstr "Total des dépenses" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1308 +msgid "Net income" +msgstr "Revenu net" + +# messages-i18n.c:246 +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1310 +msgid "Net loss" +msgstr "Perte nette" + +# messages-i18n.c:190 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 +msgid "Income Piechart" +msgstr "Camembert des revenus" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 +msgid "Expense Piechart" +msgstr "Camembert des dépenses" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 +msgid "Asset Piechart" +msgstr "Camembert des actifs" + +# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 +msgid "Liability Piechart" +msgstr "Camembert des passifs" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "Affiche un camembert des revenus pour une période donnée" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "Affiche un camembert des dépenses pour une période donnée" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "Affiche un camembert des actifs à une date donnée" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +msgstr "Affiche un camembert des passifs à une date donnée" + +# messages-i18n.c:190 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 +msgid "Income Accounts" +msgstr "Comptes de revenus" + +# messages-i18n.c:194 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:992 +msgid "Expense Accounts" +msgstr "Comptes de dépense" + +# messages-i18n.c:127 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 +msgid "Maximum number of slices in pie" +msgstr "Nombre maximum de portions dans le camembert" + +# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 +#, c-format +msgid "Balance at %s" +msgstr "Solde à %s" + +# po/guile_strings.txt:59 +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 ../intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1600 +msgid "Sorting" +msgstr "Tri" + +# po/guile_strings.txt:227 +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 ../intl-scm/guile-strings.c:1658 +msgid "Filter Type" +msgstr "Type de filtre" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 ../intl-scm/guile-strings.c:1522 +msgid "Void Transactions?" +msgstr "Annuler les transactions ?" + +# messages-i18n.c:322 +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 ../intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 +msgid "Reconciled Date" +msgstr "Date de réconciliation" + +# messages-i18n.c:199 +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 ../intl-scm/guile-strings.c:1578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 +msgid "Use Full Account Name?" +msgstr "Utiliser le nom complet du compte ?" + +# messages-i18n.c:194 +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1824 +msgid "Other Account Name" +msgstr "Autre compte" + +# messages-i18n.c:199 +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 +msgid "Use Full Other Account Name?" +msgstr "Utiliser le nom complet de l'autre compte ?" + +# messages-i18n.c:194 +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068 ../intl-scm/guile-strings.c:1590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1832 +msgid "Other Account Code" +msgstr "Autre compte" + +# messages-i18n.c:179 +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:1574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 +msgid "Running Balance" +msgstr "Solde final" + +# messages-i18n.c:344 +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 ../intl-scm/guile-strings.c:1454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:1848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 +msgid "Totals" +msgstr "Totaux" + +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 +msgid "Sign Reverses?" +msgstr "inverser les signes ?" + +# messages-i18n.c:161 +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 ../intl-scm/guile-strings.c:1634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 +msgid "Style" +msgstr "Style" + +# po/guile_strings.txt:245 +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 ../intl-scm/guile-strings.c:1510 +msgid "Primary Key" +msgstr "Clé primaire" + +# messages-i18n.c:199 +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 +msgid "Show Full Account Name?" +msgstr "Afficher le nom complet du compte ?" + +# messages-i18n.c:164 +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 +msgid "Show Account Code?" +msgstr "Afficher le Code du compte?" + +# po/guile_strings.txt:245 +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1512 +msgid "Primary Subtotal" +msgstr "Sous-total primaire" + +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1514 +msgid "Primary Subtotal for Date Key" +msgstr "Sous total primaire pour la date" + +# po/guile_strings.txt:187 +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:1778 +msgid "Primary Sort Order" +msgstr "Ordre de tri primaire" + +# po/guile_strings.txt:92 +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1516 +msgid "Secondary Key" +msgstr "Clé secondaire" + +# po/guile_strings.txt:92 +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 ../intl-scm/guile-strings.c:1518 +msgid "Secondary Subtotal" +msgstr "Sous-total secondaire" + +# po/guile_strings.txt:13 +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 ../intl-scm/guile-strings.c:1520 +msgid "Secondary Subtotal for Date Key" +msgstr "Ordre de tri secondaire pour la clef Date" + +# po/guile_strings.txt:13 +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1788 +msgid "Secondary Sort Order" +msgstr "Ordre de tri secondaire" + +# po/guile_strings.txt:15 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "Portefeuille d'actions" + +# messages-i18n.c:191 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1142 +msgid "Share decimal places" +msgstr "Nombre de décimales pour les parts" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1144 +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "Inclure les comptes sans actions" + +# po/guile_strings.txt:152 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 ../intl-scm/guile-strings.c:1162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 +msgid "Report Currency" +msgstr "Devise du rapport" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1202 +msgid "The number of decimal places to use for share numbers" +msgstr "" +"Le nombre de chiffres après la virgule à utiliser pour le nombre de parts" + +# messages-i18n.c:206 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1208 +msgid "Stock Accounts to report on" +msgstr "Comptes d'action à inclure dans le rapport" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1210 +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "Inclure les comptes ayant une balance des parts nulle." + +# po/guile_strings.txt:122 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:1218 +msgid "Listing" +msgstr "Listing" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372 +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 +msgid "Units" +msgstr "Unités" + +# po/guile_strings.txt:15 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "Portefeuille avancé" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 +msgid "Include gains and losses" +msgstr "Inclure les gains de pertes" + +# messages-i18n.c:218 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 +#, fuzzy +msgid "Show ticker symbols" +msgstr "Montrer les sous-totaux" + +# po/guile_strings.txt:267 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 +#, fuzzy +msgid "Show listings" +msgstr "Montrer toutes les transactions" + +# po/guile_strings.txt:238 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Show prices" +msgstr "Trier par prix" + +# messages-i18n.c:127 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 +#, fuzzy +msgid "Show number of shares" +msgstr "Afficher le nombre de titres ?" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 ../intl-scm/guile-strings.c:1178 +msgid "Basis calculation method" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 +msgid "Set preference for price list data" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:2746 +msgid "Most recent" +msgstr "Plus récent" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 ../intl-scm/guile-strings.c:2748 +msgid "The most recent recorded price" +msgstr "Prix le plus récent enregistré" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:2750 +msgid "Nearest in time" +msgstr "Plus proche dans le temps" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 ../intl-scm/guile-strings.c:2752 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +msgstr "Le prix enregistré à la date la plus proche de la date du rapport" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 +#, fuzzy +msgid "Most recent to report" +msgstr "Plus récent" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 +#, fuzzy +msgid "The most recent recorded price before report date" +msgstr "Prix le plus récent enregistré" + +# po/guile_strings.txt:104 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:2160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 +msgid "Average" +msgstr "Moyenne" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 +msgid "Use average cost of all shares for basis" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 +msgid "FIFO" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 +msgid "Use first-in first-out method for basis" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 +#, fuzzy +msgid "FILO" +msgstr "FICHIER" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 +msgid "Use first-in last-out method for basis" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 +msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 +msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out" +msgstr "" +"Inclure les ventilations sans valeurs négociables pour fins de calcul des " +"entrées et sorties monétaires." + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 +#, fuzzy +msgid "Display the ticker symbols" +msgstr "Afficher les totaux ?" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 +#, fuzzy +msgid "Display exchange listings" +msgstr "Affiche N lignes" + +# messages-i18n.c:127 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 +#, fuzzy +msgid "Display numbers of shares in accounts" +msgstr "Afficher le nombre de titres ?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 +#, fuzzy +msgid "Display share prices" +msgstr "Afficher le cours des titres ?" + +# po/guile_strings.txt:213 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 +#, fuzzy +msgid "Basis" +msgstr "La base" + +# messages-i18n.c:187 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1360 +msgid "Money In" +msgstr "Flux monétaire entrant" + +# messages-i18n.c:187 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 ../intl-scm/guile-strings.c:1364 +msgid "Money Out" +msgstr "Flux monétaire sortant" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 +#, fuzzy +msgid "Realized Gain" +msgstr "Gains/Pertes réalisés" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Unrealized Gain" +msgstr "Gains non réalisés" + +# messages-i18n.c:344 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 +#, fuzzy +msgid "Total Gain" +msgstr "Total" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 +msgid "Total Return" +msgstr "Rendement total" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 +msgid "" +"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " +"price list." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 +msgid "" +"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 +msgid "Equity Statement" +msgstr "Relevé des capitaux propres" + +# po/guile_strings.txt:153 +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 +#, fuzzy +msgid "Report only on these accounts" +msgstr "Faire un compte-rendu sur ces comptes" + +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1324 +msgid "Capital" +msgstr "Capital" + +# messages-i18n.c:227 +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 +msgid "Investments" +msgstr "Investissements" + +# messages-i18n.c:351 +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 +msgid "Withdrawals" +msgstr "Retraits" + +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:2122 +#, fuzzy +msgid "Unrealized Losses" +msgstr "Gains non réalisés (pertes)" + +# messages-i18n.c:295 +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 +msgid "Increase in capital" +msgstr "Accroissement de capital" + +# messages-i18n.c:270 +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 +msgid "Decrease in capital" +msgstr "Perte en capital" + +# messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 +msgid "Cash Flow" +msgstr "Flux Monétaire" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 +#, c-format +msgid "%s - %s to %s for" +msgstr "%s - %s à %s pour" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 +#, c-format +msgid "%s and subaccounts" +msgstr "%s et sous-comptes" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 +#, c-format +msgid "%s and selected subaccounts" +msgstr "%s et sous-comptes sélectionnés" + +# messages-i18n.c:101 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 +msgid "Money into selected accounts comes from" +msgstr "L'argent entrant dans des comptes sélectionnés vient de" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 +msgid "Money out of selected accounts goes to" +msgstr "L'argent sortant des comptes sélectionnés va à" + +# messages-i18n.c:276 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 +msgid "Difference" +msgstr "Différence" + +# po/guile_strings.txt:22 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 +msgid "The title of the report" +msgstr "Titre du rapport" + +# po/guile_strings.txt:101 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/report/report-system/report.scm +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 ../intl-scm/guile-strings.c:1446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:1544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:1552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:1576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 ../intl-scm/guile-strings.c:1584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 ../intl-scm/guile-strings.c:2844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 ../intl-scm/guile-strings.c:3466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:3690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:3704 +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 +msgid "Display the date?" +msgstr "Afficher la date ?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1802 +msgid "Display the check number?" +msgstr "Afficher le numéro de la transaction ?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:3404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 +msgid "Display the description?" +msgstr "Afficher la description ?" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 +msgid "Display the account?" +msgstr "Afficher le compte ?" + +# messages-i18n.c:127 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 ../intl-scm/guile-strings.c:1838 +msgid "Display the number of shares?" +msgstr "Afficher le nombre de titres ?" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 ../intl-scm/guile-strings.c:1854 +msgid "Display the amount?" +msgstr "Afficher le montant ?" + +# messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 +msgid "Single" +msgstr "Simple" + +# po/guile_strings.txt:121 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1862 +msgid "Single Column Display" +msgstr "Affichage sur une colonne simple" + +# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1864 +msgid "Double" +msgstr "Double" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1866 +msgid "Two Column Display" +msgstr "Affichage sur deux colonnes" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1846 +msgid "Display a running balance" +msgstr "Affiche la balance finale" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 ../intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 +msgid "Display the totals?" +msgstr "Afficher les totaux ?" + +# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 +msgid "Total Debits" +msgstr "Total débits" + +# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 +msgid "Total Credits" +msgstr "Total crédits" + +# messages-i18n.c:256 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 +msgid "Net Change" +msgstr "Changement net" + +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +# messages-i18n.c:183 +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:1486 +msgid "General Journal" +msgstr "Journal général" + +# messages-i18n.c:346 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 +msgid "Transaction Report" +msgstr "Rapport de transaction" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 +msgid "Table for Exporting" +msgstr "Table pour exportation" + +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 +msgid "Common Currency" +msgstr "Devise unique" + +# messages-i18n.c:344 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 +msgid "Total For " +msgstr "Total pour " + +# messages-i18n.c:312 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 ../intl-scm/guile-strings.c:1896 +msgid "Grand Total" +msgstr "Total général" + +# po/guile_strings.txt:133 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 +msgid "Transfer from/to" +msgstr "Transfert depuis/vers" + +# messages-i18n.c:326 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 +msgid "Report style" +msgstr "Style de rapports" + +# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 +msgid "Multi-Line" +msgstr "Ligne multiple" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 +msgid "Display N lines" +msgstr "Affiche N lignes" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 +msgid "Display 1 line" +msgstr "Affiche une ligne" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 +msgid "Convert all transactions into a common currency" +msgstr "Converti toutes les transactions dans une devise unique" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 +msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells" +msgstr "" +"Formate un tableau permettant le copier/coller avec des cellules " +"supplémentaires" + +# messages-i18n.c:186 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 +msgid "Report Accounts" +msgstr "Compte-rendu des comptes" + +# messages-i18n.c:194 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filtrer les comptes" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 +msgid "Filter on these accounts" +msgstr "Filtrer sur ces comptes" + +# messages-i18n.c:194 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 +msgid "Filter account" +msgstr "Filtrer le compte" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 +msgid "Do not do any filtering" +msgstr "Aucun filtre" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Inclure les transactions de/vers les comptes filtrés" + +# messages-i18n.c:94 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 +msgid "Include transactions to/from filter accounts only" +msgstr "Inclure les transactions de/vers les comptes filtrés uniquement" + +# messages-i18n.c:94 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Exclure les transactions de/vers les comptes filtrés" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" +msgstr "Exclure les transactions de/vers tous les comptes filtrés" + +# messages-i18n.c:95 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 +msgid "How to handle void transactions" +msgstr "Comment traiter les transaction annulées" + +# po/guile_strings.txt:256 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 +msgid "Non-void only" +msgstr "Non annulées seulement" + +# po/guile_strings.txt:267 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 +msgid "Show only non-voided transactions" +msgstr "Ne montrer que les transactions qui ne sont pas annulées" + +# po/guile_strings.txt:256 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 +msgid "Void only" +msgstr "Annulées seulement" + +# po/guile_strings.txt:267 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 +msgid "Show only voided transactions" +msgstr "Montrer uniquement les transactions annulées" + +# po/guile_strings.txt:184 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 +msgid "Both" +msgstr "Les deux" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 +msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgstr "Montrer les deux (et inclure les transaction annulées dans les totaux)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 +msgid "Do not sort" +msgstr "Ne pas trier" + +# po/guile_strings.txt:261 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 +msgid "Sort & subtotal by account name" +msgstr "Tri & sous-total par nom de compte" + +# po/guile_strings.txt:261 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 +msgid "Sort & subtotal by account code" +msgstr "Tri et sous-total par compte" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 +msgid "Exact Time" +msgstr "Heure exacte" + +# po/guile_strings.txt:108 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 +msgid "Sort by exact time" +msgstr "Trier par heure exacte" + +# po/guile_strings.txt:37 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 +msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgstr "Trier par la date de réconciliation" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 +msgid "Register Order" +msgstr "Ordre du registre" + +# messages-i18n.c:87 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 +msgid "Sort as with the register" +msgstr "Trier comme le registre" + +# po/guile_strings.txt:233 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 +msgid "Sort by account transferred from/to's name" +msgstr "Trier par nom de compte transféré depuis/vers" + +# po/guile_strings.txt:233 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 +msgid "Sort by account transferred from/to's code" +msgstr "Trier par code de compte transféré depuis/vers" + +# po/guile_strings.txt:81 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 +msgid "Sort by check/transaction number" +msgstr "Trier par numéro de chèques/transaction" + +# po/guile_strings.txt:212 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 +msgid "Ascending" +msgstr "Croissant" + +# po/guile_strings.txt:253 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 +msgid "smallest to largest, earliest to latest" +msgstr "du plus petit vers le plus grand, du plus ancien vers le plus récent" + +# po/guile_strings.txt:189 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 +msgid "Descending" +msgstr "Décroissant" + +# po/guile_strings.txt:91 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 +msgid "largest to smallest, latest to earliest" +msgstr "du plus grand vers le plus petit, du plus récent vers le plus ancien" + +# po/guile_strings.txt:139 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 +msgid "Sort by this criterion first" +msgstr "Trier par ce critère en premier" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 +msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" +msgstr "" +"Afficher le nom complet du compte pour les sous-totaux et sous-titres ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 +msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" +msgstr "Afficher le numéro de compte pour sous-totaux et sous-titres ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 +msgid "Subtotal according to the primary key?" +msgstr "Sous total selon la clef primaire ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1786 +msgid "Do a date subtotal" +msgstr "Faire un sous-total par date" + +# po/guile_strings.txt:199 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 +msgid "Order of primary sorting" +msgstr "Ordre du premier tri" + +# po/guile_strings.txt:201 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 +msgid "Sort by this criterion second" +msgstr "Trier par ce second critère" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 +msgid "Subtotal according to the secondary key?" +msgstr "Sous total selon la clef secondaire ?" + +# po/guile_strings.txt:287 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 +msgid "Order of Secondary sorting" +msgstr "L'ordre du tri secondaire" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "Afficher la date de réconciliation ?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 +msgid "Display the memo?" +msgstr "Afficher le mémo ?" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 +msgid "Display the account name?" +msgstr "Afficher le nom du compte ?" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1830 +msgid "Display the full account name" +msgstr "Afficher le nom complet du compte ?" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 +msgid "Display the account code" +msgstr "Afficher le numéro de compte ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 +msgid "" +"Display the other account name? (if this is a split transaction, this " +"parameter is guessed)." +msgstr "" +"Afficher le nom de l'autre compte ? (si c'est une transaction répartie, ce " +"paramètre est deviné)." + +# messages-i18n.c:96 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 +msgid "Display the other account code" +msgstr "Afficher l'autre code de compte" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 +msgid "Display the shares price?" +msgstr "Afficher le cours des titres ?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 +msgid "No amount display" +msgstr "Pas de montant à afficher" + +# po/guile_strings.txt:98 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 +msgid "Reverse amount display for certain account types" +msgstr "Inverser l'affichage des montants pour certains types de compte" + +# po/guile_strings.txt:167 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 +msgid "Don't change any displayed amounts" +msgstr "N'inverser aucune valeur" + +# po/guile_strings.txt:295 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 +msgid "Income and Expense" +msgstr "Revenu et dépense" + +# po/guile_strings.txt:98 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 +msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" +msgstr "Inverser l'affichage des comptes de revenus et dépenses." + +# po/guile_strings.txt:89 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 +msgid "Credit Accounts" +msgstr "Comptes de crédit" + +# po/guile_strings.txt:297 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 +msgid "" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts" +msgstr "" +"Inverser l'affichage des montants pour les comptes Passif(dettes), Comptes à " +"payer, Carte de crédit, Capitaux propres et Revenus" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 +#, c-format +msgid "From %s To %s" +msgstr "de %s à %s" + +# messages-i18n.c:261 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 ../intl-scm/guile-strings.c:1890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:1898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 ../intl-scm/guile-strings.c:2362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 ../intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 ../intl-scm/guile-strings.c:2476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:2558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:2566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:2574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:2582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 +msgid "Primary Subtotals/headings" +msgstr "Sous-totaux/en-têtes primaires" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 +msgid "Secondary Subtotals/headings" +msgstr "Sous-totaux/en-têtes secondaires" + +# messages-i18n.c:336 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 +msgid "Split Odd" +msgstr "Répartition impaire" + +# messages-i18n.c:336 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 +msgid "Split Even" +msgstr "Répartition paire" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 +msgid "No matching transactions found" +msgstr "Pas de transactions correspondantes" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 +#, fuzzy +msgid "" +"No transactions were found that match the time interval and account " +"selection specified in the Options panel." +msgstr "" +"Aucune transaction trouvée correspondant à la période et au compte " +"sélectionnés" + +# po/guile_strings.txt:9 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 +msgid "Account Summary" +msgstr "Récapitulatif des comptes" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 +msgid "Depth limit behavior" +msgstr "Au delà de la limite, afficher: " + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 +msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2800 +msgid "Account Balance" +msgstr "Solde du compte" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 +msgid "Show an account's balance" +msgstr "Afficher le solde des comptes" + +# po/guile_strings.txt:60 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 +msgid "Show an account's account code" +msgstr "Afficher le code des comptes" + +# po/guile_strings.txt:60 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 +msgid "Show an account's account type" +msgstr "Afficher le type des comptes" + +# po/guile_strings.txt:138 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 +msgid "Account Description" +msgstr "Description des comptes" + +# po/guile_strings.txt:55 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 +msgid "Show an account's description" +msgstr "Afficher la description des comptes" + +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 +msgid "Account Notes" +msgstr "Notes des compte" + +# po/guile_strings.txt:55 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 +msgid "Show an account's notes" +msgstr "Montrer les notes des comptes" + +# messages-i18n.c:195 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 +msgid "Recursive Balance" +msgstr "Solde du compte et sous-comptes" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 +msgid "" +"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " +"the depth limit" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:194 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 +msgid "Raise Accounts" +msgstr "Les sous-comptes au dernier niveau" + +# po/guile_strings.txt:96 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 +#, fuzzy +msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit" +msgstr "Montrer les comptes de ce niveau, en ignorant une autre option." + +# messages-i18n.c:178 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 +msgid "Omit Accounts" +msgstr "Ignorer les sous-comptes" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 +msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:194 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 +msgid "Account title" +msgstr "Nom du compte" + +# po/guile_strings.txt:197 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 +msgid "Balance Sheet Date" +msgstr "Date du bilan" + +# po/guile_strings.txt:197 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 +msgid "Single column Balance Sheet" +msgstr "Bilan sur une seule colonne" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 +msgid "" +"Print liability/equity section in the same column under the assets section " +"as opposed to a second column right of the assets section" +msgstr "" +"Afficher la section des dettes et capitaux propres dans la même colonne que " +"la section des actifs, plutôt que dans une colonne à droite de celle des " +"actifs" + +# messages-i18n.c:72 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 +msgid "Label the assets section" +msgstr "Mettre un titre sur la section des actifs." + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 +msgid "Whether or not to include a label for the assets section" +msgstr "Indique s'il faut mettre un titre sur la section des actifs" + +# messages-i18n.c:246 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 +msgid "Include assets total" +msgstr "Afficher le total des actifs" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 +msgid "Whether or not to include a line indicating total assets" +msgstr "Indique s'il faut afficher une ligne indiquant le total des actifs" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 +msgid "Label the liabilities section" +msgstr "Mettre un titre sur la section des dettes" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 +msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section" +msgstr "Indique s'il faut mettre un titre sur la section des dettes" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 +msgid "Include liabilities total" +msgstr "Afficher le total des dettes" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 +msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities" +msgstr "Indique s'il faut afficher une ligne indiquant total des dettes" + +# messages-i18n.c:72 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 +msgid "Label the equity section" +msgstr "Mettre un titre sur la section des capitaux propres" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 +msgid "Whether or not to include a label for the equity section" +msgstr "Indique s'il faut mettre un titre sur la section des captiaux propres" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 +msgid "Include equity total" +msgstr "Afficher le total des capitaux propres" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 +msgid "Whether or not to include a line indicating total equity" +msgstr "" +"Indique s'il faut afficher une ligne indiquant le total des capitaux propres" + +# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 +msgid "Total Assets" +msgstr "Total des actifs" + +# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Total des dettes" + +# po/guile_strings.txt:40 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 +msgid "Retained Losses" +msgstr "Pertes à retenir" + +# messages-i18n.c:344 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 +msgid "Total Equity" +msgstr "Total capitaux propres" + +# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 +msgid "Total Liabilities & Equity" +msgstr "Total Passifs & Capitaux propres" + +# po/guile_strings.txt:263 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2162 +msgid "Average Balance" +msgstr "Solde moyen" + +# po/guile_strings.txt:153 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "Faire un rapport de transaction sur ce compte" + +# messages-i18n.c:218 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 ../intl-scm/guile-strings.c:2198 +msgid "Show table" +msgstr "Montrer le tableau" + +# messages-i18n.c:66 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "Afficher le tableau des données sélectionnées" + +# messages-i18n.c:215 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 ../intl-scm/guile-strings.c:2196 +msgid "Show plot" +msgstr "Afficher un graphique" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "Afficher un graphique des données sélectionnées" + +# po/guile_strings.txt:227 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2194 +msgid "Plot Type" +msgstr "Type de graphique" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "Le type de graphique à générer" + +# messages-i18n.c:318 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2190 +msgid "Profit" +msgstr "Bénéfices" + +# po/guile_strings.txt:69 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 +msgid "Profit (Gain minus Loss)" +msgstr "Bénéfices (les gains moins les pertes)" + +# po/guile_strings.txt:40 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "Pertes et gains" + +# po/guile_strings.txt:186 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 +msgid "Period start" +msgstr "Début de période :" + +# po/guile_strings.txt:203 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 +msgid "Period end" +msgstr "Fin de période" + +# po/guile_strings.txt:207 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 +msgid "Maximum" +msgstr "Max" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 +msgid "Minimum" +msgstr "Min" + +# po/guile_strings.txt:64 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 +msgid "Gain" +msgstr "Gain" + +# po/guile_strings.txt:88 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 +msgid "Loss" +msgstr "Pertes" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2544 +msgid "Preparer" +msgstr "Préparer" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2420 +msgid "Name of person preparing the report" +msgstr "Nom de la personne créant le rapport" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2548 +msgid "Prepared for" +msgstr "Auteur" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:2426 +msgid "Name of organization or company prepared for" +msgstr "Nom de l'organisation/entreprise destinatrice" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2552 +msgid "Show preparer info" +msgstr "Montrer les informations sur l'auteur" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2432 +msgid "Name of organization or company" +msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise" + +# messages-i18n.c:220 po/guile_strings.txt:162 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 +msgid "Enable Links" +msgstr "Autoriser les liens" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:2438 +msgid "Enable hyperlinks in reports" +msgstr "Autoriser les liens hypertextes dans le rapport" + +# po/guile_strings.txt:264 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 ../intl-scm/guile-strings.c:2382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:2390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 ../intl-scm/guile-strings.c:2594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2602 +msgid "Images" +msgstr "Images" + +# po/guile_strings.txt:70 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2592 +msgid "Background Tile" +msgstr "Couleur d'arrière-plan" + +# po/guile_strings.txt:70 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 +msgid "Background tile for reports." +msgstr "Couleur d'arrière-plan pour les rapports" + +# po/guile_strings.txt:212 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:2596 +msgid "Heading Banner" +msgstr "En-tête/Titre" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2456 +msgid "Banner for top of report." +msgstr "En-tête pour le début du rapport" + +# po/guile_strings.txt:212 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2604 +#, fuzzy +msgid "Heading Alignment" +msgstr "En-tête/Titre" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2458 +msgid "Left" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2460 +msgid "Align the banner to the left" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2462 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "Valider" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2464 +msgid "Align the banner in the center" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2466 +msgid "Right" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2468 +msgid "Align the banner to the right" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2600 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2474 +msgid "Company logo image." +msgstr "Logo de l'organisation/entreprise" + +# po/guile_strings.txt:217 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2480 +msgid "General background color for report." +msgstr "Couleur de fond pour le rapport" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2486 +msgid "Normal body text color." +msgstr "Couleur du texte normal" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 ../intl-scm/guile-strings.c:2356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2568 +msgid "Link Color" +msgstr "Couleur des liens hypertextes" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2492 +msgid "Link text color." +msgstr "Couleur du texte des liens hypertextes" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2572 +msgid "Table Cell Color" +msgstr "Couleur des cellules de tableau" + +# po/guile_strings.txt:217 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2498 +msgid "Default background for table cells." +msgstr "Couleur par défaut des cellules de tableau" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:2364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2576 +msgid "Alternate Table Cell Color" +msgstr "Autre couleur des cellules de tableau" + +# po/guile_strings.txt:217 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2504 +msgid "Default alternate background for table cells." +msgstr "Autre couleur par défaut des cellules de tableau" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2580 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +msgstr "Couleur des cellules de total/en-tête" + +# po/guile_strings.txt:217 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2510 +msgid "Default color for subtotal rows." +msgstr "Couleur par défaut pour les lignes de sous-total" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 ../intl-scm/guile-strings.c:2584 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +msgstr "Couleur des cellules de sous-total" + +# messages-i18n.c:218 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 ../intl-scm/guile-strings.c:2516 +msgid "Color for subsubtotals" +msgstr "Couleurs pour les sous-totaux" + +# messages-i18n.c:312 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 ../intl-scm/guile-strings.c:2376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2588 +msgid "Grand Total Cell Color" +msgstr "Couleur des cellules de totaux généraux" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:2522 +msgid "Color for grand totals" +msgstr "Couleur pour les totaux" + +# po/guile_strings.txt:264 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 ../intl-scm/guile-strings.c:2402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 ../intl-scm/guile-strings.c:2530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 +msgid "Tables" +msgstr "Tableaux" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:2608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:2322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:2534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:2656 +msgid "Space between table cells" +msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:2612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 +msgid "Table cell padding" +msgstr "Espace vertical entre les cellules" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 +#, fuzzy +msgid "Table border width" +msgstr "Épaisseur du trait de tableau" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 +msgid "Bevel depth on tables" +msgstr "Profondeur du biseau sur les tables" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2618 +msgid "Prepared by: " +msgstr "Préparé par : " + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2620 +msgid "Prepared for: " +msgstr "Préparé pour : " + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 +msgid "Fancy" +msgstr "Fantaisiste" + +# po/guile_strings.txt:92 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 +msgid "Technicolor" +msgstr "Technicolor" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 ../intl-scm/guile-strings.c:2626 +msgid "Easy" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:70 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 +msgid "Background color for reports." +msgstr "Couleur d'arrière-plan" + +# po/guile_strings.txt:70 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 +msgid "Background Pixmap" +msgstr "Dessin d'arrière-plan" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "Activer les liens hypertextes dans les rapports" + +# po/guile_strings.txt:64 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 +msgid "Plain" +msgstr "Ordinaire" + +# messages-i18n.c:210 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +# po/guile_strings.txt:96 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 +msgid "Select a date to report on" +msgstr "Sélectionner une date de report" + +# po/guile_strings.txt:107 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 +msgid "Start of reporting period" +msgstr "Début de la période du rapport" + +# po/guile_strings.txt:166 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 +msgid "End of reporting period" +msgstr "Fin de la période du rapport" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "La somme de temps entre ces points de données" + +# po/guile_strings.txt:113 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 ../intl-scm/guile-strings.c:2688 +msgid "Week" +msgstr "Semaine" + +# po/guile_strings.txt:270 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 +msgid "2Week" +msgstr "2 semaines" + +# po/guile_strings.txt:191 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 +msgid "Two Weeks" +msgstr "Deux semaines" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:2700 +msgid "Quarter" +msgstr "Trimestriel" + +# po/guile_strings.txt:182 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:2704 +msgid "Half Year" +msgstr "Semestriel" + +# po/guile_strings.txt:182 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2708 +msgid "Year" +msgstr "Année" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 +msgid "All" +msgstr "Tous" + +# src/gnome/dialog-account-picker.c:93 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 +msgid "All accounts" +msgstr "Tous les comptes" + +# messages-i18n.c:229 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 +msgid "Top-level" +msgstr "Compte de niveau supérieur/base." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 +msgid "Second-level" +msgstr "Deuxième niveau" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 +msgid "Third-level" +msgstr "Troisième niveau" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2722 +msgid "Fourth-level" +msgstr "Quatrième niveau" + +# messages-i18n.c:229 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 +msgid "Sixth-level" +msgstr "Sixième niveau" + +# po/guile_strings.txt:96 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "Montrer les comptes de ce niveau, en ignorant une autre option." + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 +msgid "" +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "" +"Ignorer le compte sélectionné et montrer les sous-comptes des comptes " +"sélectionnés ?" + +# po/guile_strings.txt:100 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "Inclure les soldes des sous-comptes dans l'impression de la balance ?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 +msgid "Group the accounts in main categories?" +msgstr "Grouper les comptes en catégories principales ?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "" +"Sélectionner la devise dans laquelle afficher les montants dans ce rapport." + +# po/guile_strings.txt:282 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 +msgid "Display the account's foreign currency amount?" +msgstr "Afficher le montant de la devise étrangère du compte ?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "Largeur du grahique en pixels." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "Hauteur du graphique en pixels." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "Choisir le marqueur pour chaque point de donnée" + +# messages-i18n.c:350 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 ../intl-scm/guile-strings.c:2762 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +# po/guile_strings.txt:88 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:2766 +msgid "Cross" +msgstr "Croix" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:2770 +msgid "Square" +msgstr "Carré" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2774 +msgid "Asterisk" +msgstr "Astérisque" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 +msgid "Filled circle" +msgstr "Cercle plein" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 +msgid "Circle filled with color" +msgstr "Cercle coloré" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 +msgid "Filled square" +msgstr "Carré plein" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 +msgid "Square filled with color" +msgstr "Carré coloré" + +# po/guile_strings.txt:200 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 +msgid "Choose the method for sorting accounts." +msgstr "Choisissez la méthode de tri pour les comptes." + +# po/guile_strings.txt:261 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 +msgid "Alphabetical by account code" +msgstr "Alphabétique par code de compte" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Alphabétique" + +# po/guile_strings.txt:261 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 +msgid "Alphabetical by account name" +msgstr "Alphabétique par nom de compte" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 +msgid "By amount, largest to smallest" +msgstr "Par montant, plus grands d'abord" + +# messages-i18n.c:53 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 +#, fuzzy +msgid "How to show the balances of parent accounts" +msgstr "Comment afficher le solde des comptes parents" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 +msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 +msgid "" +"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " +"and show this as the parent account balance" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:2818 +#, fuzzy +msgid "Do not show" +msgstr "Ne pas trier" + +# messages-i18n.c:53 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 +#, fuzzy +msgid "Do not show any balances of parent accounts" +msgstr "Comment afficher le solde des comptes parents" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 +#, fuzzy +msgid "How to show account subtotals for parent accounts" +msgstr "Comment afficher les sous-totaux des comptes ayant des sous-comptes" + +# messages-i18n.c:218 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 +msgid "Show subtotals" +msgstr "Montrer les sous-totaux" + +# po/guile_strings.txt:261 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 +#, fuzzy +msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts" +msgstr "Montrer les sous totaux pour les comptes parents" + +# messages-i18n.c:53 +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 +#, fuzzy +msgid "Do not show any subtotals for parent accounts" +msgstr "Comment afficher le solde des comptes parents" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 +msgid "Text book style (experimental)" +msgstr "Style 'text book' (expérimental)" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 +msgid "" +"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " +"(experimental)" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:127 +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "Impossible d'enregistrer la feuille de style" + +# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "_Passif(Dettes)" + +# po/guile_strings.txt:295 +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 +msgid "_Income & Expense" +msgstr "Revenus et _Dépenses" + +# po/guile_strings.txt:264 +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 +msgid "_Taxes" +msgstr "_Impôts" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "Exemples & Rapports personnalisés" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 +msgid "_Custom" +msgstr "_Sur mesure" + +# po/guile_strings.txt:242 +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 +msgid "Report name" +msgstr "Nom du rapport" + +# messages-i18n.c:124 +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 +msgid "Enter a descriptive name for this report" +msgstr "Entrez une description pour ce rapport" + +# messages-i18n.c:339 +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Feuille de style" + +# messages-i18n.c:106 +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "Sélectionnez une feuille de style pour le rapport" + +# messages-i18n.c:339 +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 +msgid " Stylesheet" +msgstr "Feuille de style" + +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 +msgid "Account name" +msgstr "Nom du compte" + +# messages-i18n.c:180 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 +msgid "Exchange rate" +msgstr "Taux de change" + +# messages-i18n.c:180 +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 +msgid "Exchange rates" +msgstr "Taux de change" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 +#, fuzzy +msgid "This report requires you to specify certain report options." +msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 +msgid "No accounts selected" +msgstr "Aucun compte sélectionné" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 +msgid "" +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" +msgstr "" +"Le compte sélectionné ne comporte pas de données/transaction (ou alors elles " +"sont toutes à 0) pour la période sélectionnée" + +# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 +msgid "Stocks" +msgstr "Actions" + +# messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 +msgid "Mutual Funds" +msgstr "Fonds de placements" + +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 +msgid "Currencies" +msgstr "Devises" + +# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 +msgid "Equities" +msgstr "Capitaux propres" + +# messages-i18n.c:258 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 +msgid "Checking" +msgstr "Vérification" + +# messages-i18n.c:328 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 +msgid "Savings" +msgstr "Épargne" + +# messages-i18n.c:187 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 +msgid "Money Market" +msgstr "Marché monétaire" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Comptes Clients" + +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 +msgid "Accounts Payable" +msgstr "Comptes Fournisseurs" + +# messages-i18n.c:173 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 +msgid "Credit Lines" +msgstr "Lignes de crédit" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 +#, c-format +msgid "Building '%s' report ..." +msgstr "Compilation du rapport « %s » en cours..." + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 +#, c-format +msgid "Rendering '%s' report ..." +msgstr "Affichage du rapport « %s » en cours..." + +# po/guile_strings.txt:127 +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 +msgid "This report has no options." +msgstr "Ce rapport n'a aucune option." + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 +#, c-format +msgid "Display the %s report" +msgstr "Affiche le rapport %s" + #. src/scm/command-line.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 msgid "" "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" "html files. Each element must be a string representing a directory or a " @@ -16052,19 +20862,19 @@ msgstr "" "défaut et « Courant » se réfère à la valeur courante du chemin" #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:10 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:2940 #, fuzzy msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "Aucun compte configuré pour récupérer ses cours en ligne." #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:14 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:30 ../intl-scm/guile-strings.c:32 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:2944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:2962 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "Impossible de récupérer les cotations ou de diagnostiquer le problème." #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:19 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:2949 #, fuzzy msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" @@ -16076,5416 +20886,157 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:34 #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:24 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2954 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "Une erreur système s'est produite en récupérant les cours." # messages-i18n.c:34 #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:26 ../intl-scm/guile-strings.c:28 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:2958 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "Une erreur inconnue s'est produite en récupérant les cours." #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:38 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:40 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:2968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "Impossible de récupérer les cotations pour ces éléments :" #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "Continuer à utiliser seulement les bonnes cotations ?" #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:42 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "Continuation avec les bonnes cotations" #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:44 ../intl-scm/guile-strings.c:48 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:2978 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "Impossible de créer un cours pour ces éléments :" #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:46 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "Ajouter les bonnes cotations restantes ?" #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:50 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "Ajout des bonnes cotations restantes." -# po/guile_strings.txt:173 -#. src/tax/us/de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:54 -#, fuzzy -msgid "Tax Number" -msgstr "Numéro" - -#. src/tax/us/txf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 -#, fuzzy -msgid "The electronic tax number of your business" -msgstr "Le nom de votre société" - -# messages-i18n.c:321 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:62 -msgid "Receive" -msgstr "Reçu" - -# messages-i18n.c:295 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:96 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:112 -msgid "Increase" -msgstr "Augmenter" - -# messages-i18n.c:270 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:84 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:94 -msgid "Decrease" -msgstr "Réduire" - -# messages-i18n.c:351 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:88 -msgid "Withdrawal" -msgstr "Retrait" - -# messages-i18n.c:335 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:90 -msgid "Spend" -msgstr "Dépenser" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:114 -msgid "Current Year Start" -msgstr "Début de l'année actuelle" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 -msgid "Start of the current calendar year" -msgstr "Début de l'année calendaire actuelle" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:118 -msgid "Current Year End" -msgstr "Fin de l'année actuelle" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 -msgid "End of the current calendar year" -msgstr "Fin de l'année calendaire actuelle" - -# messages-i18n.c:200 -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 -msgid "Previous Year Start" -msgstr "Début de l'année précédente" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 -msgid "Beginning of the previous calendar year" -msgstr "Début de la précédente année calendaire" - -# messages-i18n.c:200 -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:126 -msgid "Previous Year End" -msgstr "Fin de l'année précédente" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 -msgid "End of the Previous Year" -msgstr "Fin de l'année précédente" - -# po/guile_strings.txt:107 -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:130 -msgid "Start of Financial Period" -msgstr "Début de la période financière" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:132 -msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:200 -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 -msgid "End of Financial Period" -msgstr "Fin de la période financière" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 -msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences" -msgstr "" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:140 -msgid "Start of the current month" -msgstr "Début du mois actuel" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:144 -msgid "End of the current month" -msgstr "Fin du mois en cours" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 -msgid "The beginning of the previous month" -msgstr "Le début du mois précédent" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 -msgid "Last day of previous month" -msgstr "Dernier jour du mois précédent" - -# po/guile_strings.txt:107 -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:154 -msgid "Start of current quarter" -msgstr "Début du trimestre actuel" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 -msgid "The start of the latest quarterly accounting period" -msgstr "Le début de la dernière période comptable trimestrielle" - -# po/guile_strings.txt:107 -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:158 -msgid "End of current quarter" -msgstr "Fin du trimestre actuel" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:160 -msgid "The end of the latest quarterly accounting period" -msgstr "Le début du dernier trimestre comptable" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 -msgid "The start of the previous quarterly accounting period" -msgstr "Le début de la période comptable trimestrielle précédente" - -# po/guile_strings.txt:166 -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 -msgid "End of previous quarterly accounting period" -msgstr "Fin de la période comptable trimestrielle précédente" - -# po/guile_strings.txt:18 -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:172 -msgid "The current date" -msgstr "La date actuelle" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:174 ../intl-scm/guile-strings.c:176 -msgid "One Month Ago" -msgstr "Il y a un mois" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:178 ../intl-scm/guile-strings.c:180 -msgid "One Week Ago" -msgstr "Il y a une semaine" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:182 ../intl-scm/guile-strings.c:184 -msgid "Three Months Ago" -msgstr "Il y a trois mois" - -# po/guile_strings.txt:184 -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 ../intl-scm/guile-strings.c:188 -msgid "Six Months Ago" -msgstr "Il y a six mois" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:192 -msgid "One Year Ago" -msgstr "Il y a un an" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:196 ../intl-scm/guile-strings.c:322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:408 ../intl-scm/guile-strings.c:534 -msgid "Preparer" -msgstr "Préparer" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:198 ../intl-scm/guile-strings.c:410 -msgid "Name of person preparing the report" -msgstr "Nom de la personne créant le rapport" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:202 ../intl-scm/guile-strings.c:326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:414 ../intl-scm/guile-strings.c:538 -msgid "Prepared for" -msgstr "Auteur" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:416 -msgid "Name of organization or company prepared for" -msgstr "Nom de l'organisation/entreprise destinatrice" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:330 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:420 ../intl-scm/guile-strings.c:542 -msgid "Show preparer info" -msgstr "Montrer les informations sur l'auteur" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:210 ../intl-scm/guile-strings.c:422 -msgid "Name of organization or company" -msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise" - -# messages-i18n.c:220 po/guile_strings.txt:162 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 -msgid "Enable Links" -msgstr "Autoriser les liens" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:428 -msgid "Enable hyperlinks in reports" -msgstr "Autoriser les liens hypertextes dans le rapport" - -# po/guile_strings.txt:264 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:230 ../intl-scm/guile-strings.c:248 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:430 ../intl-scm/guile-strings.c:436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 ../intl-scm/guile-strings.c:460 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:584 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:592 -msgid "Images" -msgstr "Images" - -# po/guile_strings.txt:70 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:370 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:582 -msgid "Background Tile" -msgstr "Couleur d'arrière-plan" - -# po/guile_strings.txt:70 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 -msgid "Background tile for reports." -msgstr "Couleur d'arrière-plan pour les rapports" - -# po/guile_strings.txt:212 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:226 ../intl-scm/guile-strings.c:374 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:438 ../intl-scm/guile-strings.c:586 -msgid "Heading Banner" -msgstr "En-tête/Titre" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:228 ../intl-scm/guile-strings.c:234 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:446 -msgid "Banner for top of report." -msgstr "En-tête pour le début du rapport" - -# po/guile_strings.txt:212 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:594 -#, fuzzy -msgid "Heading Alignment" -msgstr "En-tête/Titre" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:448 -msgid "Left" -msgstr "" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:238 ../intl-scm/guile-strings.c:450 -msgid "Align the banner to the left" -msgstr "" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:452 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Valider" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:454 -msgid "Align the banner in the center" -msgstr "" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:456 -msgid "Right" -msgstr "" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:246 ../intl-scm/guile-strings.c:458 -msgid "Align the banner to the right" -msgstr "" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:250 ../intl-scm/guile-strings.c:378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:590 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:464 -msgid "Company logo image." -msgstr "Logo de l'organisation/entreprise" - -# messages-i18n.c:261 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:272 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:296 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:340 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 ../intl-scm/guile-strings.c:356 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:364 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:484 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:496 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:508 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:568 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:576 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:2522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:2530 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -# po/guile_strings.txt:70 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:338 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:550 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1014 -msgid "Background Color" -msgstr "Couleur d'arrière-plan" - -# po/guile_strings.txt:217 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:470 -msgid "General background color for report." -msgstr "Couleur de fond pour le rapport" - -# po/guile_strings.txt:134 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:554 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 -msgid "Text Color" -msgstr "Couleur du texte" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:476 -msgid "Normal body text color." -msgstr "Couleur du texte normal" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:346 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 ../intl-scm/guile-strings.c:558 -msgid "Link Color" -msgstr "Couleur des liens hypertextes" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:482 -msgid "Link text color." -msgstr "Couleur du texte des liens hypertextes" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:562 -msgid "Table Cell Color" -msgstr "Couleur des cellules de tableau" - -# po/guile_strings.txt:217 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:488 -msgid "Default background for table cells." -msgstr "Couleur par défaut des cellules de tableau" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:354 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:566 -msgid "Alternate Table Cell Color" -msgstr "Autre couleur des cellules de tableau" - -# po/guile_strings.txt:217 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:494 -msgid "Default alternate background for table cells." -msgstr "Autre couleur par défaut des cellules de tableau" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:358 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:570 -msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" -msgstr "Couleur des cellules de total/en-tête" - -# po/guile_strings.txt:217 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:500 -msgid "Default color for subtotal rows." -msgstr "Couleur par défaut pour les lignes de sous-total" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:362 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:574 -msgid "Sub-subheading/total Cell Color" -msgstr "Couleur des cellules de sous-total" - -# messages-i18n.c:218 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:506 -msgid "Color for subsubtotals" -msgstr "Couleurs pour les sous-totaux" - -# messages-i18n.c:312 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:510 ../intl-scm/guile-strings.c:578 -msgid "Grand Total Cell Color" -msgstr "Couleur des cellules de totaux généraux" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:512 -msgid "Color for grand totals" -msgstr "Couleur pour les totaux" - -# po/guile_strings.txt:264 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:388 ../intl-scm/guile-strings.c:392 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:604 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:642 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:648 -msgid "Tables" -msgstr "Tableaux" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 ../intl-scm/guile-strings.c:598 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 -msgid "Table cell spacing" -msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:524 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:646 -msgid "Space between table cells" -msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:390 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 -msgid "Table cell padding" -msgstr "Espace vertical entre les cellules" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:528 ../intl-scm/guile-strings.c:606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 -#, fuzzy -msgid "Table border width" -msgstr "Épaisseur du trait de tableau" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:530 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 -msgid "Bevel depth on tables" -msgstr "Profondeur du biseau sur les tables" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 ../intl-scm/guile-strings.c:608 -msgid "Prepared by: " -msgstr "Préparé par : " - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:398 ../intl-scm/guile-strings.c:610 -msgid "Prepared for: " -msgstr "Préparé pour : " - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 -msgid "Fancy" -msgstr "Fantaisiste" - -# po/guile_strings.txt:92 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:404 -msgid "Technicolor" -msgstr "Technicolor" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:616 -msgid "Easy" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:70 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 -msgid "Background color for reports." -msgstr "Couleur d'arrière-plan" - -# po/guile_strings.txt:70 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 -msgid "Background Pixmap" -msgstr "Dessin d'arrière-plan" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 -msgid "Enable hyperlinks in reports." -msgstr "Activer les liens hypertextes dans les rapports" - -# po/guile_strings.txt:64 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 -msgid "Plain" -msgstr "Ordinaire" - -# messages-i18n.c:210 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#. src/report/report-system/report.scm -#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:834 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - -# po/guile_strings.txt:96 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 -msgid "Select a date to report on" -msgstr "Sélectionner une date de report" - -# po/guile_strings.txt:107 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 -msgid "Start of reporting period" -msgstr "Début de la période du rapport" - -# po/guile_strings.txt:166 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 -msgid "End of reporting period" -msgstr "Fin de la période du rapport" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 -msgid "The amount of time between data points" -msgstr "La somme de temps entre ces points de données" - -# po/guile_strings.txt:113 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:672 -msgid "Week" -msgstr "Semaine" - -# po/guile_strings.txt:270 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 -msgid "2Week" -msgstr "2 semaines" - -# po/guile_strings.txt:191 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 -msgid "Two Weeks" -msgstr "Deux semaines" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:684 -msgid "Quarter" -msgstr "Trimestriel" - -# po/guile_strings.txt:182 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:688 -msgid "Half Year" -msgstr "Semestriel" - -# po/guile_strings.txt:182 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:692 -msgid "Year" -msgstr "Année" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 -msgid "All" -msgstr "Tous" - -# src/gnome/dialog-account-picker.c:93 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 -msgid "All accounts" -msgstr "Tous les comptes" - -# messages-i18n.c:229 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 -msgid "Top-level" -msgstr "Compte de niveau supérieur/base." - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 -msgid "Second-level" -msgstr "Deuxième niveau" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 -msgid "Third-level" -msgstr "Troisième niveau" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:706 -msgid "Fourth-level" -msgstr "Quatrième niveau" - -# messages-i18n.c:229 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 -msgid "Sixth-level" -msgstr "Sixième niveau" - -# po/guile_strings.txt:96 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 -msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." -msgstr "Montrer les comptes de ce niveau, en ignorant une autre option." - -# po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 -msgid "" -"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" -msgstr "" -"Ignorer le compte sélectionné et montrer les sous-comptes des comptes " -"sélectionnés ?" - -# po/guile_strings.txt:153 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:1544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1862 -msgid "Report on these accounts, if display depth allows." -msgstr "Rapport sur ces comptes, si l'affichage le permet." - -# po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 -msgid "Include sub-account balances in printed balance?" -msgstr "Inclure les soldes des sous-comptes dans l'impression de la balance ?" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 -msgid "Group the accounts in main categories?" -msgstr "Grouper les comptes en catégories principales ?" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 -msgid "Select the currency to display the values of this report in." -msgstr "" -"Sélectionner la devise dans laquelle afficher les montants dans ce rapport." - -# po/guile_strings.txt:282 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 -msgid "Display the account's foreign currency amount?" -msgstr "Afficher le montant de la devise étrangère du compte ?" - -# messages-i18n.c:46 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1146 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 -msgid "The source of price information" -msgstr "La source des cours des actions ou devises" - -# po/guile_strings.txt:104 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1148 -msgid "Weighted Average" -msgstr "Moyenne pondérée" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1150 -msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" -msgstr "Moyenne pondérée de toutes les transactions passées" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1978 -msgid "Most recent" -msgstr "Plus récent" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1980 -msgid "The most recent recorded price" -msgstr "Prix le plus récent enregistré" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:1982 -msgid "Nearest in time" -msgstr "Plus proche dans le temps" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:1984 -msgid "The price recorded nearest in time to the report date" -msgstr "Le prix enregistré à la date la plus proche de la date du rapport" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 -msgid "Width of plot in pixels." -msgstr "Largeur du grahique en pixels." - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 -msgid "Height of plot in pixels." -msgstr "Hauteur du graphique en pixels." - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 -msgid "Choose the marker for each data point." -msgstr "Choisir le marqueur pour chaque point de donnée" - -# messages-i18n.c:350 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:746 -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" - -# po/guile_strings.txt:88 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:750 -msgid "Cross" -msgstr "Croix" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:754 -msgid "Square" -msgstr "Carré" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:758 -msgid "Asterisk" -msgstr "Astérisque" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 -msgid "Filled circle" -msgstr "Cercle plein" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 -msgid "Circle filled with color" -msgstr "Cercle coloré" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 -msgid "Filled square" -msgstr "Carré plein" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 -msgid "Square filled with color" -msgstr "Carré coloré" - -# po/guile_strings.txt:200 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 -msgid "Choose the method for sorting accounts." -msgstr "Choisissez la méthode de tri pour les comptes." - -# po/guile_strings.txt:261 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 -msgid "Alphabetical by account code" -msgstr "Alphabétique par code de compte" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alphabétique" - -# po/guile_strings.txt:261 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 -msgid "Alphabetical by account name" -msgstr "Alphabétique par nom de compte" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 -msgid "By amount, largest to smallest" -msgstr "Par montant, plus grands d'abord" - -# messages-i18n.c:53 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 -#, fuzzy -msgid "How to show the balances of parent accounts" -msgstr "Comment afficher le solde des comptes parents" - -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:1892 -msgid "Account Balance" -msgstr "Solde du compte" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 -msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts" -msgstr "" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 -msgid "" -"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " -"and show this as the parent account balance" -msgstr "" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:802 -#, fuzzy -msgid "Do not show" -msgstr "Ne pas trier" - -# messages-i18n.c:53 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 -#, fuzzy -msgid "Do not show any balances of parent accounts" -msgstr "Comment afficher le solde des comptes parents" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 -#, fuzzy -msgid "How to show account subtotals for parent accounts" -msgstr "Comment afficher les sous-totaux des comptes ayant des sous-comptes" - -# messages-i18n.c:218 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 -msgid "Show subtotals" -msgstr "Montrer les sous-totaux" - -# po/guile_strings.txt:261 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 -#, fuzzy -msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts" -msgstr "Montrer les sous totaux pour les comptes parents" - -# messages-i18n.c:53 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 -#, fuzzy -msgid "Do not show any subtotals for parent accounts" -msgstr "Comment afficher le solde des comptes parents" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 -msgid "Text book style (experimental)" -msgstr "Style 'text book' (expérimental)" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 -msgid "" -"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " -"(experimental)" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 -msgid "_Assets & Liabilities" -msgstr "_Passif(Dettes)" - -# po/guile_strings.txt:295 -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:812 -msgid "_Income & Expense" -msgstr "Revenus et _Dépenses" - -# po/guile_strings.txt:264 -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 -msgid "_Taxes" -msgstr "_Impôts" - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 -msgid "_Sample & Custom" -msgstr "Exemples & Rapports personnalisés" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 -msgid "_Custom" -msgstr "_Sur mesure" - -# po/guile_strings.txt:101 -#. src/report/report-system/report.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:2168 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2176 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2192 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:2200 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2580 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:2592 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2604 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2614 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:2634 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3270 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3282 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3294 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3306 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3582 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:3594 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3618 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:3630 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:3642 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:3840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:3852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3890 -msgid "Display" -msgstr "Affichage" - -# po/guile_strings.txt:242 -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 -msgid "Report name" -msgstr "Nom du rapport" - -# messages-i18n.c:124 -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 -msgid "Enter a descriptive name for this report" -msgstr "Entrez une description pour ce rapport" - -# messages-i18n.c:339 -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Feuille de style" - -# messages-i18n.c:106 -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 -msgid "Select a stylesheet for the report." -msgstr "Sélectionnez une feuille de style pour le rapport" - -# messages-i18n.c:339 -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 -msgid " Stylesheet" -msgstr "Feuille de style" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/report/report-system/html-acct-table.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:1434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:2110 -msgid "Closing Entries" -msgstr "Saisies de clôtures" - -# po/guile_strings.txt:228 -#. src/report/report-system/html-acct-table.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:1432 -msgid "Adjusting Entries" -msgstr "Ajustement d'inventaire" - -# messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:2838 -msgid "Assets" -msgstr "Actif (Avoirs)" - -# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1242 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:2840 -msgid "Liabilities" -msgstr "Passif (Dettes)" - -# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 -msgid "Stocks" -msgstr "Actions" - -# messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 -msgid "Mutual Funds" -msgstr "Fonds de placements" - -# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 -msgid "Currencies" -msgstr "Devises" - -# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:1630 -msgid "Expenses" -msgstr "Dépenses" - -# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 -msgid "Equities" -msgstr "Capitaux propres" - -# messages-i18n.c:258 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 -msgid "Checking" -msgstr "Vérification" - -# messages-i18n.c:328 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 -msgid "Savings" -msgstr "Épargne" - -# messages-i18n.c:187 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 -msgid "Money Market" -msgstr "Marché monétaire" - -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Comptes Clients" - -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 -msgid "Accounts Payable" -msgstr "Comptes Fournisseurs" - -# messages-i18n.c:173 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 -msgid "Credit Lines" -msgstr "Lignes de crédit" - -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 -#, c-format -msgid "Building '%s' report ..." -msgstr "Compilation du rapport « %s » en cours..." - -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 -#, c-format -msgid "Rendering '%s' report ..." -msgstr "Affichage du rapport « %s » en cours..." - -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 -msgid "Account name" -msgstr "Nom du compte" - -# messages-i18n.c:180 -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 -msgid "Exchange rate" -msgstr "Taux de change" - -# messages-i18n.c:180 -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Taux de change" - -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 -#, fuzzy -msgid "This report requires you to specify certain report options." -msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte" - -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 -msgid "No accounts selected" -msgstr "Aucun compte sélectionné" - -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 -msgid "This report requires accounts to be selected." -msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte" - -# messages-i18n.c:344 -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:1186 -msgid "No data" -msgstr "Pas de données" - -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 -msgid "" -"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " -"selected time period" -msgstr "" -"Le compte sélectionné ne comporte pas de données/transaction (ou alors elles " -"sont toutes à 0) pour la période sélectionnée" - -# po/guile_strings.txt:127 -#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 -msgid "Can't save style sheet" -msgstr "Impossible d'enregistrer la feuille de style" - -# po/guile_strings.txt:127 -#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 -msgid "This report has no options." -msgstr "Ce rapport n'a aucune option." - -# po/guile_strings.txt:219 -#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 -#, c-format -msgid "Display the %s report" -msgstr "Affiche le rapport %s" - -# po/guile_strings.txt:144 -#. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:932 -msgid "Number of columns" -msgstr "Nombre de colonnes" - -#. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 -msgid "Number of columns before wrapping to a new row" -msgstr "Nombre de colonnes avant de passer à une nouvelle ligne" - -# po/guile_strings.txt:221 -#. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 -msgid "Edit Options" -msgstr "Éditer les options" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 -msgid "Single Report" -msgstr "Rapport simple" - -# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 -#. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:942 -msgid "Multicolumn View" -msgstr "Vue multicolonne" - -# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 -#. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 -msgid "Custom Multicolumn Report" -msgstr "Rapport multicolonne personnalisé" - -# po/guile_strings.txt:118 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:952 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:982 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:994 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1006 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1018 -msgid "Hello, World!" -msgstr "Bonjour, monde !" - # po/guile_strings.txt:43 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:948 -msgid "Boolean Option" +#. src/scm/main-window.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 +#, fuzzy +msgid "Book Options" msgstr "Option booléenne" -# po/guile_strings.txt:68 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 -msgid "This is a boolean option." -msgstr "C'est une option booléenne" - -# po/guile_strings.txt:276 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 -msgid "Multi Choice Option" -msgstr "Option à choix multiples" - -# po/guile_strings.txt:294 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 -msgid "This is a multi choice option." -msgstr "C'est une option à choix multiples" - -# po/guile_strings.txt:221 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 -msgid "First Option" -msgstr "Première option" - -# po/guile_strings.txt:172 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 -msgid "Help for first option" -msgstr "Aide pour la première option" - -# po/guile_strings.txt:2 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 -msgid "Second Option" -msgstr "Seconde option" - -# po/guile_strings.txt:288 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 -msgid "Help for second option" -msgstr "Aide pour la seconde option" - -# po/guile_strings.txt:239 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 -msgid "Third Option" -msgstr "Troisième option" - -# po/guile_strings.txt:257 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 -msgid "Help for third option" -msgstr "Aide pour la troisième option" - -# po/guile_strings.txt:138 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 -msgid "Fourth Options" -msgstr "Quatrième option" - -# po/guile_strings.txt:235 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 -msgid "The fourth option rules!" -msgstr "Les règles de la quatrième option !" - -# po/guile_strings.txt:1 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 -msgid "String Option" -msgstr "Option de chaîne" - -# po/guile_strings.txt:30 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 -msgid "This is a string option" -msgstr "C'est une option de chaîne" - -# po/guile_strings.txt:296 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 -msgid "Hello, World" -msgstr "Bonjour, monde !" - -# po/guile_strings.txt:214 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 -msgid "Just a Date Option" -msgstr "Uniquement une option de date" - -# po/guile_strings.txt:190 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 -msgid "This is a date option" -msgstr "C'est une option de date" - -# po/guile_strings.txt:247 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 -msgid "Time and Date Option" -msgstr "Options d'heure et de date" - -# po/guile_strings.txt:236 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:992 -msgid "This is a date option with time" -msgstr "C'est une option de date avec heure" - -# po/guile_strings.txt:247 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:996 -msgid "Combo Date Option" -msgstr "Combinaison d'option de date" - -# po/guile_strings.txt:190 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 -msgid "This is a combination date option" -msgstr "C'est une option de combinaison de date" - -# po/guile_strings.txt:247 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 -msgid "Relative Date Option" -msgstr "Option de date relative" - -# po/guile_strings.txt:190 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 -msgid "This is a relative date option" -msgstr "C'est une option de date relative" - -# po/guile_strings.txt:95 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 -msgid "Number Option" -msgstr "Options de numérotation" - -# po/guile_strings.txt:299 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 -msgid "This is a number option." -msgstr "C'est une option de numérotation" - -# po/guile_strings.txt:277 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1022 -msgid "This is a color option" -msgstr "C'est une option de couleur" - -# po/guile_strings.txt:65 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1030 -msgid "Hello Again" -msgstr "Bonjour encore" - -# po/guile_strings.txt:275 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 -msgid "An account list option" -msgstr "Une option de liste de compte" - -# po/guile_strings.txt:262 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 -msgid "This is an account list option" -msgstr "C'est une option de liste de compte" - -# po/guile_strings.txt:150 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 -msgid "A list option" -msgstr "Une liste d'options" - -# po/guile_strings.txt:285 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 -msgid "This is a list option" -msgstr "C'est une liste d'options" - -# po/guile_strings.txt:17 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 -msgid "The Good" -msgstr "Le bon" - -# po/guile_strings.txt:168 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 -msgid "Good option" -msgstr "option bon" - -# po/guile_strings.txt:213 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 -msgid "The Bad" -msgstr "La brute" - -# po/guile_strings.txt:280 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 -msgid "Bad option" -msgstr "option Brute" - -# po/guile_strings.txt:206 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 -msgid "The Ugly" -msgstr "Le Truand" - -# po/guile_strings.txt:140 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 -msgid "Ugly option" -msgstr "Option truand" - -# po/guile_strings.txt:46 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 -msgid "Testing" -msgstr "Test" - -# po/guile_strings.txt:115 -# po/guile_string s.txt:157 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 -msgid "Crash the report" -msgstr "Stopper le rapport" - -# po/guile_strings.txt:102 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 -msgid "" -"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " -"this." -msgstr "" -"Ceci est pour tester. Vos rapports ne devraient pas avoir une option comme " -"celle-ci." - -# po/guile_strings.txt:216 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 -msgid "" -"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " -"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " -"existing reports." -msgstr "" -"C'est un exemple de rapport de GnuCash. Regardez le code source en Guile " -"(scheme) dans le répertoire scm/report pour les détails sur l'écriture de " -"vos propres rapports, ou l'extension des rapports existants." - -# po/guile_strings.txt:292 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " -"report, consult the mailing list %s." -msgstr "" -"Pour l'aide sur l'écriture de rapports, ou pour nous faire partager\n" -"votre nouveau-top-cool rapport, consultez la liste de diffusion %s." - -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 -#, c-format -msgid "For details on subscribing to that list, see %s." -msgstr "Pour les détails pour la souscription à la liste, voyez %s" - -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 -#, c-format -msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." -msgstr "Vous pouvez apprendre à écrire en scheme en utilisant %s." - -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 -msgid "online book" -msgstr "Livre en ligne" - -# po/guile_strings.txt:18 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 -#, c-format -msgid "The current time is %s." -msgstr "L'heure actuelle est %s." - -# po/guile_strings.txt:84 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068 -#, c-format -msgid "The boolean option is %s." -msgstr "L'option booléenne est %s." - -# po/guile_strings.txt:202 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 -msgid "true" -msgstr "vrai" - -# po/guile_strings.txt:273 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 -msgid "false" -msgstr "faux" - -# po/guile_strings.txt:158 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 -#, c-format -msgid "The multi-choice option is %s." -msgstr "L'option à choix multiple est %s." - -# po/guile_strings.txt:178 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 -#, c-format -msgid "The string option is %s." -msgstr "L'option de chaîne de caractères est %s." - -# po/guile_strings.txt:34 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 -#, c-format -msgid "The date option is %s." -msgstr "L'option de date est %s." - -# po/guile_strings.txt:164 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 -#, c-format -msgid "The date and time option is %s." -msgstr "L'option de date et d'heure est %s." - -# po/guile_strings.txt:34 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 -#, c-format -msgid "The relative date option is %s." -msgstr "L'option de date relative est %s." - -# po/guile_strings.txt:34 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 -#, c-format -msgid "The combination date option is %s." -msgstr "La combinaison de l'option de date est %s." - -# po/guile_strings.txt:177 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 -#, c-format -msgid "The number option is %s." -msgstr "L'option de numérotation est %s." - -# po/guile_strings.txt:71 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 -#, c-format -msgid "The number option formatted as currency is %s." -msgstr "L'option de mise en format des montants monétaires est %s." - -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 -msgid "Items you selected:" -msgstr "Éléments sélectionnés :" - -# messages-i18n.c:80 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 -msgid "List items selected" -msgstr "Afficher les éléments sélectionnés." - -# po/guile_strings.txt:272 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 -msgid "(You selected no list items.)" -msgstr "(Vous n'avez sélectionné aucun élément)" - -# po/guile_strings.txt:48 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 -msgid "You have selected no accounts." -msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte." - -# po/guile_strings.txt:284 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 -msgid "Have a nice day!" -msgstr "Bonne journée !" - -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 -msgid "Sample Report with Examples" -msgstr "Rapport d'exemple avec... des exemples" - -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 -msgid "A sample report with examples." -msgstr "Un rapport d'exemple avec... des exemples" - -#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:1112 -msgid "Welcome to GnuCash" -msgstr "Bienvenue sur GnuCash" - -#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 -msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" -msgstr "Bienvenue sur GnuCash 1.8 !" - -#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 -msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." -msgstr "" -"GnuCash 1.8 possède de nombreuses fonctionnalités intéressantes. En voici " -"quelques unes." - -# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 ../intl-scm/guile-strings.c:1200 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1662 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2682 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:2842 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 ../intl-scm/guile-strings.c:2976 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3468 -msgid "From" -msgstr "Depuis" - -# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1202 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1664 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2684 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:2978 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3470 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3758 -msgid "To" -msgstr "Vers" - -# po/guile_strings.txt:117 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1204 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 ../intl-scm/guile-strings.c:2686 -msgid "Step Size" -msgstr "Taille du pas" - -# po/guile_strings.txt:152 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:1404 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1668 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:1914 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:2688 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2846 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 -msgid "Report's currency" -msgstr "Devise du rapport" - -# po/guile_strings.txt:238 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 -msgid "Price of Commodity" -msgstr "Valeur du bien/produit" - -# messages-i18n.c:202 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:1406 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 ../intl-scm/guile-strings.c:1670 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:1816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:1952 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 ../intl-scm/guile-strings.c:2666 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:2774 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:3710 -msgid "Price Source" -msgstr "Source des cours" - -# po/guile_strings.txt:230 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1214 -msgid "Show Net Profit" -msgstr "Montrer le bénéfice net" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:1216 -msgid "Show Asset & Liability bars" -msgstr "Montrer les barres d'actif et de passif" - -# po/guile_strings.txt:230 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 ../intl-scm/guile-strings.c:1218 -msgid "Show Net Worth bars" -msgstr "Montrer la valeur nette" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 -msgid "Marker" -msgstr "Marqueur" - -# po/guile_strings.txt:279 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 -msgid "Marker Color" -msgstr "Couleur du marqueur" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 ../intl-scm/guile-strings.c:1220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 ../intl-scm/guile-strings.c:2724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:2788 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 -msgid "Plot Width" -msgstr "Largeur du graphique" - -# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1222 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:2726 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 ../intl-scm/guile-strings.c:2790 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 -msgid "Plot Height" -msgstr "Hauteur du graphique" - -# po/guile_strings.txt:130 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 -msgid "Calculate the price of this commodity." -msgstr "Calculer la valeur de ce bien/produit" - -# po/guile_strings.txt:35 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 -msgid "Actual Transactions" -msgstr "Transaction courante" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 -msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" -msgstr "La valeur instantanée de la transaction monétaire dans le passé" - -# messages-i18n.c:316 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 -msgid "Price Database" -msgstr "Base des cours" - -# messages-i18n.c:46 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 -msgid "The recorded prices" -msgstr "Le cours enregistré" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 -msgid "Color of the marker" -msgstr "Couleur du marqueur" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1234 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1624 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:2116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2878 -#, c-format -msgid "%s to %s" -msgstr "%s à %s" - -# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 -msgid "Double-Weeks" -msgstr "bimensuel" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 -msgid "All Prices equal" -msgstr "Tous cours égaux" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 -msgid "" -"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " -"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "" -"Tous les cours trouvés sont égaux. Cela entraînerait l'affichage d'une ligne " -"droite.\n" -"Hélas, l'outil de dessin ne le permet pas :,-(" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 -msgid "All Prices at the same date" -msgstr "Tous les cours à la même date" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 -msgid "" -"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " -"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "" -"Tous les cours sont à la même date. Cela entraînerait l'affichage d'une " -"ligne droite.\n" -"Hélas, l'outil ne le permet pas :,-(" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 -msgid "Only one price" -msgstr "Un cours seulement" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 -msgid "" -"There was only one single price found for the selected commodities in the " -"selected time period. This doesn't give a useful plot." -msgstr "" -"Il n'y a qu'un cours pour le produit sélectionné dans la période. Le " -"graphique ne sera pas très utile !" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 -msgid "" -"There is no price information available for the selected commodities in the " -"selected time period." -msgstr "" -"Il n'y a pas d'information de cours disponible pour le produit sélectionné " -"dans cette période." - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 -msgid "Identical commodities" -msgstr "Produits identiques" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 -msgid "" -"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " -"doesn't make sense to show prices for identical commodities." -msgstr "" -"La devise sélectionnée et la devise du rapport sont identiques. Cela n'a pas " -"de sens d'afficher le cours de devises identiques !" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 -msgid "Price Scatterplot" -msgstr "Graphique des cours" - -# po/guile_strings.txt:295 -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 -msgid "Income/Expense Chart" -msgstr "Graphique des revenus et dépenses" - -# po/guile_strings.txt:153 -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1688 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:2866 -msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." -msgstr "Faire un rapport sur ce(s) compte(s) si le niveau de compte le permet." - -# messages-i18n.c:216 -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 -msgid "Show Income and Expenses?" -msgstr "Montrer Revenus/Dépenses ?" - -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 -msgid "Show the Asset and the Liability bars?" -msgstr "Montrer les barres d'actif et de passif ?" - -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 -msgid "Show the net profit?" -msgstr "Montrer le bénéfice net ?" - -# po/guile_strings.txt:230 -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 -msgid "Show a Net Worth bar?" -msgstr "Montrer la barre de valeur nette ?" - -# messages-i18n.c:318 -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 -msgid "Net Profit" -msgstr "Profit net" - -# messages-i18n.c:318 -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 -msgid "Net Worth" -msgstr "Valeur nette" - -# messages-i18n.c:190 -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 -msgid "Income Chart" -msgstr "Graphique des revenus" - -# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 -msgid "Asset Chart" -msgstr "Graphique de l'actif" - -# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 -msgid "Expense Chart" -msgstr "Graphique des dépenses" - -# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 -msgid "Liability Chart" -msgstr "Graphique du passif (Dettes)" - -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 -msgid "Net Worth Barchart" -msgstr "Histogramme de la valeur nette" - -# po/guile_strings.txt:295 -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 -msgid "Income & Expense Chart" -msgstr "Graphique des revenus et dépenses" - -# messages-i18n.c:183 -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1270 -msgid "General Journal" -msgstr "Journal général" - -# messages-i18n.c:179 -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1500 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2476 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 -msgid "Running Balance" -msgstr "Solde final" - -# messages-i18n.c:344 -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1502 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2636 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3608 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 -msgid "Totals" -msgstr "Totaux" - -# messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 -msgid "Cash Flow" -msgstr "Flux Monétaire" - -# po/guile_strings.txt:39 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:2660 -msgid "Account Display Depth" -msgstr "Profondeur de compte à afficher" - -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:2662 -msgid "Always show sub-accounts" -msgstr "Toujours montrer les sous-comptes" - -# messages-i18n.c:180 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1412 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1822 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:2088 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 -msgid "Show Exchange Rates" -msgstr "Montrer les taux de change" - -# messages-i18n.c:199 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:2670 -msgid "Show Full Account Names" -msgstr "Utiliser le nom complet du compte" - -# messages-i18n.c:180 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:1414 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1824 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2090 -msgid "Show the exchange rates used" -msgstr "Montrer les taux de change utilisés" - -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:2676 -msgid "Show full account names (including parent accounts)" -msgstr "Utiliser le nom complet du compte (incluant ses parents)" - -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 -#, c-format -msgid "%s - %s to %s for" -msgstr "%s - %s à %s pour" - -# po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 -#, c-format -msgid "%s and subaccounts" -msgstr "%s et sous-comptes" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 -#, c-format -msgid "%s and selected subaccounts" -msgstr "%s et sous-comptes sélectionnés" - -# messages-i18n.c:101 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 -msgid "Money into selected accounts comes from" -msgstr "L'argent entrant dans des comptes sélectionnés vient de" - -# messages-i18n.c:187 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:2040 -msgid "Money In" -msgstr "Flux monétaire entrant" - -# po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 -msgid "Money out of selected accounts goes to" -msgstr "L'argent sortant des comptes sélectionnés va à" - -# messages-i18n.c:187 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 ../intl-scm/guile-strings.c:2042 -msgid "Money Out" -msgstr "Flux monétaire sortant" - -# messages-i18n.c:276 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 -msgid "Difference" -msgstr "Différence" - -# po/guile_strings.txt:263 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:1442 -msgid "Trial Balance" -msgstr "Balance avant/après inventaire" - -# messages-i18n.c:326 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1530 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:1850 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 -msgid "Report Title" -msgstr "Titre du rapport" - -# po/guile_strings.txt:22 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:1532 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 -msgid "Title for this report" -msgstr "Titre du rapport" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1534 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 -msgid "Company name" -msgstr "Nom de Société" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1856 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 -msgid "Name of company/individual" -msgstr "Nom de l'entreprise ou d'une personne" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 -msgid "Start of Adjusting/Closing" -msgstr "Début de la fermeture/ajustement" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 -msgid "Date of Report" -msgstr "Date du rapport" - -# po/guile_strings.txt:242 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 -msgid "Report variation" -msgstr "Type de rapport" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 -msgid "Kind of trial balance to generate" -msgstr "Type de balance à générer" - -# messages-i18n.c:164 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 ../intl-scm/guile-strings.c:1542 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1860 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 -msgid "Accounts to include" -msgstr "Comptes à inclure" - -# po/guile_strings.txt:153 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:2284 -msgid "Report on these accounts" -msgstr "Faire un compte-rendu sur ces comptes" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1864 -msgid "Levels of Subaccounts" -msgstr "Niveaux de sous-comptes" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1548 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1866 -msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed" -msgstr "Nombre maximum de niveaux de la hiérarchie à afficher" - -# po/guile_strings.txt:189 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 -#, fuzzy -msgid "Merchandising" -msgstr "Décroissant" - -# messages-i18n.c:96 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 -#, fuzzy -msgid "Gross adjustment accounts" -msgstr "Grouper les comptes" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 -msgid "" -"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " -"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." -msgstr "" - -# messages-i18n.c:190 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 -#, fuzzy -msgid "Income summary accounts" -msgstr "Comptes de revenus" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 -msgid "" -"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " -"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " -"useful for merchandising businesses." -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:228 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 ../intl-scm/guile-strings.c:1604 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 -msgid "Entries" -msgstr "Saisie" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 -msgid "Adjusting Entries pattern" -msgstr "Mot-clef d'ajustement d'inventaire dans les saisies" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 -msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries" -msgstr "" -"Un texte de la colonne description qui indique les saisies d'ajustement " -"d'inventaire" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 -msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" -msgstr "Le mot-clef est sensible à la casse" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 -msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive" -msgstr "Rend la détection d'ajustement d'inventaire sensible à la casse" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 -msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" -msgstr "Le mot-clef est une expression rationnelle" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 -msgid "" -"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression" -msgstr "Le mot-clef sera traité comme une expression rationnelle" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 -msgid "Closing Entries pattern" -msgstr "Mot-clef de clôture dans les saisies" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1608 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 -msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries" -msgstr "" -"Un texte dans la colonne description qui identifie les saisies de clôture" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1610 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 -msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" -msgstr "Le mot-clef est sensible à la casse" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1612 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 -msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive" -msgstr "Rend la détéction des saisies de clôture sensible à la casse" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1614 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 -msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" -msgstr "Le mot-clef est une expression rationnelle" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1616 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 -msgid "" -"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression" -msgstr "Le mot-clef sera traité comme une expression rationnelle" - -# po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 ../intl-scm/guile-strings.c:1558 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:1876 -msgid "Include accounts with zero total balances" -msgstr "Inclure les comptes ayant un solde nul." - -# po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1878 -msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report" -msgstr "" -"Inclure dans le rapport les comptes ayant un solde nul (somme des sous-" -"comptes comprise)" - -# messages-i18n.c:96 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1570 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1888 -msgid "Display accounts as hyperlinks" -msgstr "Afficher les comptes avec des liens hypertexte" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1572 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:1890 -msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window" -msgstr "" -"Affiche chaque compte du rapport comme un lien hypertexte vers sa fenêtre de " -"registre" - -# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1918 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 -msgid "Show Foreign Currencies" -msgstr "Afficher les devises étrangères" - -# po/guile_strings.txt:282 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1598 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1920 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 -msgid "Display any foreign currency amount in an account" -msgstr "Afficher les montant en devise étrangère d'un compte" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 -msgid "Current Trial Balance" -msgstr "Balance d'inventaire courante" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 -msgid "Uses the exact balances in the general ledger" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 -msgid "Pre-adjustment Trial Balance" -msgstr "Balance avant ajustement" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 -msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 -msgid "Work Sheet" -msgstr "Feuille de travail" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 -msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:186 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 ../intl-scm/guile-strings.c:1622 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 -msgid "for Period" -msgstr "sur la période" - -# po/guile_strings.txt:203 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1620 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 -#, c-format -msgid "For Period Covering %s to %s" -msgstr "pour le période du %s au %s" - -# po/guile_strings.txt:228 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 -msgid "Adjustments" -msgstr "Ajustements" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 -msgid "Adjusted Trial Balance" -msgstr "Balance après ajustement" - -# messages-i18n.c:190 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1528 -msgid "Income Statement" -msgstr "Relevé des revenus et dépenses" - -# po/guile_strings.txt:197 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1740 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "Bilan" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "Gains non réalisés" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 -msgid "Net Income" -msgstr "Revenu net" - -# po/guile_strings.txt:88 -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 -msgid "Net Loss" -msgstr "Perte nette" - -# po/guile_strings.txt:59 -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:2140 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2232 -msgid "Sorting" -msgstr "Tri" - -# po/guile_strings.txt:227 -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 ../intl-scm/guile-strings.c:2290 -msgid "Filter Type" -msgstr "Type de filtre" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:2154 -msgid "Void Transactions?" -msgstr "Annuler les transactions ?" - -# messages-i18n.c:322 -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:2174 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2340 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 -msgid "Reconciled Date" -msgstr "Date de réconciliation" - -# messages-i18n.c:199 -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:2210 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 -msgid "Use Full Account Name?" -msgstr "Utiliser le nom complet du compte ?" - -# messages-i18n.c:194 -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:2190 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2456 -msgid "Other Account Name" -msgstr "Autre compte" - -# messages-i18n.c:199 -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:2226 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 -msgid "Use Full Other Account Name?" -msgstr "Utiliser le nom complet de l'autre compte ?" - -# messages-i18n.c:194 -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:2222 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2464 -msgid "Other Account Code" -msgstr "Autre compte" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:2500 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 -msgid "Sign Reverses?" -msgstr "inverser les signes ?" - -# messages-i18n.c:161 -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 ../intl-scm/guile-strings.c:2266 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 -msgid "Style" -msgstr "Style" - -# po/guile_strings.txt:245 -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:2142 -msgid "Primary Key" -msgstr "Clé primaire" - -# messages-i18n.c:199 -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:2234 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 -msgid "Show Full Account Name?" -msgstr "Afficher le nom complet du compte ?" - -# messages-i18n.c:164 -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:2230 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 -msgid "Show Account Code?" -msgstr "Afficher le Code du compte?" - -# po/guile_strings.txt:245 -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:2144 -msgid "Primary Subtotal" -msgstr "Sous-total primaire" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:2146 -msgid "Primary Subtotal for Date Key" -msgstr "Sous total primaire pour la date" - -# po/guile_strings.txt:187 -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:2410 -msgid "Primary Sort Order" -msgstr "Ordre de tri primaire" - -# po/guile_strings.txt:92 -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:2148 -msgid "Secondary Key" -msgstr "Clé secondaire" - -# po/guile_strings.txt:92 -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:2150 -msgid "Secondary Subtotal" -msgstr "Sous-total secondaire" - -# po/guile_strings.txt:13 -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2152 -msgid "Secondary Subtotal for Date Key" -msgstr "Ordre de tri secondaire pour la clef Date" - -# po/guile_strings.txt:13 -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:2420 -msgid "Secondary Sort Order" -msgstr "Ordre de tri secondaire" - -# messages-i18n.c:227 -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:2066 -msgid "Start Date" -msgstr "Date de début :" - -# messages-i18n.c:180 -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:2068 -msgid "End Date" -msgstr "Date de fin" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1764 -msgid "Flatten list to depth limit" -msgstr "Lister les autres sous-comptes au dernier niveau" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1766 -msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit" -msgstr "" -"Afficher les comptes qui sont au-delà de profondeur limite au dernier niveau " -"du rapport" - -# messages-i18n.c:199 -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1768 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 -msgid "Parent account balances" -msgstr "Solde des comptes parents" - -# messages-i18n.c:199 -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 -msgid "Parent account subtotals" -msgstr "Sous-totaux des comptes parents" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 ../intl-scm/guile-strings.c:1776 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 -msgid "Omit zero balance figures" -msgstr "Ne pas afficher les soldes nuls" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1778 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 -msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown" -msgstr "Affichage blanc en place du solde des comptes de solde nul" - -# po/guile_strings.txt:60 -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:2074 -msgid "Show accounting-style rules" -msgstr "Style comptable pour la présentation des sous-totaux" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:1782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 ../intl-scm/guile-strings.c:2076 -msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do" -msgstr "Décaler les sous-totaux, selon les pratiques comptables" - -# messages-i18n.c:72 -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 -msgid "Label the revenue section" -msgstr "Mettre un titre à la section des revenus" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 -msgid "Whether or not to include a label for the revenue section" -msgstr "Indique s'il faut afficher le titre de la section des revenus" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 -msgid "Include revenue total" -msgstr "Inclure le total des revenus" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 -msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue" -msgstr "Indique d'il faut ajouter une ligne avec le total des revenus" - -# messages-i18n.c:72 -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 -msgid "Label the expense section" -msgstr "Mettre un titre à la section des dépenses" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 -msgid "Whether or not to include a label for the expense section" -msgstr "Indique s'il faut mettre un titre à la section de dépenses" - -# po/guile_strings.txt:295 -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 -msgid "Include expense total" -msgstr "Inclure le total des dépenses" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 -msgid "Whether or not to include a line indicating total expense" -msgstr "Indique s'il faut ajouter une ligne avec le total des dépenses" - -# messages-i18n.c:315 -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 -msgid "Revenues" -msgstr "Revenus" - -# messages-i18n.c:344 -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 -msgid "Total Revenue" -msgstr "Total des revenus" - -# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 -msgid "Total Expenses" -msgstr "Total des dépenses" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:2120 -msgid "Net income" -msgstr "Revenu net" - -# messages-i18n.c:246 -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:2122 -msgid "Net loss" -msgstr "Perte nette" - -# messages-i18n.c:190 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 -msgid "Income Barchart" -msgstr "Histogramme des revenus" - -# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 -msgid "Expense Barchart" -msgstr "Histogramme des dépenses" - -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 -msgid "Asset Barchart" -msgstr "Histogramme de l'actif" - -# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 -msgid "Liability Barchart" -msgstr "Histogramme du Passif(Dettes)" - -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 -msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" -msgstr "Affiche un histogramme avec les revenus par période, en cumulatif" - -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 -msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" -msgstr "Affiche un histogramme avec les dépenses par période, en cumulatif" - -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 -msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" -msgstr "Affiche un histogramme avec l'actif par période, en cumulatif" - -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 -msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" -msgstr "Affiche un histogramme avec le passif par période, en cumulatif" - -# messages-i18n.c:217 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 -msgid "Income Over Time" -msgstr "Revenus dans le temps" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 -msgid "Expense Over Time" -msgstr "Dépenses dans le temps" - -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 -msgid "Assets Over Time" -msgstr "Actif dans le temps" - -# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 -msgid "Liabilities Over Time" -msgstr "Passif (Dettes) dans le temps" - -# po/guile_strings.txt:60 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:2778 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 -msgid "Show Accounts until level" -msgstr "Montrer les comptes jusqu'au niveau" - -# po/guile_strings.txt:55 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:2782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 -msgid "Show long account names" -msgstr "Montrer les noms complets des comptes" - -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 -msgid "Use Stacked Bars" -msgstr "Utiliser des histogrammes empilés" - -# po/guile_strings.txt:207 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 -msgid "Maximum Bars" -msgstr "Nb max de barres" - -# messages-i18n.c:224 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:2792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 -msgid "Sort Method" -msgstr "Méthode de tri" - -# po/guile_strings.txt:96 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:2798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 -msgid "Show accounts to this depth and not further" -msgstr "Montrer les comptes jusqu'à ce niveau sans aller plus profond" - -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:2870 -msgid "Show the full account name in legend?" -msgstr "Mettre le nom complet du compte en légende ?" - -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 -msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" -msgstr "Dessiner histogramme avec barres empilées" - -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 -msgid "Maximum number of bars in the chart" -msgstr "Nombre maximum de barres dans le graphique" - -# po/guile_strings.txt:171 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 -#, c-format -msgid "Balances %s to %s" -msgstr "Balance %s vers %s" - -# po/guile_strings.txt:122 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:2882 -msgid "and" -msgstr "et" - -# po/guile_strings.txt:15 -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 -msgid "Investment Portfolio" -msgstr "Portefeuille d'actions" - -# messages-i18n.c:191 -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:1954 -msgid "Share decimal places" -msgstr "Nombre de décimales pour les parts" - -# po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1956 -msgid "Include accounts with no shares" -msgstr "Inclure les comptes sans actions" - -# po/guile_strings.txt:152 -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1974 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 -msgid "Report Currency" -msgstr "Devise du rapport" - -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:2014 -msgid "The number of decimal places to use for share numbers" -msgstr "" -"Le nombre de chiffres après la virgule à utiliser pour le nombre de parts" - -# messages-i18n.c:206 -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:2020 -msgid "Stock Accounts to report on" -msgstr "Comptes d'action à inclure dans le rapport" - -# po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:2022 -msgid "Include accounts that have a zero share balances." -msgstr "Inclure les comptes ayant une balance des parts nulle." - -# po/guile_strings.txt:122 -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:2030 -msgid "Listing" -msgstr "Listing" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372 -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 -msgid "Units" -msgstr "Unités" - -# po/guile_strings.txt:197 -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 -msgid "Balance Sheet Date" -msgstr "Date du bilan" - -# po/guile_strings.txt:197 -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 -msgid "Single column Balance Sheet" -msgstr "Bilan sur une seule colonne" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 -msgid "" -"Print liability/equity section in the same column under the assets section " -"as opposed to a second column right of the assets section" -msgstr "" -"Afficher la section des dettes et capitaux propres dans la même colonne que " -"la section des actifs, plutôt que dans une colonne à droite de celle des " -"actifs" - -# messages-i18n.c:72 -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 -msgid "Label the assets section" -msgstr "Mettre un titre sur la section des actifs." - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 -msgid "Whether or not to include a label for the assets section" -msgstr "Indique s'il faut mettre un titre sur la section des actifs" - -# messages-i18n.c:246 -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 -msgid "Include assets total" -msgstr "Afficher le total des actifs" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 -msgid "Whether or not to include a line indicating total assets" -msgstr "Indique s'il faut afficher une ligne indiquant le total des actifs" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 -msgid "Label the liabilities section" -msgstr "Mettre un titre sur la section des dettes" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 -msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section" -msgstr "Indique s'il faut mettre un titre sur la section des dettes" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 -msgid "Include liabilities total" -msgstr "Afficher le total des dettes" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 -msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities" -msgstr "Indique s'il faut afficher une ligne indiquant total des dettes" - -# messages-i18n.c:72 -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 -msgid "Label the equity section" -msgstr "Mettre un titre sur la section des capitaux propres" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 -msgid "Whether or not to include a label for the equity section" -msgstr "Indique s'il faut mettre un titre sur la section des captiaux propres" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 -msgid "Include equity total" -msgstr "Afficher le total des capitaux propres" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 -msgid "Whether or not to include a line indicating total equity" -msgstr "" -"Indique s'il faut afficher une ligne indiquant le total des capitaux propres" - -# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 -msgid "Total Assets" -msgstr "Total des actifs" - -# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 -msgid "Total Liabilities" -msgstr "Total des dettes" - -# po/guile_strings.txt:40 -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 -msgid "Retained Losses" -msgstr "Pertes à retenir" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2130 -#, fuzzy -msgid "Unrealized Losses" -msgstr "Gains non réalisés (pertes)" - -# messages-i18n.c:344 -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 -msgid "Total Equity" -msgstr "Total capitaux propres" - -# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 -msgid "Total Liabilities & Equity" -msgstr "Total Passifs & Capitaux propres" - -# po/guile_strings.txt:9 -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 -msgid "Account Summary" -msgstr "Récapitulatif des comptes" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 -msgid "Depth limit behavior" -msgstr "Au delà de la limite, afficher: " - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 -msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 -msgid "Show an account's balance" -msgstr "Afficher le solde des comptes" - -# po/guile_strings.txt:60 -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 -msgid "Show an account's account code" -msgstr "Afficher le code des comptes" - -# po/guile_strings.txt:60 -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 -msgid "Show an account's account type" -msgstr "Afficher le type des comptes" - -# po/guile_strings.txt:138 -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 -msgid "Account Description" -msgstr "Description des comptes" - -# po/guile_strings.txt:55 -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 -msgid "Show an account's description" -msgstr "Afficher la description des comptes" - -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 -msgid "Account Notes" -msgstr "Notes des compte" - -# po/guile_strings.txt:55 -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 -msgid "Show an account's notes" -msgstr "Montrer les notes des comptes" - -# messages-i18n.c:195 -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 -msgid "Recursive Balance" -msgstr "Solde du compte et sous-comptes" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 -msgid "" -"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " -"the depth limit" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:194 -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 -msgid "Raise Accounts" -msgstr "Les sous-comptes au dernier niveau" - -# po/guile_strings.txt:96 -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 -#, fuzzy -msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit" -msgstr "Montrer les comptes de ce niveau, en ignorant une autre option." - -# messages-i18n.c:178 -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 -msgid "Omit Accounts" -msgstr "Ignorer les sous-comptes" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 -msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:194 -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 -msgid "Code" -msgstr "Code" - -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 -msgid "Account title" -msgstr "Nom du compte" - -# po/guile_strings.txt:15 -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 -msgid "Advanced Portfolio" -msgstr "Portefeuille avancé" - -# po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 -msgid "Include gains and losses" -msgstr "Inclure les gains de pertes" - -# messages-i18n.c:218 -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 -#, fuzzy -msgid "Show ticker symbols" -msgstr "Montrer les sous-totaux" - -# po/guile_strings.txt:267 -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 -#, fuzzy -msgid "Show listings" -msgstr "Montrer toutes les transactions" - -# po/guile_strings.txt:238 -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 -#, fuzzy -msgid "Show prices" -msgstr "Trier par prix" - -# messages-i18n.c:127 -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 -#, fuzzy -msgid "Show number of shares" -msgstr "Afficher le nombre de titres ?" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:1990 -msgid "Basis calculation method" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 -msgid "Set preference for price list data" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 -#, fuzzy -msgid "Most recent to report" -msgstr "Plus récent" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 -#, fuzzy -msgid "The most recent recorded price before report date" -msgstr "Prix le plus récent enregistré" - -# po/guile_strings.txt:104 -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2712 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 -msgid "Average" -msgstr "Moyenne" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 -msgid "Use average cost of all shares for basis" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 -msgid "FIFO" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 -msgid "Use first-in first-out method for basis" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 -#, fuzzy -msgid "FILO" -msgstr "FICHIER" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 -msgid "Use first-in last-out method for basis" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 -msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 -msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out" -msgstr "" -"Inclure les ventilations sans valeurs négociables pour fins de calcul des " -"entrées et sorties monétaires." - -# po/guile_strings.txt:219 -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 -#, fuzzy -msgid "Display the ticker symbols" -msgstr "Afficher les totaux ?" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 -#, fuzzy -msgid "Display exchange listings" -msgstr "Affiche N lignes" - -# messages-i18n.c:127 -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 -#, fuzzy -msgid "Display numbers of shares in accounts" -msgstr "Afficher le nombre de titres ?" - -# po/guile_strings.txt:219 -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 -#, fuzzy -msgid "Display share prices" -msgstr "Afficher le cours des titres ?" - -# po/guile_strings.txt:213 -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 -#, fuzzy -msgid "Basis" -msgstr "La base" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 -#, fuzzy -msgid "Realized Gain" -msgstr "Gains/Pertes réalisés" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 -#, fuzzy -msgid "Unrealized Gain" -msgstr "Gains non réalisés" - -# messages-i18n.c:344 -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 -#, fuzzy -msgid "Total Gain" -msgstr "Total" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 -msgid "Total Return" -msgstr "Rendement total" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 -msgid "" -"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " -"price list." -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 -msgid "" -"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 -msgid "Equity Statement" -msgstr "Relevé des capitaux propres" - -# po/guile_strings.txt:153 -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 -#, fuzzy -msgid "Report only on these accounts" -msgstr "Faire un compte-rendu sur ces comptes" - -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2136 -msgid "Capital" -msgstr "Capital" - -# messages-i18n.c:227 -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 -msgid "Investments" -msgstr "Investissements" - -# messages-i18n.c:351 -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 -msgid "Withdrawals" -msgstr "Retraits" - -# messages-i18n.c:295 -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 -msgid "Increase in capital" -msgstr "Accroissement de capital" - -# messages-i18n.c:270 -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 -msgid "Decrease in capital" -msgstr "Perte en capital" - -# messages-i18n.c:346 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 -msgid "Transaction Report" -msgstr "Rapport de transaction" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 -msgid "Table for Exporting" -msgstr "Table pour exportation" - -# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 -msgid "Common Currency" -msgstr "Devise unique" - -# messages-i18n.c:344 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 -msgid "Total For " -msgstr "Total pour " - -# messages-i18n.c:312 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2528 -msgid "Grand Total" -msgstr "Total général" - -# po/guile_strings.txt:133 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 -msgid "Transfer from/to" -msgstr "Transfert depuis/vers" - -# messages-i18n.c:326 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 -msgid "Report style" -msgstr "Style de rapports" - -# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 -msgid "Multi-Line" -msgstr "Ligne multiple" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 -msgid "Display N lines" -msgstr "Affiche N lignes" - -# messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2492 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 -msgid "Single" -msgstr "Simple" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 -msgid "Display 1 line" -msgstr "Affiche une ligne" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 -msgid "Convert all transactions into a common currency" -msgstr "Converti toutes les transactions dans une devise unique" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 -msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells" -msgstr "" -"Formate un tableau permettant le copier/coller avec des cellules " -"supplémentaires" - -# messages-i18n.c:186 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 -msgid "Report Accounts" -msgstr "Compte-rendu des comptes" - -# messages-i18n.c:194 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 -msgid "Filter Accounts" -msgstr "Filtrer les comptes" - -# messages-i18n.c:96 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 -msgid "Filter on these accounts" -msgstr "Filtrer sur ces comptes" - -# messages-i18n.c:194 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 -msgid "Filter account" -msgstr "Filtrer le compte" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 -msgid "Do not do any filtering" -msgstr "Aucun filtre" - -# po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 -msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "Inclure les transactions de/vers les comptes filtrés" - -# messages-i18n.c:94 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 -msgid "Include transactions to/from filter accounts only" -msgstr "Inclure les transactions de/vers les comptes filtrés uniquement" - -# messages-i18n.c:94 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 -msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "Exclure les transactions de/vers les comptes filtrés" - -# po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 -msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" -msgstr "Exclure les transactions de/vers tous les comptes filtrés" - -# messages-i18n.c:95 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 -msgid "How to handle void transactions" -msgstr "Comment traiter les transaction annulées" - -# po/guile_strings.txt:256 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 -msgid "Non-void only" -msgstr "Non annulées seulement" - -# po/guile_strings.txt:267 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 -msgid "Show only non-voided transactions" -msgstr "Ne montrer que les transactions qui ne sont pas annulées" - -# po/guile_strings.txt:256 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 -msgid "Void only" -msgstr "Annulées seulement" - -# po/guile_strings.txt:267 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 -msgid "Show only voided transactions" -msgstr "Montrer uniquement les transactions annulées" - -# po/guile_strings.txt:184 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 -msgid "Both" -msgstr "Les deux" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 -msgid "Show both (and include void transactions in totals)" -msgstr "Montrer les deux (et inclure les transaction annulées dans les totaux)" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 -msgid "Do not sort" -msgstr "Ne pas trier" - -# po/guile_strings.txt:261 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 -msgid "Sort & subtotal by account name" -msgstr "Tri & sous-total par nom de compte" - -# po/guile_strings.txt:261 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 -msgid "Sort & subtotal by account code" -msgstr "Tri et sous-total par compte" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 -msgid "Exact Time" -msgstr "Heure exacte" - -# po/guile_strings.txt:108 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 -msgid "Sort by exact time" -msgstr "Trier par heure exacte" - -# po/guile_strings.txt:37 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 -msgid "Sort by the Reconciled Date" -msgstr "Trier par la date de réconciliation" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 -msgid "Register Order" -msgstr "Ordre du registre" - -# messages-i18n.c:87 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 -msgid "Sort as with the register" -msgstr "Trier comme le registre" - -# po/guile_strings.txt:233 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 -msgid "Sort by account transferred from/to's name" -msgstr "Trier par nom de compte transféré depuis/vers" - -# po/guile_strings.txt:233 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 -msgid "Sort by account transferred from/to's code" -msgstr "Trier par code de compte transféré depuis/vers" - -# po/guile_strings.txt:81 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 -msgid "Sort by check/transaction number" -msgstr "Trier par numéro de chèques/transaction" - -# po/guile_strings.txt:212 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 -msgid "Ascending" -msgstr "Croissant" - -# po/guile_strings.txt:253 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 -msgid "smallest to largest, earliest to latest" -msgstr "du plus petit vers le plus grand, du plus ancien vers le plus récent" - -# po/guile_strings.txt:189 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 -msgid "Descending" -msgstr "Décroissant" - -# po/guile_strings.txt:91 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 -msgid "largest to smallest, latest to earliest" -msgstr "du plus grand vers le plus petit, du plus récent vers le plus ancien" - -# po/guile_strings.txt:139 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 -msgid "Sort by this criterion first" -msgstr "Trier par ce critère en premier" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 -msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" -msgstr "" -"Afficher le nom complet du compte pour les sous-totaux et sous-titres ?" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 -msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" -msgstr "Afficher le numéro de compte pour sous-totaux et sous-titres ?" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 -msgid "Subtotal according to the primary key?" -msgstr "Sous total selon la clef primaire ?" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2418 -msgid "Do a date subtotal" -msgstr "Faire un sous-total par date" - -# po/guile_strings.txt:199 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 -msgid "Order of primary sorting" -msgstr "Ordre du premier tri" - -# po/guile_strings.txt:201 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 -msgid "Sort by this criterion second" -msgstr "Trier par ce second critère" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 -msgid "Subtotal according to the secondary key?" -msgstr "Sous total selon la clef secondaire ?" - -# po/guile_strings.txt:287 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 -msgid "Order of Secondary sorting" -msgstr "L'ordre du tri secondaire" - -# po/guile_strings.txt:219 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2584 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:3532 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 -msgid "Display the date?" -msgstr "Afficher la date ?" - -# po/guile_strings.txt:219 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 -msgid "Display the reconciled date?" -msgstr "Afficher la date de réconciliation ?" - -# po/guile_strings.txt:219 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2590 -msgid "Display the check number?" -msgstr "Afficher le numéro de la transaction ?" - -# po/guile_strings.txt:219 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 -msgid "Display the description?" -msgstr "Afficher la description ?" - -# po/guile_strings.txt:219 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 -msgid "Display the memo?" -msgstr "Afficher le mémo ?" - -# messages-i18n.c:96 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 -msgid "Display the account name?" -msgstr "Afficher le nom du compte ?" - -# messages-i18n.c:96 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2462 -msgid "Display the full account name" -msgstr "Afficher le nom complet du compte ?" - -# messages-i18n.c:96 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 -msgid "Display the account code" -msgstr "Afficher le numéro de compte ?" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 -msgid "" -"Display the other account name? (if this is a split transaction, this " -"parameter is guessed)." -msgstr "" -"Afficher le nom de l'autre compte ? (si c'est une transaction répartie, ce " -"paramètre est deviné)." - -# messages-i18n.c:96 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 -msgid "Display the other account code" -msgstr "Afficher l'autre code de compte" - -# messages-i18n.c:127 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:2608 -msgid "Display the number of shares?" -msgstr "Afficher le nombre de titres ?" - -# po/guile_strings.txt:219 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 -msgid "Display the shares price?" -msgstr "Afficher le cours des titres ?" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2632 -msgid "Display a running balance" -msgstr "Affiche la balance finale" - -# po/guile_strings.txt:219 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2638 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3610 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 -msgid "Display the totals?" -msgstr "Afficher les totaux ?" - -# messages-i18n.c:96 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:2618 -msgid "Display the amount?" -msgstr "Afficher le montant ?" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 -msgid "No amount display" -msgstr "Pas de montant à afficher" - -# po/guile_strings.txt:121 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2622 -msgid "Single Column Display" -msgstr "Affichage sur une colonne simple" - -# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2624 -msgid "Double" -msgstr "Double" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2626 -msgid "Two Column Display" -msgstr "Affichage sur deux colonnes" - -# po/guile_strings.txt:98 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 -msgid "Reverse amount display for certain account types" -msgstr "Inverser l'affichage des montants pour certains types de compte" - -# po/guile_strings.txt:167 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 -msgid "Don't change any displayed amounts" -msgstr "N'inverser aucune valeur" - -# po/guile_strings.txt:295 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 -msgid "Income and Expense" -msgstr "Revenu et dépense" - -# po/guile_strings.txt:98 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 -msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" -msgstr "Inverser l'affichage des comptes de revenus et dépenses." - -# po/guile_strings.txt:89 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 -msgid "Credit Accounts" -msgstr "Comptes de crédit" - -# po/guile_strings.txt:297 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 -msgid "" -"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " -"Income accounts" -msgstr "" -"Inverser l'affichage des montants pour les comptes Passif(dettes), Comptes à " -"payer, Carte de crédit, Capitaux propres et Revenus" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 -#, c-format -msgid "From %s To %s" -msgstr "de %s à %s" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 -msgid "Primary Subtotals/headings" -msgstr "Sous-totaux/en-têtes primaires" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 -msgid "Secondary Subtotals/headings" -msgstr "Sous-totaux/en-têtes secondaires" - -# messages-i18n.c:336 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 -msgid "Split Odd" -msgstr "Répartition impaire" - -# messages-i18n.c:336 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 -msgid "Split Even" -msgstr "Répartition paire" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 -msgid "No matching transactions found" -msgstr "Pas de transactions correspondantes" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 -#, fuzzy -msgid "" -"No transactions were found that match the time interval and account " -"selection specified in the Options panel." -msgstr "" -"Aucune transaction trouvée correspondant à la période et au compte " -"sélectionnés" - -# po/guile_strings.txt:22 -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 -msgid "The title of the report" -msgstr "Titre du rapport" - -# messages-i18n.c:96 -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 -msgid "Display the account?" -msgstr "Afficher le compte ?" - -# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 -msgid "Total Debits" -msgstr "Total débits" - -# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 -msgid "Total Credits" -msgstr "Total crédits" - -# messages-i18n.c:256 -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 -msgid "Net Change" -msgstr "Changement net" - -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 -msgid "Budget Report" -msgstr "Rapport de budget" - -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s à %s" - -# po/guile_strings.txt:263 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 ../intl-scm/guile-strings.c:2714 -msgid "Average Balance" -msgstr "Solde moyen" - -# po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:2780 -msgid "Include Sub-Accounts" -msgstr "Inclure les sous-comptes" - -# po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:2794 -msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" -msgstr "Inclure les sous-comptes de tous les comptes sélectionnés" - -# po/guile_strings.txt:153 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 -msgid "Do transaction report on this account" -msgstr "Faire un rapport de transaction sur ce compte" - -# messages-i18n.c:218 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:2750 -msgid "Show table" -msgstr "Montrer le tableau" - -# messages-i18n.c:66 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 -msgid "Display a table of the selected data." -msgstr "Afficher le tableau des données sélectionnées" - -# messages-i18n.c:215 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:2748 -msgid "Show plot" -msgstr "Afficher un graphique" - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 -msgid "Display a graph of the selected data." -msgstr "Afficher un graphique des données sélectionnées" - -# po/guile_strings.txt:227 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2746 -msgid "Plot Type" -msgstr "Type de graphique" - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 -msgid "The type of graph to generate" -msgstr "Le type de graphique à générer" - -# messages-i18n.c:318 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:2742 -msgid "Profit" -msgstr "Bénéfices" - -# po/guile_strings.txt:69 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 -msgid "Profit (Gain minus Loss)" -msgstr "Bénéfices (les gains moins les pertes)" - -# po/guile_strings.txt:40 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 -msgid "Gain And Loss" -msgstr "Pertes et gains" - -# po/guile_strings.txt:186 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 -msgid "Period start" -msgstr "Début de période :" - -# po/guile_strings.txt:203 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 -msgid "Period end" -msgstr "Fin de période" - -# po/guile_strings.txt:207 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 -msgid "Maximum" -msgstr "Max" - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 -msgid "Minimum" -msgstr "Min" - -# po/guile_strings.txt:64 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 -msgid "Gain" -msgstr "Gain" - -# po/guile_strings.txt:88 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 -msgid "Loss" -msgstr "Pertes" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 ../intl-scm/guile-strings.c:2764 -msgid "Income vs. Day of Week" -msgstr "Revenus par rapport au jour de la semaine" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2766 -msgid "Expenses vs. Day of Week" -msgstr "Dépenses par rapport au jour de la semaine" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 -msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" -msgstr "Affiche un Camembert des revenus pour chaque jour de la semaine" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 -msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" -msgstr "Affiche un Camembert des dépenses pour chaque jour de la semaine" - -# messages-i18n.c:218 -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2856 -msgid "Show Totals" -msgstr "Montrer les totaux" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:2858 -msgid "Maximum Slices" -msgstr "Nombre maximum de portions" - -# messages-i18n.c:128 -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2872 -msgid "Show the total balance in legend?" -msgstr "Montrer le montant de la balance en légende ?" - -# messages-i18n.c:190 -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 -msgid "Income Piechart" -msgstr "Camembert des revenus" - -# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 -msgid "Expense Piechart" -msgstr "Camembert des dépenses" - -# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 -msgid "Asset Piechart" -msgstr "Camembert des actifs" - -# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 -msgid "Liability Piechart" -msgstr "Camembert des passifs" - -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 -msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" -msgstr "Affiche un camembert des revenus pour une période donnée" - -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 -msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" -msgstr "Affiche un camembert des dépenses pour une période donnée" - -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 -msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" -msgstr "Affiche un camembert des actifs à une date donnée" - -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 -msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" -msgstr "Affiche un camembert des passifs à une date donnée" - -# messages-i18n.c:190 -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 -msgid "Income Accounts" -msgstr "Comptes de revenus" - -# messages-i18n.c:194 -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 -msgid "Expense Accounts" -msgstr "Comptes de dépense" - -# messages-i18n.c:127 -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 -msgid "Maximum number of slices in pie" -msgstr "Nombre maximum de portions dans le camembert" - -# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 -#, c-format -msgid "Balance at %s" -msgstr "Solde à %s" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:2974 -msgid "Tax Report / TXF Export" -msgstr "Formulaire d'impôt / exportation TXF" - -# po/guile_strings.txt:186 -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:2980 -msgid "Alternate Period" -msgstr "Période alternée :" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:2982 -msgid "Override or modify From: & To:" -msgstr "Passer outre ou modifier De: & À:" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:2984 -msgid "Use From - To" -msgstr "Utilisation De - À" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:2986 -msgid "Use From - To period" -msgstr "Utilisation de la période De - À" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:2988 -msgid "1st Est Tax Quarter" -msgstr "1er Impôt trimestriel Est" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:2990 -msgid "Jan 1 - Mar 31" -msgstr "1 Jan - 31 Mar" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:2992 -msgid "2nd Est Tax Quarter" -msgstr "2ème Impôt trimestriel Est" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:2994 -msgid "Apr 1 - May 31" -msgstr "1 Avr - 31 Mai" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:2996 -msgid "3rd Est Tax Quarter" -msgstr "3ème Impôt trimestriel Est" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:2998 -msgid "Jun 1 - Aug 31" -msgstr "1 Jui - 31 Aou" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3000 -msgid "4th Est Tax Quarter" -msgstr "4ème Impôt trimestriel Est" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3002 -msgid "Sep 1 - Dec 31" -msgstr "1 Sep - 31 Dec" - -# po/guile_strings.txt:182 -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:2916 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 ../intl-scm/guile-strings.c:3006 -msgid "Last Year" -msgstr "L'année dernière" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3008 -msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" -msgstr "Année der 1er Imp Tri Est" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3010 -msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" -msgstr "1 jan - 31 Mar , l'année dernière" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3012 -msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" -msgstr "Année der 2ème Imp Tri Est" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3014 -msgid "Apr 1 - May 31, Last year" -msgstr "1 Avr - 31 Mai , l'année dernière" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3016 -msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" -msgstr "Année der 3ème Imp Tri Est" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 ../intl-scm/guile-strings.c:3018 -msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" -msgstr "1 Jui - 31 Aou , l'année dernière" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3020 -msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" -msgstr "Année der 4ème Imp Tri Est" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:3022 -msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" -msgstr "1 Sep - 31 Déc , l'année dernière" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 ../intl-scm/guile-strings.c:3024 -msgid "Select Accounts (none = all)" -msgstr "Sélectionner Comptes (aucun= tous)" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:3026 -msgid "Select accounts" -msgstr "Sélectionner comptes" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:3028 -msgid "Suppress $0.00 values" -msgstr "Supprimer les valeurs nulles" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:3030 -msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." -msgstr "Les comptes de valeur nulle (0,00) ne seront pas imprimés." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3032 -msgid "Print Full account names" -msgstr "Imprimer les noms des comptes en totalité" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401 -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3034 -msgid "Print all Parent account names" -msgstr "Imprimer tous les noms des comptes Parent" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3036 -msgid "" -"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " -"codes with payer sources may be repeated." -msgstr "" -"AVERTISSEMENT : Il y a des codes TXF dupliqués qui sont assignés à certains " -"comptes. Seuls les codes TXF préfixés avec payeur peuvent être répétés." - -# messages-i18n.c:329 -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3042 -msgid "Sub-" -msgstr "Sous-" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3044 -#, c-format -msgid "Period from %s to %s" -msgstr "Période de %s à %s" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 -msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." -msgstr "Les éléments en bleu sont exportables vers un fichier TXF" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:3048 -msgid "" -"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " -"set up tax-related accounts." -msgstr "" -"Il n'y a pas de comptes relatifs aux impôts. Allez dans la boîte de " -"dialogue\n" -"Comptes -> informations d'imposition pour définir les comptes imposés." - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 -msgid "Tax Report & TXF Export" -msgstr "Formulaire d'impôt & exportation TXF" - -# po/guile_strings.txt:66 -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" -msgstr "" -"Revenus imposables / Frais déductibles / exportation dans un fichier TXF" - -# po/guile_strings.txt:66 -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:2970 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3060 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" -msgstr "Revenus imposables / Frais déductibles" - -# po/guile_strings.txt:66 -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3056 -msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "Ce rapport montre vos Revenus imposables et frais déductibles" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 -msgid "TXF" -msgstr "TXF" - -# po/guile_strings.txt:66 -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3062 -msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "Cette page montre vos revenus imposables et frais déductibles." - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 -#, fuzzy -msgid "" -"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually " -"export them." -msgstr "Les éléments en bleu sont exportables vers un fichier TXF" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 -#, fuzzy -msgid "Tax Report & XML Export" -msgstr "Formulaire d'impôt & exportation TXF" - -# po/guile_strings.txt:66 -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 -#, fuzzy -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" -msgstr "" -"Revenus imposables / Frais déductibles / exportation dans un fichier TXF" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 -msgid "XML" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:151 -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 -msgid "Loading QIF file..." -msgstr "Chargement du fichier QIF..." - -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 -msgid "QIF import: Name conflict with another account." -msgstr "Importation QIF : conflit avec un autre compte" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 -msgid "Importing transactions..." -msgstr "Importation des transactions en cours..." - -#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 -#, c-format -msgid "The file contains an unknown Action '%s'." -msgstr "Ce fichier contient une Action inconnue: « %s »." - -#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 -msgid "Some transactions may be discarded." -msgstr "Certaines transactions pourraient être éliminées." - -# messages-i18n.c:176 -#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 -msgid "Finding duplicate transactions..." -msgstr "Repérage des duplicata..." - -# messages-i18n.c:182 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 -msgid "Find" -msgstr "Chercher" - -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 -msgid "The name of your business" -msgstr "Le nom de votre société" - -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 -msgid "The address of your business" -msgstr "L'adresse de votre société" - -# po/guile_strings.txt:241 -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 -msgid "The contact person to print on invoices" -msgstr "" -"Personne représentant la société, dont le nom figurera sur les factures" - -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 -msgid "The phone number of your business" -msgstr "Le numéro de téléphone de votre société" - -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 -msgid "The fax number of your business" -msgstr "Le numéro de fax de votre société" - -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 -msgid "The email address of your business" -msgstr "L'adresse courriel de votre société" - -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 -msgid "The URL address of your website" -msgstr "L'URL du site web de votre société" - -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 -msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)" -msgstr "L'identifiant de votre société (ex: 'SIREN 321 654 987')" - -# po/guile_strings.txt:258 -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 -msgid "Default Customer TaxTable" -msgstr "Table de taxation par défaut des clients" - -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 -msgid "The default tax table to apply to customers." -msgstr "La table de taxation par défaut à appliquer aux clients." - -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 -msgid "Default Vendor TaxTable" -msgstr "Table de taxation par défaut des fournisseurs" - -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 -msgid "The default tax table to apply to vendors." -msgstr "La table de taxation à appliquer par défaut aux fournisseurs." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 -msgid "Fancy Date Format" -msgstr "Format de date" - -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 -msgid "The default date format used for fancy printed dates" -msgstr "Le format de date à utiliser" - -#. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 -msgid "Company Address" -msgstr "Adresse de la société" - -#. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 -msgid "Company ID" -msgstr "Identifiant de la société" - -#. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 -msgid "Company Phone Number" -msgstr "N° de téléphone de la Société" - -#. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 -msgid "Company Fax Number" -msgstr "N° de fax de la Société" - -#. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 -msgid "Company Website URL" -msgstr "Site web de la société" - -#. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 -msgid "Company Email Address" -msgstr "Couriel de la société" - -#. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 -msgid "Company Contact Person" -msgstr "Contact de la société" - -# messages-i18n.c:199 -#. src/business/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 -msgid "Payable Account" -msgstr "Compte Fournisseur" - -# po/guile_strings.txt:96 -#. src/business/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 -msgid "The payable account you wish to examine" -msgstr "Le compte fournisseur que vous voulez examiner" - -#. src/business/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3184 -msgid "Payable Aging" -msgstr "Vieillissement du payable" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3504 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 -msgid "Invoice Number" -msgstr "N° de facture" - -# messages-i18n.c:257 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 -msgid "Charge Type" -msgstr "Type de charge" - -# po/guile_strings.txt:264 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3248 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3566 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:3824 -msgid "Taxable" -msgstr "Imposable" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3254 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3572 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3830 -msgid "Tax Amount" -msgstr "Montant de taxe" - -# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 -msgid "T" -msgstr "T" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:3228 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3252 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3444 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3452 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3528 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 ../intl-scm/guile-strings.c:3540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:3552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:3576 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:3792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:3804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:3816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3828 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 -msgid "Display Columns" -msgstr "Afficher les colonnes" - -# messages-i18n.c:96 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 -msgid "Display the action?" -msgstr "Afficher l'action ?" - -# po/guile_strings.txt:219 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3550 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 -msgid "Display the quantity of items?" -msgstr "Afficher la quantité des éléments ?" - -# po/guile_strings.txt:219 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3556 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 -#, fuzzy -msgid "Display the price per item?" -msgstr "Afficher le cours des titres ?" - -# messages-i18n.c:96 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3562 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 -msgid "Display the entry's discount" -msgstr "Afficher la remise de la ligne" - -# po/guile_strings.txt:219 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3568 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 -msgid "Display the entry's taxable status" -msgstr "Afficher l'état de taxation de la ligne" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3574 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 -msgid "Display each entry's total total tax" -msgstr "Afficher la taxe totale de chaque ligne" - -# po/guile_strings.txt:219 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3580 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 -msgid "Display the entry's value" -msgstr "Afficher la valeur de la ligne" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 -msgid "Individual Taxes" -msgstr "Taxes Individuelles" - -# po/guile_strings.txt:219 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3604 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 -msgid "Display all the individual taxes?" -msgstr "Afficher toutes les taxes individuelles ?" - -# messages-i18n.c:315 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3620 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 -msgid "References" -msgstr "Références" - -# messages-i18n.c:127 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3622 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 -msgid "Display the invoice references?" -msgstr "Afficher les références de facturation ?" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3626 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 -msgid "Billing Terms" -msgstr "Conditions de facturation" - -# po/guile_strings.txt:219 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3628 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 -msgid "Display the invoice billing terms?" -msgstr "Afficher les conditions de facturation ?" - -# po/guile_strings.txt:219 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3634 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 -msgid "Display the billing id?" -msgstr "Afficher l'identifiant de facturation ?" - -# messages-i18n.c:96 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3640 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 -msgid "Display the invoice notes?" -msgstr "Afficher les notes de factures ?" - -# messages-i18n.c:312 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3644 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 -msgid "Payments" -msgstr "Paiements" - -# po/guile_strings.txt:219 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 -msgid "Display the payments applied to this invoice?" -msgstr "Afficher les paiements effectués sur cette facture ?" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 -msgid "Minimum # of entries" -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:241 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 -#, fuzzy -msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)" -msgstr "Nombre de lignes du registre à afficher par défaut." - -# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3656 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 -msgid "Extra Notes" -msgstr "Notes supplémentaires" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3886 -msgid "Extra notes to put on the invoice" -msgstr "Notes supplémentaires à mettre sur la facture" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 -#, fuzzy -msgid "Payable to" -msgstr "Compte à payer" - -# messages-i18n.c:96 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 -#, fuzzy -msgid "Display the Payable to: information" -msgstr "Afficher l'action ?" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 -#, fuzzy -msgid "Payable to string" -msgstr "Vieillissement du payable" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 -msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made" -msgstr "" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 -msgid "Make all cheques Payable to" -msgstr "" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 -#, fuzzy -msgid "Company contact" -msgstr "Nom de Société" - -# po/guile_strings.txt:219 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 -#, fuzzy -msgid "Display the Company contact information" -msgstr "Afficher la description de la transaction ?" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 -msgid "Company contact string" -msgstr "" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 -msgid "The phrase used to introduce the company contact" -msgstr "" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 -#, fuzzy -msgid "Direct all inquiries to" -msgstr "Sélectionner comptes" - -# messages-i18n.c:312 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3896 -msgid "Payment, thank you" -msgstr "Paiement, Merci" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3674 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902 -msgid "Amount Due" -msgstr "Montant dû" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3676 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 -msgid "REF" -msgstr "REF" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 -msgid "INVOICE" -msgstr "FACTURE" - -# messages-i18n.c:244 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 -#, fuzzy -msgid "Phone:" -msgstr "Téléphone : " - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 -#, fuzzy -msgid "Fax:" -msgstr "Télécopieur : " - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 -msgid "Web:" -msgstr "" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3684 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s #%d" -msgstr "%s à %s" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invoice # %d" -msgstr "Date de facturation" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 -msgid "Invoice Date" -msgstr "Date de facturation" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 -msgid "Due Date" -msgstr "Date due" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 -msgid "
Invoice in progress...." -msgstr "
Facture en cours..." - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3694 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 -msgid "No Valid Invoice Selected" -msgstr "Aucune Facture valide sélectionnée" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3388 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 -msgid "Fancy Invoice" -msgstr "Facture Fantaisie" - -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 ../intl-scm/guile-strings.c:3158 msgid "0-30 days" msgstr "0 à 30 jours" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 ../intl-scm/guile-strings.c:3160 msgid "31-60 days" msgstr "31 à 60 jours" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 ../intl-scm/guile-strings.c:3162 msgid "61-90 days" msgstr "61 à 90 jours" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 ../intl-scm/guile-strings.c:3164 msgid "91+ days" msgstr "90 jours et +" +# messages-i18n.c:312 +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 ../intl-scm/guile-strings.c:3336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3710 +msgid "Payment, thank you" +msgstr "Paiement, Merci" + # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 msgid "Total Credit" msgstr "Crédit total" # messages-i18n.c:344 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 msgid "Total Due" msgstr "Total dû" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 msgid "The company for this report" msgstr "La société pour ce rapport" # messages-i18n.c:80 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 msgid "The account to search for transactions" msgstr "Le compte pour chercher les transactions" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:3630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:3642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 +msgid "Display Columns" +msgstr "Afficher les colonnes" + # po/guile_strings.txt:219 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3032 msgid "Display the transaction date?" msgstr "Afficher la date de transaction ?" # po/guile_strings.txt:219 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "Afficher la référence de transaction ?" # messages-i18n.c:96 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 msgid "Display the transaction type?" msgstr "Afficher le type de transaction ?" # po/guile_strings.txt:219 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 msgid "Display the transaction description?" msgstr "Afficher la description de la transaction ?" @@ -21494,179 +21045,122 @@ msgstr "Afficher la description de la transaction ?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:3892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:3706 msgid "Today Date Format" msgstr "Format de la date du jour" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 ../intl-scm/guile-strings.c:3666 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "Le format pour la conversion de la date d'aujourd'hui." # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 msgid "Expense Report" msgstr "Rapport des dépenses" # messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 ../intl-scm/guile-strings.c:3072 #, fuzzy msgid "Report:" msgstr "Rapport" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " "account to use." msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 #, c-format msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." msgstr "" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3088 msgid "Customer Report" msgstr "Rapport Client" # messages-i18n.c:183 #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:3090 msgid "Vendor Report" msgstr "Rapport Fournisseur" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 ../intl-scm/guile-strings.c:3092 msgid "Employee Report" msgstr "Rapport Employé" -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 -#, fuzzy -msgid "My Company" -msgstr "Société" +# messages-i18n.c:199 +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 +msgid "Payable Account" +msgstr "Compte Fournisseur" -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 -msgid "Display my company name and address?" -msgstr "" +# po/guile_strings.txt:96 +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 +msgid "The payable account you wish to examine" +msgstr "Le compte fournisseur que vous voulez examiner" -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 -#, fuzzy -msgid "My Company ID" -msgstr "Société" +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 ../intl-scm/guile-strings.c:3100 +msgid "Payable Aging" +msgstr "Vieillissement du payable" -# messages-i18n.c:96 -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 -#, fuzzy -msgid "Display my company ID?" -msgstr "Afficher l'action ?" +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 +msgid "Receivables Account" +msgstr "Compte à recevoir" -# po/guile_strings.txt:219 -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 -#, fuzzy -msgid "Display due date?" -msgstr "Afficher la date ?" +# po/guile_strings.txt:96 +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106 +msgid "The receivables account you wish to examine" +msgstr "Le compte à recevoir que vous désirez examiner" -# po/guile_strings.txt:219 -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 -#, fuzzy -msgid "Display the subtotals?" -msgstr "Afficher les totaux ?" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 -#, fuzzy -msgid "Invoice Width" -msgstr "Facturé ?" - -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 -msgid "The minimum width of the invoice." -msgstr "" - -# po/guile_strings.txt:134 -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3662 -#, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "Texte uniquement" - -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 -#, fuzzy -msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)" -msgstr "Notes supplémentaires à mettre sur la facture" - -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3888 -msgid "Thank you for your patronage" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invoice #%d" -msgstr "Facturé ?" - -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 -msgid "INVOICE NOT POSTED" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:3698 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 -msgid "Easy Invoice" -msgstr "Facture simplifiée" +# messages-i18n.c:321 +#. src/business/business-reports/receivables.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3110 +msgid "Receivable Aging" +msgstr "Vieillissement du recevable" # messages-i18n.c:225 #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 msgid "Sort By" msgstr "Trier par" # messages-i18n.c:160 #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 msgid "Sort Order" msgstr "Ordre de tri" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 msgid "Show Multi-currency Totals?" msgstr "Afficher totaux multidevises ?" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 #, fuzzy msgid "Show zero balance items?" msgstr "Ne pas afficher les soldes nuls" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 #, c-format msgid "" "Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " @@ -21676,33 +21170,33 @@ msgstr "" "rapport n'est pas conçu pour cette éventualité." #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 msgid "Sort companys by" msgstr "Trier les sociétés par" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 msgid "Name of the company" msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise" # messages-i18n.c:344 #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 msgid "Total Owed" msgstr "Total dû" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 msgid "Total amount owed to/from Company" msgstr "Montant total dû à/de la société" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Plage de total dû" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" msgstr "" "Montant dû dans la plus vieille plage - si identique, passer à la moins " @@ -21710,34 +21204,34 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:160 #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 msgid "Sort order" msgstr "Ordre de tri" # messages-i18n.c:295 #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 msgid "Increasing" msgstr "Croissant" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" msgstr "0 -> $999 999,99, A->Z" # messages-i18n.c:270 #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 msgid "Decreasing" msgstr "Décroissant" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" msgstr "$999 999.99 -> $0, Z->A" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency" @@ -21746,45 +21240,804 @@ msgstr "" "devise du rapport" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 +msgid "Invoice Number" +msgstr "N° de facture" + +# messages-i18n.c:257 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 +msgid "Charge Type" +msgstr "Type de charge" + +# po/guile_strings.txt:264 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3638 +msgid "Taxable" +msgstr "Imposable" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:3644 +msgid "Tax Amount" +msgstr "Montant de taxe" + +# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 +msgid "T" +msgstr "T" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 ../intl-scm/guile-strings.c:3410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 +msgid "Display the action?" +msgstr "Afficher l'action ?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "Afficher la quantité des éléments ?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 +#, fuzzy +msgid "Display the price per item?" +msgstr "Afficher le cours des titres ?" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 +msgid "Display the entry's discount" +msgstr "Afficher la remise de la ligne" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 +msgid "Display the entry's taxable status" +msgstr "Afficher l'état de taxation de la ligne" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 ../intl-scm/guile-strings.c:3440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 +msgid "Display each entry's total total tax" +msgstr "Afficher la taxe totale de chaque ligne" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 +msgid "Display the entry's value" +msgstr "Afficher la valeur de la ligne" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 +#, fuzzy +msgid "My Company" +msgstr "Société" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 +msgid "Display my company name and address?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 +#, fuzzy +msgid "My Company ID" +msgstr "Société" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 +#, fuzzy +msgid "Display my company ID?" +msgstr "Afficher l'action ?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 +#, fuzzy +msgid "Display due date?" +msgstr "Afficher la date ?" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 +msgid "Individual Taxes" +msgstr "Taxes Individuelles" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 +msgid "Display all the individual taxes?" +msgstr "Afficher toutes les taxes individuelles ?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 +#, fuzzy +msgid "Display the subtotals?" +msgstr "Afficher les totaux ?" + +# messages-i18n.c:315 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 +msgid "References" +msgstr "Références" + +# messages-i18n.c:127 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "Afficher les références de facturation ?" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 +msgid "Billing Terms" +msgstr "Conditions de facturation" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "Afficher les conditions de facturation ?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 +msgid "Display the billing id?" +msgstr "Afficher l'identifiant de facturation ?" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "Afficher les notes de factures ?" + +# messages-i18n.c:312 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 +msgid "Payments" +msgstr "Paiements" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "Afficher les paiements effectués sur cette facture ?" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 +#, fuzzy +msgid "Invoice Width" +msgstr "Facturé ?" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 +msgid "The minimum width of the invoice." +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:134 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3330 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Texte uniquement" + +# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 +msgid "Extra Notes" +msgstr "Notes supplémentaires" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 +#, fuzzy +msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)" +msgstr "Notes supplémentaires à mettre sur la facture" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3702 +msgid "Thank you for your patronage" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 +msgid "Amount Due" +msgstr "Montant dû" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 +msgid "REF" +msgstr "REF" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s #%d" +msgstr "%s à %s" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invoice #%d" +msgstr "Facturé ?" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 +msgid "INVOICE NOT POSTED" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 +msgid "No Valid Invoice Selected" +msgstr "Aucune Facture valide sélectionnée" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 +msgid "Easy Invoice" +msgstr "Facture simplifiée" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 +msgid "Minimum # of entries" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:241 +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 +#, fuzzy +msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)" +msgstr "Nombre de lignes du registre à afficher par défaut." + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3700 +msgid "Extra notes to put on the invoice" +msgstr "Notes supplémentaires à mettre sur la facture" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 +#, fuzzy +msgid "Payable to" +msgstr "Compte à payer" + +# messages-i18n.c:96 +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 +#, fuzzy +msgid "Display the Payable to: information" +msgstr "Afficher l'action ?" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 +#, fuzzy +msgid "Payable to string" +msgstr "Vieillissement du payable" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 +msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 +msgid "Make all cheques Payable to" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 +#, fuzzy +msgid "Company contact" +msgstr "Nom de Société" + +# po/guile_strings.txt:219 +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 +#, fuzzy +msgid "Display the Company contact information" +msgstr "Afficher la description de la transaction ?" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 +msgid "Company contact string" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 +msgid "The phrase used to introduce the company contact" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 +#, fuzzy +msgid "Direct all inquiries to" +msgstr "Sélectionner comptes" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 +msgid "INVOICE" +msgstr "FACTURE" + +# messages-i18n.c:244 +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 +#, fuzzy +msgid "Phone:" +msgstr "Téléphone : " + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 +#, fuzzy +msgid "Fax:" +msgstr "Télécopieur : " + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 +msgid "Web:" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invoice # %d" +msgstr "Date de facturation" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Date de facturation" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 +msgid "Due Date" +msgstr "Date due" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 +msgid "
Invoice in progress...." +msgstr "
Facture en cours..." + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:3572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 +msgid "Fancy Invoice" +msgstr "Facture Fantaisie" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 msgid "Invoice Date" msgstr "Date de Facture" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 msgid "Invoice in progress...." msgstr "Facture en cours..." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700 #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:3928 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:3742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 msgid "Printable Invoice" msgstr "Facture imprimable" -#. src/business/business-reports/receivables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 -msgid "Receivables Account" -msgstr "Compte à recevoir" +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 +msgid "The name of your business" +msgstr "Le nom de votre société" -# po/guile_strings.txt:96 -#. src/business/business-reports/receivables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 -msgid "The receivables account you wish to examine" -msgstr "Le compte à recevoir que vous désirez examiner" +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 +msgid "The address of your business" +msgstr "L'adresse de votre société" + +# po/guile_strings.txt:241 +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 +msgid "The contact person to print on invoices" +msgstr "" +"Personne représentant la société, dont le nom figurera sur les factures" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 +msgid "The phone number of your business" +msgstr "Le numéro de téléphone de votre société" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 +msgid "The fax number of your business" +msgstr "Le numéro de fax de votre société" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 +msgid "The email address of your business" +msgstr "L'adresse courriel de votre société" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 +msgid "The URL address of your website" +msgstr "L'URL du site web de votre société" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 +msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)" +msgstr "L'identifiant de votre société (ex: 'SIREN 321 654 987')" + +# po/guile_strings.txt:258 +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 +msgid "Default Customer TaxTable" +msgstr "Table de taxation par défaut des clients" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 +msgid "The default tax table to apply to customers." +msgstr "La table de taxation par défaut à appliquer aux clients." + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 +msgid "Default Vendor TaxTable" +msgstr "Table de taxation par défaut des fournisseurs" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 +msgid "The default tax table to apply to vendors." +msgstr "La table de taxation à appliquer par défaut aux fournisseurs." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 +msgid "Fancy Date Format" +msgstr "Format de date" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 +msgid "The default date format used for fancy printed dates" +msgstr "Le format de date à utiliser" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 +msgid "Company Address" +msgstr "Adresse de la société" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 +msgid "Company ID" +msgstr "Identifiant de la société" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 +msgid "Company Phone Number" +msgstr "N° de téléphone de la Société" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 +msgid "Company Fax Number" +msgstr "N° de fax de la Société" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 +msgid "Company Website URL" +msgstr "Site web de la société" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 +msgid "Company Email Address" +msgstr "Couriel de la société" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 +msgid "Company Contact Person" +msgstr "Contact de la société" + +# messages-i18n.c:182 +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 +msgid "Find" +msgstr "Chercher" + +#. src/tax/us/txf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 +#, fuzzy +msgid "The electronic tax number of your business" +msgstr "Le nom de votre société" + +# po/guile_strings.txt:173 +#. src/tax/us/de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 +#, fuzzy +msgid "Tax Number" +msgstr "Numéro" # messages-i18n.c:321 -#. src/business/business-reports/receivables.scm +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 +msgid "Receive" +msgstr "Reçu" + +# messages-i18n.c:295 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 +msgid "Increase" +msgstr "Augmenter" + +# messages-i18n.c:270 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 +msgid "Decrease" +msgstr "Réduire" + +# messages-i18n.c:351 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 +msgid "Withdrawal" +msgstr "Retrait" + +# messages-i18n.c:335 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 +msgid "Spend" +msgstr "Dépenser" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 +msgid "Current Year Start" +msgstr "Début de l'année actuelle" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "Début de l'année calendaire actuelle" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 +msgid "Current Year End" +msgstr "Fin de l'année actuelle" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 +msgid "End of the current calendar year" +msgstr "Fin de l'année calendaire actuelle" + +# messages-i18n.c:200 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 +msgid "Previous Year Start" +msgstr "Début de l'année précédente" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "Début de la précédente année calendaire" + +# messages-i18n.c:200 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 +msgid "Previous Year End" +msgstr "Fin de l'année précédente" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "Fin de l'année précédente" + +# po/guile_strings.txt:107 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 +msgid "Start of Financial Period" +msgstr "Début de la période financière" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 +msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:200 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 +msgid "End of Financial Period" +msgstr "Fin de la période financière" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 +msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences" +msgstr "" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 +msgid "Start of the current month" +msgstr "Début du mois actuel" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 +msgid "End of the current month" +msgstr "Fin du mois en cours" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "Le début du mois précédent" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 +msgid "Last day of previous month" +msgstr "Dernier jour du mois précédent" + +# po/guile_strings.txt:107 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 +msgid "Start of current quarter" +msgstr "Début du trimestre actuel" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902 +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "Le début de la dernière période comptable trimestrielle" + +# po/guile_strings.txt:107 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 +msgid "End of current quarter" +msgstr "Fin du trimestre actuel" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 +msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +msgstr "Le début du dernier trimestre comptable" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "Le début de la période comptable trimestrielle précédente" + +# po/guile_strings.txt:166 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "Fin de la période comptable trimestrielle précédente" + +# po/guile_strings.txt:18 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 +msgid "The current date" +msgstr "La date actuelle" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 ../intl-scm/guile-strings.c:3922 +msgid "One Month Ago" +msgstr "Il y a un mois" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3926 +msgid "One Week Ago" +msgstr "Il y a une semaine" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:3930 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "Il y a trois mois" + +# po/guile_strings.txt:184 +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3934 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "Il y a six mois" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:3938 -msgid "Receivable Aging" -msgstr "Vieillissement du recevable" +msgid "One Year Ago" +msgstr "Il y a un an" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1 msgid "" @@ -22004,2526 +22257,3 @@ msgstr "" "Selon une autre théorie, la chose se serait en fait déjà produite.\n" "\n" "Douglas Adams, « Le Dernier Restaurant avant la Fin du Monde »" - -#, fuzzy -#~ msgid "labe82l7" -#~ msgstr "étiquette1" - -# messages-i18n.c:186 -#~ msgid "Included Accounts" -#~ msgstr "Comptes de la catégorie" - -#~ msgid "Show Immediate Balance" -#~ msgstr "Afficher le solde du compte seul" - -# po/guile_strings.txt:100 -#, fuzzy -#~ msgid "Include subaccounts in balance" -#~ msgstr "" -#~ "Inclure les soldes des sous-comptes dans l'impression de la balance ?" - -# messages-i18n.c:195 -#~ msgid "Omit Balance" -#~ msgstr "Ne pas afficher le solde" - -# po/guile_strings.txt:167 -#, fuzzy -#~ msgid "Do not show parent account balances" -#~ msgstr "Vous n'avez aucun compte-titres avec solde !" - -# messages-i18n.c:218 -#~ msgid "Do not show subtotals" -#~ msgstr "Ne pas afficher les sous-totaux" - -# po/guile_strings.txt:261 -#, fuzzy -#~ msgid "Do not subtotal selected parent accounts" -#~ msgstr "Montrer les sous totaux pour les comptes parents" - -# po/guile_strings.txt:9 -#, fuzzy -#~ msgid "Account summary as-of date" -#~ msgstr "Récapitulatif du compte" - -# po/guile_strings.txt:197 -#~ msgid "Balance sheet as-of date" -#~ msgstr "Bilan en date du" - -#~ msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" -#~ msgstr "[rmw] CETTE FENÊTRE NE DOIT PAS ÊTRE CRÉÉE" - -#~ msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" -#~ msgstr "[rtw] CETTE FENÊTRE NE DOIT PAS ÊTRE CRÉÉE" - -#~ msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" -#~ msgstr "[wrfw] CETTE FENÊTRE NE DOIT PAS ÊTRE CRÉÉE" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide" -#~ msgstr "Tutoriel et guide des concepts GnuCash" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overview of GnuCash" -#~ msgstr "Bienvenue sur GnuCash" - -#~ msgid "Introduction to GnuCash" -#~ msgstr "Introduction à GnuCash" - -#~ msgid "About this Book" -#~ msgstr "À propos de ce livre" - -#~ msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash" -#~ msgstr "Les dix meilleures raisons d'utiliser Gnucash." - -# po/guile_strings.txt:27 -#~ msgid "Installation" -#~ msgstr "Installation" - -#~ msgid "Data Entry Concepts" -#~ msgstr "Concepts de Saisie de Données" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#~ msgid "File, Accounts and Transactions" -#~ msgstr "Fichiers, Comptes et Transactions" - -#~ msgid "Double Entry" -#~ msgstr "Double entrée" - -# messages-i18n.c:85 -#~ msgid "The GnuCash Interface" -#~ msgstr "L'Interface de GnuCash" - -# messages-i18n.c:92 -#~ msgid "Create a new set of accounts" -#~ msgstr "Créer de nouveaux comptes." - -#~ msgid "Tip of the Day" -#~ msgstr "Conseil du jour" - -# messages-i18n.c:166 -#~ msgid "Account Tree Window" -#~ msgstr "Hiérarchie des comptes" - -# messages-i18n.c:74 -#~ msgid "Account Register Window" -#~ msgstr "Grand Livre de compte" - -# po/guile_strings.txt:135 -#~ msgid "Tool Bar Buttons" -#~ msgstr "Boutons de la barre d'outils" - -#~ msgid "Menu Items" -#~ msgstr "Éléments de Menu" - -#~ msgid "Menu Shortcuts" -#~ msgstr "Raccourcis de Menu" - -# messages-i18n.c:291 -#~ msgid "Setting Preferences" -#~ msgstr "Modifier vos préférences" - -# po/guile_strings.txt:27 -#~ msgid "International" -#~ msgstr "International" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#~ msgid "Online Banking" -#~ msgstr "Transactions bancaires en ligne" - -# po/guile_strings.txt:83 -#~ msgid "Register Colors" -#~ msgstr "Couleurs du registre" - -# messages-i18n.c:179 -#~ msgid "Getting Help" -#~ msgstr "Obtenir de l'aide" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638 -#~ msgid "Help Manual" -#~ msgstr "Manuel d'aide" - -#~ msgid "Web Access" -#~ msgstr "Accès Internet" - -#~ msgid "Topic Search" -#~ msgstr "Recherche de Sujet" - -# messages-i18n.c:93 -#~ msgid "Creating and Saving Files" -#~ msgstr "Création et sauvegarde de fichiers" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 -#~ msgid "Importing QIF Files" -#~ msgstr "Importation de fichiers QIF" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backing Up and Protecting Data" -#~ msgstr "Sauvegarde et Récupération de données" - -#~ msgid "Putting It All Together" -#~ msgstr "Résumé" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#, fuzzy -#~ msgid "Organizing Your Accounts" -#~ msgstr "Réconcilier vos comptes" - -#~ msgid "Basic Accounting Concepts" -#~ msgstr "Concepts de base en comptabilité" - -# po/guile_strings.txt:197 -#~ msgid "Balance Sheet Accounts" -#~ msgstr "Comptes de bilan" - -# po/guile_strings.txt:98 -#~ msgid "Income and Expense Accounts" -#~ msgstr "Comptes Dépenses et Revenus" - -#~ msgid "GnuCash Accounts" -#~ msgstr "Comptes GnuCash" - -# po/guile_strings.txt:197 -#, fuzzy -#~ msgid "Balance sheet accounts" -#~ msgstr "Comptes de bilan" - -# messages-i18n.c:176 -#, fuzzy -#~ msgid "Concepts of Transactions" -#~ msgstr "Liste de transactions" - -# messages-i18n.c:74 -#~ msgid "The Account Register" -#~ msgstr "Le registre de compte" - -# messages-i18n.c:346 -#~ msgid "Simple Two Account Transaction" -#~ msgstr "Transaction bi-compte simple" - -# messages-i18n.c:176 -#~ msgid "Multi Account Transaction" -#~ msgstr "Transaction multicompte" - -# messages-i18n.c:74 -#, fuzzy -#~ msgid "Account Register Features" -#~ msgstr "Le registre de compte" - -# po/guile_strings.txt:258 -#~ msgid "Choosing a Register Style" -#~ msgstr "Choisir un style de Grand Livre" - -#~ msgid "Using Entry Shortcuts" -#~ msgstr "Utiliser raccourcis de saisie" - -# po/guile_strings.txt:35 -#~ msgid "Additional Transaction Examples" -#~ msgstr "Exemples supplémentaires de transactions" - -# messages-i18n.c:214 -#~ msgid "Setting up Accounts" -#~ msgstr "Configurer les comptes" - -#~ msgid "Entering Deposits" -#~ msgstr "Saisie Dépots" - -# messages-i18n.c:351 -#~ msgid "Entering Withdrawals" -#~ msgstr "Saisie Retraits" - -# messages-i18n.c:351 -#~ msgid "ATM/Cash Withdrawals" -#~ msgstr "Retraits Espèces/DAB" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#, fuzzy -#~ msgid "Reconciling your Accounts" -#~ msgstr "Réconcilier vos comptes" - -# messages-i18n.c:172 -#, fuzzy -#~ msgid "Managing Credit Cards" -#~ msgstr "Cartes de crédit" - -# messages-i18n.c:214 -#~ msgid "Setting Up Accounts" -#~ msgstr "Configurer des comptes" - -#~ msgid "Entering Charges" -#~ msgstr "Saisie Dépenses" - -# messages-i18n.c:227 -#~ msgid "Entering Payments" -#~ msgstr "Saisie Paiments" - -# messages-i18n.c:194 -#~ msgid "Custom Accounts Example" -#~ msgstr "Exemple de compte clients" - -#~ msgid "Buying New Investments" -#~ msgstr "Achat nouveaux investissements" - -# messages-i18n.c:227 -#, fuzzy -#~ msgid "Selling Investments" -#~ msgstr "Investissements" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)" -#~ msgstr "Comment enregistrer les taux de change" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)" -#~ msgstr "Comment enregistrer les taux de change" - -# messages-i18n.c:313 -#, fuzzy -#~ msgid "Portfolio View" -#~ msgstr "Portefeuille" - -# messages-i18n.c:180 -#, fuzzy -#~ msgid "Updating Prices (How-To)" -#~ msgstr "Comment mettre à jour le taux de change" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)" -#~ msgstr "Comment réconcilier les rapports dans une devise étrangère" - -#~ msgid "GnuCash Help" -#~ msgstr "Aide de GnuCash" - -# messages-i18n.c:83 -#~ msgid "What is GnuCash?" -#~ msgstr "Qu'est-ce que GnuCash ?" - -# messages-i18n.c:179 -#~ msgid "Getting Started" -#~ msgstr "Introduction" - -#~ msgid "Running GnuCash for the First Time" -#~ msgstr "Exécuter GnuCash pour la première fois" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 -#~ msgid "Import QIF Files" -#~ msgstr "Importation de fichiers QIF" - -#~ msgid "Usage" -#~ msgstr "Utilisation" - -# messages-i18n.c:74 -#~ msgid "GnuCash Windows" -#~ msgstr "Fenêtres de GnuCash" - -#~ msgid "Menus" -#~ msgstr "Menus" - -#~ msgid "Summary Bar" -#~ msgstr "Barre de synthèse" - -# messages-i18n.c:166 -#~ msgid "Account Tree" -#~ msgstr "Hiérarchie des comptes" - -#~ msgid "Status Bar" -#~ msgstr "Barre d'état" - -# messages-i18n.c:176 -#~ msgid "List of Transactions" -#~ msgstr "Liste de transactions" - -# po/guile_strings.txt:31 -#~ msgid "Report Window" -#~ msgstr "Rapports" - -# po/guile_strings.txt:31 -#~ msgid "Tool Windows" -#~ msgstr "Outils" - -# po/guile_strings.txt:35 -#~ msgid "Scheduled Transactions Window" -#~ msgstr "Transactions récurrentes" - -# messages-i18n.c:322 -#~ msgid "Reconcile Window" -#~ msgstr "Fenêtre de réconciliation" - -# messages-i18n.c:262 -#~ msgid "Commodity Editor" -#~ msgstr "Éditeur de devises/valeurs" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#~ msgid "Find Transactions" -#~ msgstr "Chercher des transactions" - -# po/guile_strings.txt:31 -#~ msgid "Help Window" -#~ msgstr "Fenêtre d'aide" - -# messages-i18n.c:214 -#~ msgid "Setting Up and Editing Accounts" -#~ msgstr "Configurer et éditer les comptes" - -#~ msgid "Types of GnuCash Accounts" -#~ msgstr "Types de comptes GnuCash" - -# messages-i18n.c:92 -#~ msgid "To Create a Chart of Accounts" -#~ msgstr "Pour créer un plan comptable" - -# messages-i18n.c:92 -#~ msgid "To Create a New Account" -#~ msgstr "Pour créer un nouveau compte" - -# messages-i18n.c:231 -#~ msgid "General Information" -#~ msgstr "Informations générales" - -# messages-i18n.c:178 -#~ msgid "To Edit an Account" -#~ msgstr "Pour modifier un compte" - -# messages-i18n.c:178 -#~ msgid "To Edit a Chart of Accounts" -#~ msgstr "Pour modifier un plan comptable" - -# messages-i18n.c:136 -#~ msgid "To Delete an Account" -#~ msgstr "Pour supprimer un compte" - -# messages-i18n.c:96 -#~ msgid "To Jump to Another Account" -#~ msgstr "Pour basculer vers un autre compte" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#~ msgid "To Reconcile an Account to a Statement" -#~ msgstr "Pour réconcilier une compte avec un relevé" - -# messages-i18n.c:238 -#~ msgid "Reconcile Information" -#~ msgstr "Informations de rapprochement" - -# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#~ msgid "To Perform a Stock Split" -#~ msgstr "Pour effectuer une division d'actions" - -# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#~ msgid "Stock Split Druid" -#~ msgstr "Assistant de division d'actions" - -# messages-i18n.c:80 -#~ msgid "Using the Register to Record Transactions" -#~ msgstr "Utilisation du registre pour enregistrer des transactions" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#~ msgid "Changing the Register View" -#~ msgstr "Configurer l'apparence du registre" - -# messages-i18n.c:176 -#~ msgid "To Enter a Transaction" -#~ msgstr "Pour saisir une transaction" - -#~ msgid "Enter Directly in the Register Window" -#~ msgstr "Saisir directement dans le registre" - -#~ msgid "Enter in the Transfer Funds Window" -#~ msgstr "Saisir dans la fenêtre de transfert de fonds" - -# messages-i18n.c:176 -#~ msgid "To Enter Multiple Split Transactions" -#~ msgstr "Saisir des transaction avec plusieurs répartitions" - -# messages-i18n.c:82 -#~ msgid "To Enter Multiple Currency Transactions" -#~ msgstr "Saisir une transaction avec devises multiples" - -# messages-i18n.c:82 -#~ msgid "To Edit a Transaction" -#~ msgstr "Modifier une transaction récurrente" - -# messages-i18n.c:176 -#~ msgid "To Delete a Transaction" -#~ msgstr "Supprimer une transaction" - -# messages-i18n.c:57 -#~ msgid "To Remove Transaction Splits" -#~ msgstr "Effacer toutes les répartitions d'une transaction" - -# messages-i18n.c:346 -#~ msgid "To Copy a Transaction" -#~ msgstr "Copier une transaction" - -# po/guile_strings.txt:35 -#~ msgid "To Schedule Transactions" -#~ msgstr "Utiliser les transactions récurrentes" - -# messages-i18n.c:176 -#~ msgid "Scheduled Transaction Editor" -#~ msgstr "Éditeur de transaction récurrente" - -#~ msgid "Since Last Run Druid" -#~ msgstr "Assistant « Depuis la dernière exécution »" - -#~ msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid" -#~ msgstr "Assistant de remboursement Hypothèque/Prêt" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 -#~ msgid "To Print Checks" -#~ msgstr "Pour Imprimer des chèques" - -#~ msgid "Using GnuCash Reports and Charts" -#~ msgstr "Utiliser les rapports et graphiques de GnuCash" - -#~ msgid "Types of Reports and Graphs" -#~ msgstr "Types de rapports et graphiques disponibles" - -# messages-i18n.c:183 -#~ msgid "General Reports" -#~ msgstr "Rapports généraux" - -# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#~ msgid "Assets & Liabilities" -#~ msgstr "Actifs & Passif(Dettes)" - -# po/guile_strings.txt:295 -#~ msgid "Income & Expense" -#~ msgstr "Revenus et dépenses" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#~ msgid "Business Reports" -#~ msgstr "Rapports d'entreprise" - -#~ msgid "To Create Reports and Graphs" -#~ msgstr "Pour créer des rapports et graphiques" - -#~ msgid "To Customize Reports and Graphs" -#~ msgstr "Pour personnaliser les rapports et graphiques" - -#~ msgid "To Print or Export Reports and Graphs" -#~ msgstr "Pour imprimer ou exporter les rapports et graphiques" - -#~ msgid "Customizing GnuCash" -#~ msgstr "Personnaliser GnuCash" - -# po/guile_strings.txt:138 -#~ msgid "Account Options" -#~ msgstr "Options des comptes" - -# messages-i18n.c:291 -#~ msgid "Setting Your Preferences" -#~ msgstr "Modifier vos préférences" - -#~ msgid "Online Banking & Importing" -#~ msgstr "Banque en ligne et importation" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127 -#~ msgid "User Info" -#~ msgstr "Informations utilisateur" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avancé" - -#~ msgid "Changing Style Sheets" -#~ msgstr "Modifier les feuille de style" - -# po/guile_strings.txt:1 -#~ msgid "Setting Tax Options" -#~ msgstr "Éditer les options d'impôt" - -#~ msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations" -#~ msgstr "Exportation TXF - Limites et anomalies connues" - -#~ msgid "Detailed TXF Category Descriptions" -#~ msgstr "Description détaillée des catégories TXF" - -# po/guile_strings.txt:242 -#~ msgid "Report a bug" -#~ msgstr "Rapporter un bogue" - -#~ msgid "This transaction has already been voided." -#~ msgstr "Cette transaction est déjà invalidée." - -# messages-i18n.c:82 -#~ msgid "This transaction is not voided." -#~ msgstr "Cette transaction n'est pas invalidée." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" -#~ msgstr "" -#~ "Entrez le symbole de l'action, le code Sicovam ou le code devise pour la " -#~ "devise. Exemple : EUR" - -#~ msgid "Salary" -#~ msgstr "Salaire" - -#~ msgid "Import currency and stock information " -#~ msgstr "Importer les informations sur devise et action " - -# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#~ msgid "-- Stock Split --" -#~ msgstr "-- Titres répartis --" - -# po/guile_strings.txt:198 -#~ msgid "- (_Dash)" -#~ msgstr "- (_Tiret)" - -# po/guile_strings.txt:186 -#~ msgid ". (_Period)" -#~ msgstr ". (_Point)" - -# po/guile_strings.txt:145 -#~ msgid "/ (_Slash)" -#~ msgstr "/ (_Barre oblique)" - -# po/guile_strings.txt:209 -#~ msgid ": (Co_lon)" -#~ msgstr ": (_Deux points)" - -# po/guile_strings.txt:204 -#~ msgid "Income.Salary.Taxable" -#~ msgstr "Revenus.Salaire.Imposable" - -# po/guile_strings.txt:72 -#~ msgid "Income/Salary/Taxable" -#~ msgstr "Revenus/Salaire/Imposable" - -# po/guile_strings.txt:21 -#~ msgid "Income:Salary:Taxable" -#~ msgstr "Revenus:Salaire:Imposable" - -# po/guile_strings.txt:193 -#~ msgid "Income\\Salary\\Taxable" -#~ msgstr "Revenus\\Salaire\\Imposable" - -# po/guile_strings.txt:255 -#~ msgid "\\ (_Backslash)" -#~ msgstr "\\ (Barre oblique _inverse)" - -# messages-i18n.c:92 -#~ msgid "Export _Chart of Accounts" -#~ msgstr "Exporter un _graphique" - -# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#~ msgid "(type)" -#~ msgstr "(sorte)" - -#, fuzzy -#~ msgid "(taxincluded)" -#~ msgstr "Taxes incluses ?" - -# po/guile_strings.txt:264 -#, fuzzy -#~ msgid "(taxtables)" -#~ msgstr "Imposable" - -# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#, fuzzy -#~ msgid "(terms)" -#~ msgstr "Termes" - -#~ msgid "URL to frame" -#~ msgstr "URL" - -# po/guile_strings.txt:219 -#~ msgid "URL to display in report" -#~ msgstr "URL à afficher dans le rapport" - -#~ msgid "Frame URL" -#~ msgstr "URL du cadre" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#~ msgid "Custom Web Report" -#~ msgstr "Rapport Web personnalisé" - -#~ msgid "" -#~ "GnuCash can act as a simple web browser! To display a web page as a " -#~ "report, use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report." -#~ msgstr "" -#~ "GnuCash peut être utilisé comme un navigateur Web ! Pour afficher une " -#~ "page Web comme un rapport, utilisez le rapport « Exemple et rapports " -#~ "personnalisés » -> « Rapport Web personnalisé »." - -#~ msgid "Learn Accelerator Keys" -#~ msgstr "Définition des accélérateur clavier" - -#~ msgid "Learn new accelerator key settings." -#~ msgstr "Mode d'apprentissage des accélérateurs clavier." - -# messages-i18n.c:180 -#~ msgid "End Date: " -#~ msgstr "Date de fin : " - -# messages-i18n.c:344 -#~ msgid "No End" -#~ msgstr "Pas de fin" - -#~ msgid "Remaining Occurrences:" -#~ msgstr "Instances restantes :" - -#~ msgid "Upcoming" -#~ msgstr "Prochainement" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new window for each new invoice." -#~ msgstr "" -#~ "Créer une fenêtre principale pour chaque rapport ou hiérarchie de compte." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#, fuzzy -#~ msgid "The custom date format." -#~ msgstr "Format personnalisé" - -# messages-i18n.c:21 -#, fuzzy -#~ msgid "Where to print the payee name." -#~ msgstr "Vous devez saisir un nom d'employé." - -#~ msgid "Default currency." -#~ msgstr "Devise par défaut" - -# po/guile_strings.txt:219 -#, fuzzy -#~ msgid "How to draw the toolbar." -#~ msgstr "Afficher la barre d'outils" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show two lines of information for each transaction." -#~ msgstr "Montrer deux lignes d'informations pour chaque transaction" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use system currency." -#~ msgstr "Sélection de devise/valeur " - -# messages-i18n.c:83 -#, fuzzy -#~ msgid "GnuCash" -#~ msgstr "Quitter GnuCash" - -#, fuzzy -#~ msgid "Money Management" -#~ msgstr "Gestion des fichiers" - -# messages-i18n.c:176 -#~ msgid "Du_plicate Transaction" -#~ msgstr "_Dupliquer la transaction" - -# messages-i18n.c:176 -#~ msgid "Delete Transaction" -#~ msgstr "_Supprimer la transaction" - -# messages-i18n.c:72 -#~ msgid "_Cancel the current transaction" -#~ msgstr "Annuler la transaction en cours" - -#~ msgid "Summarybar" -#~ msgstr "BarreSommaire" - -#~ msgid "" -#~ "Changes have been made since the last time it was saved. If you continue " -#~ "without saving these changes will be discarded." -#~ msgstr "" -#~ "Des modifications ont été faites depuis la dernière sauvegarde. Si vous " -#~ "n'enregistrez pas maintenant, ces modifications seront perdues." - -#~ msgid "Current Financial Year Start" -#~ msgstr "Début de l'année financière actuelle" - -#~ msgid "Start of the current financial year/accounting period" -#~ msgstr "Début de la période comptable/année financière actuelle" - -#~ msgid "Previous Financial Year Start" -#~ msgstr "Début de l'année financière précédente" - -#~ msgid "The start of the previous financial year/accounting period" -#~ msgstr "Le début de la précédente période comptable/année financière" - -#~ msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" -#~ msgstr "Fin de la précédente année financière/période comptable" - -#~ msgid "End Current Financial Year" -#~ msgstr "Fin de l'année financière actuelle" - -#~ msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" -#~ msgstr "Fin de l'année financière/période comptable" - -#, fuzzy -#~ msgid "Employee Name " -#~ msgstr "Nom de l'Employé" - -# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 -#, fuzzy -#~ msgid " Report" -#~ msgstr "Rapport" - -# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 -#~ msgid " Report: " -#~ msgstr " Rapport : " - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of days to retain old files" -#~ msgstr "Garder les fichiers journaux pour ce nombre de jours" - -# messages-i18n.c:93 -#, fuzzy -#~ msgid "Compress output files?" -#~ msgstr "Compresse le fichier de données." - -# messages-i18n.c:54 -#~ msgid "" -#~ "The current transaction has been changed.\n" -#~ "Would you like to record it?" -#~ msgstr "" -#~ "La transaction en cours a été modifiée.\n" -#~ "Voulez-vous l'enregistrer ?" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Afficher" - -#, fuzzy -#~ msgid "How many days in advance to notify the user." -#~ msgstr "" -#~ "Prévenir combien de jours à l'avance de l'échéance de factures à payer ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "How many days in advance to remind the user." -#~ msgstr "Par défaut, rappeler à l'usager combien de jours d'avance" - -#~ msgid "Search for..." -#~ msgstr "Recherche de..." - -# messages-i18n.c:54 -#~ msgid "" -#~ "The account %s\n" -#~ "does not allow transactions.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il n'est pas permis de créer des transactions\n" -#~ "dans le compte %s\n" - -# messages-i18n.c:39 -#~ msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" -#~ msgstr "" -#~ "Des changements ont été faits depuis la dernière sauvegarde.\n" -#~ "Enregistrer les changements dans le fichier ?" - -#~ msgid "Welcome Sample Report" -#~ msgstr "Bienvenue, Exemple de rapport" - -#~ msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" -#~ msgstr "Bienvenue sur l'écran des rapports de GnuCash" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573 -#~ msgid "Description: " -#~ msgstr "Description : " - -# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 -#~ msgid "Tax Account" -#~ msgstr "Compte de taxes" - -#~ msgid "You must enter values for the other quantities." -#~ msgstr "Vous devez saisir des valeurs pour les autres quantités." - -# messages-i18n.c:13 -#~ msgid "You must enter a valid expression." -#~ msgstr "Vous devez saisir une expression valide." - -# messages-i18n.c:105 -#~ msgid "Remove old prices" -#~ msgstr "Supprimer les anciennes valeurs" - -# messages-i18n.c:13 -#, fuzzy -#~ msgid "You must resolve all collisions." -#~ msgstr "Vous devez saisir une expression valide." - -# messages-i18n.c:231 -#~ msgid "Balance Information" -#~ msgstr "Information du solde" - -#~ msgid "Detailed Description" -#~ msgstr "Description détaillée" - -# messages-i18n.c:126 -#~ msgid "Enter opening balances" -#~ msgstr "Saisir le solde initial" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the\n" -#~ "account and enter the starting balance in the box on the right. All\n" -#~ "accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n" -#~ "opening balance." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous voulez qu'un compte ait un solde initial, cliquez sur le compte\n" -#~ "et saisissez le solde initial dans la zone sur la droite.\n" -#~ "Tous les comptes sauf les capitaux propres peuvent avoir un solde initial." - -# messages-i18n.c:234 -#~ msgid "Transfer Type" -#~ msgstr "Type de transfert" - -# messages-i18n.c:166 -#, fuzzy -#~ msgid "Account Types to Show" -#~ msgstr "Type de compte" - -# po/guile_strings.txt:197 -#, fuzzy -#~ msgid "Balance Budget" -#~ msgstr "Bilan" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582 -#, fuzzy -#~ msgid "Budget Setup" -#~ msgstr "Configuration de compte" - -# messages-i18n.c:231 -#, fuzzy -#~ msgid "Category Information" -#~ msgstr "Information Propriétaire" - -#, fuzzy -#~ msgid "Category Setup" -#~ msgstr "Configuration complète" - -# messages-i18n.c:257 -#, fuzzy -#~ msgid "Category Type" -#~ msgstr "Type de charge" - -# messages-i18n.c:93 -#, fuzzy -#~ msgid "Create new Budget" -#~ msgstr "Créer un nouveau fichier" - -# messages-i18n.c:182 -#, fuzzy -#~ msgid "Finish Budget" -#~ msgstr "Terminer" - -# messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623 -#, fuzzy -#~ msgid "In Flow" -#~ msgstr "Flux Monétaire" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#, fuzzy -#~ msgid "Related Accounts:" -#~ msgstr "Comptes sélectionnés" - -#~ msgid "Beginning of Period Payments" -#~ msgstr "Début de la période des paiements" - -#~ msgid "Continuous Compounding" -#~ msgstr "Composé continu" - -# po/guile_strings.txt:189 -#~ msgid "Discrete Compounding" -#~ msgstr "Composé discontinu" - -#~ msgid "End of Period Payments" -#~ msgstr "Fin de la période des paiements" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Schedule" -#~ msgstr "Plan" - -# messages-i18n.c:190 -#, fuzzy -#~ msgid "Merge Account Hierarchy Setup" -#~ msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes" - -# messages-i18n.c:300 -#, fuzzy -#~ msgid "Last" -#~ msgstr "Emprunts" - -# messages-i18n.c:246 -#, fuzzy -#~ msgid "Net Asset Value" -#~ msgstr "Total des actifs nets" - -# messages-i18n.c:316 -#~ msgid "Price:" -#~ msgstr "Cours : " - -# messages-i18n.c:316 -#~ msgid "Prices" -#~ msgstr "Cours" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -# po/guile_strings.txt:184 -#, fuzzy -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Les deux" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 -#, fuzzy -#~ msgid "Centimeters" -#~ msgstr "Contenu" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 -#~ msgid "Custom check format" -#~ msgstr "Personnaliser le format du chèque" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#, fuzzy -#~ msgid "Inches" -#~ msgstr "Factures" - -# messages-i18n.c:318 -#, fuzzy -#~ msgid "Points" -#~ msgstr "Profits" - -# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252 -#, fuzzy -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Vers" - -# messages-i18n.c:240 -#~ msgid "A_ction" -#~ msgstr "A_ction" - -# messages-i18n.c:261 -#, fuzzy -#~ msgid "Ch_oose Date:" -#~ msgstr "Date de clôture" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#~ msgid "Check Register" -#~ msgstr "Vérifier le registre" - -# messages-i18n.c:261 -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Fermer" - -#~ msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" -#~ msgstr "NON UTILISÉ : défini dans src/gnome/window-register.c" - -# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 -#~ msgid "N_otes" -#~ msgstr "Note_s" - -# messages-i18n.c:104 -#~ msgid "Reconcile the main account for this register" -#~ msgstr "Rapprocher le compte principal pour ce registre" - -#~ msgid "_Stock Split..." -#~ msgstr "Éclatement d'action..." - -#~ msgid " days in advance" -#~ msgstr " jours d'avance" - -# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 -#~ msgid "Create " -#~ msgstr "Créer " - -# po/guile_strings.txt:2 -#~ msgid "Creation Options" -#~ msgstr "Options de création" - -# po/guile_strings.txt:144 -#, fuzzy -#~ msgid "Number of Occurences:" -#~ msgstr "Nombre d'instances :" - -#~ msgid "REPLACEME with the Register control box" -#~ msgstr "REMPLACEZ-MOI par la boîte de contrôle du registre" - -# po/guile_strings.txt:83 -#, fuzzy -#~ msgid "Register _lines" -#~ msgstr "Couleurs du registre" - -#~ msgid "Remind me " -#~ msgstr "Avertissez-moi " - -# messages-i18n.c:176 -#~ msgid "Template Transactions" -#~ msgstr "Transactions-modèles" - -#~ msgid "This window should never be realized." -#~ msgstr "Cette fenêtre ne devrait jamais être réalisée." - -#~ msgid "YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "AAAA-MM-JJ" - -# messages-i18n.c:309 -#, fuzzy -#~ msgid "lines" -#~ msgstr "En ligne" - -# messages-i18n.c:186 -#~ msgid "Asset Account" -#~ msgstr "Compte d'actif" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#~ msgid "Cash Amount:" -#~ msgstr "Montant liquide :" - -#~ msgid "Share Distribution:" -#~ msgstr "Distribution du titre :" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415 -#~ msgid "TXF Categories" -#~ msgstr "Catégories TXF" - -# po/guile_strings.txt:138 -#, fuzzy -#~ msgid "Account Tree _Options" -#~ msgstr "Options des comptes" - -# po/guile_strings.txt:127 -#~ msgid "Edit the account view options" -#~ msgstr "Éditer les options de visualisation des comptes" - -# po/guile_strings.txt:127 -#, fuzzy -#~ msgid "_Options" -#~ msgstr "Options" - -# messages-i18n.c:17 -#~ msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" -#~ msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte %s ?" - -# messages-i18n.c:17 -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to delete the %s\n" -#~ "account and all its children?" -#~ msgstr "" -#~ "Confirmez-vous la suppression du compte %s\n" -#~ "et tous ses sous-comptes ?" - -# po/guile_strings.txt:138 -#, fuzzy -#~ msgid "Account Tree Options" -#~ msgstr "Options des comptes" - -# messages-i18n.c:82 -#, fuzzy -#~ msgid "Edit scheduled transactions" -#~ msgstr "Éditer Transaction Récurrente" - -# messages-i18n.c:56 -#~ msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" -#~ msgstr "" -#~ "Confirmez-vous la suppression de toutes les répartitions de la " -#~ "transaction en cours ?" - -#~ msgid "" -#~ "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" -#~ "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be " -#~ "off." -#~ msgstr "" -#~ "Vous modifieriez une transaction avec des répartitions déjà " -#~ "réconciliés !\n" -#~ "Ce n'est pas une bonne idée car votre balance réconciliée sera incorrecte." - -# messages-i18n.c:55 -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to delete\n" -#~ " %s\n" -#~ "from the transaction\n" -#~ " %s ?" -#~ msgstr "" -#~ "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer\n" -#~ " %s\n" -#~ " depuis la transaction\n" -#~ " %s ?" - -#~ msgid "" -#~ "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " -#~ "delete it from this register window." -#~ msgstr "" -#~ "Ceci est la répartition ancrant cette transaction au registre. Vous ne " -#~ "pouvez pas la supprimer à partir de ce registre-ci." - -# messages-i18n.c:56 -#~ msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" -#~ msgstr "Confirmez-vous la suppression de la transaction en cours ?" - -# messages-i18n.c:46 -#~ msgid "The source for price quotes:" -#~ msgstr "La source des cours des actions :" - -# messages-i18n.c:46 -#~ msgid "Timezone for these quotes:" -#~ msgstr "Fuseau horaire pour ces cotations :" - -#, fuzzy -#~ msgid "multiple sources" -#~ msgstr "Devises multiples" - -#, fuzzy -#~ msgid "single source" -#~ msgstr "-- Source unique --" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown sources" -#~ msgstr "inconnu" - -# messages-i18n.c:231 -#~ msgid "Split Information" -#~ msgstr "Informations de la répartition" - -# po/guile_strings.txt:188 -#, fuzzy -#~ msgid "name" -#~ msgstr "Nom" - -# po/guile_strings.txt:173 -#, fuzzy -#~ msgid "number" -#~ msgstr "Numéro" - -#~ msgid "Unknown file type" -#~ msgstr "Type de fichier inconnu" - -# messages-i18n.c:278 -#, fuzzy -#~ msgid "_Misc" -#~ msgstr "Divers" - -# po/guile_strings.txt:46 -#, fuzzy -#~ msgid "Testing stuff" -#~ msgstr "Test" - -#~ msgid "Version: Gnucash-%s" -#~ msgstr "Version : GnuCash-%s" - -#~ msgid "" -#~ "-Red transactions require your intervention or they will NOT be " -#~ "imported.\n" -#~ "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be " -#~ "imported unbalanced.\n" -#~ "-Green transactions will be imported balanced (you may still want to " -#~ "double check the match or destination account).\n" -#~ "\n" -#~ "-Select \"A\" to Add the transaction as new\n" -#~ "-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n" -#~ "-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n" -#~ "-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction " -#~ "to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " -#~ "required)." -#~ msgstr "" -#~ "-Les transactions en ROUGE nécessitent votre intervention, sinon elles ne " -#~ "seront PAS importées.\n" -#~ "-Les transactions en JAUNE nécessitent probablement votre intervention, " -#~ "sinon elle seront importées mais leur répartition ne sera PAS " -#~ "équilibrée.\n" -#~ "-Les transactions en VERT seront importées avec des répartitions " -#~ "équilibrées (vous devriez probablement vérifier que la transaction " -#~ "correspondante ou le compte de destination sont corrects).\n" -#~ "\n" -#~ "-Sélectionnez « A » pour Ajouter comme nouvelle transaction\n" -#~ "-Sélectionnez « R » pour Réconcilier une transaction correspondante\n" -#~ "-Ne sélectionnez rien pour sauter la transaction (elle ne sera pas " -#~ "importée du tout)\n" -#~ "-« Sélectionner l'opération d'importation » permet de changer la " -#~ "transaction à réconcilier ou le compte de destination pour l'équilibrage " -#~ "automatique de la transaction (si nécessaire)." - -# messages-i18n.c:231 -#, fuzzy -#~ msgid "Gather initial HBCI information" -#~ msgstr "Informations générales" - -# messages-i18n.c:346 -#, fuzzy -#~ msgid "HBCI Issue Internal Transaction" -#~ msgstr "la transaction" - -# messages-i18n.c:277 -#, fuzzy -#~ msgid "HBCI Issue _Direct Debit" -#~ msgstr "Prélèvement" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#~ msgid "QIF Filename:" -#~ msgstr "Nom du fichier QIF :" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#~ msgid "QIF Files" -#~ msgstr "Fichiers QIF" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Style sheet template:" -#~ msgstr "Modèle de la feuille de style :" - -# po/guile_strings.txt:195 -#~ msgid "Style sheets" -#~ msgstr "Feuille de style" - -# po/guile_strings.txt:41 -#~ msgid "Double click expands parent accounts" -#~ msgstr "Le double clic développe les comptes parents" - -# po/guile_strings.txt:86 -#~ msgid "" -#~ "Double clicking on an account with children expands the account instead " -#~ "of opening a register." -#~ msgstr "" -#~ "Double cliquer sur un compte avec des enfants développe le compte au lieu " -#~ "d'ouvrir le registre." - -# po/guile_strings.txt:39 -#~ msgid "Account types to display" -#~ msgstr "Types de comptes à afficher" - -#~ msgid "Can't save window state" -#~ msgstr "Impossible d'enregistrer l'état de la fenêtre" - -#~ msgid "Loading modules... " -#~ msgstr "Chargement des modules..." - -#~ msgid "Loading configs..." -#~ msgstr "Chargement de la configuration..." - -#~ msgid "Show version." -#~ msgstr "Afficher la version." - -#~ msgid "Generate an argument summary." -#~ msgstr "Générer un sommaire." - -#~ msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." -#~ msgstr "" -#~ "Ne charger aucun fichier, y compris le chargement automatique du dernier " -#~ "fichier" - -#~ msgid "Enable debugging code." -#~ msgstr "Activer le débogage" - -#~ msgid "Enable developers mode." -#~ msgstr "Passer en mode débogage" - -#~ msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." -#~ msgstr "Niveau de traces de 0 (minimum) à 5 (maximum)" - -#~ msgid "" -#~ "List of directories to search when looking for config files. Each element " -#~ "must be a string representing a directory or a symbol where 'default " -#~ "expands to the default path, and 'current expands to the current value of " -#~ "the path." -#~ msgstr "" -#~ "Une liste de répertoires à parcourir pour trouver les fichiers de " -#~ "configuration. Chaque élément doit être une chaîne de caractères " -#~ "représentant un répertoire ou un lien. « Défaut » se réfère au chemin par " -#~ "défaut et « Courant » se réfère à la valeur courante du chemin" - -#~ msgid "" -#~ "List of directories to search when looking for shared data files. Each " -#~ "element must be a string representing a directory or a symbol where " -#~ "'default expands to the default path, and 'current expands to the current " -#~ "value of the path." -#~ msgstr "" -#~ "Une liste de répertoires à parcourir pour trouver les fichiers de données " -#~ "partagées. Chaque élément doit être une chaîne de caractères représentant " -#~ "un répertoire ou un lien. « Défaut » se réfère au chemin par défaut et " -#~ "« Courant » se réfère à la valeur courante du chemin" - -#~ msgid "Show GnuCash usage information" -#~ msgstr "Informations d'utilisation de GnuCash" - -#~ msgid "Show this help message" -#~ msgstr "Afficher ce message d'aide" - -#~ msgid "Enable developers mode" -#~ msgstr "Passer en mode développeur" - -#~ msgid "Evaluate the guile command" -#~ msgstr "Évaluer la commande guile" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 -#~ msgid "Load the given .scm file" -#~ msgstr "Charger le fichier .scm" - -#~ msgid "Load the user configuration" -#~ msgstr "Charger la configuration utilisateur" - -#~ msgid "Load the system configuration" -#~ msgstr "Charger la configuration système" - -#~ msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc" -#~ msgstr "Lancer le serveur RPC si GnuCash a été configuré avec --enable-rpc" - -# po/guile_strings.txt:243 -#, fuzzy -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Aucun" - -# po/guile_strings.txt:46 -#, fuzzy -#~ msgid "Test Graphing" -#~ msgstr "Test" - -#, fuzzy -#~ msgid "query" -#~ msgstr "Chaque" - -# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259 -#, fuzzy -#~ msgid "double" -#~ msgstr "Double" - -# po/guile_strings.txt:122 -#, fuzzy -#~ msgid "debit-string" -#~ msgstr "Listing" - -# messages-i18n.c:295 -#, fuzzy -#~ msgid "credit-string" -#~ msgstr "Croissant" - -# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#, fuzzy -#~ msgid "to" -#~ msgstr "Stop" - -#, fuzzy -#~ msgid "DEBIT" -#~ msgstr "ÉDITER" - -#, fuzzy -#~ msgid "CREDIT" -#~ msgstr "ÉDITER" - -# messages-i18n.c:166 -#, fuzzy -#~ msgid "Account Title" -#~ msgstr "Type de compte" - -# messages-i18n.c:210 -#, fuzzy -#~ msgid "Income Statement Start Date" -#~ msgstr "Date du relevé :" - -# messages-i18n.c:210 -#, fuzzy -#~ msgid "Income Statement End Date" -#~ msgstr "Date du relevé :" - -# messages-i18n.c:195 -#, fuzzy -#~ msgid "Recursive balance" -#~ msgstr "Solde rapproché" - -# messages-i18n.c:210 -#, fuzzy -#~ msgid "Equity Statement Start Date" -#~ msgstr "Date du relevé :" - -# messages-i18n.c:210 -#, fuzzy -#~ msgid "Equity Statement End Date" -#~ msgstr "Date du relevé :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unrealized gains" -#~ msgstr "Gains non réalisés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unrealized losses" -#~ msgstr "Gains non réalisés (pertes)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Captial" -#~ msgstr "Matières premières" - -# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#~ msgid "Extensions" -#~ msgstr "Extensions" - -#~ msgid "-- Multiple Sources --" -#~ msgstr "-- Sources multiples --" - -# po/guile_strings.txt:89 -#~ msgid "Credit Account:" -#~ msgstr "Compte crédit :" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#~ msgid "_New Invoice" -#~ msgstr "_Nouvelle Facture" - -# po/guile_strings.txt:219 -#~ msgid "Display the Summary Bar" -#~ msgstr "Afficher la barre de résumé" - -#~ msgid "S_ummary Bar" -#~ msgstr "Barre de _résumé" - -# po/guile_strings.txt:219 -#~ msgid "Display the Status Bar" -#~ msgstr "Afficher la barre d'état" - -#~ msgid "_Status Bar" -#~ msgstr "B_arre d'état" - -# messages-i18n.c:120 -#~ msgid "Keep normal invoice order" -#~ msgstr "Garder l'ordre normal des factures" - -# po/guile_strings.txt:261 -#~ msgid "Sort by quantity" -#~ msgstr "Trier par quantité" - -# messages-i18n.c:312 -#~ msgid "Process Pa_yment" -#~ msgstr "Traiter le pa_iement" - -# messages-i18n.c:85 -#~ msgid "_Gnucash Users Manual" -#~ msgstr "Manuel de GnuCash" - -#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s" -#~ msgstr "Le type d'entité ne correspond pas au client : %s" - -#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s" -#~ msgstr "Le type d'entité ne correspond pas au fournisseur : %s" - -#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s" -#~ msgstr "Le type d'entité ne correspond pas à l'employé : %s" - -#~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s" -#~ msgstr "Le type d'entité ne correspond pas à la facture : %s" - -#~ msgid "label8" -#~ msgstr "étiquette8" - -#~ msgid "label9" -#~ msgstr "étiquette9" - -#~ msgid "Error message not available" -#~ msgstr "Message d'erreur non disponible" - -#~ msgid "" -#~ "Error occurred while saving Account:\n" -#~ "%d: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Une erreur est survenue lors de la sauvegarde du compte :\n" -#~ "%d : %s" - -#~ msgid "" -#~ "Another user has modified this transaction\n" -#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" -#~ "\tand try again, if needed.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Un autre usager a modifié cette transaction il y a quelques secondes.\n" -#~ "Veuillez réviser les changements et essayer de nouveau si nécessaire.\n" - -# messages-i18n.c:100 -#~ msgid "Print a check using a standard format" -#~ msgstr "Imprimer un chèque en utilisant un format standard" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 -#~ msgid "Print _Check" -#~ msgstr "Imprimer le _chèque" - -# messages-i18n.c:346 -#~ msgid "S_elect Transactions" -#~ msgstr "_Sélectionner les transactions" - -# messages-i18n.c:135 -#~ msgid "Date _Range" -#~ msgstr "Intervalle de _dates" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869 -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "_Tous" - -# messages-i18n.c:260 -#~ msgid "_Cleared" -#~ msgstr "_Pointé" - -#~ msgid "Chec_k & Repair" -#~ msgstr "Vérifier & réparer" - -# messages-i18n.c:346 -#~ msgid "_Transaction Report" -#~ msgstr "R_apport de transaction" - -# messages-i18n.c:203 -#~ msgid "Register date ranges" -#~ msgstr "Plages de dates du registre" - -# messages-i18n.c:211 -#~ msgid "Set Date Range" -#~ msgstr "Déterminer la plage de dates" - -# messages-i18n.c:180 -#~ msgid "End date:" -#~ msgstr "Date de fin :" - -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#~ msgid "Account Name:" -#~ msgstr "Nom du compte :" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Ajouter" - -# messages-i18n.c:321 -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Supprimer" - -#~ msgid "Help Topics" -#~ msgstr "Sujets d'aide" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231 -#~ msgid "Topics" -#~ msgstr "Sujets" - -#~ msgid "Search GnuCash Help" -#~ msgstr "Recherche dans l'aide de GnuCash" - -#~ msgid "Search Term:" -#~ msgstr "Rechercher :" - -#~ msgid "" -#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this " -#~ "search engine does not support complex searches, just single words." -#~ msgstr "" -#~ "Entrez un seul mot dans la boîte et appuyez sur « recherche ». Pour le " -#~ "moment, le moteur de recherche NE supporte PAS de recherches complexes, " -#~ "juste un seul mot." - -# messages-i18n.c:292 -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Aide" - -#~ msgid "Search results" -#~ msgstr "Résultats de la recherche" - -#~ msgid "Welcome to GnuCash!" -#~ msgstr "Bienvenue dans GnuCash !" - -# messages-i18n.c:254 -#~ msgid "Canceling" -#~ msgstr "Annuler" - -#~ msgid "" -#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up " -#~ "again. " -#~ msgstr "" -#~ "Décochez si vous ne voulez pas que cette fenêtre s'ouvre au prochain " -#~ "lancement de GnuCash." - -#~ msgid "Run dialog for new user again?" -#~ msgstr "Relancer la boîte de dialogue pour nouvel utilisateur ?" - -#~ msgid "%P %%" -#~ msgstr "%P %%" - -# po/guile_strings.txt:144 -#~ msgid "Number of Occurrences" -#~ msgstr "Nombre d'instances" - -#~ msgid "Remaining Number of Occurrences" -#~ msgstr "Nombre d'instances restantes" - -#~ msgid "%v/%u (%p%%)" -#~ msgstr "%v/%u (%p%%)" - -#~ msgid "old-file-import" -#~ msgstr "importation de vieux fichier" - -# messages-i18n.c:202 -#~ msgid "user:price-editor" -#~ msgstr "utilisateur : éditeur de cours" - -#~ msgid "user:stock-split" -#~ msgstr "utilisateur : éclatement d'actions" - -#~ msgid "user:xfer-dialog" -#~ msgstr "utilisateur : dialogue xfer" - -# po/guile_strings.txt:219 -#~ msgid "Display this dialog next time" -#~ msgstr "Afficher cette bote de dialogue la prochaine fois" - -#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" -#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" - -# messages-i18n.c:13 -#~ msgid "You must enter a valid balance." -#~ msgstr "Vous devez saisir un montant valide." - -#~ msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" -#~ msgstr "Entrez le code d'accès au réseau GnuCash :" - -#~ msgid "GnuCash Network authorization failed." -#~ msgstr "Demande d'accès au réseau GnuCash rejetée..." - -#~ msgid "Enter passphrase:" -#~ msgstr "Entrez le code :" - -#~ msgid "Verify passphrase:" -#~ msgstr "Vérifier code :" - -#~ msgid "Passphrases did not match." -#~ msgstr "Les codes ne correspondent pas" - -# messages-i18n.c:190 -#~ msgid "Name of account view" -#~ msgstr "Nom de la vue de compte" - -# messages-i18n.c:19 -#~ msgid "" -#~ "To open an account, you must first\n" -#~ "choose an account to open." -#~ msgstr "" -#~ "Pour ouvrir un compte, vous devez d'abord\n" -#~ "choisir un compte à ouvrir." - -# messages-i18n.c:15 -#~ msgid "" -#~ "To edit an account, you must first\n" -#~ "choose an account to edit.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pour modifier un compte, vous devez d'abord\n" -#~ "choisir un compte à modifier.\n" - -# messages-i18n.c:16 -#~ msgid "" -#~ "To delete an account, you must first\n" -#~ "choose an account to delete.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pour supprimer un compte, vous devez d'abord\n" -#~ "choisir un compte à supprimer.\n" - -# messages-i18n.c:22 -#~ msgid "" -#~ "To reconcile an account, you must first\n" -#~ "choose an account to reconcile." -#~ msgstr "" -#~ "Pour rapprocher un compte, vous devez d'abord\n" -#~ "choisir un compte à rapprocher." - -# messages-i18n.c:20 -#~ msgid "You must select an account to check and repair." -#~ msgstr "Vous devez sélectionner un compte à vérifier et réparer." - -#~ msgid "Stock S_plit..." -#~ msgstr "Éclatement d'action..." - -# messages-i18n.c:148 -#~ msgid "Open S_ubaccounts" -#~ msgstr "Ouvrir so_us-comptes" - -#~ msgid "Net Assets non currency commodities total" -#~ msgstr "Total des actifs nets non-monétaires" - -# messages-i18n.c:246 -#~ msgid "Net Assets grand total" -#~ msgstr "Grant total des actifs nets" - -# messages-i18n.c:318 -#~ msgid "Profits total" -#~ msgstr "Total des profits" - -#~ msgid "Profits grand total" -#~ msgstr "Grand total des profits" - -#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." -#~ msgstr "Cliquez sur « Quitter » pour quitter GnuCash." - -# messages-i18n.c:96 -#~ msgid "Open _Recent" -#~ msgstr "Ouvrir un document récent" - -# messages-i18n.c:262 -#~ msgid "Commodity _Editor" -#~ msgstr "Édi_teur de devises" - -#~ msgid "Financial _Calculator" -#~ msgstr "_Calculatrice financière" - -# messages-i18n.c:107 -#~ msgid "Save the file to disk" -#~ msgstr "Enregistrer le fichier sur le disque." - -# messages-i18n.c:283 -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Quitter" - -#~ msgid "%s [Read-Only]" -#~ msgstr "%s [Lecture Seule]" - -# messages-i18n.c:240 -#~ msgid "Add criterion" -#~ msgstr "Ajouter un critère" - -# po/guile_strings.txt:168 -#~ msgid "No options!" -#~ msgstr "Pas d'option !" - -#~ msgid "" -#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" -#~ "You can enable it in the Network section\n" -#~ "of the Preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Le réseau GnuCash est désactivé et le lien sur lequel vous avez cliqué en " -#~ "a besoin.\n" -#~ "Vous pouvez l'activer dans la section Réseau\n" -#~ "du dialogue Préférences." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700 -#~ msgid "Print Preview" -#~ msgstr "Prévisualisation de l'impression" - -#~ msgid "Enter URI to load:" -#~ msgstr "Donner l'adresse URL à charger :" - -# messages-i18n.c:105 -#~ msgid "Reload the current document" -#~ msgstr "Recharger la transaction en cours" - -# messages-i18n.c:96 -#~ msgid "Open a new document" -#~ msgstr "Ouvrir un nouveau document." - -# po/guile_strings.txt:31 -#~ msgid "Print Help window" -#~ msgstr "Imprimer fenêtre d'aide" - -# messages-i18n.c:74 -#~ msgid "Close this Help window" -#~ msgstr "Fermer cette fenêtre d'aide" - -# messages-i18n.c:231 -#~ msgid "Transfer Information" -#~ msgstr "Informations du transfert" - -#~ msgid "New Account (child of selected) ..." -#~ msgstr "Nouveau compte (fils de celui sélectionné)..." - -# messages-i18n.c:293 -#~ msgid "OFX Import" -#~ msgstr "Importer OFX" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 -#~ msgid "Import OFX files" -#~ msgstr "Importer des fichiers OFX" - -#~ msgid "" -#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" -#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" -#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" -#~ "\n" -#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n" -#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" -#~ "at the end of the process. \n" -#~ "\n" -#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" -#~ "to abort the process. " -#~ msgstr "Ne pas traduire..." - -# src/gnome/dialog-qif-import.c:221 -#~ msgid "Select a OFX file to load" -#~ msgstr "Sélectionner un fichier OFX à charger" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#~ msgid "OFX Filename:" -#~ msgstr "Nom du fichier OFX :" - -# messages-i18n.c:44 -#~ msgid "OFX files you have loaded" -#~ msgstr "Fichiers OFX que vous avez chargés" - -# messages-i18n.c:293 -#~ msgid "OFX import complete" -#~ msgstr "Importation OFX terminée" - -# messages-i18n.c:48 -#~ msgid "" -#~ "You are about to change a reconciled split.\n" -#~ "Are you sure you want to do that?" -#~ msgstr "" -#~ "Vous êtes sur le point de changer une transaction rapprochée.\n" -#~ "Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?" - -#~ msgid "" -#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -#~ msgstr "" -#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" - -#~ msgid "" -#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -#~ msgstr "" -#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" - -# po/guile_strings.txt:127 -#~ msgid "(Report not found)" -#~ msgstr "(rapport introuvable)" - -# po/guile_strings.txt:31 -#~ msgid "Print report window" -#~ msgstr "Imprimer la fenêtre du rapport" - -# po/guile_strings.txt:115 -# po/guile_string s.txt:157 -#~ msgid "Save report" -#~ msgstr "Sauvegarder le rapport" - -#~ msgid "" -#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each " -#~ "one a descriptive name" -#~ msgstr "" -#~ "Si vous gardez plusieurs fenêtres ouvertes, il peut être utile de donner " -#~ "un nom à chacune" - -# po/guile_strings.txt:125 -#~ msgid "Account fields to display" -#~ msgstr "Champs du compte à afficher" - -# po/guile_strings.txt:152 -#~ msgid "Balance in Report Currency" -#~ msgstr "Balance dans la devise du rapport" - -# po/guile_strings.txt:152 -#~ msgid "Present Balance in Report Currency" -#~ msgstr "Balance actuelle dans la devise du rapport" - -# messages-i18n.c:191 -#~ msgid "Cleared Balance" -#~ msgstr "Balance des répartitions pointée" - -# po/guile_strings.txt:152 -#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency" -#~ msgstr "Balance des répartitions pointée dans la devise du rapport" - -# messages-i18n.c:195 -#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency" -#~ msgstr "Solde rapproché dans la devise du rapport" - -# messages-i18n.c:179 -#~ msgid "Future Minimum Balance" -#~ msgstr "Futur solde minimal" - -#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency" -#~ msgstr "Futur solde minimal dans la devise du rapport" - -# po/guile_strings.txt:152 -#~ msgid "Total in Report Currency" -#~ msgstr "Solde dans la devise du rapport" - -#~ msgid "Loading tip-of-the-day..." -#~ msgstr "Chargement des conseils du jour..." - -#~ msgid "_Style Sheets..." -#~ msgstr "Feuilles de style..." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979 -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "Vue globale" - -#~ msgid "Introduction" -#~ msgstr "Introduction" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#~ msgid "Features" -#~ msgstr "Caractéristiques" - -#~ msgid "Easy to Use" -#~ msgstr "Facile à utiliser" - -# messages-i18n.c:227 -#~ msgid "Tracks Your Investments" -#~ msgstr "Suivi de vos investissements" - -# po/guile_strings.txt:27 -#~ msgid "International Support" -#~ msgstr "Support International" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#~ msgid "Business Support" -#~ msgstr "Support pour les PME" - -# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 -#~ msgid "Accounting" -#~ msgstr "Comptabilité" - -#~ msgid "What's New in v1.8" -#~ msgstr "Quoi de neuf dans la version 1.8" - -#~ msgid "Accounting Concepts" -#~ msgstr "Concepts de comptabilité" - -#~ msgid "The 5 Basic Accounts" -#~ msgstr "Les 5 comptes de base" - -#~ msgid "The Principal Accounting Equation" -#~ msgstr "L'Équation Comptable Principale" - -#~ msgid "Backup file (.xac)" -#~ msgstr "Fichier de sauvegarde (.xac)" - -#~ msgid "Log file (.log)" -#~ msgstr "Fichier Log (.log)" - -#~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)" -#~ msgstr "Verrouillage de fichiers (.LNK et .LCK)" - -# messages-i18n.c:195 -#~ msgid "Principle of Balance" -#~ msgstr "Principes de la balance" - -#~ msgid "Simple Example" -#~ msgstr "Exemple simple" - -# messages-i18n.c:193 -#~ msgid "The Basic Top Level Accounts" -#~ msgstr "Compte parent de base" - -# po/guile_strings.txt:100 -#~ msgid "Making Sub-Accounts" -#~ msgstr "Faire des sous-comptes" - -#~ msgid "Basic Concepts" -#~ msgstr "Concepts de base" - -# messages-i18n.c:74 -#~ msgid "Features of the Account Register" -#~ msgstr "Paramètres du registre de compte" - -#~ msgid "Creating from the Ledger" -#~ msgstr "Créer à partir du grand livre" - -#~ msgid "Creating from the Editor" -#~ msgstr "Créer avec l'éditeur" - -# messages-i18n.c:258 -#~ msgid "Checkbook" -#~ msgstr "Chéquier" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 -#~ msgid "Concepts" -#~ msgstr "Concepts" - -# messages-i18n.c:312 -#~ msgid "Simple Setup" -#~ msgstr "Configuration simplifiée" - -# messages-i18n.c:316 -#~ msgid "Purchases" -#~ msgstr "Achats" - -#~ msgid "Terminology" -#~ msgstr "Terminologie" - -#~ msgid "Mortgage (How-To)" -#~ msgstr "Crédit Immobilier (Guide)" - -#~ msgid "Calculations" -#~ msgstr "Calculs" - -# messages-i18n.c:312 -#~ msgid "Example: Monthly Payments" -#~ msgstr "Exemple : Paiements mensuels" - -#~ msgid "Example: Length of Loan" -#~ msgstr "Exemple: Durée de l'emprunt" - -#~ msgid "Advanced: Calculation Details" -#~ msgstr "Avancé: Détails des calculs" - -# messages-i18n.c:227 -#~ msgid "Types of Investments" -#~ msgstr "Types d'investissements" - -# po/guile_strings.txt:89 -#~ msgid "Predefined Accounts" -#~ msgstr "Comptes prédéfinis" - -# messages-i18n.c:214 -#~ msgid "Interest Bearing Accounts" -#~ msgstr "Comptes rapportant des intérêts" - -#~ msgid "Setup Your Stock Portfolio" -#~ msgstr "Configurer Portefeuille d'actions" - -# messages-i18n.c:291 -#~ msgid "Setup Your Preexisting Stocks" -#~ msgstr "Configuration Actions existantes" - -# messages-i18n.c:206 -#~ msgid "Example Stock Account" -#~ msgstr "Exemple compte d'actions" - -# messages-i18n.c:291 -#~ msgid "Setting Stock Price" -#~ msgstr "Déterminer les prix de l'action" - -# messages-i18n.c:202 -#~ msgid "Initial Price Editor Setup" -#~ msgstr "Configuration Initiale de l'éditeur de prix" - -#~ msgid "Setting Stock Price Manually" -#~ msgstr "Déterminer la valeur de l'action manuellement" - -#~ msgid "Setting Stock Price Automatically" -#~ msgstr "Déterminer la valeur de l'action automatiquement" - -# po/guile_strings.txt:219 -#~ msgid "Display Stock Value" -#~ msgstr "Afficher la valeur de l'action" - -# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#~ msgid "Selling Stocks" -#~ msgstr "Vente d'actions" - -# messages-i18n.c:227 -#~ msgid "Todo Investment Docs" -#~ msgstr "A faire = documentation sur l'investissement" - -# messages-i18n.c:331 -#~ msgid "Selling" -#~ msgstr "Vente" - -#~ msgid "Caution about Valuation" -#~ msgstr "Avertissement sur l'évaluation" - -# messages-i18n.c:346 -#~ msgid "Taxation" -#~ msgstr "Taxation" - -# messages-i18n.c:291 -#~ msgid "GnuCash Currency Support" -#~ msgstr "Support Devise GnuCash" - -# messages-i18n.c:291 -#~ msgid "Setting International Preferences" -#~ msgstr "Configurer les préférences internationales" - -#~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)" -#~ msgstr "Comment enregistrer les achats dans une devise étrangère" - -#~ msgid "Tracking Currency Investments (How-To)" -#~ msgstr "Comment suivre les investissements en devises" - -#~ msgid "Putting It All Together (Examples)" -#~ msgstr "Synthèse (exemples)" - -# messages-i18n.c:274 -#~ msgid "Depreciation" -#~ msgstr "Dépréciation/Moins-values" - -# messages-i18n.c:274 -#~ msgid "Depreciation Schemes" -#~ msgstr "Modèle de dépréciation" - -#~ msgid "Overview of Business Features" -#~ msgstr "Aperçu des Caractéristiques Entreprise" - -# messages-i18n.c:312 -#~ msgid "Initial Setup" -#~ msgstr "Configuration Initiale" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#~ msgid "Register Your Company" -#~ msgstr "Enregistrer votre Société" - -#~ msgid "System Components" -#~ msgstr "Composants du Système" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#~ msgid "Customers" -#~ msgstr "Clients" - -#~ msgid "Find and Edit" -#~ msgstr "Chercher et Modifier" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#~ msgid "Assign Starting Invoice Number" -#~ msgstr "Assigner N° de facture de démarrage" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#~ msgid "Customer Jobs" -#~ msgstr "Traitements Clients" - -#~ msgid "Changing the Invoice Appearance" -#~ msgstr "Modifier le look de la facture" - -#~ msgid "Vendors" -#~ msgstr "Fournisseurs" - -#~ msgid "Vendor Jobs" -#~ msgstr "Traitements fournisseurs" - -#~ msgid "Payroll" -#~ msgstr "Paye" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "Protocole" - -#~ msgid "Step 1: Deductions List" -#~ msgstr "Étape 1 : Liste d'abattements" - -#~ msgid "Step 3: Pay the Employee" -#~ msgstr "Étape 3 : Payer l'employé" - -#~ msgid "Step 4: Pay the Government" -#~ msgstr "Étape 4 : Payer le gouvernement" - -#~ msgid "Build Protocol" -#~ msgstr "Protocole de construction" - -#~ msgid "Pay an Employee" -#~ msgstr "Payer un employé" - -#~ msgid "Pay the Government" -#~ msgstr "Payer le Gouvernement" - -#~ msgid "Appendix A: Migration Guide" -#~ msgstr "Annexe A : Guide de Migration" - -#~ msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions" -#~ msgstr "Annexe B : Foire Aux Questions" - -#~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees" -#~ msgstr "Annexe C : arborescences de comptes de contributeurs" - -#~ msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "Annexe D: Licence de Documentation Libre GNU" - -# po/guile_strings.txt:121 -#~ msgid "Date Format Display" -#~ msgstr "Affichage du format de date" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264 -#~ msgid "US (12/31/2001)" -#~ msgstr "US (12/31/2001)" - -# po/guile_strings.txt:47 -#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy" -#~ msgstr "Style-US : mm/jj/aaaa" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1270 -#~ msgid "UK (31/12/2001)" -#~ msgstr "UK (31/12/2001)" - -# po/guile_strings.txt:54 -#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy" -#~ msgstr "Style-GB : jj/mm/aaaa" - -#~ msgid "Europe (31.12.2001)" -#~ msgstr "Europe (31.12.2001)" - -# po/guile_strings.txt:76 -#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" -#~ msgstr "Europe continentale : jj.mm.aaaa" - -#~ msgid "ISO (2001-12-31)" -#~ msgstr "ISO (2001-12-31)" - -# po/guile_strings.txt:151 -#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" -#~ msgstr "Standard ISO : aaaa-mm-jj" - -#~ msgid "Default system locale format" -#~ msgstr "Format par défaut de la localisation du système" - -# messages-i18n.c:183 -#~ msgid "Basic Ledger" -#~ msgstr "Grand livre de base" - -#~ msgid "Auto-Split Ledger" -#~ msgstr "Grand livre avec répartition automatique" - -#~ msgid "Confirm before changing reconciled" -#~ msgstr "Confirmer avant de changer le rapprochement" - -#~ msgid "" -#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." -#~ msgstr "" -#~ "Si sélectionné, utilise une boîte de dialogue pour confirmer un " -#~ "changement \n" -#~ "dans une transaction rapprochée." - -# messages-i18n.c:87 -#~ msgid "The font to use in the register" -#~ msgstr "Police de caractères à utiliser dans le registre" - -# messages-i18n.c:203 -#~ msgid "Register hint font" -#~ msgstr "Police des conseils dans le registre" - -#~ msgid "The font used to show hints in the register" -#~ msgstr "" -#~ "La police de caractères utilisée pour montrer les conseils dans le " -#~ "registre" - -#~ msgid "Header color" -#~ msgstr "Couleur de l'en-tête" - -# po/guile_strings.txt:237 -#~ msgid "The header background color" -#~ msgstr "Couleur de l'arrière-plan de l'en-tête" - -# po/guile_strings.txt:245 -#~ msgid "Primary color" -#~ msgstr "Couleur primaire" - -# po/guile_strings.txt:217 -#~ msgid "The default background color for register rows" -#~ msgstr "La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes du registre" - -# po/guile_strings.txt:92 -#~ msgid "Secondary color" -#~ msgstr "Couleur secondaire" - -# po/guile_strings.txt:217 -#~ msgid "The default secondary background color for register rows" -#~ msgstr "" -#~ "La couleur de l'arrière-plan secondaire par défaut pour les lignes du " -#~ "registre" - -#~ msgid "Primary active color" -#~ msgstr "Couleur active primaire" - -# po/guile_strings.txt:87 -#~ msgid "The background color for the current register row" -#~ msgstr "La couleur de l'arrière-plan pour la ligne du registre actuelle" - -# po/guile_strings.txt:92 -#~ msgid "Secondary active color" -#~ msgstr "Couleur active secondaire" - -# po/guile_strings.txt:217 -#~ msgid "The secondary background color for the current register row" -#~ msgstr "" -#~ "La couleur de l'arrière-plan secondaire pour la ligne du registre actuelle" - -# messages-i18n.c:336 -#~ msgid "Split color" -#~ msgstr "Couleur répartition" - -# po/guile_strings.txt:53 -#~ msgid "The default background color for split rows in the register" -#~ msgstr "" -#~ "La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes de répartition " -#~ "dans le registre" - -#~ msgid "Split active color" -#~ msgstr "Couleur répartition active" - -# po/guile_strings.txt:82 -#~ msgid "The background color for the current split row in the register" -#~ msgstr "" -#~ "La couleur de l'arrière-plan pour la ligne de la répartition actuelle " -#~ "dans le registre" - -# messages-i18n.c:227 -#~ msgid "Start date" -#~ msgstr "Date de début" - -# messages-i18n.c:180 -#~ msgid "End date" -#~ msgstr "Date de fin" - -# po/guile_strings.txt:267 -#~ msgid "Show Advanced Settings" -#~ msgstr "Montrer les préférences avancées" - -#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings." -#~ msgstr "Permettre de modifier les préférences avancées." - -# po/guile_strings.txt:229 -#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Choisir d'afficher soit les icônes, soit le texte, soit les deux, pour " -#~ "les boutons de la barre d'outils" - -# po/guile_strings.txt:231 -#~ msgid "Icons and Text" -#~ msgstr "Icônes et texte" - -# po/guile_strings.txt:174 -#~ msgid "Show both icons and text" -#~ msgstr "Afficher les icônes et le texte" - -# po/guile_strings.txt:60 -#~ msgid "Show icons only" -#~ msgstr "Afficher uniquement les icônes" - -# po/guile_strings.txt:9 -#~ msgid "Account Separator" -#~ msgstr "Séparateur de compte" - -# po/guile_strings.txt:16 -#~ msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" -#~ msgstr "Les types de comptes pour lesquels les soldes sont de signe inversé" - -#~ msgid "Use file compression" -#~ msgstr "Utiliser la compression de fichier" - -#~ msgid "Run on GnuCash start" -#~ msgstr "Exécuter au démarrage de GnuCash" - -#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" -#~ msgstr "Afficher la fenêtre « Depuis la dernière exécution » au démarrage ?" - -#~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" -#~ msgstr "" -#~ "Par défaut, créer automatiquement de nouvelles transactions récurrentes" - -#~ msgid "" -#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by " -#~ "default?" -#~ msgstr "" -#~ "Par défaut, les nouvelles transactions récurrentes doivent-elles être " -#~ "marquée comme « Créée automatiquement » ?" - -#~ msgid "" -#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be " -#~ "set to notify?" -#~ msgstr "" -#~ "Les nouvelles transactions récurrentes marquées comme « Créée " -#~ "automatiquement »\n" -#~ "doivent-elles également avertir l'usager lors de leur création ?" - -#~ msgid "Default number of days in advance to create" -#~ msgstr "Par défaut, créer combien de jours d'avance" - -#~ msgid "" -#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions." -#~ msgstr "" -#~ "Par défaut, nombre de jours d'avance pour la création des nouvelles " -#~ "transactions récurrentes." - -#~ msgid "" -#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions." -#~ msgstr "" -#~ "Par défaut, nombre de jours d'avance pour rappeler les nouvelles " -#~ "transactions récurrentes à l'usager." - -# po/guile_strings.txt:258 -#~ msgid "Template Register Lines" -#~ msgstr "Lignes du registre modèle" - -# messages-i18n.c:87 -#~ msgid "How many lines in the template register?" -#~ msgstr "Combien de lignes dans le modèle de registre ?" - -#~ msgid "_+Advanced" -#~ msgstr "_+Avancé" - -#~ msgid "Application MDI mode" -#~ msgstr "Mode MDI" - -#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." -#~ msgstr "" -#~ "Définir comment les nouvelles fenêtres sont créées pour les rapports et " -#~ "les hiérarchies de comptes." - -# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 -#~ msgid "Notebook" -#~ msgstr "Bloc-notes" - -#~ msgid "" -#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" -#~ msgstr "" -#~ "Les nouvelles fenêtres sont créées comme des onglets de bloc-notes dans " -#~ "la fenêtre principale en cours" - -# messages-i18n.c:171 -#~ msgid "Single window" -#~ msgstr "Fenêtre unique" - -#~ msgid "" -#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)" -#~ msgstr "" -#~ "Une seule fenêtre est utilisée pour tous les affichages (le contenu est " -#~ "sélectionné à partir du menu fenêtre)" - -#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" -#~ msgstr "Le mode MDI peut être sélectionné dans le centre de contrôle GNOME" - -# po/guile_strings.txt:67 -#~ msgid "Show Vertical Borders" -#~ msgstr "Montrer les bordures verticales" - -# po/guile_strings.txt:80 -#~ msgid "Show Horizontal Borders" -#~ msgstr "Montrer les bordures horizontales" - -# po/guile_strings.txt:49 -#~ msgid "By default, show every transaction in an account." -#~ msgstr "Par défaut, montre toutes les transactions dans un compte" - -# po/guile_strings.txt:96 -#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total" -#~ msgstr "Inclure les comptes ayant un total de 0.0" - -# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" -#~ msgstr "Afficher devises étrangères/titres d'actions" - -# po/guile_strings.txt:183 -#~ msgid "Profit And Loss" -#~ msgstr "Pertes et profits" - -#~ msgid "Show account with 0.0 balance" -#~ msgstr "Inclure les comptes avec une balance de 0.0" - -#~ msgid "%s - %s to %s" -#~ msgstr "%s - %s à %s" - -# po/guile_strings.txt:183 -#~ msgid "Profit & Loss" -#~ msgstr "Pertes et profits" - -#~ msgid "Auto-CLEAR threshold" -#~ msgstr "Seuil de réconciliation automatique" - -#~ msgid "Employees" -#~ msgstr "Employés" - -#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon." -#~ msgstr "Afficher le rapport rapide des factures à payer bientôt." - -#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms" -#~ msgstr "Afficher et modifier les conditions de facturation" - -#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables" -#~ msgstr "Afficher et modifier les tableaux de taxation disponibles" - -#~ msgid "Invoice Tax Included?" -#~ msgstr "Facture à se faire payer inclut-elle les taxes ?" - -#~ msgid "Bill Tax Included?" -#~ msgstr "Facture à payer inclut-elle les taxes ?" - -#~ msgid "Notify Bills Due?" -#~ msgstr "Prévenir de l'échéance de factures à payer ?" - -#~ msgid "Bills Due Days" -#~ msgstr "Journées de paiement des factures"