update de.po

4598 translated messages, 33 fuzzy translations, 49 untranslated
messages.
This commit is contained in:
fell 2017-03-24 04:50:47 +01:00
parent 024e7d97ed
commit c3c40cd9da

View File

@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "Habenkonto"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:71
msgid "Billing"
msgstr "Rechnung ausstellen"
msgstr "Rechnung"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240
@ -12316,18 +12316,16 @@ msgstr "Das eingegebene Datum der duplizierten Buchung ist älter als die "
"Eigenschaften -> Konten geändert werden."
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
#, fuzzy
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgstr "Nicht genug Informationen für eine ..."
msgstr "Nicht genug Informationen für eine neue Buchung?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
#, fuzzy
msgid ""
"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
msgstr ""
"Die aktuelle Buchung wurde geändert. Möchten Sie vor dem Kopieren die "
"Änderungen in der Buchung speichern, oder möchten Sie abbrechen?"
"Die neue Buchung hat nicht genügend Informationen, gespeichert werden zu können. Möchten Sie zur "
"Bearbeitung der Buchung zurückkehren oder das Speichern abbrechen?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
msgid "_Return"
@ -12781,26 +12779,23 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
#, fuzzy
msgid "Customer Number"
msgstr "Kundennummer: "
msgstr "Kundennummer"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
#, fuzzy
msgid "Vendor Number"
msgstr "Lieferantennummer: "
msgstr "Lieferantennummer"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
#, fuzzy
msgid "Employee Number"
msgstr "Mitarbeiternummer: "
msgstr "Mitarbeiternummer"
#. Billing or Shipping addresses
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:50
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:697
msgid "Address Name"
msgstr "Adressname "
msgstr "Adressbezeichnung"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:51
@ -13024,9 +13019,8 @@ msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr "Geben Sie die verkaufte Anzahl von Aktien ein"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
#, fuzzy
msgid "* Indicates the transaction Commodity."
msgstr "Anzeigen des Buchungsbetrags?"
msgstr "* Zeigt die Buchungswährung."
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
msgid "Enter the rate"
@ -13109,7 +13103,6 @@ msgstr ""
"selben Zeit zu drucken."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Commit changes to a invoice entry"
msgstr "Änderungen an einer Rechnungszeile speichern"
@ -14820,9 +14813,8 @@ msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "No Fancy Date Format"
msgstr "Ausführliches Datumsformat"
msgstr "Kein ausführliches Datumsformat"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
msgid "Not scheduled"
@ -15991,7 +15983,6 @@ msgstr "IBAN des Zahlungsempfängers"
msgid "Credited BIC (Bank Code)"
msgstr "BIC des Zahlungsempfängers"
# c-format
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, c-format
msgid ""
@ -16299,7 +16290,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1058
msgid "Subject:"
msgstr ""
msgstr "Betreff:"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
msgid "Select a file to import"
@ -16904,7 +16895,11 @@ msgid ""
"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
"\n"
"See below for errors..."
msgstr ""
msgstr "Import mit Fehlern abgeschlossen!\n"
"\n"
"%u Konten wurden hinzugefügt und %u aktualisiert.\n"
"\n"
"Folgende Fehler traten auf:"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:474
#, c-format
@ -16912,7 +16907,9 @@ msgid ""
"Import completed successfully!\n"
"\n"
"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
msgstr ""
msgstr "Import fehlerfrei abgeschlossen!\n"
"\n"
"%u Konten wurden hinzugefügt und %u aktualisiert.\n"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1
msgid "CSV Import Assistant"
@ -17033,33 +17030,33 @@ msgid "_Narrow this column"
msgstr "Spalte ver_kleinern"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1379
#, fuzzy
msgid ""
"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
"attempt to correct them by changing the configuration."
msgstr ""
"In den angezeigten Zeilen traten Fehler auf. Sie können versuchen, durch "
"veränderte Einstellungen die Fehler zu beheben."
"Die unten angezeigten Zeilen zeigen Fehler in der letzten Spalte. "
"Sie können versuchen, die Fehler durch veränderte Einstellungen zu beheben."
#. Set check button label
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1390
#, fuzzy
msgid "Skip Errors"
msgstr "Fehler"
msgstr "Fehler überspringen"
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1426
#, c-format
msgid ""
"There are problems with the import settings!\n"
"The date format could be wrong or there are not enough columns set..."
msgstr ""
msgstr "Es gibt Probleme mit den Importeinstellungen!\n"
"Das Datumformat könnte falsch sein oder die Spaltenzahl ist zu klein..."
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1437
#, c-format
msgid ""
"To Change the account, double click on the required account, click Forward "
"to proceed."
msgstr ""
msgstr "Um das KOnto zu wechseln, doppleklicken Sie auf das gewünschte Konto, "
"dann "
#. A list of the transactions we create
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1520
@ -19167,7 +19164,7 @@ msgstr "Ref"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:260
msgid "T-Ref"
msgstr ""
msgstr "B.-Ref."
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144
@ -19378,24 +19375,20 @@ msgstr "Fälligkeits- oder Buchungsdatum"
#. Display tab options
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:49
#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:40
#, fuzzy
msgid "Address Source"
msgstr "Adresse 1 "
msgstr "Adressart"
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:55
#, fuzzy
msgid "Address Phone"
msgstr "Adresse 1 "
msgstr "Telelefon "
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:56
#, fuzzy
msgid "Address Fax"
msgstr "Adresse 1 "
msgstr "Fax"
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:57
#, fuzzy
msgid "Address Email"
msgstr "Adresse 1 "
msgstr "Email"
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:226
msgid ""