mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
i18n, nl - drop obsolete translations
This commit is contained in:
parent
7a20784406
commit
c3a90efa34
446
po/nl.po
446
po/nl.po
@ -30974,449 +30974,3 @@ msgstr "Boeking gestorneerd"
|
||||
#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122
|
||||
msgid "No help available."
|
||||
msgstr "Geen hulp beschikbaar."
|
||||
|
||||
#~ msgid ">>"
|
||||
#~ msgstr ">>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<<"
|
||||
#~ msgstr "<<"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Accounts</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Rekeningen</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Dates</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Datums</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "•"
|
||||
#~ msgstr "•"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Currency To</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Munteenheid Naar</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Notes</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Toelichting</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Book Options</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Boekhoud</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>General</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Algemeen</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Transactions</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Boekingen</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Identification</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Identificatie</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>_Parent Account</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>_Hoofdrekening</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>QIF Import</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>QIF-import</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Terms</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Voorwaarden</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Securities</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Effecten</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Security Information</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Fondsgegevens</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>1. Het bestand om te importeren selecteren</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>3. Select import options</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>3. De importopties selecteren</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>4. Preview</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>4. De resultaten vooraf beoordelen</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Period</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Periode</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Colors</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Kleuren</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>_Notes</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>_Toelichting</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Amount</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Hoeveelheid</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Start Date</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Begindatum</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>End Date</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Einddatum</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Account Color</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Rekeningkleur</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Uitgebreide datumopmaak</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Date Format</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Datumopmaak</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Layout</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Layout</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Default zoom level</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Standaard zoomniveau</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Online Quotes</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Koersen Online Ophalen</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Name</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Naam</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Options</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Opties</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Fiscale identiteit</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Tax Tables</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Belastingtarieven</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Tax Table</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Belastingtarief</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Transfer From</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Overboeken van</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Transfer To</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Overboeken naar</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>New Transaction Information</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Gegevens nieuwe boeking</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Progress</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Voortgang</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>From</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Van</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>To</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Naar</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Online Banking</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Online bankieren</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search from "
|
||||
#~ msgstr "Zoeken vanaf "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Search from Root"
|
||||
#~ msgstr "Zoekresultaten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Search from Sub Account"
|
||||
#~ msgstr "Rekening _opschonen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Search"
|
||||
#~ msgstr "Zoeken "
|
||||
|
||||
#~ msgid "xxx"
|
||||
#~ msgstr "xxx"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Text book style (experimental)"
|
||||
#~ msgstr "Schoolboekstijl (experimenteel)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
|
||||
#~ "(experimental)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "De subtotalen van rekeningen met subrekeningen ingesprongen weergeven, "
|
||||
#~ "zoals in schoolboeken (experimenteel)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Company Name "
|
||||
#~ msgstr "Bedrijfsnaam "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Increasing"
|
||||
#~ msgstr "Stijgend"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decreasing"
|
||||
#~ msgstr "Dalend"
|
||||
|
||||
#~ msgid "type"
|
||||
#~ msgstr "type"
|
||||
|
||||
#~ msgid "full_name"
|
||||
#~ msgstr "volledige_naam"
|
||||
|
||||
#~ msgid "name"
|
||||
#~ msgstr "naam"
|
||||
|
||||
#~ msgid "code"
|
||||
#~ msgstr "goed-code"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description"
|
||||
#~ msgstr "omschrijving"
|
||||
|
||||
#~ msgid "color"
|
||||
#~ msgstr "kleur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "notes"
|
||||
#~ msgstr "toelichting"
|
||||
|
||||
#~ msgid "commoditym"
|
||||
#~ msgstr "goed-symbool"
|
||||
|
||||
#~ msgid "commodityn"
|
||||
#~ msgstr "goed-naamruimte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "hidden"
|
||||
#~ msgstr "verborgen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "tax"
|
||||
#~ msgstr "btw"
|
||||
|
||||
#~ msgid "placeholder"
|
||||
#~ msgstr "aggregatie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Searching for splits to clear ..."
|
||||
#~ msgstr "Zoeken naar boekregels om te bevestigen..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Open Read-Only"
|
||||
#~ msgstr "Open _alleen-lezen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0"
|
||||
#~ msgstr "0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 /"
|
||||
#~ msgstr "1 /"
|
||||
|
||||
#~ msgid "07/31/2013"
|
||||
#~ msgstr "07/31/2013"
|
||||
|
||||
#~ msgid "31/07/2013"
|
||||
#~ msgstr "31/07/2013"
|
||||
|
||||
#~ msgid "31.07.2013"
|
||||
#~ msgstr "31.07.2013"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2013-07-31"
|
||||
#~ msgstr "2013-07-31"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2"
|
||||
#~ msgstr "2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "2,00"
|
||||
#~ msgstr "2,00"
|
||||
|
||||
#~ msgid "30"
|
||||
#~ msgstr "30"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
|
||||
#~ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Informatie voor automatisch bevestigen</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exchange rates"
|
||||
#~ msgstr "Wisselkoersen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Business Links"
|
||||
#~ msgstr "MKB koppelingen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Date/Time"
|
||||
#~ msgstr "Datum en tijd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Links"
|
||||
#~ msgstr "Partij-koppelingen"
|
||||
|
||||
#, scheme-format
|
||||
#~ msgid "No transactions were found associated with the ~a."
|
||||
#~ msgstr "Geen boekingen gevonden die overeenkomen met type ~a."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "One year."
|
||||
#~ msgstr "Een jaar."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Manage Document Link"
|
||||
#~ msgstr "Bestandskoppeling _beheren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change a Business Association"
|
||||
#~ msgstr "Een MKB koppeling wijzigen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Transaction Associations"
|
||||
#~ msgstr "<b>Gegevens boeking</b>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Open Association:"
|
||||
#~ msgstr "Koppeling"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Transaction Associations"
|
||||
#~ msgstr "<b>Gegevens boeking</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Business _Associations"
|
||||
#~ msgstr "MKB _koppelingen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Update Association for Invoice"
|
||||
#~ msgstr "Gekoppeld bestand/locatie _openen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Open Association for Invoice"
|
||||
#~ msgstr "Gekoppeld bestand/locatie _openen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Remove Association from Invoice"
|
||||
#~ msgstr "Gekoppeld bestand/locatie _openen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Update Association for Bill"
|
||||
#~ msgstr "Gekoppelde locatie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Open Association for Bill"
|
||||
#~ msgstr "Gekoppeld bestand/locatie _openen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Remove Association from Bill"
|
||||
#~ msgstr "Gekoppelde locatie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Update Association for Voucher"
|
||||
#~ msgstr "Gekoppelde locatie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Open Association for Voucher"
|
||||
#~ msgstr "Gekoppeld bestand/locatie _openen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Update Association for Credit Note"
|
||||
#~ msgstr "Creditnota van leverancier"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Open Association for Credit Note"
|
||||
#~ msgstr "Gekoppeld bestand/locatie _openen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Remove Association from Credit Note"
|
||||
#~ msgstr "Creditnota bewerken"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Update Association for current invoice"
|
||||
#~ msgstr "Gekoppeld bestand/locatie _openen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Open Association for current invoice"
|
||||
#~ msgstr "Gekoppeld bestand/locatie _openen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remove Association from invoice"
|
||||
#~ msgstr "Gekoppeld bestand/locatie _openen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Open Association for current bill"
|
||||
#~ msgstr "Gekoppeld bestand/locatie _openen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Open Association for current voucher"
|
||||
#~ msgstr "Gekoppeld bestand/locatie _openen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Update Association for credit note"
|
||||
#~ msgstr "Creditnota bewerken"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Open Association for credit note"
|
||||
#~ msgstr "Gekoppeld bestand/locatie _openen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
|
||||
#~ msgstr "Naar de bijbehorende boeking op de tegenrekening springen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Update _Association for Transaction"
|
||||
#~ msgstr "Locatie met boeking _koppelen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Open Association for Transaction"
|
||||
#~ msgstr "Locatie met boeking _koppelen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Re_move Association from Transaction"
|
||||
#~ msgstr "Een boekregel uit een boeking verwijderen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Open Associated Invoice"
|
||||
#~ msgstr "Gekoppeld bestand/locatie _openen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Update Association for the current transaction"
|
||||
#~ msgstr "Een locatie koppelen aan de huidige boeking"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remove the association from the current transaction"
|
||||
#~ msgstr "Alle boekregels van de geselecteerde boeking verwijderen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Open the associated invoice"
|
||||
#~ msgstr "Het venster ‘Verkoopfactuur zoeken’ openen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Update Association"
|
||||
#~ msgstr "Gekoppelde locatie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Open Association"
|
||||
#~ msgstr "Koppeling"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Remove Association"
|
||||
#~ msgstr "Koppeling"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Open Invoice"
|
||||
#~ msgstr "Nieuwe verkoopfactuur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_File Association"
|
||||
#~ msgstr "_Bestandskoppeling"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Location Association"
|
||||
#~ msgstr "Locatie koppeling"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All Associations"
|
||||
#~ msgstr "Alle koppelingen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Locate Associations"
|
||||
#~ msgstr "Koppelingen _opsporen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Association"
|
||||
#~ msgstr "Koppeling"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " To jump to the Transaction, double click on the entry in the "
|
||||
#~ "Description\n"
|
||||
#~ "column, Association column to open the Association or Available to update"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " Om naar de transactie te springen, dubbel-klik op de ingave in "
|
||||
#~ "de kolom\n"
|
||||
#~ " Beschrijving, Associatie kolom om de Associatie of Beschikbaar om bij te "
|
||||
#~ "werken"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Associated Files</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Gekoppelde bestanden</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep Associated Entry"
|
||||
#~ msgstr "Gekoppelde ingave bewaren"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Column header for 'Associate'"
|
||||
#~ msgid "A"
|
||||
#~ msgstr "K"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Display the transaction association"
|
||||
#~ msgstr "De boekingsassociatie weergeven"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A"
|
||||
#~ msgstr "K"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Association flag for 'file'"
|
||||
#~ msgid "f"
|
||||
#~ msgstr "b"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user