diff --git a/po/glossary/nl.po b/po/glossary/nl.po index e55e9fb9c2..3c4175af40 100644 --- a/po/glossary/nl.po +++ b/po/glossary/nl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-29 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-08 13:48+0000\n" "Last-Translator: Stephan Paternotte \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "MDI modus" #. "One textfield per split that should help you remember what this split was about." msgid "Memo" -msgstr "Memo" +msgstr "Notitie" #. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way." msgid "Mortgage" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 01cd547550..b17a6aa1ed 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-05 08:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-08 13:48+0000\n" "Last-Translator: Stephan Paternotte \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -815,7 +815,7 @@ msgid "" "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n" "check \"Double Line View\" in Preferences:Register Defaults." msgstr "" -"Elke transactie heeft een veld \"Notities\" waarin nuttige informatie kan " +"Elke transactie heeft een veld \"Toelichting\" waarin nuttige informatie kan " "worden bewaard.\n" "\n" "Om dit veld zichtbaar te maken,\n" @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "n.v.t." #: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143 #: gnucash/report/trep-engine.scm:2257 msgid "Memo" -msgstr "Memo" +msgstr "Notitie" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1753 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381 @@ -10128,8 +10128,8 @@ msgstr "" "Door activering van deze optie zal GnuCash een specifiek kleurschema (groen/" "geel) gebruiken voor dagboekweergave. Anders wordt het standaard systeem " "kleurschema gebruikt. Gevorderde gebruikers kunnen het ingestelde " -"kleurschema te allen tijde overschrijven via een gnucash-specifiek css " -"bestand te bewaren in the gebruikers configuratie map. Meer informatie " +"kleurschema te allen tijde overschrijven door een gnucash-specifiek css-" +"bestand op te slaan in de gebruikers-configuratiemap. Meer informatie " "hierover vindt u in de gnucash FAQ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246 @@ -10281,8 +10281,8 @@ msgid "" "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " "each transaction." msgstr "" -"Voor elke boeking een tweede regel weergeven met \"Actie\", \"Notities\" en " -"\"Bestandskoppelingen\"." +"Voor elke boeking een tweede regel weergeven met \"Actie\", \"Toelichting\" " +"en \"Bestandskoppelingen\"." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302 msgid "" @@ -10292,7 +10292,7 @@ msgid "" "\"View->Double Line\" menu item." msgstr "" "Per boeking twee regels weergeven op het dagboek. De tweede regel bevat " -"“Actie”, “Notities” en “Gekoppelde documenten”. Dit is de standaard " +"“Actie”, “Toelichting” en “Gekoppelde documenten”. Dit is de standaard " "instelling wanneer een dagboek voor het eerst wordt geopend. Deze instelling " "kan worden aangepast via menukeuze “Beeld‣Tweeregelig”." @@ -11634,9 +11634,9 @@ msgstr "" "\n" "Voor een succesvolle import moet de import data minstens drie kolommen " "bevatten:\n" -"• een datum kolom\n" -"• een beschrijving kolom\n" -"• een storting of afname kolom\n" +"• datum\n" +"• omschrijving\n" +"• storting of opname\n" "\n" "Indien er geen rekeninggegevens beschikbaar zijn, kan een basis rekening " "ingesteld worden waarnaar alle gegevens geïmporteerd zullen worden.\n" @@ -11648,7 +11648,7 @@ msgstr "" "worden.\n" "\n" "Boekingen kunnen een of meerdere regels beslaan. In geval van meerdere " -"regels is komt elke regel overeen met een enkel boekregel.\n" +"regels is komt elke regel overeen met een enkele boekregel.\n" "\n" "Tenslotte kan voor herhaaldelijk importeren een bepaalde set aangepaste " "instellingen opgeslagen worden voor toekomstig gebruik. Na het herladen van " @@ -11717,15 +11717,15 @@ msgstr "Rekening" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:942 msgid "Select a row to change the mappings" -msgstr "Kies een regel om associaties te wijzigen" +msgstr "Kies een regel om de associaties te wijzigen" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960 msgid "" "To change mapping, double click on a row or select a row and press the " "button…" msgstr "" -"Om een associatie te wijzigen, op een regel dubbelklikken of een rij " -"selecteren en de knop drukken…" +"Om een associatie te wijzigen, dubbelklik op een regel of selecteer een rij " +"en druk de knop…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166 @@ -11855,7 +11855,7 @@ msgstr "Selectie _opheffen" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:310 msgid "Category Description" -msgstr "Beschrijving van deze categorie" +msgstr "Omschrijving van deze categorie" #. %s is an account template #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376 @@ -12829,7 +12829,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45 msgid "Select the date and description for your records." -msgstr "Selecteer de datum en beschrijving voor uw registraties." +msgstr "Selecteer de datum en omschrijving voor uw registraties." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662 @@ -14206,12 +14206,12 @@ msgid "" "Double click on the entry in the Available column to modify the document " "link." msgstr "" -"Op een waarde in de Beschrijvingskolom dubbelklikken om naar de transactie " -"te springen.\n" -"Op een waarde in de Koppelingskolom dubbelklikken om het gekoppelde bestand " -"te openen.\n" -"Op een waarde in de Beschikbaar kolom dubbelklikken om een bestandskoppeling " -"te wijzigen." +"Dubbelklik een waarde in de kolom Omschrijving om naar de transactie te " +"springen.\n" +"Dubbelklik een waarde in de kolom Koppeling om het gekoppelde bestand te " +"openen.\n" +"Dubbelklik een waarde in de kolom Beschikbaar om de bestandskoppeling te " +"wijzigen." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:168 msgid "" @@ -14473,7 +14473,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35 msgid "Import Map Editor" -msgstr "Bewerker voor import correlaties" +msgstr "Import-associaties bewerken" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52 msgid "_Remove Invalid Mappings" @@ -14507,7 +14507,7 @@ msgstr "Gecorreleerde tekst" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233 msgid "Mapped to Account Name" -msgstr "Gecorreleerd naar rekening naam" +msgstr "Geassocieerd met rekeningnaam" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247 msgid "Count of Match String Usage" @@ -14518,8 +14518,8 @@ msgid "" "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' " "fields, case sensitive." msgstr "" -"Filter zal hoofdlettergevoelig toegepast worden op velden \"Overeen te " -"stemmen tekenreeks\" en \"Toegewezen rekeningnaam\"." +"Filter wordt hoofdlettergevoelig toegepast op velden \"Overeenkomstige " +"tekenreeks\" en \"Geassocieerd met rekeningnaam\"." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335 msgid "_Filter" @@ -14728,7 +14728,7 @@ msgstr "_Rekeningkolom weergeven" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" -msgstr "_Memokolom weergeven" +msgstr "_Notitiekolom weergeven" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 msgid "Show matched _information" @@ -14745,8 +14745,8 @@ msgid "" "replacing them." msgstr "" "Wanneer u een overeenkomende transactie bijwerkt en vereffent, voegt u de " -"geïmporteerde beschrijving en opmerkingen toe aan de overeenkomende " -"beschrijving en notities in plaats van deze te vervangen." +"geïmporteerde omschrijving en toelichting toe aan de overeenkomende " +"omschrijving en toelichting in plaats van deze te vervangen." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 msgid "_Reconcile after match" @@ -14881,7 +14881,7 @@ msgstr "U moet aan deze partij een naam toekennen." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174 msgid "Enter any notes you want to make about this lot." -msgstr "Een toelichting op deze partij invoeren." +msgstr "Een toelichting op deze post invoeren." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193 msgid "_Title" @@ -15850,7 +15850,7 @@ msgid "" "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " "transaction." msgstr "" -"Voor elke boeking een tweede regel weergeven met Actie, Notities en " +"Voor elke boeking een tweede regel weergeven met Actie, Toelichting en " "Bestandskoppelingen." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 @@ -15936,7 +15936,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "Tab Position" -msgstr "Positie tabs" +msgstr "Positie tabbladen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3371 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:195 @@ -18153,7 +18153,7 @@ msgstr "Wachtwoord _bevestigen" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 msgid "_Remember the PIN in memory" -msgstr "Het PIN in het geheugen _onthouden" +msgstr "De PIN in het geheugen _onthouden" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 msgid "" @@ -18161,9 +18161,9 @@ msgid "" "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" -"Door activering van deze optie zal het PIN voor Online bankieren-acties " +"Door activering van deze optie zal de PIN voor Online bankieren-acties " "tijdens de sessie in het geheugen blijven opgeslagen. Zonder deze optie zal " -"het PIN tijdens de sessie telkens wanneer het nodig is opnieuw moeten worden " +"de PIN tijdens de sessie telkens wanneer het nodig is opnieuw moeten worden " "ingevoerd." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:877 @@ -18334,7 +18334,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52 msgid "Remember the _PIN in memory" -msgstr "Het _PIN in het geheugen onthouden" +msgstr "De _PIN in het geheugen onthouden" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21 @@ -18343,9 +18343,9 @@ msgid "" "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" -"Door activering van deze optie zal het PIN voor Online bankieren-acties " +"Door activering van deze optie zal de PIN voor Online bankieren-acties " "tijdens de sessie in het geheugen blijven opgeslagen. Zonder deze optie zal " -"het PIN tijdens de sessie telkens wanneer het nodig is opnieuw moeten worden " +"de PIN tijdens de sessie telkens wanneer het nodig is opnieuw moeten worden " "ingevoerd." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70 @@ -18871,7 +18871,7 @@ msgstr "Dit venster na afloop sluiten" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20 msgid "Remember the PIN in memory" -msgstr "Het PIN in het geheugen onthouden" +msgstr "De PIN in het geheugen onthouden" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25 msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction." @@ -19702,7 +19702,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:501 msgid "Please select a description column." -msgstr "Een kolom met beschrijvingen selecteren." +msgstr "Selecteer een kolom met omschrijvingen." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:507 msgid "Please select a (negated) amount column." @@ -19882,7 +19882,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:261 msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n" msgstr "" -"Het beschrijvingsveld kan niet leeg zijn als de optie 'Meerregelig' is " +"Het veld Omschrijving mag niet leeg zijn als de optie 'Meerregelig' is " "uitgeschakeld.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:311 @@ -19891,7 +19891,7 @@ msgstr "Ongeldige datum." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:314 msgid "No valid description." -msgstr "Geen geldige beschrijving." +msgstr "Geen geldige omschrijving." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:447 msgid "Account value can't be empty." @@ -19899,7 +19899,7 @@ msgstr "Waarde voor rekening kan niet leeg zijn." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:452 msgid "Account value can't be mapped back to an account." -msgstr "Waarde voor rekening kan niet terug gelinkt worden naar een rekening." +msgstr "Waarde voor rekening kan niet met een rekening worden geassocieerd." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:458 msgid "Transfer account value can't be empty." @@ -19908,8 +19908,7 @@ msgstr "Waarde voor tegenrekening mag niet leeg zijn." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:464 msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account." msgstr "" -"Waarde voor tegenrekening kan niet geassocieerd worden met een GnuCash-" -"rekening." +"Waarde voor tegenrekening kan niet met een rekening worden geassocieerd." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:641 msgid "No amount or negated amount column." @@ -20086,7 +20085,7 @@ msgstr "Wisselkoers toekennen" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1401 msgid "_Edit description, notes, or memo" -msgstr "Omschrijving, notitie of memo _bewerken" +msgstr "Omschrijving, toelichting of notitie _bewerken" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1410 @@ -20293,7 +20292,7 @@ msgstr "GnuCash-rekeningnaam" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." -msgstr "Voer een naam of korte beschrijving in, zoals ‘Aandelen KPN’." +msgstr "Voer een naam of korte omschrijving in, zoals ‘Aandelen KPN’." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863 msgid "" @@ -25202,10 +25201,10 @@ msgid "" "in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be " "tagged with *EUGOODS* in the account description." msgstr "" -"Merk op dat de UK variant EU BTW rekeningen kan hanteren. Hiervoor kunnen " -"rekeningen gelabeld worden door *EUVAT* in te geven in de beschrijving van " -"de BTW rekening. Verkoop en aankoop van EU goederen kunnen gelabeld worden " -"met *EUGOODS* in de rekeningbeschrijving." +"Merk op dat de UK variant EU BTW-rekeningen kan hanteren. Hiervoor kunnen " +"rekeningen gelabeld worden door *EUVAT* in te geven in de omschrijving van " +"de BTW-rekening. Verkoop en aankoop van EU-goederen kunnen gelabeld worden " +"met *EUGOODS* in de omschrijving van de rekening." #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:75 msgid "This message will be removed when tax accounts are specified." @@ -25310,10 +25309,10 @@ msgid "" "used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU " "goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description." msgstr "" -"VK btw aangifte. Gelieve verkoop-, aankoop- en btw-rekeningen te selecteren. " -"EU regels kunnen gebruikt worden. Markeer EU btw rekeningen met *EUVAT* in " -"de rekeningbeschrijving en EU goederen verkoop- en aankooprekeningen met " -"*EUGOODS* in de rekeningbeschrijving." +"VK btw-aangifte. Selecteer verkoop-, aankoop- en btw-rekeningen. EU-regels " +"zijn mogelijk van toepassing. Markeer EU btw-rekeningen met *EUVAT* in de " +"omschrijving van de rekening en EU goederenverkoop- en aankooprekeningen met " +"*EUGOODS* in de omschrijving van de rekening." #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:166 msgid "Australia BAS" @@ -28198,10 +28197,11 @@ msgid "" "e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or " "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -"Enkel boekingen weergeven waarvan de beschrijving, notities of memo " -"overeenstemmen met deze filter.\n" +"Toon alleen boekingen waarvan de omschrijving, toelichting of notities " +"overeenstemmen met dit filter.\n" "Bijvoorbeeld '#geschenk' zal alle boekingen selecteren met '#geschenk' in " -"beschrijving, notities of memo. Een blanco waarde deactiveert de filter." +"omschrijving, toelichting of notitie. Een blanco waarde deactiveert het " +"filter." #: gnucash/report/trep-engine.scm:613 msgid "" @@ -28209,10 +28209,10 @@ msgid "" "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo." msgstr "" -"Standaard zal de transactie filter enkel de opgegeven tekst zoeken. Door dit " -"aan te vinken wordt volledige POSIX reguliere expressie ondersteuning " -"geactiveerd. '#Werk|#Familie' zal zoeken naar zowel '#Werk' als '#Familie' " -"in beschrijving, notities and memo." +"Standaard zal de transactie filter alleen de opgegeven tekst zoeken. Door " +"dit aan te vinken wordt ondersteuning voor volledige POSIX reguliere " +"expressie geactiveerd. '#Werk|#Familie' zal zoeken naar zowel '#Werk' als '#" +"Familie' in omschrijving, toelichting en notities." #: gnucash/report/trep-engine.scm:621 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." @@ -28270,7 +28270,7 @@ msgstr "Het rekeningnummer bij subtotalen en subtitels weergeven?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:784 msgid "Show the account description for subheadings?" -msgstr "De rekeningbeschrijving bij subtitels weergeven?" +msgstr "De omschrijving van de rekening als subtitels weergeven?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:790 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" @@ -29010,7 +29010,7 @@ msgstr "De boekhouding aan het einde van de periode afsluiten" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:124 msgid "_Import Map Editor" -msgstr "_Import correlaties bewerken" +msgstr "_Import-associaties bewerken" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:126 msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information" @@ -29340,7 +29340,7 @@ msgstr "Klanten of leveranciers uit een CSV-bestand importeren" #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:6 msgid "_Replay GnuCash .log file…" -msgstr "GnuCash logbestand _opnieuw uitvoeren…" +msgstr "GnuCash-logbestand _opnieuw uitvoeren…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone" @@ -30577,7 +30577,7 @@ msgid "" "safely remove the old directory." msgstr "" "Als u niet langer van plan bent om {1} 2.6.x of ouder op dit systeem te " -"draaien, dan kan je zonder problemen de oude map verwijderen." +"draaien, dan kunt u de oude map zonder problemen verwijderen." #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691 msgid "In addition:"