diff --git a/po/de.po b/po/de.po index bf7a28cb5f..eefef4053c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-18 23:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-05 21:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-18 23:42+0100\n" "Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: GnuCash-de \n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Westeuropäisch" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1038 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:827 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:589 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:595 msgid "Other" msgstr "Weitere" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Platzhalter" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1597 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:943 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1103 msgid "Opening Balance" msgstr "Anfangsbestand" @@ -889,66 +889,66 @@ msgid "New Book Options" msgstr "Buch-Optionen für neues Buch" #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:119 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126 msgid "Taxes" msgstr "Steuern" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:119 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126 msgid "Tax Payment" msgstr "Steuerzahlungen" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:120 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127 msgid "Insurance" msgstr "Versicherung" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:120 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:127 msgid "Insurance Payment" msgstr "Zahlungen für Versicherungen" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:122 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129 msgid "PMI" msgstr "Hypothekenversicherung" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:122 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129 msgid "PMI Payment" msgstr "Zahlungen für Hypothekenversicherungen" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:123 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130 msgid "Other Expense" msgstr "Sonstiges" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:123 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:130 msgid "Miscellaneous Payment" msgstr "Sonstige Zahlungen" #. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:760 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:767 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... »%s« zahlen?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:772 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:779 msgid "via Escrow account?" msgstr "über Treuhandkonto?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:923 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:930 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 msgid "Loan" msgstr "Darlehen" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1458 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1465 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\"" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1860 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:285 @@ -977,27 +977,26 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\"" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:724 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:337 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:734 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:480 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:73 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:486 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:130 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:802 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:129 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:399 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1084 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1024 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1094 msgid "Date" msgstr "Datum" #. set per book option #. Mark the transaction as a payment -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1866 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2807 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2869 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2882 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2852 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2914 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2927 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 @@ -1020,11 +1019,11 @@ msgstr "Datum" msgid "Payment" msgstr "Zahlung" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2902 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2947 msgid "Principal" msgstr "Tilgung" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1878 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1885 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2967 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 @@ -1041,7 +1040,7 @@ msgstr "Tilgung" msgid "Interest" msgstr "Zinsen" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2808 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2853 msgid "Escrow Payment" msgstr "Treuhandzahlung" @@ -1073,13 +1072,13 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises." #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42 -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:253 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:142 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:424 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1152 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -1095,13 +1094,13 @@ msgstr "Symbol" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:411 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:146 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1160 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:145 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:429 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:913 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1033 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1170 msgid "Shares" msgstr "Anteile" @@ -1161,7 +1160,6 @@ msgstr "Auslagenerstattung" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199 #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1823 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:828 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" @@ -1176,7 +1174,7 @@ msgstr "Rechnung" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:260 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:393 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:969 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:979 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -1322,8 +1320,8 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?" #. Add the Cancel button for the matcher #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202 -#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1146 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:329 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1592 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1166 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:329 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1600 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1143 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626 @@ -1402,8 +1400,8 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2000 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 @@ -1412,7 +1410,7 @@ msgstr "_Abbrechen" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1593 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1601 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1144 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160 @@ -1506,7 +1504,7 @@ msgstr "Kundennummer" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:306 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:293 msgid "Company Name" msgstr "Firmenname" @@ -1589,7 +1587,7 @@ msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1157 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1177 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396 @@ -1701,7 +1699,7 @@ msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2920 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1072 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1071 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:496 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 @@ -1713,16 +1711,16 @@ msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:841 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:444 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:700 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:965 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1247 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1263 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2056 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:975 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1257 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1273 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1903 msgid "Amount" msgstr "Betrag" @@ -1734,8 +1732,8 @@ msgstr "Betrag" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2930 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:158 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:454 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:157 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:453 msgid "Value" msgstr "Wert" @@ -1839,16 +1837,16 @@ msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext" #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:347 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:140 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:139 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:419 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:451 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:920 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1037 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1132 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1133 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:930 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1047 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1143 msgid "Memo" msgstr "Buchungstext" @@ -1873,16 +1871,16 @@ msgstr "Buchungstext" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:485 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:879 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1046 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1132 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:906 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1056 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142 msgid "Notes" msgstr "Bemerkung" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1353 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1373 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:785 @@ -1908,15 +1906,15 @@ msgstr "Bemerkung" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:297 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:138 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:415 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:137 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:414 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1019 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1121 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:905 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1029 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1131 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -2247,7 +2245,7 @@ msgid "Voucher Notes" msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835 -#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1192 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1212 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 @@ -2290,12 +2288,12 @@ msgstr "Geöffnet" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:136 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1018 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1105 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:96 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:409 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1028 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1115 msgid "Num" msgstr "Nr" @@ -2417,9 +2415,9 @@ msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861 -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:393 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -2435,7 +2433,7 @@ msgstr "Titel" #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:320 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:731 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:164 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:163 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463 msgid "Balance" msgstr "Saldo" @@ -3021,18 +3019,18 @@ msgstr "Code" msgid "now" msgstr "Jetzt" -#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1142 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1162 msgid "Income Tax Identity" msgstr "Art der Steuererklärung" -#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1148 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:39 msgid "_Apply" msgstr "_Anwenden" -#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1197 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1217 msgid "" "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " "to manually reset those categories one at a time" @@ -3040,7 +3038,7 @@ msgstr "" "WARNUNG: Falls der 'Typ' später geändert wird, müssen alle bereits " "festgelegten Steuerkategorien einzeln manuell neu eingestellt werden." -#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1349 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1369 msgid "Form" msgstr "Formular" @@ -3141,8 +3139,8 @@ msgstr "Lieferant suchen" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:403 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:483 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4101 #: libgnucash/engine/Scrub.c:422 msgid "Income" @@ -3165,7 +3163,7 @@ msgstr "Überweisungen" #. (_ "Total Credit") #. (_ "Total Due"))) #. Display Grand Total -#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:456 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1292 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:456 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1317 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847 @@ -3180,9 +3178,9 @@ msgstr "Überweisungen" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1057 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:251 -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:462 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1787 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1795 msgid "Total" msgstr "Summe" @@ -3303,7 +3301,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Terminierte Buchungen einrichten, die ein Darlehen tilgen sollen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-system/report.scm:64 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:63 msgid "B_udget" msgstr "B_udget" @@ -3482,8 +3480,8 @@ msgstr "Budget auswählen" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -3491,7 +3489,7 @@ msgstr "_OK" #. Extensions Menu #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297 -#: gnucash/report/report-system/report.scm:73 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:72 msgid "_Business" msgstr "_Geschäft" @@ -4009,7 +4007,7 @@ msgstr "Löschen" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2878 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:864 -#: gnucash/report/report-system/report.scm:69 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162 @@ -4019,7 +4017,7 @@ msgstr "Löschen" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68 @@ -4035,7 +4033,7 @@ msgstr "Löschen" msgid "Accounts" msgstr "Konten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1376 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1384 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4049,49 +4047,49 @@ msgstr "" "die Objekte ändern, damit diese\n" "ein anderes Konto verwenden" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1387 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1395 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1126 msgid "(no name)" msgstr "(unbenannt)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1411 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1419 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Konto %s löschen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1526 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1534 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Das Konto %s wird gelöscht." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1547 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden in das Konto %s verschoben." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1545 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1553 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden gelöscht." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1554 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1562 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "Alle Unterkonten werden zum Konto %s verschoben." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1560 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1568 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "Alle Unterkonten werden ebenfalls gelöscht." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1573 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden in das Konto %s verschoben." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1579 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden ebenfalls gelöscht." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1584 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?" @@ -4141,27 +4139,27 @@ msgstr "Abschätzen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:822 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:826 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58 -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:99 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97 msgid "Budget" msgstr "Budget" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:859 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:863 libgnucash/engine/gnc-budget.c:94 msgid "Unnamed Budget" msgstr "Unbenanntes Budget" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:861 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:865 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "»%s« löschen?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:932 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:936 msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das geschätzt werden soll." @@ -4919,7 +4917,7 @@ msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:340 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:144 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143 msgid "Transfer" msgstr "Buchen" @@ -5037,12 +5035,12 @@ msgstr "Suchergebnisse Bericht" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2342 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:884 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:718 msgid "Register" msgstr "Kontobuch" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:395 msgid "Register Report" msgstr "Bericht zum Kontobuch" @@ -5064,9 +5062,9 @@ msgstr "und Unterkonten" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:390 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1256 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1273 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:389 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1266 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1283 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:753 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:850 msgid "Credit" @@ -5079,9 +5077,9 @@ msgstr "Haben" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:328 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2442 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:388 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1253 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1270 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:387 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1263 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1280 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:750 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:819 msgid "Debit" @@ -5737,7 +5735,7 @@ msgid "No such price: %s" msgstr "Kein Preis gefunden: %s" #. Business options -#: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:305 +#: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:292 msgid "Business" msgstr "Geschäft" @@ -5893,7 +5891,7 @@ msgstr "_Konto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2036 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2037 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" @@ -6054,7 +6052,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "entspricht keinem Konto" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:224 -#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:259 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:255 msgid "Selected Accounts" msgstr "Ausgewählte Konten" @@ -7059,7 +7057,7 @@ msgstr "Diesmal _nicht" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:888 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947 msgid "Today" msgstr "Heute" @@ -7927,20 +7925,17 @@ msgstr "Buch-Optionen" msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "© 1997-%s GnuCash-Mitwirkende." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4556 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4560 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4545 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "Version" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4557 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110 -#: gnucash/gnucash-bin.c:461 gnucash/gnucash-bin.c:464 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4546 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-bin.c:455 msgid "Build ID" msgstr "Build ID" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4567 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4554 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe." @@ -7948,7 +7943,7 @@ msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe." #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4576 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4563 msgid "translator_credits" msgstr "" "Dmitriy Mangul, 2017-2018\n" @@ -7963,17 +7958,17 @@ msgstr "" "\n" "Verbesserungsvorschläge zur Übersetzung an gnucash-de@gnucash.org" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4579 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4566 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Besuchen Sie die GnuCash-Website." #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:804 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 msgid "Start of this month" msgstr "Anfang dieses Monats" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:818 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 msgid "Start of previous month" msgstr "Anfang des vorherigen Monats" @@ -7982,17 +7977,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "Anfang dieses Quartals" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:860 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Anfang des vorherigen Quartals" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:748 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 msgid "Start of this year" msgstr "Anfang dieses Jahres" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:762 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 msgid "Start of previous year" msgstr "Anfang des vorherigen Jahres" @@ -8006,12 +8001,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Anfang der vorigen Buchführungsperiode" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:811 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 msgid "End of this month" msgstr "Ende dieses Monats" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:825 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 msgid "End of previous month" msgstr "Ende des vorherigen Monats" @@ -8020,17 +8015,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "Ende dieses Quartals" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:867 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 msgid "End of previous quarter" msgstr "Ende des vorherigen Quartals" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:755 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 msgid "End of this year" msgstr "Ende dieses Jahres" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:769 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 msgid "End of previous year" msgstr "Ende des vorherigen Jahres" @@ -8043,7 +8038,7 @@ msgstr "Ende dieser Buchführungsperiode" msgid "End of previous accounting period" msgstr "Ende der vorigen Buchführungsperiode" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:126 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:112 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." @@ -8296,7 +8291,6 @@ msgstr "Bankschalter" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:841 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83 msgid "Charge" msgstr "Belastung" @@ -8459,7 +8453,7 @@ msgstr "Gehalt" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:888 libgnucash/engine/Account.cpp:4103 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1048 libgnucash/engine/Account.cpp:4103 msgid "Equity" msgstr "Eigenkapital" @@ -8472,16 +8466,16 @@ msgstr "Eigenkapital" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:150 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1024 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1167 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:149 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:439 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:914 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1034 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1177 msgid "Price" msgstr "Preis" @@ -8510,7 +8504,7 @@ msgid "Dist" msgstr "Ausschüttung" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:241 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:240 #: libgnucash/engine/Split.c:1579 libgnucash/engine/Split.c:1596 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Mehrteilige Buchung --" @@ -8590,11 +8584,11 @@ msgstr "_Berechnen" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:137 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:930 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1020 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:940 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1030 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:756 msgid "Account Name" msgstr "Kontobezeichnung" @@ -8608,12 +8602,12 @@ msgstr "Devise/Wertpapier" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:779 #: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:143 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1038 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:909 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1048 msgid "Account Code" msgstr "Kontonummer" @@ -8974,8 +8968,8 @@ msgstr "Empfangen" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3089 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:458 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:842 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:403 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:483 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4102 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061 msgid "Expense" @@ -9099,7 +9093,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1075 -#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:833 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:802 msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" @@ -9145,11 +9139,11 @@ msgstr "Eigenkapital:" msgid "Profits:" msgstr "Gewinn:" -#: gnucash/gnucash-bin.c:100 +#: gnucash/gnucash-bin.c:104 msgid "Show GnuCash version" msgstr "GnuCash Version anzeigen" -#: gnucash/gnucash-bin.c:105 +#: gnucash/gnucash-bin.c:109 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" @@ -9157,11 +9151,11 @@ msgstr "" "Debugging aktivieren: liefere ausführliche Details in den Logs.\n" "Das ist äquivalent zu: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" -#: gnucash/gnucash-bin.c:110 +#: gnucash/gnucash-bin.c:114 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "Zusätzliche/instabile/Debug-Funktionen aktivieren." -#: gnucash/gnucash-bin.c:115 +#: gnucash/gnucash-bin.c:119 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -9169,7 +9163,7 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-bin.c:121 +#: gnucash/gnucash-bin.c:125 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -9177,11 +9171,11 @@ msgstr "" "Datei, wo die Logmeldungen hingeschrieben werden; Voreinstellung \"/tmp/" "gnucash.trace\"; kann auch \"stderr\" oder \"stdout\" sein." -#: gnucash/gnucash-bin.c:127 +#: gnucash/gnucash-bin.c:131 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "Zuletzt geöffnete Datei nicht öffnen" -#: gnucash/gnucash-bin.c:131 +#: gnucash/gnucash-bin.c:135 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." @@ -9191,21 +9185,21 @@ msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: gnucash/gnucash-bin.c:134 +#: gnucash/gnucash-bin.c:138 msgid "GSETTINGSPREFIX" msgstr "GSETTINGSPREFIX" -#: gnucash/gnucash-bin.c:138 +#: gnucash/gnucash-bin.c:142 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" msgstr "Börsenkurse zu angegebener Datei hinzufügen" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: gnucash/gnucash-bin.c:141 +#: gnucash/gnucash-bin.c:145 msgid "FILE" msgstr "DATEI" -#: gnucash/gnucash-bin.c:145 +#: gnucash/gnucash-bin.c:149 msgid "" "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "" @@ -9213,40 +9207,40 @@ msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: gnucash/gnucash-bin.c:148 +#: gnucash/gnucash-bin.c:152 msgid "REGEXP" msgstr "REGEXP" -#: gnucash/gnucash-bin.c:151 +#: gnucash/gnucash-bin.c:155 msgid "[datafile]" msgstr "[Datei]" -#: gnucash/gnucash-bin.c:163 +#: gnucash/gnucash-bin.c:167 msgid "This is a development version. It may or may not work." msgstr "" "Diese Version befindet sich noch in Entwicklung.\n" "Sie kann funktionieren, muss aber nicht. " -#: gnucash/gnucash-bin.c:164 +#: gnucash/gnucash-bin.c:168 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" msgstr "" "Fehler und andere Probleme werden auf gnucash-devel@gnucash.org diskutiert." #. Translators: An URLs follows -#: gnucash/gnucash-bin.c:166 +#: gnucash/gnucash-bin.c:170 msgid "You can also lookup and file bug reports at" msgstr "Fehlerberichte können hier eingesehen und erstellt werden: " #. Translators: An URLs follows -#: gnucash/gnucash-bin.c:168 +#: gnucash/gnucash-bin.c:172 msgid "To find the last stable version, please refer to" msgstr "Um die letzte stabile Version zu finden, sehen Sie bitte hier nach:" -#: gnucash/gnucash-bin.c:430 +#: gnucash/gnucash-bin.c:434 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash, die Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe" -#: gnucash/gnucash-bin.c:436 gnucash/gnucash-bin.c:838 +#: gnucash/gnucash-bin.c:440 gnucash/gnucash-bin.c:880 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -9256,31 +9250,31 @@ msgstr "" "Starten Sie '%s --help', um die ganze Liste der verfügbaren " "Kommandozeilenparameter zu sehen.\n" -#: gnucash/gnucash-bin.c:447 +#: gnucash/gnucash-bin.c:450 #, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "GnuCash Entwicklungsversion %s" -#: gnucash/gnucash-bin.c:449 +#: gnucash/gnucash-bin.c:452 #, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "GnuCash %s" -#: gnucash/gnucash-bin.c:559 +#: gnucash/gnucash-bin.c:550 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "" "Keine Kurse abgerufen. Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert.\n" #. Install Price Quote Sources -#: gnucash/gnucash-bin.c:646 +#: gnucash/gnucash-bin.c:653 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "Modul Finance::Quote prüfen..." -#: gnucash/gnucash-bin.c:654 +#: gnucash/gnucash-bin.c:661 msgid "Loading data..." msgstr "Daten laden..." -#: gnucash/gnucash-bin.c:839 +#: gnucash/gnucash-bin.c:881 msgid "" "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" "quotes was not set.\n" @@ -13547,7 +13541,7 @@ msgstr "Kontofarbe übernehmen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:92 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1123 #: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291 -#: gnucash/report/report-system/report.scm:261 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:264 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:243 msgid "Default" msgstr "Voreinstellung" @@ -13810,10 +13804,10 @@ msgstr "Ha_uptkonto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1420 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 -#: gnucash/report/report-system/report.scm:68 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:67 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:393 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:188 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:192 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 @@ -14914,7 +14908,9 @@ msgstr "Alle _einklappen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363 msgid "" "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button." -msgstr "Mehrere Zeilen können ausgewählt und durch Drücken des Löschen-Knopfs gelöscht werden." +msgstr "" +"Mehrere Zeilen können ausgewählt und durch Drücken des Löschen-Knopfs " +"gelöscht werden." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:110 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" @@ -16301,7 +16297,7 @@ msgid "Ask" msgstr "Briefkurs" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:134 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:128 msgid "Last" msgstr "Vortag" @@ -18454,90 +18450,90 @@ msgstr "Online-Überweisung eingeben" msgid "Recipient Account Number" msgstr "Konto-Nr. des Empfängers" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:993 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:992 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "Bankleitzahl" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1027 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1026 msgid "Recipient Name" msgstr "Empfänger: Name, Vorname / Firma" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1150 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1040 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1149 msgid "at Bank" msgstr "der Bank" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1056 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1055 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(wird automatisch ausgefüllt)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1087 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1086 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "Verwendungszweck - z.B. Kunden-Referenznummer - (nur für Empfänger)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1102 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "noch Verwendungszweck (ggf. noch Anschrift des Auftraggebers)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118 msgid "Originator Name" msgstr "Auftraggeber: Name, Vorname" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1164 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1194 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1226 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1193 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1225 msgid "something" msgstr "irgendwas" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1178 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1177 msgid "Originator Account Number" msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1210 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 msgid "Bank Code" msgstr "Bankleitzahl" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1450 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "Aktuelle Online-Buchung als neue Überweisungsvorlage hinzufügen" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1479 msgid "Add current" msgstr "Aktuelle hinzufügen" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1508 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "Gewählte Überweisungsvorlage eine Zeile nach oben umsortieren" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1527 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1526 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Gewählte Überweisungsvorlage eine Zeile nach unten umsortieren" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1545 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1544 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "Die Liste der Überweisungsvorlagen alphabetisch sortieren" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1575 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1574 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1603 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1602 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Ausgewählte Überweisungsvorlage löschen" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1653 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1652 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1688 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1687 msgid "Execute later (unimpl.)" msgstr "Später ausführen (unfertig)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1726 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1725 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Diesen Auftrag jetzt online abschicken" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1755 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1754 msgid "Execute Now" msgstr "Jetzt ausführen" @@ -18584,11 +18580,7 @@ msgstr "" "Aktivierung dieser Option wird der »transaction text« zur " "Buchungsbeschreibung hinzugefügt." -#. Conversion was erroneous, so don't use the string -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1071 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1074 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1080 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:285 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" @@ -18602,77 +18594,55 @@ msgstr "(unbekannt)" #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:358 msgid "Enter a SEPA Online Transfer" msgstr "SEPA Online-Überweisung eingeben" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:360 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" msgstr "IBAN des Empfängers" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:362 msgid "Recipient BIC (Bank Code)" msgstr "BIC des Empfängers" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:365 msgid "Originator IBAN (International Account Number)" msgstr "IBAN des Auftraggebers" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:367 msgid "Originator BIC (Bank Code)" msgstr "BIC des Auftraggebers" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385 -msgid "Enter an Online Direct Debit Note" -msgstr "Online-Lastschrift eingeben" - -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407 -msgid "Debited Account Owner" -msgstr "Zahlungspflichtiger" - -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390 -msgid "Debited Account Number" -msgstr "Konto-Nr. des Zahlungspflichtigen" - -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392 -msgid "Debited Account Bank Code" -msgstr "BLZ des Zahlungspflichtigen" - -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414 -msgid "Credited Account Owner" -msgstr "Auftraggeber" - -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397 -msgid "Credited Account Number" -msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers" - -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399 -msgid "Credited Account Bank Code" -msgstr "BLZ des Auftraggebers" - -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:376 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" msgstr "SEPA Online-Lastschrift eingeben" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379 +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "Zahlungspflichtiger" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381 msgid "Debited IBAN (International Account Number)" msgstr "IBAN (International Account Number) des Zahlungspflichtigen" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:383 msgid "Debited BIC (Bank Code)" msgstr "BIC (SWIFT Bankkennzahl) des Zahlungspflichtigen" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386 +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "Auftraggeber" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388 msgid "Credited IBAN (International Account Number)" msgstr "IBAN (International Account Number) des Zahlungsempfängers" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390 msgid "Credited BIC (Bank Code)" msgstr "BIC (SWIFT Bankkennzahl) des Zahlungsempfängers" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:470 #, c-format msgid "" "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the " @@ -18681,18 +18651,7 @@ msgstr "" "Die interne Überprüfung der angegebenen IBAN »%s« ist fehlgeschlagen. Die " "Kontonummer enthält wahrscheinlich einen Fehler enthält." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537 -#, c-format -msgid "" -"The internal check of the destination account number '%s' at the specified " -"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain " -"an error." -msgstr "" -"Die interne Überprüfung der angegebenen Kontonummer »%s« bei der Bank mit " -"der Bankleitzahl »%s« ergab, dass die Kontonummer wahrscheinlich einen " -"Fehler enthält." - -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:608 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:525 #, c-format msgid "" "Your local bank account does not yet have the SEPA account information " @@ -18707,7 +18666,7 @@ msgstr "" "führen Sie das Kommandozeilenprogramm \"aqhbci-tool\" für Ihr Konto wie " "folgt aus: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:623 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540 msgid "" "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " "online transfer.\n" @@ -18715,7 +18674,7 @@ msgstr "" "Sie haben keinen Empfängernamen eingegeben. Für einen Überweisungsauftrag " "ist die Eingabe eines Empfängernamens erforderlich.\n" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:643 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:560 msgid "" "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " "an online transfer.\n" @@ -18723,7 +18682,7 @@ msgstr "" "Sie haben kein Empfängerkonto eingegeben. Für einen Überweisungsauftrag ist " "die Eingabe eines Empfängerkontos erforderlich.\n" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:659 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:576 msgid "" "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " "online transfer.\n" @@ -18731,7 +18690,7 @@ msgstr "" "Sie haben keine Bank des Empfängers eingegeben. Für einen " "Überweisungsauftrag ist die Eingabe einer Bank erforderlich.\n" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:677 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:594 msgid "" "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " "You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " @@ -18744,7 +18703,7 @@ msgstr "" "eingeben, andernfalls einen Punkt. Dies ergibt keinen zulässigen " "Zahlungsauftrag." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:694 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:611 msgid "" "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " "online transfer.\n" @@ -18753,7 +18712,7 @@ msgstr "" "ist die Eingabe eines Verwendungszwecks erforderlich.\n" # Fixme: aktuellen Stand prüfen. -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:716 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:633 msgid "" "The text you entered contained at least one character that is invalid for a " "SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following " @@ -18771,14 +18730,14 @@ msgstr "" "Insbesondere sind weder Umlaute, noch Et-Zeichen »&« erlaubt, weder im " "Sender- noch im Empfängernamen, geschweige denn im Verwendungszweck." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1170 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1025 msgid "" "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "" "Eine Vorlage mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben Sie einen " "anderen Namen ein." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1305 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1160 #, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" msgstr "" @@ -18889,7 +18848,7 @@ msgstr "Nicht spezifiziert" msgid "Bank" msgstr "Bank" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:721 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:720 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" @@ -18909,7 +18868,7 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:814 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:813 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" @@ -18917,7 +18876,7 @@ msgstr "" "Der Bank-Server hat Kontoumsätze (Buchungen) in der Antwort mitgeschickt. \n" "Wollen Sie diese jetzt importieren?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:841 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:840 msgid "" "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " "will not be executed by Online Banking." @@ -18926,7 +18885,7 @@ msgstr "" "zugeordnet ist. Die Buchungen werden nicht als Online-Banking Aufträge " "abgeschickt." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:918 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:917 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" @@ -18941,7 +18900,7 @@ msgstr "" #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1006 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1005 msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" @@ -18958,7 +18917,7 @@ msgstr "" "können Sie im Onlinebanking-Einrichtungs-Assistent eine höhere HBCI-Version " "auswählen. Versuchen Sie anschließend erneut, den Saldo abzufragen." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1023 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1022 #, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" @@ -18967,14 +18926,14 @@ msgstr "" "Ergebnis der Saldenabfrage: \n" "Gebuchter Saldo des Kontos ist %s" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1029 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1028 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "" "Zu Ihrer Information: Dieses Konto hat außerdem folgenden Saldo an zur " "Ausführung vorgemerkten Aufträgen: %s\n" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1036 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1035 msgid "" "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " "account." @@ -18982,15 +18941,15 @@ msgstr "" "Dieser gebuchte Saldo stimmt mit dem aktuellen abgeglichenen Saldo Ihres " "Kontos überein." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1051 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1050 msgid "Reconcile account now?" msgstr "Konto jetzt abgleichen?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1117 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1116 msgid "The bank has sent a message in its response." msgstr "Die Bank hat eine Nachricht in ihrer Antwort mitgeschickt" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1118 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1117 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" @@ -19068,77 +19027,61 @@ msgid "Online Banking" msgstr "Onlinebanking" #. Menus -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:92 msgid "_Online Actions" msgstr "_Online Aktionen" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:96 msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "_Onlinebanking Einrichtung..." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:97 msgid "" "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " "AqBanking)" msgstr "Einrichtung des Online Banking Zugangs: HBCI oder OFX DirectConnect" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:101 msgid "Get _Balance" msgstr "_Saldenabfrage..." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102 msgid "Get the account balance online through Online Banking" msgstr "Kontosaldo online abfragen via HBCI/Onlinebanking" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:106 msgid "Get _Transactions..." msgstr "Abfrage Konto_umsätze..." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107 msgid "Get the transactions online through Online Banking" msgstr "Kontoumsätze online abfragen via HBCI/Onlinebanking" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 -msgid "_Issue Transaction..." -msgstr "_Einzelüberweisung..." - -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 -msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" -msgstr "Neue Einzelüberweisung mit HBCI online absenden" - #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 msgid "_Issue SEPA Transaction..." msgstr "SE_PA Einzelüberweisung..." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 msgid "" "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online " "Banking" msgstr "Neue SEPA-Überweisung mit HBCI/Onlinebanking online absenden" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118 msgid "I_nternal Transaction..." msgstr "_Interne Umbuchung..." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "" "Neue bankinterne Einzelumbuchung mit HBCI/Onlinebanking online absenden" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130 -msgid "_Direct Debit..." -msgstr "Einzel_lastschrift..." - -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131 -msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" -msgstr "Neue Einzellastschrift online mit HBCI/Onlinebanking absenden" - -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:135 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123 msgid "_Issue SEPA Direct Debit..." msgstr "SEPA Einzel_lastschrift..." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:136 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124 msgid "" "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " "Online Banking" @@ -19146,37 +19089,37 @@ msgstr "Neue SEPA-Einzellastschrift online mit HBCI/Onlinebanking absenden" #. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network #. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133 msgid "Import _MT940" msgstr "_MT940 importieren" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134 msgid "Import a MT940 file into GnuCash" msgstr "Buchungen aus einer MT940 Datei importieren" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:138 msgid "Import MT94_2" msgstr "MT94_2 importieren" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:139 msgid "Import a MT942 file into GnuCash" msgstr "Buchungen aus einer MT942 Datei importieren" #. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format. #. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:158 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 msgid "Import _DTAUS" msgstr "_DTAUS importieren" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" msgstr "Buchungen aus einer DTAUS Datei importieren" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159 msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "DTAUS importieren und _senden..." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:172 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160 msgid "" "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through " "Online Banking" @@ -19184,11 +19127,11 @@ msgstr "" "Buchungen aus einer DTAUS Datei importieren und als Online-Banking Aufträge " "an die Bank schicken" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:182 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:170 msgid "Show _log window" msgstr "Verlaufs_fenster anzeigen" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:183 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171 msgid "Show the online banking log window." msgstr "Online-Banking Verlaufsfenster anzeigen" @@ -19368,13 +19311,13 @@ msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden." #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "Regulären Ausdruck für Import anpassen" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -19692,29 +19635,29 @@ msgstr "" "%u Konten wurden hinzugefügt und %u aktualisiert.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:830 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:835 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:836 msgid "" "There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n" "Please review and save again." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:853 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:858 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859 msgid "Delete the Import Settings." msgstr "Löschen der Import-Einstellungen" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:887 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:892 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:893 msgid "Setting name already exists, over write?" msgstr "Der Name existiert bereits, überschreiben?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:901 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:906 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:907 msgid "The settings have been saved." msgstr "die Einstellungen wurden gespeichert." #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:926 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:931 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:932 msgid "There was a problem saving the settings, please try again." msgstr "" "Es gab ein Problem beim Speicherns der Einstellungen. Versuchen Sie es bitte " @@ -19722,32 +19665,32 @@ msgstr "" #. If it fails, change back to the old encoding. #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1092 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1105 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1106 msgid "Invalid encoding selected" msgstr "Ungültige Zeichenkodierung gewählt" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1215 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1216 msgid "Merge with column on _left" msgstr "Mit _linker Spalte vereinigen" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1255 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1219 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220 msgid "Merge with column on _right" msgstr "Mit _rechter Spalte vereinigen" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1224 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1225 msgid "_Split this column" msgstr "Spalte _teilen" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1265 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1229 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1230 msgid "_Widen this column" msgstr "Spalte ver_größern" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1269 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234 msgid "_Narrow this column" msgstr "Spalte ver_kleinern" @@ -19801,17 +19744,17 @@ msgstr "" "Fehlermeldung:\n" "%s" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1722 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1723 msgid "No Linked Account" msgstr "Kein verbundenes Konto" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1944 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1945 msgid "" "To change mapping, double click on a row or select a row and press the " "button..." msgstr "" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1988 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1989 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this " @@ -19826,7 +19769,7 @@ msgstr "" "Fehlermeldung:\n" "%s" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2022 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2023 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report " @@ -19841,14 +19784,14 @@ msgstr "" "Fehlermeldung:\n" "%s" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2031 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2032 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" msgstr "" "Doppelklicken Sie auf Zeilen für Änderungen, danach klicken Sie »Anwenden« " "zum Import." #. Translators: {1} will be replaced with a filename -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2071 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2072 msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »{1}« importiert." @@ -20666,7 +20609,7 @@ msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:816 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:976 msgid "Retained Earnings" msgstr "Erwirtschafteter Gewinn" @@ -21351,7 +21294,7 @@ msgid "T-Ref" msgstr "B.-Ref." #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:133 msgid "T-Num" msgstr "B.-Nr." @@ -21528,7 +21471,7 @@ msgstr "Liste" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:543 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:169 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176 msgid "To" msgstr "Bis" @@ -21551,7 +21494,7 @@ msgstr "Sortierreihenfolge" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55 @@ -21576,8 +21519,8 @@ msgstr "Währung des Berichts" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118 -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 @@ -21747,7 +21690,7 @@ msgstr "Anzeigen des Aktiv-Status." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:260 -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122 msgid "Current" msgstr "Jetzt" @@ -21908,7 +21851,7 @@ msgstr "Die maximale Verschachtelungstiefe in der Kontenhierarchie." #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82 -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "Baumstruktur ab Tiefenlimit flach darstellen" @@ -21917,7 +21860,7 @@ msgstr "Baumstruktur ab Tiefenlimit flach darstellen" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84 -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." msgstr "" @@ -22132,7 +22075,7 @@ msgstr "Bilanz anzeigen (mit »eguile«-Vorlage)" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:169 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176 msgid "From" msgstr "Von" @@ -22419,14 +22362,14 @@ msgstr "" #. Elements page options #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900 msgid "Display the date?" msgstr "Anzeigen des Datums?" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:415 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:905 msgid "Display the description?" msgstr "Anzeigen der Beschreibung?" @@ -22477,20 +22420,20 @@ msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens?" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84 -#: gnucash/report/report-system/report.scm:70 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:415 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:454 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:399 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:405 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:409 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:414 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:419 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:424 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:429 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:434 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:439 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:444 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:453 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:458 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:463 msgid "Display" msgstr "Anzeige" @@ -22646,7 +22589,8 @@ msgstr "Zeile 3 rechts" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242 -msgid "Payment, thank you" +#, fuzzy +msgid "Payment, thank you!" msgstr "Betrag dankend erhalten" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax @@ -23060,7 +23004,9 @@ msgstr "" "strftime')" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188 -msgid "Payment received, thank you" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224 +#, fuzzy +msgid "Payment received, thank you!" msgstr "Betrag dankend erhalten." #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192 @@ -23305,10 +23251,6 @@ msgstr "Border-collapse?" msgid "CSS color." msgstr "CSS-Farbe." -#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224 -msgid "Payment received, thank you." -msgstr "Betrag dankend erhalten." - #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226 msgid "Invoice number: " msgstr "Rechnungsnummer" @@ -23386,42 +23328,42 @@ msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Steuer-Bericht / ElStEr-Export" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 msgid "Alternate Period" msgstr "Abwechselnde Perioden" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:174 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181 msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "Überschreiben oder modifizieren des Von: & An:" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184 msgid "Use From - To" msgstr "Benutzen Sie Von - Bis" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184 msgid "Use From - To period." msgstr "Benutzen Sie den Von - Bis Zeitraum" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "Steuerschätzung 1. Quartal" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186 msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "1. Jan. - 31. März" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188 msgid "Apr 1 - May 31." msgstr "1. Apr. - 31. Mai" @@ -23429,57 +23371,57 @@ msgstr "1. Apr. - 31. Mai" #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "Steuerschätzung 3. Quartal" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "1. Juni - 31. Aug." #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "Steuerschätzung 4. Quartal" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195 msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "1. Sept - 31. Dez." #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:190 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 msgid "Last Year" msgstr "Letztes Jahr" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:190 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 msgid "Last Year." msgstr "Letztes Jahr." #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Steuerschätzung 1. Quartal des letzten Jahres" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:200 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "1. Januar - 31. März letzten Jahres" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal des letzten Jahres" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203 msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "1. April - 31. Mai letzten Jahres" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Steuerschätzung 3. Quartal des letzten Jahres" @@ -23487,32 +23429,32 @@ msgstr "Steuerschätzung 3. Quartal des letzten Jahres" #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "1. Juni - 31. August letzten Jahres" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Steuerschätzung 4. Quartal des letzten Jahres" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "1. September - 31. Dezember letzten Jahres" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:185 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Konten auswählen (keine = alle)" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217 msgid "Select accounts." msgstr "Konten auswählen" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:192 -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Unterdrücke 0,00 Euro Werte" @@ -23571,112 +23513,112 @@ msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen." -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:111 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:118 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "Steuer-Bericht / Elster-Export" -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "Steuerformularfelder mit Summe 0,00 Euro werden nicht ausgegeben." -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:221 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228 msgid "Do not print full account names" msgstr "Vollen Kontonamen nicht anzeigen" -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229 msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "Nicht alle Hauptkonten-Namen anzeigen." -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:226 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "Alle Gegenkonten ausgeben" -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234 msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "Alle Buchungsteile bei mehrteiligen Buchungen ausgeben" -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:231 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "Drucke Elster-Export-Parameter" -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "" "Zeige Elster-Export-Parameter für jede Kennziffer/jedes Konto im Bericht." -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "Keine Nr./Buchungstexte ausgeben" -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:245 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "Keine Nr./Buchungstexte für Buchungen darstellen." -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:241 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "Keine Buchungstexte ausgeben" -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:242 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "Keine Buchungstexte für Buchungen darstellen" -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:246 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "Keine Buchungsdetails darstellen" -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:254 msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "Keine Buchungsdetails für Konten ausgeben." -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:251 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258 msgid "Do not use special date processing" msgstr "Keine US-amerikanischen Steuerquartale (2-4 Monate) verwenden" -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:259 msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "Gibt keine Buchungen außerhalb des spezifizierten Zeitraums aus." -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 msgid "Currency conversion date" msgstr "Währungsumtauschdatum" -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:264 msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "Wähle Datum für die Suche in der Kursdatenbank." -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:267 msgid "Nearest transaction date" msgstr "zeitlich nächstes Buchungsdatum" -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:267 msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "Verwende das dem Buchungsdatum nächste Datum." -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:269 msgid "Nearest report date" msgstr "Zeitlich nächstes zum Bericht" -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:269 msgid "Use nearest to report date." msgstr "Verwende das dem Berichtsdatum nächste Datum." -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3444 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3453 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3446 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3455 msgid "" "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " "file" msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen / Export für Elster" -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3450 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3459 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3468 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen" -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3451 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3460 msgid "" "This report shows transaction detail for your accounts related to Income " "Taxes." @@ -23684,7 +23626,7 @@ msgstr "" "Dieser Bericht zeigt Ihnen zu versteuernde Einkünfte und absetzbare " "Aufwendungen." -#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3460 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3469 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "Diese Seite zeigt Ihnen Details zu steuerrelevanten Konten." @@ -23785,14 +23727,18 @@ msgstr "PDF erstellen" msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in " "the file %s. " -msgstr "Berichtskonfiguration im Menü »Benutzerdefiniert« aktualisieren. Der Bericht wird in der Datei %s gespeichert." +msgstr "" +"Berichtskonfiguration im Menü »Benutzerdefiniert« aktualisieren. Der Bericht " +"wird in der Datei %s gespeichert." #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' " "menu. The report will be saved in the file %s. " -msgstr "Berichtskonfiguration zum Menü »Benutzerdefiniert« hinzufügen. Der Bericht wird in der Datei %s gespeichert." +msgstr "" +"Berichtskonfiguration zum Menü »Benutzerdefiniert« hinzufügen. Der Bericht " +"wird in der Datei %s gespeichert." #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1193 msgid "_Print Report..." @@ -23831,7 +23777,7 @@ msgid "_Report Options" msgstr "Berichts_optionen" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1237 -#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:817 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:786 msgid "Edit report options" msgstr "Berichtsoptionen ändern" @@ -23971,83 +23917,83 @@ msgstr "Die Vorlagen-Datei »~a« konnte nicht gelesen werden." msgid "Adjusting Entries" msgstr "Anpassungsbuchungen" -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:88 -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:98 -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:103 -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:108 -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:113 -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:118 -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:123 -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:128 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:71 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:76 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:81 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:86 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:91 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:96 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:101 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:111 msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:72 msgid "Font info for the report title." msgstr "Schriftart für den Berichtstitel." -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:77 msgid "Account link" msgstr "Konto-Hyperlink" -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:77 msgid "Font info for account name." msgstr "Schriftart für Kontonamen." -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:82 msgid "Number cell" msgstr "Zahlenfeld" -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:82 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Schriftart für Felder mit normalen Zahlen." -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:87 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen" -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:87 msgid "Display negative values in red." msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen." -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:92 msgid "Number header" msgstr "Zahlenüberschrift" -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:92 msgid "Font info for number headers." msgstr "Schriftart für Überschriften mit Zahlen." -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:97 msgid "Text cell" msgstr "Textfeld" -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:97 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Schriftart für normale Textfelder." -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:102 msgid "Total number cell" msgstr "Summenfeld" -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:102 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Schriftart für Zahlenfelder mit Summen." -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:107 msgid "Total label cell" msgstr "Summenbeschriftung" -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:107 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Schriftart für die Beschriftungsfelder von Summen." -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:112 msgid "Centered label cell" msgstr "Zentriertes Textfeld" -#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:112 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Schriftart für zentrierte Textfelder." @@ -24059,41 +24005,41 @@ msgstr "Stilvorlage kann nicht gespeichert werden" msgid "Account name" msgstr "Kontobezeichnung" -#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:788 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:758 msgid "Exchange rate" msgstr "Wechselkurs" -#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:789 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:759 msgid "Exchange rates" msgstr "Wechselkurse" -#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:797 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:766 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Das Buch enthält kein Budget. Sie müssen zuerst ein Budget erstellen." -#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:833 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:802 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiv" -#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:896 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:865 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Für diesen Bericht müssen einige Optionen ausgewählt werden." -#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:903 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:872 msgid "No accounts selected" msgstr "Keine Konten ausgewählt!" -#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:904 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:873 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "" "Für diesen Bericht müssen Konten in den Berichtsoptionen ausgewählt werden." -#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:911 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:880 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330 msgid "No data" msgstr "Keine Daten gefunden!" -#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:912 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:881 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -24452,41 +24398,41 @@ msgstr "" # Hier ausnahmsweise "Aktiva & Passiva", die Seiten der Bilanz, # da sich auch die Reinvermögen-Berichte darin befinden -#: gnucash/report/report-system/report.scm:62 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:61 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Aktiva & Passiva" # Fell: im Deutschen ist "Aufwand & Ertrag" # neben "Gewinn & Verust (GuV)" gebräuchlicher -#: gnucash/report/report-system/report.scm:63 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:62 msgid "_Income & Expense" msgstr "Aufwand & _Ertrag" -#: gnucash/report/report-system/report.scm:65 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:64 msgid "_Taxes" msgstr "_Steuern" -#: gnucash/report/report-system/report.scm:66 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:65 msgid "_Sample & Custom" msgstr "Beispiel & Benutzer_definiert" -#: gnucash/report/report-system/report.scm:67 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:66 msgid "_Custom" msgstr "Benutzer_definiert" -#: gnucash/report/report-system/report.scm:71 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:70 msgid "Report name" msgstr "Berichtsname" -#: gnucash/report/report-system/report.scm:72 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:71 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilvorlage" -#: gnucash/report/report-system/report.scm:74 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:73 msgid "Invoice Number" msgstr "Rechnungsnummer" -#: gnucash/report/report-system/report.scm:144 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:91 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -24496,7 +24442,7 @@ msgstr "" "auftritt. Bitte prüfen Sie, ob folgende »report-guid« fälschlicherweise in " "den gespeicherten Berichten mehr als ein Mal auftritt: " -#: gnucash/report/report-system/report.scm:176 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:93 #, fuzzy msgid "" "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have " @@ -24507,27 +24453,15 @@ msgstr "" "gespeicherten Berichte wurden ins neue System übernommen. Wenn es dabei " "Schwierigkeiten gibt, kontaktieren Sie bitte das GnuCash Entwicklerteam." -#: gnucash/report/report-system/report.scm:183 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:94 msgid "Wrong report definition: " msgstr "Falsche Berichtskonfiguration: " -#: gnucash/report/report-system/report.scm:185 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:95 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "Interner Fehler: Bericht hat keine GUID." -#: gnucash/report/report-system/report.scm:255 -msgid "Enter a descriptive name for this report." -msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für diesen Bericht an!" - -#: gnucash/report/report-system/report.scm:260 -msgid "Select a stylesheet for the report." -msgstr "Wählen Sie einen Stil für diesen Bericht." - -#: gnucash/report/report-system/report.scm:268 -msgid "stylesheet." -msgstr "Stilvorlage." - -#: gnucash/report/report-system/report.scm:935 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:97 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." @@ -24536,12 +24470,24 @@ msgstr "" "waren. Da das Format leider nicht mehr gepflegt wird, wurden die Berichte " "möglicherweise unpassend wiederhergestellt." +#: gnucash/report/report-system/report.scm:258 +msgid "Enter a descriptive name for this report." +msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für diesen Bericht an!" + +#: gnucash/report/report-system/report.scm:263 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "Wählen Sie einen Stil für diesen Bericht." + +#: gnucash/report/report-system/report.scm:271 +msgid "stylesheet." +msgstr "Stilvorlage." + #: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:404 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:484 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490 msgid "Assets" msgstr "Aktiva" @@ -24549,8 +24495,8 @@ msgstr "Aktiva" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:404 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:484 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:410 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:490 msgid "Liabilities" msgstr "Verbindlichkeit" @@ -24594,12 +24540,12 @@ msgstr "Verbindlichkeiten Konten" msgid "Credit Lines" msgstr "Kreditrahmen" -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:675 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:677 #, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "Bericht »~a« berechnen..." -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:681 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:683 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Bericht »~a« darstellen..." @@ -24653,7 +24599,7 @@ msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53 @@ -24669,7 +24615,7 @@ msgstr "Anfangsdatum" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 @@ -24709,7 +24655,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl Segmente" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54 @@ -24720,7 +24666,7 @@ msgstr "Diagrammbreite" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55 @@ -24823,14 +24769,14 @@ msgid "Weekly Average" msgstr "Durchschnitt pro Woche" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:297 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:294 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:166 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:529 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:555 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:535 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:561 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:475 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:365 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:482 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94 @@ -25003,7 +24949,7 @@ msgstr "Zeige Kontennotizen an." #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122 -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115 @@ -25113,7 +25059,7 @@ msgstr "Die Methode zur Berechnung der Basis." #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1788 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1796 #: libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Durchschnitt" @@ -25223,16 +25169,16 @@ msgid "Basis" msgstr "Basis" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:316 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:341 -#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:308 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:338 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:301 msgid "Money In" msgstr "Einzahlung" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:317 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:342 -#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:353 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:314 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:339 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:343 msgid "Money Out" msgstr "Auszahlung" @@ -25290,7 +25236,7 @@ msgid "Average Balance" msgstr "Durchschnittlicher Kontostand" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37 @@ -25333,7 +25279,7 @@ msgid "Show table" msgstr "Tabelle anzeigen" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:128 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:125 #: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135 msgid "Display a table of the selected data." @@ -25549,7 +25495,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59 -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:149 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:141 msgid "Budget to use." msgstr "Zu benutzendes Budget" @@ -25620,7 +25566,7 @@ msgstr "Diagrammtyp" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:624 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78 @@ -25685,19 +25631,19 @@ msgid "~a: ~a - ~a" msgstr "~a: ~a - ~a" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62 -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:70 msgid "Report for range of budget periods" msgstr "Bericht für einen Bereich von Budgetperioden" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64 -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." msgstr "" "Erstellt einen Bericht für mehrere aufeinanderfolgende Budget-Zeiträume " "statt für das ganze Budget." #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66 -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74 msgid "Range start" msgstr "Bereichsanfang" @@ -25706,7 +25652,7 @@ msgid "Select a budget period that begins the reporting range." msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich beginnt." #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70 -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81 msgid "Range end" msgstr "Bereichsende" @@ -25841,62 +25787,62 @@ msgstr "Budget Gewinn- und Verlustrechnung" msgid "Budget Report" msgstr "Budget-Bericht" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:47 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48 msgid "Account Display Depth" msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:48 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "Unterkonten immer anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55 msgid "Show Full Account Names" msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54 msgid "Select Columns" msgstr "Spalten wählen" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55 msgid "Show Budget" msgstr "Budget anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56 msgid "Display a column for the budget values." msgstr "Eine Spalte mit den Budget-Werten anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57 msgid "Show Actual" msgstr "Ist anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58 msgid "Display a column for the actual values." msgstr "Eine Spalte mit den Ist-Werten anzeigen." -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59 msgid "Show Difference" msgstr "Differenz anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60 msgid "Display the difference as budget - actual." msgstr "Eine Spalte mit der Differenz zwischen Budget (Soll) und Ist anzeigen." -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61 msgid "Show Column with Totals" msgstr "Spalten mit Summen anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62 msgid "Display a column with the row totals." msgstr "Spalte mit der Zeilensumme anzeigen." -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63 msgid "Roll up budget amounts to parent" msgstr "Salden in Oberkonten akkumulieren" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64 msgid "" "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the " "child account budget values." @@ -25904,11 +25850,11 @@ msgstr "" "Falls das Hauptkonto keinen eigen Budgetwert besitzt, verwende die Summe der " "Budgetwerte der Unterkonten." -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" msgstr "Konten, deren Saldo und Budgetwert Null sind, mit einbeziehen" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66 msgid "" "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " "this report." @@ -25916,173 +25862,173 @@ msgstr "" "Schließe Konten mit einem (rekursiven) Saldo und Budgetwert von Null in den " "Bericht ein." -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76 #, fuzzy msgid "Select a budget period type that starts the reporting range." msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet." -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:77 msgid "Exact start period" msgstr "" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79 #, fuzzy msgid "Select exact period that starts the reporting range." msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet." -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83 #, fuzzy msgid "Select a budget period type that ends the reporting range." msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet." -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:84 #, fuzzy msgid "Exact end period" msgstr "Zahlungsintervalle" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86 #, fuzzy msgid "Select exact period that ends the reporting range." msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet." -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88 msgid "Include collapsed periods before selected." msgstr "" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:89 msgid "" "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all " "periods before starting)" msgstr "" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90 msgid "Include collapsed periods after selected." msgstr "" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91 msgid "" "Include in report further periods as single collapsed column (one for all " "periods after ending and to the end of budget range)" msgstr "" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:116 msgid "First" msgstr "" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:117 #, fuzzy msgid "The first period of the budget" msgstr "Der Titel des Berichts." -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:120 msgid "" "Budget period was before current period, according to report evaluation date" msgstr "" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123 msgid "Current period, according to report evaluation date" msgstr "" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:125 msgid "Next" msgstr "Nächste" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126 msgid "Next period, according to report evaluation date" msgstr "" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:129 msgid "Last budget period" msgstr "" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131 msgid "Manual period selection" msgstr "" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:132 msgid "Explicitly select period value with spinner below" msgstr "" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:169 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:150 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86 msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "" "Zeige lange Kontenbezeichung (einschließlich übergeordneter Konten) an." -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:594 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:487 msgid "Bgt" msgstr "Budget" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:602 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:491 msgid "Act" msgstr "Ist" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:610 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:495 msgid "Diff" msgstr "Differenz" -#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:878 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:718 #, scheme-format msgid "~a: ~a" msgstr "~a: ~a" -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:43 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:40 msgid "Cash Flow Barchart" msgstr "Kapitalfluss-Diagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56 msgid "Include Trading Accounts in report" msgstr "Handelskonten in den Bericht einschließen" #. Display -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48 msgid "Show Money In" msgstr "Geldzufluß anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49 msgid "Show Money Out" msgstr "Geldabfluß anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50 msgid "Show Net Flow" msgstr "Nettofluss anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51 msgid "Show Table" msgstr "Tabelle anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:100 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105 msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." msgstr "Buchungen von und nach Handelskonten in den Bericht einschließen." -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:110 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:107 msgid "Show money in?" msgstr "Geldzufluß anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:116 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:113 msgid "Show money out?" msgstr "Geldabfluß anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:122 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:119 msgid "Show net money flow?" msgstr "Nettogeldfluss anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:318 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:343 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:315 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340 msgid "Net Flow" msgstr "Nettogeldfluss" -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:347 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:344 msgid "Overview:" msgstr "Übersicht:" -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:510 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:387 msgid "Shows a barchart with cash flow over time" msgstr "Balkendiagramm des Kapitalflusses pro Zeit anzeigen" @@ -26100,15 +26046,15 @@ msgstr "~a und Unterkonten" msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "~a und ausgewählte Unterkonten" -#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:273 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:269 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "Zahlung in gewählte Konten kommen aus" -#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:318 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:311 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Zahlung von gewählten Konten gehen nach" -#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:363 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:353 msgid "Difference" msgstr "Differenz" @@ -26217,15 +26163,15 @@ msgstr "Die maximale Anzahl gestapelte Balken im Diagramm." msgid "Daily Average" msgstr "Durchschnitt pro Tag" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:530 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:556 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:536 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:562 #, scheme-format msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Salden ~a bis ~a" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:733 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1518 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1777 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:743 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1528 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1785 msgid "Grand Total" msgstr "Gesamtbetrag" @@ -26338,169 +26284,159 @@ msgid "Decrease in capital" msgstr "Kapitalreduzierung" #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:893 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1017 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:75 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:405 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1027 msgid "Num/Action" msgstr "Nummer/Aktion" #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:458 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:450 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:907 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1035 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1279 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1045 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1289 msgid "Running Balance" msgstr "Laufender Saldo" #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:90 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:110 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:463 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:918 msgid "Totals" msgstr "Gesamtsumme" -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:41 msgid "General Ledger" msgstr "Journal" #. Sorting -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:57 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:67 msgid "Sorting" msgstr "Sortieren" -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:65 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60 -msgid "Filter Type" -msgstr "Filtertyp" - -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:67 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99 -msgid "Void Transactions" -msgstr "Stornierte Buchungssätze" - -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:95 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:449 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1015 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1093 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1025 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1103 msgid "Reconciled Date" msgstr "Datum des Abgleichs" -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:913 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1103 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1110 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:923 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1113 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1120 msgid "Trans Number" msgstr "Buchungsnummer" #. account name option appears here -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:851 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1036 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:861 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1046 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen" -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:855 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:940 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1022 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:865 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1032 msgid "Other Account Name" msgstr "Name des Gegenkontos" #. other account name option appears here -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:871 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1042 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:881 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:911 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1052 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen" -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:875 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:902 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1040 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:885 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:912 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1050 msgid "Other Account Code" msgstr "Nummer des Gegenkontos" -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:859 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:984 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1071 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:869 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:994 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1081 msgid "Sign Reverses" msgstr "Vorzeichenumkehr" #. Display -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:121 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:118 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:63 msgid "Detail Level" msgstr "Detailebene" -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:131 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68 msgid "Primary Key" msgstr "Primärschlüssel" -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:132 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1044 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1054 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:133 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1043 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1053 msgid "Show Account Code" msgstr "Kontonummer anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme" -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel" -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge" -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78 msgid "Secondary Key" msgstr "Sekundärschlüssel" -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:141 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme" -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:142 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel" -#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:143 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge" @@ -26760,34 +26696,34 @@ msgstr "Gitterlinien anzeigen." msgid "Display a mark for each data point." msgstr "Einen Markierungspunkt für jeden Datenpunkt anzeigen." -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:408 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:488 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:414 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:494 msgid "Net Profit" msgstr "Reingewinn" -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:415 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:495 msgid "Net Worth" msgstr "Reinvermögen" -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:536 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:542 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "Reinvermögen-Balkendiagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:544 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:550 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "Erträge/Aufwendungen-Diagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:546 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:552 msgid "Income & Expense Barchart" msgstr "Aufwand & Ertrags-Säulendiagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:553 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:559 msgid "Net Worth Linechart" msgstr "Reinvermögen Liniendiagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:563 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:565 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:571 msgid "Income & Expense Linechart" msgstr "Aufwand & Ertrags-Liniendiagramm" @@ -26913,136 +26849,136 @@ msgstr "" msgid "Price Scatterplot" msgstr "Kursdiagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:148 -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:147 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:434 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:765 msgid "Lot" msgstr "Posten" -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:160 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:159 msgid "Debit Value" msgstr "Höhe der Belastung" -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:162 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:161 msgid "Credit Value" msgstr "Höhe der Gutschrift" -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:395 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394 msgid "The title of the report." msgstr "Der Titel des Berichts." -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:407 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406 msgid "Display the check number/action?" msgstr "Anzeigen der Schecknummer/Aktion?" -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:893 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904 msgid "Display the check number?" msgstr "Anzeigen der Schecknummer?" -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:921 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:931 msgid "Display the memo?" msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?" -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425 msgid "Display the account?" msgstr "Konto anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:913 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:436 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Bezeichnung des Loses anzeigen, in dem sich die Anteile befinden?" -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:914 msgid "Display the shares price?" msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:976 msgid "Display the amount?" msgstr "Betrag anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:956 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:970 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:448 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:980 msgid "Single" msgstr "Einzel" -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:970 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:448 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:980 msgid "Single Column Display." msgstr "Einspaltige Anzeige." -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:971 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:981 msgid "Double" msgstr "Doppel" -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:971 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:981 msgid "Two Column Display." msgstr "Zweispaltige Anzeige." -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:455 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:454 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Werte in Buchungswährung anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:460 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:907 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917 msgid "Display a running balance?" msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen." -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:465 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:918 msgid "Display the totals?" msgstr "Anzeigen der Gesamtsumme" -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:613 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:616 msgid "Total Debits" msgstr "Gesamt Soll" -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:615 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:618 msgid "Total Credits" msgstr "Gesamt Haben" -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:617 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:620 msgid "Total Value Debits" msgstr "Gesamtwert Soll" -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:619 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:622 msgid "Total Value Credits" msgstr "Gesamtwert Haben" -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:622 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:625 msgid "Net Change" msgstr "Netto-Änderung" -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:625 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:627 msgid "Value Change" msgstr "Gesamtwert Änderung" -#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:784 -msgid "Client" -msgstr "Kunde" - #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:43 msgid "Future Scheduled Transactions Summary" msgstr "Zukünftige Terminierte Buchungen" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60 +msgid "Filter Type" +msgstr "Filtertyp" + #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:64 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "Zwischensumme" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1045 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1055 msgid "Show Account Description" msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen" @@ -27094,6 +27030,10 @@ msgstr "Regulären Ausdruck für Import nutzen" msgid "Reconcile Status" msgstr "Status des Abgleichs" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99 +msgid "Void Transactions" +msgstr "Stornierte Buchungssätze" + #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100 #, fuzzy msgid "Closing transactions" @@ -27446,96 +27386,96 @@ msgstr "Auf jenen Konten filtern." msgid "Filter account." msgstr "Konto filtern." -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:732 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:736 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriterium." -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:743 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:747 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "" "Lange Kontenbezeichung in den Zwischensummen und -überschriften anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:750 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:754 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "Kontonummer für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:757 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:761 msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Kontenbeschreibung für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:764 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:768 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "Die informellen Überschriften für Soll/Haben-Konten anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:771 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:775 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "Hinzufügen von Einrückspalten mit Gruppierung und Zwischensummen?" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:778 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:782 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen, Transaktionsdetails ausblenden?" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:785 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:830 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:798 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:837 msgid "Do a date subtotal." msgstr "Zwischensumme nach Datum." -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:808 msgid "Order of primary sorting." msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens." -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:817 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium." -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:821 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:828 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:837 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:847 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung." -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:906 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Anzeigen der Bemerkung, falls kein Buchungstext verfügbar?" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:911 msgid "Display the full account name?" msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:909 msgid "Display the account code?" msgstr "Kontonummer anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:902 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:912 msgid "Display the other account code?" msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen?" #. note the "Amount" multichoice option in between here -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:906 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916 msgid "" "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single" msgstr "" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:914 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:924 msgid "Display the trans number?" msgstr "Anzeigen der Buchungsnummer?" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:931 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:941 msgid "Display the account name?" msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:941 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:951 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -27543,64 +27483,64 @@ msgstr "" "Kontobezeichnung des Gegenkontos anzeigen? (Wenn dies eine mehrteiliger " "Buchungssatz ist, wird dieser Parameter empfohlen.)" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:960 msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Detaillierungsgrad, der pro Transaktion angezeigt werden soll." -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:953 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:963 msgid "Multi-Line" msgstr "Multizeilen" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:954 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:964 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:957 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:967 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" "Zeigen Sie eine Zeile pro Transaktion an und führen Sie ggf. mehrere Splits " "zusammen." -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:969 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:979 msgid "No amount display." msgstr "Keine Summenanzeige." -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:979 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:989 msgid "Enable links" msgstr "Hyperlinks aktivieren" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:980 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:990 msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Hyperlinks in Beträgen aktivieren." -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:985 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:995 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Vorzeichen für bestimmte Kontenarten umkehren." -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1104 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1114 msgid "Num/T-Num" msgstr "Nr." -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1151 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1161 msgid "Transfer from/to" msgstr "Umbuchen von/nach" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1448 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1458 msgid "Total For " msgstr "Gesamtsumme für " -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1460 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1470 msgid "Split Transaction" msgstr "Mehrteilige Buchung" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2043 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2056 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Von ~a bis ~a" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2080 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2091 msgid "Reconciliation Report" msgstr "Abgleichungsbericht" @@ -28784,39 +28724,39 @@ msgstr "Willkommen bei GnuCash ~a" msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." msgstr "GnuCash ~a hat viele neue Funktionen. Hier sind einige Beispiele." -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:307 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:294 msgid "Company Address" msgstr "Firmenadresse" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:308 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:295 msgid "Company ID" msgstr "Firmennummer" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:309 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:296 msgid "Company Phone Number" msgstr "Firmentelefonnummer" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:310 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:297 msgid "Company Fax Number" msgstr "Firmenfaxnummer" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:311 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:298 msgid "Company Website URL" msgstr "Firmenwebseite URL" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:312 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:299 msgid "Company Email Address" msgstr "Firmen-E-Mail-Adresse" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:313 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:300 msgid "Company Contact Person" msgstr "Firmen Ansprechpartner" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:314 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:301 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Ausführliches Datumsformat" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:315 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:302 msgid "custom" msgstr "Benutzerdefiniert" @@ -29108,211 +29048,218 @@ msgstr "" "Das Budget, welches verwendet werden soll, wenn anderweitig keins angegeben " "wurde." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:751 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:434 +#, scheme-format +msgid "" +"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " +"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Anfang des aktuellen Kalenderjahres" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:758 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Ende des aktuellen Kalenderjahres." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:765 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Anfang des vorigen Kalenderjahres." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:772 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Ende des vorigen Kalenderjahres." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:776 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 msgid "Start of next year" msgstr "Anfang nächsten Jahres" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:779 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Der erste Tag des nächsten Kalenderjahres." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:783 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 msgid "End of next year" msgstr "Ende nächsten Jahres" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:786 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Der letzte Tag des nächsten Kalenderjahres." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:790 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 msgid "Start of accounting period" msgstr "Anfang der Buchführungsperiode" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:793 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "Anfang der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen " "festgelegt." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:797 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 msgid "End of accounting period" msgstr "Ende der Buchführungsperiode" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "Ende der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen " "festgelegt." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 msgid "First day of the current month." msgstr "Anfang dieses Monats." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 msgid "Last day of the current month." msgstr "Ende dieses Monats." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 msgid "First day of the previous month." msgstr "Anfang des vorigen Monats." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 msgid "Last day of previous month." msgstr "Ende des vorigen Monats." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:832 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 msgid "Start of next month" msgstr "Anfang nächsten Monats" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 msgid "First day of the next month." msgstr "Der erste Tag des nächsten Monats." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:839 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 msgid "End of next month" msgstr "Ende nächsten Monats" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 msgid "Last day of next month." msgstr "Der letzte Tag (Ultimo) des nächsten Monats." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:846 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 msgid "Start of current quarter" msgstr "Anfang des Quartals" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Anfang des momentanen Buchführungs-Quartals." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:853 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 msgid "End of current quarter" msgstr "Ende des Quartals" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Ende des momentanen Buchführungs-Quartals." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Anfang des vorigen Buchführungs-Quartals." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Ende des vorigen Buchführungs-Quartals." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:874 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 msgid "Start of next quarter" msgstr "Anfang nächsten Quartals" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Der erste Tag des nächsten Buchführungs-Quartals." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:881 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 msgid "End of next quarter" msgstr "Ende nächsten Quartals" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:943 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Der letzte Tag des nächsten Buchführungs-Quartals." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:890 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:949 msgid "The current date." msgstr "Das aktuelle Datum." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:953 msgid "One Month Ago" msgstr "Einen Monat zuvor" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "One Month Ago." msgstr "Einen Monat zuvor." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:900 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:959 msgid "One Week Ago" msgstr "Eine Woche zuvor" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961 msgid "One Week Ago." msgstr "Eine Woche zuvor." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "Three Months Ago" msgstr "Drei Monate zuvor" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:967 msgid "Three Months Ago." msgstr "Drei Monate zuvor." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 msgid "Six Months Ago" msgstr "Sechs Monate zuvor" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:914 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:973 msgid "Six Months Ago." msgstr "Sechs Monate zuvor." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "One Year Ago" msgstr "Ein Jahr zuvor" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:978 msgid "One Year Ago." msgstr "Ein Jahr zuvor." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:982 msgid "One Month Ahead" msgstr "Einen Monat voraus" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:925 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:984 msgid "One Month Ahead." msgstr "Einen Monat voraus." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:988 msgid "One Week Ahead" msgstr "Eine Woche voraus" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "One Week Ahead." msgstr "Eine Woche voraus." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:935 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:994 msgid "Three Months Ahead" msgstr "Drei Monate voraus" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996 msgid "Three Months Ahead." msgstr "Drei Monate voraus." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "Six Months Ahead" msgstr "Sechs Monate voraus" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:943 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1002 msgid "Six Months Ahead." msgstr "Sechs Monate voraus." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1005 msgid "One Year Ahead" msgstr "Ein Jahr voraus" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "One Year Ahead." msgstr "Ein Jahr voraus." @@ -29384,66 +29331,66 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:487 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:647 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "Steuerrelevant, aber ohne Zuordnung" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:501 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:661 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "Art der Steuer nicht spezifiziert" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:574 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:734 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "Steuerart %s: ungültiger Schlüssel %s für diese Kontenart" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:578 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:738 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" "Nicht steuerrelevant; Steuerart %s: ungültiger Schlüssel %s für diese " "Kontenart" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:591 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "ungültiger Schlüssel %s für Steuerart %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:595 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:755 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "Nicht steuerrelevant; ungültiger Schlüssel %s für Steuerart %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:613 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "Kein Formular: Schlüssel %s, Steuerart %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:617 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:777 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "Nicht steuerrelevant; kein Formular: Schlüssel %s, Steuerart %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:649 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:794 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:809 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "Keine Beschreibung: Formular %s, Schlüssel %s, Steuerart %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:638 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:653 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:798 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:813 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" "Nicht steuerrelevant; keine Beschreibung: Formular %s, Schlüssel %s, " "Steuerart %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:676 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:836 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "Nicht steuerrelevant; %s%s: %s (Schlüssel %s, Steuerart %s)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:723 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:883 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(Steuerrelevante Unterkonten: %d)" @@ -29451,34 +29398,44 @@ msgstr "(Steuerrelevante Unterkonten: %d)" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the #. colon. You should only translate the letter *after* the colon. -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:760 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgid "not cleared:n" msgstr "not cleared:n" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:923 msgid "cleared:c" msgstr "cleared:b" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:766 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:926 msgid "reconciled:y" msgstr "reconciled:j" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:929 msgid "frozen:f" msgstr "frozen:f" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:772 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:932 msgid "void:v" msgstr "void:u" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:813 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:973 msgid "Opening Balances" msgstr "Anfangsbestand" +#. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown +#. new option name, (3) fallback option name. The order is +#. important, and must not be changed. +#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#, scheme-format +msgid "" +"This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " +"options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." +msgstr "" + #: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 #, c-format msgid "" @@ -29635,38 +29592,38 @@ msgstr "%#d. %B %Y" msgid "%B %e, %Y" msgstr "%e. %B %Y" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:82 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:91 msgid "y-m-d" msgstr "Jahr-Monat-Tag" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:94 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:103 msgid "d-m-y" msgstr "Tag-Monat-Jahr" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:106 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:115 msgid "m-d-y" msgstr "Monat-Tag-Jahr" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:120 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:129 msgid "d-m" msgstr "Tag-Monat" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:132 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:141 msgid "m-d" msgstr "Monat-Tag" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:486 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:554 msgid "Unknown date format specifier passed as argument." msgstr "Unbekanntes Datumsformat als Argument übergeben." #. regex didn't find a match -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:491 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:559 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." msgstr "" "Der Wert kann nicht in ein Datum unter Verwendung des ausgewählten " "Datumsformats umgewandelt werden." -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:496 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:564 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" "Der Wert scheint eine Jahreszahl zu enthalten, während das ausgewählte " @@ -29921,6 +29878,48 @@ msgstr "Steuernummer" msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Die Elster-Steuernummer Ihrer Unternehmung" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:106 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:108 msgid "No help available." msgstr "Keine Hilfe verfügbar." + +#~ msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +#~ msgstr "Online-Lastschrift eingeben" + +#~ msgid "Debited Account Number" +#~ msgstr "Konto-Nr. des Zahlungspflichtigen" + +#~ msgid "Debited Account Bank Code" +#~ msgstr "BLZ des Zahlungspflichtigen" + +#~ msgid "Credited Account Number" +#~ msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers" + +#~ msgid "Credited Account Bank Code" +#~ msgstr "BLZ des Auftraggebers" + +#~ msgid "" +#~ "The internal check of the destination account number '%s' at the " +#~ "specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number " +#~ "might contain an error." +#~ msgstr "" +#~ "Die interne Überprüfung der angegebenen Kontonummer »%s« bei der Bank mit " +#~ "der Bankleitzahl »%s« ergab, dass die Kontonummer wahrscheinlich einen " +#~ "Fehler enthält." + +#~ msgid "_Issue Transaction..." +#~ msgstr "_Einzelüberweisung..." + +#~ msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" +#~ msgstr "Neue Einzelüberweisung mit HBCI online absenden" + +#~ msgid "_Direct Debit..." +#~ msgstr "Einzel_lastschrift..." + +#~ msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" +#~ msgstr "Neue Einzellastschrift online mit HBCI/Onlinebanking absenden" + +#~ msgid "Payment received, thank you." +#~ msgstr "Betrag dankend erhalten." + +#~ msgid "Client" +#~ msgstr "Kunde"