mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
update de.po
4598 translated messages, 33 fuzzy translations, 49 untranslated messages.
This commit is contained in:
parent
024e7d97ed
commit
c3c40cd9da
69
po/de.po
69
po/de.po
@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "Habenkonto"
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
|
||||
#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:71
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr "Rechnung ausstellen"
|
||||
msgstr "Rechnung"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240
|
||||
@ -12316,18 +12316,16 @@ msgstr "Das eingegebene Datum der duplizierten Buchung ist älter als die "
|
||||
"Eigenschaften -> Konten geändert werden."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
|
||||
msgstr "Nicht genug Informationen für eine ..."
|
||||
msgstr "Nicht genug Informationen für eine neue Buchung?"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
|
||||
"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die aktuelle Buchung wurde geändert. Möchten Sie vor dem Kopieren die "
|
||||
"Änderungen in der Buchung speichern, oder möchten Sie abbrechen?"
|
||||
"Die neue Buchung hat nicht genügend Informationen, gespeichert werden zu können. Möchten Sie zur "
|
||||
"Bearbeitung der Buchung zurückkehren oder das Speichern abbrechen?"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
|
||||
msgid "_Return"
|
||||
@ -12781,26 +12779,23 @@ msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Zeitzone"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Customer Number"
|
||||
msgstr "Kundennummer: "
|
||||
msgstr "Kundennummer"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vendor Number"
|
||||
msgstr "Lieferantennummer: "
|
||||
msgstr "Lieferantennummer"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Employee Number"
|
||||
msgstr "Mitarbeiternummer: "
|
||||
msgstr "Mitarbeiternummer"
|
||||
|
||||
#. Billing or Shipping addresses
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
|
||||
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:50
|
||||
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:697
|
||||
msgid "Address Name"
|
||||
msgstr "Adressname "
|
||||
msgstr "Adressbezeichnung"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
|
||||
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:51
|
||||
@ -13024,9 +13019,8 @@ msgid "Enter the number of shares bought or sold"
|
||||
msgstr "Geben Sie die verkaufte Anzahl von Aktien ein"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "* Indicates the transaction Commodity."
|
||||
msgstr "Anzeigen des Buchungsbetrags?"
|
||||
msgstr "* Zeigt die Buchungswährung."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
|
||||
msgid "Enter the rate"
|
||||
@ -13109,7 +13103,6 @@ msgstr ""
|
||||
"selben Zeit zu drucken."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commit changes to a invoice entry"
|
||||
msgstr "Änderungen an einer Rechnungszeile speichern"
|
||||
|
||||
@ -14820,9 +14813,8 @@ msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Fancy Date Format"
|
||||
msgstr "Ausführliches Datumsformat"
|
||||
msgstr "Kein ausführliches Datumsformat"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
|
||||
msgid "Not scheduled"
|
||||
@ -15991,7 +15983,6 @@ msgstr "IBAN des Zahlungsempfängers"
|
||||
msgid "Credited BIC (Bank Code)"
|
||||
msgstr "BIC des Zahlungsempfängers"
|
||||
|
||||
# c-format
|
||||
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16299,7 +16290,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1058
|
||||
msgid "Subject:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betreff:"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
|
||||
msgid "Select a file to import"
|
||||
@ -16904,7 +16895,11 @@ msgid ""
|
||||
"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"See below for errors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Import mit Fehlern abgeschlossen!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%u Konten wurden hinzugefügt und %u aktualisiert.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Folgende Fehler traten auf:"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -16912,7 +16907,9 @@ msgid ""
|
||||
"Import completed successfully!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Import fehlerfrei abgeschlossen!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%u Konten wurden hinzugefügt und %u aktualisiert.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1
|
||||
msgid "CSV Import Assistant"
|
||||
@ -17033,33 +17030,33 @@ msgid "_Narrow this column"
|
||||
msgstr "Spalte ver_kleinern"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
|
||||
"attempt to correct them by changing the configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In den angezeigten Zeilen traten Fehler auf. Sie können versuchen, durch "
|
||||
"veränderte Einstellungen die Fehler zu beheben."
|
||||
"Die unten angezeigten Zeilen zeigen Fehler in der letzten Spalte. "
|
||||
"Sie können versuchen, die Fehler durch veränderte Einstellungen zu beheben."
|
||||
|
||||
#. Set check button label
|
||||
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Skip Errors"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
msgstr "Fehler überspringen"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are problems with the import settings!\n"
|
||||
"The date format could be wrong or there are not enough columns set..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es gibt Probleme mit den Importeinstellungen!\n"
|
||||
"Das Datumformat könnte falsch sein oder die Spaltenzahl ist zu klein..."
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
|
||||
"to proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um das KOnto zu wechseln, doppleklicken Sie auf das gewünschte Konto, "
|
||||
"dann "
|
||||
|
||||
#. A list of the transactions we create
|
||||
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1520
|
||||
@ -19167,7 +19164,7 @@ msgstr "Ref"
|
||||
|
||||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:260
|
||||
msgid "T-Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B.-Ref."
|
||||
|
||||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
|
||||
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144
|
||||
@ -19378,24 +19375,20 @@ msgstr "Fälligkeits- oder Buchungsdatum"
|
||||
#. Display tab options
|
||||
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:49
|
||||
#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address Source"
|
||||
msgstr "Adresse 1 "
|
||||
msgstr "Adressart"
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address Phone"
|
||||
msgstr "Adresse 1 "
|
||||
msgstr "Telelefon "
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address Fax"
|
||||
msgstr "Adresse 1 "
|
||||
msgstr "Fax"
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address Email"
|
||||
msgstr "Adresse 1 "
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:226
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user