Translation update by Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate@jregistros.fastmail.net> using Weblate

po/es.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/

Co-authored-by: Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate@jregistros.fastmail.net>
This commit is contained in:
Jaime Marquínez Ferrándiz 2022-06-22 21:20:05 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent d145883b9c
commit bf17af938e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-21 07:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-22 07:21+0000\n"
"Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate@jregistros.fastmail.net>"
"\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
@ -3317,22 +3317,22 @@ msgid "Invalid Account in Split"
msgstr "Cuenta Inválida del Desglose"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
msgstr ""
"Desglose con memorándum %s tiene una Fórmula Crediticia mal interpretada."
"Desglose con memorándum %s tiene una Fórmula Crediticia que no se puede "
"interpretar."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
msgid "Unparsable Formula in Split"
msgstr "Fórmula No Interpretada del Desglose"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
msgstr ""
"Desglose con memorándum %s tiene una Fórmula Debiticia no interpretable."
"Desglose con memorándum %s tiene una Fórmula de Débito que no se puede "
"interpretar."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
msgid ""
@ -5886,16 +5886,12 @@ msgid "_Sort By..."
msgstr "_Ordenar por..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
#, fuzzy
#| msgid "Stock Split Assistant"
msgid "Stock Ass_istant"
msgstr "Asistencia de División de Acción"
msgstr "As_istente de acciones"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
#, fuzzy
#| msgid "Stock Split Assistant"
msgid "Stock Assistant"
msgstr "Asistencia de División de Acción"
msgstr "Asistente de acciones"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
msgid "_Go to Date"
@ -15523,10 +15519,8 @@ msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
#, fuzzy
#| msgid "Number of Periods"
msgid "Number of Digits"
msgstr "Número de periodos"
msgstr "Número de dígitos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
msgid ""
@ -16714,7 +16708,7 @@ msgstr "Mostrar columna de _Memo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:951
msgid "Show matched _information"
msgstr "Mostrar información cotejada"
msgstr "Mostrar _información cotejada"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:966
msgid "A_ppend"
@ -19902,7 +19896,6 @@ msgstr ""
">https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking</a>"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
#, fuzzy
msgid ""
"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
@ -19956,16 +19949,12 @@ msgstr ""
"Por favor, pulse en el botón inferior para iniciarlo."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
#, fuzzy
#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
msgid "_Start AqBanking Setup"
msgstr "_Iniciar asistente AqBanca"
msgstr "_Iniciar configuración de AqBanca"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
#, fuzzy
#| msgid "Initial Online Banking Setup"
msgid "Start Online Banking Setup"
msgstr "Configuración Inicial de Conexión Bancaria"
msgstr "Iniciar configuración de Conexión Bancaria"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
msgid ""
@ -26855,10 +26844,8 @@ msgstr "Número máximo de pilas en el árbol."
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
#, fuzzy
#| msgid "Enable chart"
msgid "Percentage chart"
msgstr "Habilitar gráfico"
msgstr "Gráfico de porcentaje"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
msgid ""