diff --git a/po/el.po b/po/el.po index fbc61006d2..2c2dd8256d 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -22,17 +22,19 @@ # ##################################################### # Gnucash 2 # Nikos convert file encoding to utf-8 (08Dec2005) +# Updated translation by nikos +# Updated translation by ta_panta_rei # # # Nikos Charonitakis , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# ta panta rei , 2003. +# ta_panta_rei, 2003, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNEel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-15 00:56+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-15 00:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-23 15:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-23 16:40+0300\n" "Last-Translator: Nikos Charonitakis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,24 +44,23 @@ msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:139 msgid " Variables are in the form 'name=value'" -msgstr "" +msgstr " Οι μεταβλητές είναι της μορφής 'όνομα=τιμή'" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:633 -#, fuzzy msgid "Illegal variable in expression." msgstr "Μη επιτρεπτή μεταβλητή σε έκφραση." #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:643 msgid "Unbalanced parenthesis" -msgstr "" +msgstr "Πλεονάζουσα παρένθεση" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645 msgid "Stack overflow" -msgstr "" +msgstr "Υπερχείλιση σωρού" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:647 msgid "Stack underflow" -msgstr "" +msgstr "Υποχείλιση σωρού" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:649 msgid "Undefined character" @@ -67,11 +68,11 @@ msgstr "Απροσδιόριστος χαρακτήρας" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651 msgid "Not a variable" -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι μεταβλητή" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653 msgid "Not a defined function" -msgstr "" +msgstr "Δεν είναι ορισμένη συνάρτηση" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655 msgid "Out of memory" @@ -123,14 +124,14 @@ msgid "Retained Earnings" msgstr "Παρακρατηθέντα Κέρδη" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:640 ../src/engine/Account.c:2142 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:640 ../src/engine/Account.c:2139 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 msgid "Equity" msgstr "Καθαρή Θέση" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:700 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45 -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:903 ../src/gnome/glade/account.glade.h:48 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:905 ../src/gnome/glade/account.glade.h:48 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:267 msgid "Opening Balance" msgstr "Αρχικό Υπόλοιπο" @@ -166,6 +167,8 @@ msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" msgstr "" +"Υπάρχει πρόβλημα με την επιλογή %s:%s.\n" +"%s" #. Translators: Name of the account where all the missing accounts #. are put into. (FIXME: is this correct?) @@ -177,6 +180,8 @@ msgstr "Χαμένοι Λογαριασμοί" #, c-format msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user." msgstr "" +"Άγνωστος τρόπος πρόσβασης βάσης δεδομένων '%s'. Θα χρησιμοποιηθεί ο " +"προκαθορισμένος: πολυχρηστικός" #: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1988 #: ../src/backend/postgres/putil.c:78 ../src/backend/postgres/putil.c:104 @@ -187,7 +192,7 @@ msgstr "Από τον εξυπηρετητή Postgresql: %s" #: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:398 msgid "Backend connection is not available" -msgstr "" +msgstr "Η σύνδεση με το πρόγραμμα δεν είναι διαθέσιμη" #: ../src/backend/postgres/putil.c:65 msgid "Query could not be executed" @@ -205,6 +210,8 @@ msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:75 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n" msgstr "" +"Μπορείτε να ελέγξετε και να καταχωρίσετε αναφορές σφαλμάτων στο http://" +"bugzilla.gnome.org\n" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:76 msgid "The last stable version was " @@ -226,7 +233,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης αποσφαλμάτωση #. text; see popt(3) #: ../src/bin/gnucash-bin.c:224 ../src/bin/gnucash-bin.c:272 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός επιπέδου αναφορών από 0 (ελάχιστο) ως 6 (μέγιστο)" #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3) #. Translators: Argument description for autohelp; see @@ -237,11 +244,11 @@ msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:228 ../src/bin/gnucash-bin.c:277 msgid "Do not load the last file opened" -msgstr "" +msgstr "Να μην φορτωθεί το τελευταίο αρχείο που ανοίχτηκε" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:230 ../src/bin/gnucash-bin.c:279 msgid "Set configuration path" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός διαδρομής ρυθμίσεων" #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3) #. Translators: Argument description for autohelp; see @@ -252,7 +259,7 @@ msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:234 ../src/bin/gnucash-bin.c:284 msgid "Set shared data file search path" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός διαδρομής αναζήτησης διαμοιραζομένου αρχείου δεδομένων" #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3) #. Translators: Argument description for autohelp; see @@ -276,7 +283,7 @@ msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:242 ../src/bin/gnucash-bin.c:294 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη προσφορών τιμής στο δοσμένο αρχείο δεδομένων του GnuCash" #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3) #. Translators: Argument description for autohelp; see @@ -288,7 +295,7 @@ msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:246 ../src/bin/gnucash-bin.c:299 msgid "" "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" -msgstr "" +msgstr "Κανονική έκφραση που καθορίζει ποιά αγαθά ονοματοχώρου θα ανακτηθούν" #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3) #. Translators: Argument description for autohelp; see @@ -317,9 +324,10 @@ msgid "Built %s from r%s" msgstr "Δημιουργήθηκε στις %s από r%s" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:402 -#, fuzzy msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" -msgstr "Προειδοποίηση: το Finance::Quote δεν έχει εγκατασταθεί σωστά." +msgstr "" +"Δεν ανεκτήθησαν προσφορές τιμών. Το Finance::Quote δεν έχει εγκατασταθεί " +"σωστά.\n" #. Install Price Quote Sources #: ../src/bin/gnucash-bin.c:455 @@ -365,7 +373,7 @@ msgstr "Τιμολόγιο Αγορών" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:593 ../src/engine/Account.c:2141 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:593 ../src/engine/Account.c:2138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:1732 msgid "Expense" msgstr "Έξοδα" @@ -430,9 +438,8 @@ msgid "Edit..." msgstr "Επεξεργασία..." #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:216 -#, fuzzy msgid "Voucher" -msgstr "ID Προμηθευτή" +msgstr "ID Παραστατικού Δαπάνης" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:459 @@ -581,7 +588,7 @@ msgid "" "company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same." msgstr "" "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα εταιρείας.\n" -"Άν αυτός ο πελάτης είναι ιδιώτης (και όχι εταιρεία) τότε πρέπει να ορίσετε " +"Αν αυτός ο πελάτης είναι ιδιώτης (και όχι εταιρεία) τότε πρέπει να ορίσετε " "\"company name\" και \"contact name|\" να είναι ίδια." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:279 @@ -743,7 +750,7 @@ msgstr "Όνομα χρήστη" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:405 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 msgid "Name" msgstr "Όνομα" @@ -782,6 +789,8 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:623 msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value." msgstr "" +"Δεν επιτρέπεται να καταχωρίσετε Παραστατικό Δαπάνης με αρνητική συνολική " +"αξία μετρητών." #. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, #. * post date, and posted account @@ -884,9 +893,8 @@ msgstr "Επεξεργασία Τιμολ. Αγορών" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2213 -#, fuzzy msgid "View/Edit Voucher" -msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Προμηθευτή" +msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Παραστατικού Δαπάνης" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223 msgid "Invoice Owner" @@ -955,7 +963,7 @@ msgstr "Όνομα Εταιρίας " #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2248 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 msgid "Invoice ID" -msgstr "ID Τιμολoγίου" +msgstr "ID Τιμολογίου" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2253 #, fuzzy @@ -973,25 +981,22 @@ msgid "Bill ID" msgstr "Τιμολόγιο Αγορών" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283 -#, fuzzy msgid "Voucher Owner" -msgstr "Κάτοχος Τιμολογίου" +msgstr "Κάτοχος Παραστατικού Δαπάνης" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2286 -#, fuzzy msgid "Voucher Notes" -msgstr "Σημειώσεις Τιμολογίου" +msgstr "Σημειώσεις Παραστατικού Δαπάνης" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2308 -#, fuzzy msgid "Voucher ID" -msgstr "ID Προμηθευτή" +msgstr "ID Παραστατικού Δαπάνης" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2316 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:459 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:390 ../intl-scm/guile-strings.c:3432 msgid "Type" @@ -1035,7 +1040,6 @@ msgid "Find Bill" msgstr "Εύρεση Τιμολογίου Αγορών" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2403 -#, fuzzy msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Εύρεση Παραστατικού Δαπάνης" @@ -1247,7 +1251,7 @@ msgid "" "company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same." msgstr "" "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα εταιρείας.\n" -"Άν αυτός ο πελάτης είναι ιδιώτης (και όχι εταιρεία) τότε πρέπει να ορίσετε " +"Αν αυτός ο πελάτης είναι ιδιώτης (και όχι εταιρεία) τότε πρέπει να ορίσετε " "\"company name\" και \"contact name|\" να είναι ίδια." #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216 @@ -1393,7 +1397,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 #, fuzzy msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" -msgstr "Η διεύθυνση του πελάτη που θα μπεί στο τιμολόγιο" +msgstr "Η διεύθυνση του πελάτη που θα μπει στο τιμολόγιο" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 msgid "The discount percentage applied if paid early." @@ -1947,7 +1951,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1779 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:226 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:447 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:102 @@ -2167,29 +2171,24 @@ msgid "_Find Employee..." msgstr "_Εύρεση υπαλλήλου..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 -#, fuzzy msgid "Open the Find Employee dialog" -msgstr "Εύρεση Υπαλλήλου" +msgstr "Άνοιγμα διαλόγου για Εύρεση Υπαλλήλου" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206 -#, fuzzy msgid "New _Expense Voucher..." -msgstr "Νέο Παραστατικό Δαπάνης" +msgstr "Νέο _Παραστατικό Δαπάνης..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207 -#, fuzzy msgid "Open the New Expense Voucher dialog" -msgstr "Νέο Παραστατικό Δαπάνης" +msgstr "Άνοιγμα διαλόγου για Νέο Παραστατικό Δαπάνης" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 -#, fuzzy msgid "Find Expense _Voucher..." -msgstr "Εύρεση Παραστατικού Δαπάνης" +msgstr "Εύρεση _Παραστατικού Δαπάνης..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210 -#, fuzzy msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" -msgstr "Εύρεση Παραστατικού Δαπάνης" +msgstr "Άνοιγμα διαλόγου για Εύρεση Παραστατικού Δαπάνης" #. Other menu items #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217 @@ -2202,60 +2201,55 @@ msgstr "Προβολή και επεξεργασία της λίστας των #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220 msgid "_Billing Terms Editor" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργαστής Όρων _Συναλλαγών" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221 msgid "View and edit the list of Billing Terms" -msgstr "Προβολή και επεξεργασία της λίστας των Όρων Συναλλαγών" +msgstr "Προβολή και επεξεργασία της λίστας των Όρων Συναλλαγών" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223 -#, fuzzy msgid "Bills _Due Reminder" -msgstr "Ημέρες Οφειλής: " +msgstr "Υπομνήσεις _Ληγμένων Λογαριασμών" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" -msgstr "" +msgstr "Άνοιγμα διαλόγου Υπομνήσεων Ληγμένων Λογαριασμών" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226 msgid "E_xport" msgstr "Ε_ξαγωγή" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227 -#, fuzzy msgid "QSF _Invoice..." -msgstr "Εύρεση Τιμολογίου" +msgstr "_Τιμολόγιο QSF..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228 msgid "Export one or more invoices to QSF" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή ενός ή περισσοτέρων τιμολογίων σε QSF" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230 -#, fuzzy msgid "QSF _Customer..." -msgstr "Εύρεση Πελάτη" +msgstr "_Πελάτης QSF..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:231 msgid "Export one or more customers to QSF" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή ενός ή περισσοτέρων πελατών σε QSF" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 -#, fuzzy msgid "QSF _Vendor..." -msgstr "Εύρεση Προμηθευτή" +msgstr "Π_ρομηθευτής QSF..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234 msgid "Export one or more vendors to QSF" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή ενός ή περισσοτέρων προμηθευτών σε QSF" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236 -#, fuzzy msgid "QSF _Employee..." -msgstr "Εύρεση Υπαλλήλου" +msgstr "_Υπάλληλος QSF..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237 msgid "Export one or more employees to QSF" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή ενός ή περισσοτέρων υπαλλήλων σε QSF" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243 @@ -2279,9 +2273,8 @@ msgid "Reload owner report scheme file" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251 -#, fuzzy msgid "Reload receivable report" -msgstr "Διαθέσιμες αναφορές" +msgstr "Επαναφόρτωση αναφοράς εισπρακτέων" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252 msgid "Reload receivable report scheme file" @@ -2294,21 +2287,19 @@ msgstr "Αρχικοποίηση Δεδομένων Ελέγχου" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:724 msgid "Export Invoices to XML" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή Τιμολογίων σε XML" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:759 -#, fuzzy msgid "Export Customers to XML" -msgstr "Επεξεργασία Πελάτη" +msgstr "Εξαγωγή Πελατών σε XML" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:791 msgid "Export Vendors to XML" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή Προμηθευτών σε XML" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:823 -#, fuzzy msgid "Export Employees to XML" -msgstr "Επεξεργασία Υπαλλήλου" +msgstr "Εξαγωγή Υπαλλήλων σε XML" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:95 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51 @@ -2326,7 +2317,7 @@ msgstr "Δημιουργία ενός νέου τιμολογίου" #. File menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:146 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:148 msgid "New _Account..." msgstr "Νέος _λογαριασμός..." @@ -2353,7 +2344,7 @@ msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253 msgid "_Paste" msgstr "Επι_κόλληση" @@ -2439,9 +2430,8 @@ msgid "_Pay Invoice" msgstr "Φανταχτερό Τιμολόγιο" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147 -#, fuzzy msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" -msgstr "Δώστε ένα όνομα γιο τον λογαριασμό" +msgstr "Εισάγετε μία πληρωμή για τον κάτοχο αυτού του τιμολογίου" #. Reports menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151 @@ -2485,33 +2475,33 @@ msgstr "Περι_γραφή" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333 msgid "Enter" msgstr "Εισαγωγή" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336 msgid "Duplicate" msgstr "Αντίγραφο" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 msgid "Blank" msgstr "Κενό" @@ -2636,17 +2626,15 @@ msgstr "δεν είναι" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:81 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1377 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." -msgstr "Ο λογαριασμός %s δεν επιτρέπει συναλλαγές.\n" +msgstr "Ο λογαριασμός %s δεν επιτρέπει συναλλαγές." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" -msgstr "" -"Ο λογαριασμός %s δεν υπάρχει.\n" -"Θέλετε να τον δημιουργήσετε;" +msgstr "Ο λογαριασμός %s δεν υπάρχει. Θέλετε να τον δημιουργήσετε;" #. XXX: change this based on the ledger type #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:228 @@ -2663,18 +2651,16 @@ msgstr "Υλικό" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:802 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:485 -#, fuzzy msgid "Save the current entry?" -msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας εισαγωγής" +msgstr "Σώσιμο της τρέχουσας εισαγωγής;" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804 -#, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" msgstr "" -"Η τρέχουσα συναλλαγή έχει αλλάξει.\n" -"Θέλετε να αποθηκευτεί ;" +"Η τρέχουσα συναλλαγή έχει αλλάξει. Θέλετε να αποθηκευθούν οι αλλαγές πριν " +"αναπαραχθεί αυτή η εγγραφή, ή να ακυρωθεί η αναπαραγωγή;" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:819 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504 @@ -2695,11 +2681,9 @@ msgid "an Account" msgstr "ένας Λογαριασμός" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" -msgstr "" -"Ο πίνακας φόρου %s δεν υπάρχει.\n" -"Θέλετε να τον δημιουργήσετε;" +msgstr "Ο πίνακας φόρου %s δεν υπάρχει. Θέλετε να τον δημιουργήσετε;" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 msgid "" @@ -2820,7 +2804,7 @@ msgstr ">" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036 -#: ../src/engine/Account.c:2133 ../intl-scm/guile-strings.c:1984 +#: ../src/engine/Account.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:1984 msgid "Cash" msgstr "Μετρητά" @@ -2868,7 +2852,6 @@ msgid "Discount Type" msgstr "Τύπος έκπτωσης" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90 -#, fuzzy msgid "Discount How" msgstr "Τρόπος έκπτωσης" @@ -2904,9 +2887,8 @@ msgid "Tax Included?" msgstr "Περιέχει Φόρο;" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120 -#, fuzzy msgid "Invoiced?" -msgstr "Τιμολόγιο;" +msgstr "Τιμολογημένο;" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm @@ -2934,12 +2916,11 @@ msgid "Billable?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528 -#, fuzzy msgid "" "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "" -"Εισάγετε τον λογαριασμό από όπου θα γίνει η μεταφορά ή διαλέξτε ένα από την " -"λίστα " +"Εισάγετε τον λογαριασμό εσόδων/εξόδων για την Εγγραφή, ή επιλέξτε από τη " +"λίστα" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 msgid "Enter the type of Entry" @@ -3129,72 +3110,72 @@ msgid "_Value: " msgstr "_Αξία: " #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/engine/Account.c:2132 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591 +#: ../src/engine/Account.c:2129 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 msgid "Bank" msgstr "Τράπεζα" -#: ../src/engine/Account.c:2134 +#: ../src/engine/Account.c:2131 msgid "Asset" msgstr "Ενεργητικό" -#: ../src/engine/Account.c:2135 +#: ../src/engine/Account.c:2132 msgid "Credit Card" msgstr "Πιστωτική Κάρτα" -#: ../src/engine/Account.c:2136 +#: ../src/engine/Account.c:2133 msgid "Liability" msgstr "Παθητικό" -#: ../src/engine/Account.c:2137 +#: ../src/engine/Account.c:2134 msgid "Stock" msgstr "Μετοχή" -#: ../src/engine/Account.c:2138 +#: ../src/engine/Account.c:2135 msgid "Mutual Fund" msgstr "Αμοιβαίο Κεφάλαιο" -#: ../src/engine/Account.c:2139 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:439 +#: ../src/engine/Account.c:2136 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441 msgid "Currency" msgstr "Νόμισμα" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/engine/Account.c:2140 +#: ../src/engine/Account.c:2137 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045 #: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:1730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 msgid "Income" msgstr "Έσοδα" -#: ../src/engine/Account.c:2143 +#: ../src/engine/Account.c:2140 msgid "A/Receivable" msgstr "Λ/Εισπρακτέος" -#: ../src/engine/Account.c:2144 +#: ../src/engine/Account.c:2141 msgid "A/Payable" msgstr "Λ/Πληρωτέος" -#: ../src/engine/cap-gains.c:230 +#: ../src/engine/cap-gains.c:237 #, fuzzy msgid "Orphaned Gains" msgstr "Μη πραγματοποιηθέντα Κέρδη" -#: ../src/engine/cap-gains.c:244 ../src/engine/cap-gains.c:958 -#: ../src/engine/cap-gains.c:963 ../src/engine/cap-gains.c:964 +#: ../src/engine/cap-gains.c:251 ../src/engine/cap-gains.c:974 +#: ../src/engine/cap-gains.c:979 ../src/engine/cap-gains.c:980 #, fuzzy msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Μη πραγματοποιηθέντα Κέρδη" -#: ../src/engine/cap-gains.c:246 +#: ../src/engine/cap-gains.c:253 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." msgstr "" -#: ../src/engine/cap-gains.c:574 +#: ../src/engine/cap-gains.c:584 msgid "Lot" msgstr "" @@ -3399,7 +3380,7 @@ msgstr "Ορφανό" #: ../src/engine/Scrub.c:430 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Imbalance" -msgstr "Ισοροπία" +msgstr "Ισορροπία" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm @@ -3411,19 +3392,19 @@ msgstr "-- Συναλλαγή Σπλιτ --" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Split.c:1253 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:954 msgid "Split" msgstr "Σπλιτ" -#: ../src/engine/Transaction.c:1729 +#: ../src/engine/Transaction.c:1732 #, fuzzy msgid "Voided transaction" msgstr "Ακύρωση συναλλαγής" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly -#: ../src/engine/Transaction.c:1740 +#: ../src/engine/Transaction.c:1743 #, fuzzy msgid "Transaction Voided" msgstr "Αναφορά Συναλλαγής" @@ -3517,7 +3498,7 @@ msgid "Balanced" msgstr "Υπόλοιπο" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:109 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1174 msgid "Reconcile" msgstr "Επαλήθευση" @@ -3616,7 +3597,7 @@ msgstr "_Συναλλαγή" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218 msgid "_View" -msgstr "_Προβο_λή" +msgstr "_Προβολή" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404 @@ -3744,7 +3725,7 @@ msgstr "" #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:424 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:443 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " @@ -3860,7 +3841,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Επιλογή" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:401 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1880 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1879 msgid "Account Types" msgstr "Τύποι Λογαριασμών" @@ -3883,12 +3864,12 @@ msgstr "μηδέν" msgid "existing account" msgstr "υπάρχων λογαριασμός" -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:886 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:648 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:888 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:647 msgid "Placeholder" msgstr "" -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:917 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:919 #, fuzzy msgid "Use Existing" msgstr "Κατάλογος" @@ -3964,11 +3945,11 @@ msgstr "Είστε σίγουρος για την ακύρωση του οδηγ #: ../src/gnome/druid-loan.c:1165 msgid "Please select a valid loan account." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα έγκυρο λογαριασμού δανείου." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν έγκυρο λογαριασμού δανείου." #: ../src/gnome/druid-loan.c:1251 msgid "Please select a valid Escrow Account." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα έγκυρο Εγγυητικό Λογαριασμό." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν έγκυρο Εγγυητικό Λογαριασμό." #: ../src/gnome/druid-loan.c:1317 ../src/gnome/druid-loan.c:1536 #, fuzzy @@ -4233,7 +4214,7 @@ msgstr "Επιλογή όλων των _υπολογαριασμών" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28 msgid "Delete all _transactions" -msgstr "Διαγραφή όλων τωβ _συναλλαγών" +msgstr "Διαγραφή όλων των _συναλλαγών" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29 msgid "Examples:" @@ -4376,11 +4357,11 @@ msgid "" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" -"Πατήστε 'Εφαρμογή' για να δημιουργηθούν οι νέοι λογαριασμοί σας\n" +"Πατήστε 'Εφαρμογή' για να δημιουργηθούν οι νέοι λογαριασμοί σας.\n" "\n" "Πατήστε 'Πίσω' για να αναθεωρήσετε τις επιλογές σας.\n" "\n" -"Πατήστε 'Άκυρο' για να μη δημιουργηθούν οι νέοι λογαριασμοί." +"Πατήστε 'Ακύρωση' για να μη δημιουργηθούν οι νέοι λογαριασμοί." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58 #, fuzzy @@ -4419,9 +4400,8 @@ msgid "Setup new accounts" msgstr "Δημιουργία ενός νέου λογαριασμού" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Show _hidden accounts" -msgstr "Εμφάνιση μακρών ονομάτων λογαριασμών" +msgstr "Εμφάνιση _κρυφών λογαριασμών" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64 #, fuzzy @@ -4440,7 +4420,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Ta_x related" -msgstr "Περιέχει Φόρο;" +msgstr "Περιέχει φόρο" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68 msgid "" @@ -4540,7 +4520,7 @@ msgstr "Κίνηση κάτω" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:260 #, fuzzy msgid "_Security/currency:" -msgstr "Επιλογή νόμισματος" +msgstr "Επιλογή νομίσματος" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6 @@ -4548,9 +4528,8 @@ msgid "_Select All" msgstr "Ε_πιλογή όλων" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85 -#, fuzzy msgid "_Select transfer account" -msgstr "Επιλογή Λογαριασμού Μεταφοράς" +msgstr "_Επιλογή λογαριασμού μεταφοράς" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" @@ -4591,9 +4570,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Setup Accounting Periods" -msgstr "Ρύθμιση Λογαριασμών" +msgstr "Ρύθμιση λογιστικών περιόδων" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10 msgid "" @@ -4649,19 +4627,19 @@ msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου προϋπολογισμ #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9 msgid "Estimate Budget Values" -msgstr "" +msgstr "Εκτίμηση τιμών προϋπολογισμού" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 msgid "Every " -msgstr "Kάθε " +msgstr "Κάθε " #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " "transactions." -msgstr "Εμφάνιση πίνακα επιλεγμένων δεδομένων." +msgstr "Το GnuCash θα εκτιμήσει τις τιμές του προϋπολογισμού για τους επιλεγμένους " +"με βάση τις παλιότερες συναλλαγές." #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12 msgid "" @@ -4726,6 +4704,10 @@ msgid "" "month(s)\n" "year(s)" msgstr "" +"ημέρα(ες)\n" +"εβδομάδα(ες)\n" +"μήνας(ες)\n" +"έτος(η)" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 msgid "last of month" @@ -4748,9 +4730,8 @@ msgid "Click to choose the filename and location." msgstr "Κάντε κλικ για να επιλέξετε ένα όνομα αρχείου και μια τοποθεσία." #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Export Chart of Accounts" -msgstr "Δημιουργία ενός νέου συνόλου λογαριασμών" +msgstr "Εξαγωγή σχεδίου λογαριασμών" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3 msgid "Future dates are not supported" @@ -4783,7 +4764,7 @@ msgid "Add a new commodity." msgstr "Προσθήκη νέας αξίας." #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" @@ -4809,9 +4790,8 @@ msgid "Compounding:" msgstr "Ανατοκισμός:" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Payment Options" -msgstr "Επιλογές φύλλων στυλ" +msgstr "Επιλογές πληρωμών" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 msgid "Period:" @@ -4827,7 +4807,7 @@ msgstr "Ετήσια" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 msgid "Beginning" -msgstr "" +msgstr "Αρχή" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 msgid "Bi-monthly" @@ -4846,9 +4826,8 @@ msgid "Clear the entry" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Co_mpounding:" -msgstr "Ανατοκισμός:" +msgstr "Ανα_τοκισμός:" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 #, fuzzy @@ -4925,7 +4904,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338 msgid "Schedule" msgstr "Πρόγραμμα" @@ -5167,9 +5146,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "C_reate a new set of accounts" -msgstr "Δημιουργία ενός νέου συνόλου λογαριασμών" +msgstr "_Δημιουργία ενός νέου συνόλου λογαριασμών" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 msgid "" @@ -5237,7 +5215,7 @@ msgstr "Online τιμές _μετοχών" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "" +msgstr "Λήψη νέων τιμών από το διαδίκτυο για λογαριασμούς μετοχών." #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14 msgid "" @@ -5270,7 +5248,6 @@ msgid "Remove the current price" msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας τιμής" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "S_ource:" msgstr "_Πηγή:" @@ -5280,9 +5257,8 @@ msgstr "_Τιμή:" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:264 -#, fuzzy msgid "_Security:" -msgstr "Επιλογή Νόμισμα/αξιόγραφο" +msgstr "_Ασφάλεια:" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1 msgid "Amount (_numbers):" @@ -5351,9 +5327,8 @@ msgid "_Memo:" msgstr "Υπεν_θύμιση:" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "_Rotation" -msgstr "Επεξεργασία επιλογών αναφοράς" +msgstr "_Περιστροφή" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25 msgid "_Translation:" @@ -5377,16 +5352,15 @@ msgstr "Κεφαλίδα" #: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2 msgid "Working..." -msgstr "" +msgstr "Εκτελείται..." #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1 msgid "Reconcile Information" msgstr "Πληροφορία συμφωνίας" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:721 -#, fuzzy msgid "Enter _Interest Payment..." -msgstr "Εισαγωγή Πληρωμής Τόκου..." +msgstr "Εισαγωγή Πληρωμής _Τόκου..." #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3 msgid "Include _subaccounts" @@ -5402,38 +5376,33 @@ msgid "Statement _Date:" msgstr "_Ημερομηνία αντίγραφου κινήσεως:" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Ending Balance:" -msgstr "Τελικό Υπόλοιπο:" +msgstr "_Τελικό Υπόλοιπο:" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "New Transaction Information" -msgstr "Πληροφορίες Συναλλαγής" +msgstr "Πληροφορίες Νέας Συναλλαγής" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2 msgid "Amo_unt" msgstr "Πο_σό" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "C_hoose Date:" -msgstr "Κλείσιμο" +msgstr "Επιλογή _Ημερομηνίας:" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "C_leared" -msgstr "Έχει εκκαθαριστεί" +msgstr "Έχει _εκκαθαριστεί" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας συναλλαγής" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Choo_se Date:" -msgstr "Κλείσιμο" +msgstr "Επιλογή _Ημερομηνίας:" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9 msgid "Copy Transaction" @@ -5444,7 +5413,7 @@ msgid "Copy the selected transaction" msgstr "Αντιγραφή της επιλεγμένης συναλλαγής" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254 msgid "" "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "" @@ -5459,7 +5428,7 @@ msgid "Cut the selected transaction" msgstr "Αποκοπή της επιλεγμένης συναλλαγής" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 msgid "Delete the current transaction" msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας συναλλαγής" @@ -5490,30 +5459,30 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27 msgid "Filter register by..." -msgstr "" +msgstr "Φιλτράρισμα μητρώου βάσει..." #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28 msgid "Jump" msgstr "Μετάβαση" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -msgstr "" +msgstr "Μετάβαση στη σχετική συναλλαγή του άλλου λογαριασμού" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30 msgid "Keep normal account order" -msgstr "" +msgstr "Διατήρηση κανονικής ταξινόμησης λογαριασμών" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "Δημιουργία αντιγράφου της τρέχουσας συναλλαγής" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "" +msgstr "Μετακίνηση στην λευκή συναλλαγή στον πυθμένα του μητρώου" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 msgid "Num_ber" @@ -5524,7 +5493,7 @@ msgid "Paste Transaction" msgstr "Επικόλληση συναλλαγής" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "Επικόλληση της συναλλαγής απο το πρόχειρο" @@ -5533,16 +5502,16 @@ msgid "Reason for voiding transaction:" msgstr "Αιτιολογία για την ακύρωση συναλλαγής" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 msgid "Record the current transaction" -msgstr "" +msgstr "Καταγραφή τρέχουσας συναλλαγής" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38 msgid "Remove Transaction Splits" msgstr "Διαγραφή Διαιρέσεων Συναλλαγής" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 msgid "S_plit Transaction" msgstr "Δ_ιαίρεση Συναλλαγής" @@ -5568,28 +5537,29 @@ msgid "Show _All" msgstr "Εμφάνιση _όλων" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "Εμφάνιση όλων των διαιρέσεων της τρέχουσας συναλλαγής" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 msgid "Show expanded transactions with all splits" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση επεκτεταμένης συναλλαγής με όλες τις διαιρέσεις" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Εμφάνιση συναλλαγών σε μια ή δυο γραμμές" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" +"Εμφάνιση συναλλαγών σε μία ή δύο αράδες και έκταση της τρέχουσας συναλλαγής" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "Εμφάνιση δύο γραμμών πληροφορίας για κάθε συναλλαγή" @@ -5608,16 +5578,15 @@ msgstr "Ταξινόμηση κατά Περιγραφή" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55 msgid "Sort by Memo" -msgstr "" +msgstr "Ταξινόμηση κατά Υπόμνηση" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56 msgid "Sort by Number" msgstr "Ταξινόμηση κατά Αριθμό" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Sort by action field" -msgstr "Ταξινόμηση βάσει Ενέργειας" +msgstr "Ταξινόμηση βάσει πεδίου ενέργειας" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:1150 @@ -5637,17 +5606,15 @@ msgstr "Ταξινόμηση κατά περιγραφή" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:1162 msgid "Sort by memo" -msgstr "" +msgstr "Ταξινόμηση κατά υπόμνηση" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "Sort by notes field" -msgstr "Ταξινόμηση βάσει Σημειώσεων" +msgstr "Ταξινόμηση βάσει πεδίου σημειώσεων" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Sort by number" -msgstr "Ταξινόμηση βάσει Αριθμού" +msgstr "Ταξινόμηση βάσει αριθμού" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64 msgid "Sort by the date of entry" @@ -5655,11 +5622,11 @@ msgstr "Ταξινόμηση βάσει ημ/νίας εισαγωγής" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" -msgstr "" +msgstr "Ταξινόμηση βάσει ημ/νίας αναφοράς (μη συμφωνημένα στοιχεία στο τέλος)" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66 msgid "Sort register by..." -msgstr "" +msgstr "Ταξινόμηση μητρώου κατά..." #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68 msgid "St_yle" @@ -5691,32 +5658,31 @@ msgstr "_Ποσό" #. Translators: This is a menu item in the View menu #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "Καθολικό _Αυτόματου Σπλιτ" #. Translators: This is a menu item in the View menu #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288 msgid "_Basic Ledger" msgstr "_Βασικό Καθολικό" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275 msgid "_Double Line" msgstr "_Διπλή γραμμή" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84 msgid "_Earliest" -msgstr "" +msgstr "_Νωρίτερος" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "_Frozen" -msgstr "Από" +msgstr "_Παγωμένος" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 msgid "_Jump" msgstr "_Μετάβαση" @@ -5727,7 +5693,7 @@ msgstr "_Τελευταία τιμή" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90 msgid "_Memo" -msgstr "" +msgstr "_Υπόμνηση" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91 msgid "_Notes" @@ -5746,9 +5712,8 @@ msgid "_Reconciled" msgstr "_Συμφωνημένο" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "_Standard Order" -msgstr "_Τυπικό" +msgstr "_Τυπική Σειρά" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97 msgid "_Statement Date" @@ -5917,19 +5882,16 @@ msgid "Template Transaction" msgstr "Πρότυπο συναλλαγής" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Transaction Editor Defaults" -msgstr "Ημερολόγιο Συναλλαγών" +msgstr "Προκαθορισμένες Ρυθμίσεις Επεξεργασίας Συναλλαγών" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Upcoming" -msgstr "Πληροφορία Συμφωνίας" +msgstr "Επερχόμενοι" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Account Deletion" -msgstr "Επιλογές Λογαριασμών" +msgstr "Διαγραφή Λογαριασμών" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 msgid "Advanced..." @@ -5963,7 +5925,7 @@ msgstr "Ειδοποίηση Αυτόματα Δημιουργημένων Συ #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." -msgstr "" +msgstr "Έναρξη ειδοποιήσεων τόσες μέρες πριν τη δημιουργία της συναλλαγής." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 msgid "Bi-Weekly" @@ -5975,7 +5937,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 msgid "Crea_te in advance, days:" -msgstr "" +msgstr "_Δημιουργία νωρίτερα, ημέρες:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 msgid "Create" @@ -5990,18 +5952,16 @@ msgid "Create automatically" msgstr "Αυτόματη δημιουργία" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Create in advance:" -msgstr " ημέρες πριν" +msgstr "Δημιουργία νωρίτερα:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "Created Transaction Review" -msgstr "Επικόλληση συναλλαγής" +msgstr "Επιθεώρηση δημιουργηθείσας συναλλαγής" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 msgid "Creating transactions..." @@ -6009,14 +5969,13 @@ msgstr "Γίνεται δημιουργία συναλλαγών..." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 msgid "Creation State" -msgstr "" +msgstr "Κατάσταση δημιουργίας" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 msgid "Current Year" -msgstr "Τρέχων Έτος" +msgstr "Τρέχον Έτος" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Προσαρμογή" @@ -6036,9 +5995,8 @@ msgid "Day" msgstr "Ημέρα" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "Days Away" -msgstr "Ημέρες από" +msgstr "Ημέρες Μακριά" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 msgid "December" @@ -6066,10 +6024,9 @@ msgstr "Καταληκτική ημερομηνία:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 msgid "Ended On" -msgstr "" +msgstr "Έληξε την" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 -#, fuzzy msgid "Escrow Account:" msgstr "Εγγυητικός Λογαριασμός:" @@ -6095,7 +6052,7 @@ msgstr "Φεβρουάριος" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 msgid "First on the:" -msgstr "" +msgstr "Αρχικά την:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 msgid "For:" @@ -6128,7 +6085,6 @@ msgid "Interest Rate:" msgstr "Επιτόκιο:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "Interest To:" msgstr "Επιτόκιο στο:" @@ -6286,35 +6242,32 @@ msgid "Payment Frequency" msgstr "Συχνότητα πληρωμής" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 -#, fuzzy msgid "Payment From (Escrow):" -msgstr "Πληρωμές:" +msgstr "Πληρωμές από (Εγγυητικό):" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 msgid "Payment From:" -msgstr "Πληρωμή Από:" +msgstr "Πληρωμή από:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 -#, fuzzy msgid "Payment To (Escrow):" -msgstr "Πληρωμή Σε (Εγγυητικό):" +msgstr "Πληρωμή σε (Εγγυητικό):" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 msgid "Payment To:" -msgstr "Πληρωμή Σε:" +msgstr "Πληρωμή σε:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 msgid "Postpone" msgstr "Αναβολή" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 -#, fuzzy msgid "Press Apply to create these transactions." -msgstr "Αντίγραφο αυτής της Συναλλαγής" +msgstr "Πιέστε Εφαρμογή για να δημιουργηθούν αυτές οι συναλλαγές." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 msgid "Press apply to commit these changes." -msgstr "" +msgstr "Πιέστε Εφαρμογή για να εφαρμοσθούν αυτές οι αλλαγές." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 msgid "Principal To:" @@ -6322,16 +6275,15 @@ msgstr "Κεφάλαιο Σε:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 msgid "R_emind in advance, days:" -msgstr "" +msgstr "_Υπόμνηση πριν, ημέρες:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 msgid "Range: " msgstr "Διάστημα: " #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 -#, fuzzy msgid "Remind in advance:" -msgstr " ημέρες πριν" +msgstr "Υπόμνηση πριν:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 msgid "Repayment" @@ -6346,9 +6298,8 @@ msgid "Repayment Type" msgstr "Τύπος αποπληρωμής" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 -#, fuzzy msgid "Repeats:" -msgstr "Αναφορά" +msgstr "Επαναλήψεις:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 msgid "Review" @@ -6375,7 +6326,7 @@ msgstr "Επιλέξτε επάνω, την αρχική ημερομηνία." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 msgid "Select occurrence date above." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε ημ/νία επανάληψης παραπάνω." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 msgid "Semi-Monthly" @@ -6404,14 +6355,12 @@ msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 -#, fuzzy msgid "Since Last Run" msgstr "Από την Τελευταία Εκτέλεση" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168 -#, fuzzy msgid "Specify Source Account" -msgstr "Επιλογή Λογαριασμού" +msgstr "Επιλογή Λογαριασμού Πηγής" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 msgid "Start Date: " @@ -6509,7 +6458,6 @@ msgid "Until:" msgstr "Μέχρι:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 -#, fuzzy msgid "Use Escrow Account" msgstr "Χρήση Εγγυητικού Λογαριασμού" @@ -6587,18 +6535,17 @@ msgid "months." msgstr "μήνες." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210 -#, fuzzy msgid "occurrences" -msgstr "Νομίσματα" +msgstr "επαναλήψεις" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211 #, fuzzy msgid "remaining" -msgstr "Φθίνουσα" +msgstr "απομένουν" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 msgid "then on the:" -msgstr "" +msgstr "τότε την:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213 msgid "weeks." @@ -6614,7 +6561,7 @@ msgstr "έτη" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 msgid "A_sset Account" -msgstr "Λογαρισμός ε_νεργητικού" +msgstr "Λογαριασμός ε_νεργητικού" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 msgid "_Income Account" @@ -6690,7 +6637,7 @@ msgstr "Λεπτομέρειες Σπλιτ Μετοχής" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:397 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399 #: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:1420 msgid "Symbol" msgstr "Σύμβολο" @@ -6792,160 +6739,160 @@ msgid "Open a new Account Tree page" msgstr "Άνοιγμα νέας προβολής δένδρου λογαριασμών" #. File menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:95 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:103 msgid "New _File" msgstr "Νέο _αρχείο" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:96 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104 msgid "Create a new file" msgstr "Δημιουργία ενός νέου αρχείου" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:106 msgid "_Open..." msgstr "_Άνοιγμα..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107 #, fuzzy msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "Άνοιγμα της Βοήθειας του Gnucash" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109 msgid "_Save" msgstr "Απο_θήκευση" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110 msgid "Save the current file" msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 msgid "Save _As..." msgstr "Αποθήκευση _ως..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 msgid "_QSF Import" msgstr "Εισαγωγή _QSF" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118 #, fuzzy msgid "Import a QSF object file" msgstr "Εισαγωγή αρχείων QIF" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 msgid "Export _Accounts" msgstr "Εξαγωγή _λογαριασμών" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123 #, fuzzy msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" msgstr "Εξαγωγή της ιεραρχίας λογαριασμών σε νέο αρχείο" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 #, fuzzy msgid "Export _Chart of Accounts to QSF" msgstr "Δημιουργία ενός νέου συνόλου λογαριασμών" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128 #, fuzzy msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF" msgstr "Δεν έχετε κάποιο λογαριασμό μετοχών με υπόλοιπο!" #. Edit menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134 msgid "_Find..." msgstr "_Εύρεση..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Εύρεση συναλλαγών με αναζήτηση" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:125 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 msgid "Ta_x Options" msgstr "Επιλογές _φόρου" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" msgstr "" #. Actions menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:143 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "_Προγραμματισμένες συναλλαγές" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "Διορθωτής _προγραμματισμένων συναλλαγών" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "Η λίστα των προγραμματισμένων συναλλαγών" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147 msgid "_Since Last Run..." msgstr "_Από την τελευταία εκτέλεση..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148 #, fuzzy msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "" "Δημιουργία Προγραμματισμένης Συναλλαγής με την τρέχουσα συναλλαγή ως πρότυπο" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:150 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgstr "Αποπληρωμή _υποθήκης & δανείου..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154 msgid "Close _Books" msgstr "Κλείσιμο _βιβλίων" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:155 msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "" #. Tools menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161 msgid "_Price Editor" msgstr "_Διορθωτής Τιμών" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:162 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "Προβολή και επεξεργασία των τιμών για μετοχές και αμοιβαία κεφάλαια" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:150 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 #, fuzzy msgid "_Security Editor" msgstr "Ασφάλεια" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167 msgid "_Financial Calculator" msgstr "_Οικονομική αριθμομηχανή" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:168 msgid "Use the financial calculator" msgstr "Χρησιμοποίηση της οικονομικής αριθμομηχανής" #. Help menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:159 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "_Συμβουλή της ημέρας" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "Εμφάνιση Συμβουλής της Ημέρας" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:378 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:392 #, fuzzy msgid "Select the QSF file to import into GnuCash" msgstr "Επιλογή ενός αρχείου QIF για άνοιγμα." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:431 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:447 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "" @@ -6960,7 +6907,7 @@ msgstr "Δημιουργία ενός νέου αρχείου" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59 msgid "Open Budget" -msgstr "Άνοιγμα προυπολογισμού" +msgstr "Άνοιγμα προϋπολογισμού" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60 msgid "Open an existing Budget" @@ -6970,163 +6917,163 @@ msgstr "" msgid "Select a Budget" msgstr "Επιλογή ενός προϋπολογισμού" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:147 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:149 msgid "Create a new Account" msgstr "Δημιουργία ενός νέου Λογαριασμού" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:149 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151 #, fuzzy msgid "New Account _Hierarchy..." msgstr "Ρύθμιση Νέας Ιεραρχίας Λογαριασμών" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "" #. File menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131 msgid "Open _Account" msgstr "Άνοιγμα _λογαριασμού" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 msgid "Open the selected account" msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου λογαριασμού" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "Άνοιγμα _υπολογαριασμών" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "" #. Edit menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:162 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 ../src/gnome/window-reconcile.c:2004 msgid "_Edit Account" msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:163 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185 msgid "Edit the selected account" msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου λογαριασμού" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:163 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 msgid "_Delete Account..." msgstr "_Διαγραφή λογαριασμού..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166 msgid "Delete selected account" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου λογαριασμού" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168 #, fuzzy msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "_Επιλογή υπολογαριασμών" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169 #, fuzzy msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "Συμφωνία του επιλεγμένου λογαριασμού" #. View menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 #, fuzzy msgid "_Filter By..." msgstr "Τύπος Φίλτρου" #. Actions menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233 msgid "_Reconcile..." msgstr "_Επαλήθευση..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "Συμφωνία του επιλεγμένου λογαριασμού" #. Actions menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2007 msgid "_Transfer..." msgstr "_Μεταφορά..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2008 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Μεταφορά κεφαλαίων από ένα λογαριασμό σε ένα άλλο" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "_Σπλιτ Μετοχής..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 #, fuzzy msgid "View _Lots..." msgstr "Προβολή..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Έλεγχος & Διόρθωση _Λογαριασμού" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2011 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 #, fuzzy msgid "Check & Repair Su_baccount" msgstr "Έλεγχος & Διόρθωση _Υπολογαριασμών" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account and its subaccounts" msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "Έλεγχος & Διόρθωση _Όλων" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " "accounts" msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:217 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168 ../src/gnome/lot-viewer.c:427 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:834 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:97 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:839 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1559 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 msgid "New" msgstr "Νέο" @@ -7139,7 +7086,7 @@ msgstr "Νέο" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/report-system/report.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:313 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31 #: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:782 @@ -7149,51 +7096,51 @@ msgstr "Νέο" msgid "Accounts" msgstr "Λογαριασμοί" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:901 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:913 msgid "(no name)" msgstr "(χωρίς όνομα)" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:923 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Επιλογή λογαριασμών" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1015 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1027 #, fuzzy, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Επιλεγμένοι Λογαριασμοί:" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1025 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1037 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1029 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1041 #, fuzzy msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Να γίνει αναφορά συναλλαγών αυτού του λογαριασμού" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1036 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "Συμπερίληψη υπολογαριασμών όλων των επιλεγμένων λογαριασμών" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1040 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1052 #, fuzzy msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "Επιλεγμένοι Λογαριασμοί:" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1044 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1056 #, fuzzy, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Προσθήκη νέας συναλλαγής στο λογαριασμό" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1048 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1060 #, fuzzy msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Επιλεγμένοι Λογαριασμοί:" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1053 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1065 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την καταχώρηση;" @@ -7246,151 +7193,151 @@ msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα λογαριασμό για εκτίμηση." #. File menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:168 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170 #, fuzzy msgid "_Print Check..." msgstr "Εκτύπωση Επιταγής" #. Edit menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247 msgid "Cu_t" msgstr "Α_ποκοπή" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250 msgid "_Copy" msgstr "_Αντιγραφή" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1387 msgid "Edit Account" msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού" #. Transaction menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "Απο_κοπή συναλλαγής" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "Αποκοπή της επιλεγμένης συναλλαγής στο πρόχειρο" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193 msgid "_Copy Transaction" msgstr "_Αντιγραφή συναλλαγής" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "Αντιγραφή της επιλεγμένης συναλλαγής στο πρόχειρο" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 msgid "_Paste Transaction" msgstr "_Επικόλληση συναλλαγής" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "Α_ντίγραφο συναλλαγής" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1164 msgid "_Delete Transaction" msgstr "_Διαγραφή συναλλαγής" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 #, fuzzy msgid "Remo_ve Transaction Splits" msgstr "Διαγραφή Διαιρέσεων Συναλλαγής" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 #, fuzzy msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "Εμφάνιση όλων των διαιρέσεων της τρέχουσας συναλλαγής" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 msgid "_Enter Transaction" msgstr "Ει_σαγωγή συναλλαγής" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "Α_κύρωση συναλλαγής" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 #, fuzzy msgid "_Void Transaction" msgstr "Ακύρωση Συναλλαγών;" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 #, fuzzy msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "Εύρεση _Συναλλαγών" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218 #, fuzzy msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "Διαγραφή Συναλλαγής" #. View menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262 msgid "_Sort By..." msgstr "_Ταξινόμηση κατά..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240 #, fuzzy msgid "_Lot Viewer..." msgstr "Προβολή..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244 #, fuzzy msgid "_Blank Transaction" msgstr "_Συναλλαγή" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 #, fuzzy msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "Διόρθωση Ισοτιμίας" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248 #, fuzzy msgid "Exit the exchange rate for the current transaction" msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας συναλλαγής" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253 msgid "Sche_dule..." msgstr "_Πρόγραμμα..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256 msgid "_All transactions" msgstr "_Όλες οι συναλλαγές" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259 msgid "_This transaction" msgstr "_Αυτή η συναλλαγή" #. Reports menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265 msgid "Account Report" msgstr "Αναφορά λογαριασμού" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:266 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269 #, fuzzy msgid "Open a register report window for this transaction" msgstr "Εισάγετε σημειώσεις για την συναλλαγή" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268 #, fuzzy msgid "Account Transaction Report" msgstr "Αναφορά Συναλλαγής" #. Translators: This is a menu item in the View menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 msgid "Transaction _Journal" msgstr "_Ημερολόγιο συναλλαγών" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1979 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 @@ -7399,21 +7346,21 @@ msgid "Transfer" msgstr "Μεταφορά" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1144 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1676 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:550 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1150 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:200 msgid "General Ledger" msgstr "Γενικό Καθολικό" #. Translators: %s is the name #. of the tab page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1083 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1089 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο %s;" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1087 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1093 #, fuzzy msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " @@ -7423,80 +7370,80 @@ msgstr "" "Η τρέχουσα συναλλαγή έχει αλλάξει.\n" "Θέλετε να αποθηκευτεί ;" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1090 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1096 msgid "_Discard Transaction" msgstr "Α_πόρριψη συναλλαγής" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1094 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1100 msgid "_Save Transaction" msgstr "Απο_θήκευση συναλλαγής" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1125 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1157 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1131 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1163 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:578 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:580 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1146 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1682 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1152 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1688 msgid "Portfolio" msgstr "Χαρτοφυλάκιο" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1148 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1688 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1154 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1694 msgid "Search Results" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1678 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1684 msgid "General Ledger Report" msgstr "Αναφορά Γενικού Καθολικού" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1684 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1690 msgid "Portfolio Report" msgstr "Αναφορά χαρτοφυλακίου" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1690 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696 msgid "Search Results Report" msgstr "Αναφορά αποτελεσμάτων αναζήτησης" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1694 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1700 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83 #: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:1556 msgid "Register" msgstr "Μητρώο" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 msgid "Register Report" msgstr "Αναφορά Μητρώου" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1712 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1718 msgid "and subaccounts" msgstr "και υπολογαριασμοί" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2046 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2052 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:908 #, fuzzy msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Αντίγραφο αυτής της Συναλλαγής" #. Translations: The %s is the name of the plugin page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2094 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2100 #, fuzzy, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Ταξινόμηση εταιριών βάσει" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2146 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1843 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2152 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 #, fuzzy, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Τύπος Φίλτρου" @@ -7856,7 +7803,7 @@ msgstr "Εμφάνιση Ξένων Νομισμάτων" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Show the date column" -msgstr "Εμφάνιση κειμένου μόνο" +msgstr "Εμφάνιση της στήλης ημερομηνίας" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9 msgid "This setting enables the Price column." @@ -7883,9 +7830,8 @@ msgid "This setting enables the date column." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Custom date format" -msgstr "Προσαρμοσμένο φορμά" +msgstr "Προσαρμοσμένη μορφή ημερομηνίας" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2 #, fuzzy @@ -8949,11 +8895,11 @@ msgstr "Υπάρχει ήδη λογαριασμός με αυτό το όνομ #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:787 msgid "You must choose a valid parent account." -msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα έγκυρο μητρικό λογαριασμό." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν έγκυρο μητρικό λογαριασμό." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:795 msgid "You must select an account type." -msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα τύπο λογαριασμού." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν τύπο λογαριασμού." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:805 msgid "You must choose a commodity." @@ -9023,7 +8969,7 @@ msgstr "Επιλογή Νόμισμα/αξιόγραφο" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:268 msgid "Select currency" -msgstr "Επιλογή νόμισματος" +msgstr "Επιλογή νομίσματος" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:487 #, fuzzy @@ -9039,7 +8985,7 @@ msgstr "Χρησιμοποίηση τοπικής ώρας" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:935 #, fuzzy msgid "Edit currency" -msgstr "Επιλογή νόμισματος" +msgstr "Επιλογή νομίσματος" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:936 #, fuzzy @@ -9063,7 +9009,7 @@ msgstr "Πληροφορίες Διαίρεσης" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1184 msgid "You may not create a new national currency." -msgstr "Δεν επιτρέπεται η δημιουγία ενός νέου εθνικού νομίσματος." +msgstr "Δεν επιτρέπεται η δημιουργία ενός νέου εθνικού νομίσματος." #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1196 msgid "That commodity already exists." @@ -9187,9 +9133,8 @@ msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1738 -#, fuzzy msgid "Debit Account" -msgstr "Επεξεργασία Λογαριασμού" +msgstr "Λογαριασμός πίστωσης" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1755 msgid "Transfer From" @@ -9200,9 +9145,8 @@ msgid "Transfer To" msgstr "Μεταφορά σε" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1820 -#, fuzzy msgid "Debit Amount:" -msgstr "Πιστωτικός Λογαριασμός:" +msgstr "Ποσό πίστωσης:" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1824 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14 @@ -9215,7 +9159,7 @@ msgstr "Απομνημόνευση και μη επανάληψη της ερώ #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:961 msgid "Don't _tell me again." -msgstr "" +msgstr "Να μην _αναφερθεί ξανά" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:964 msgid "Remember and don't ask me again this _session." @@ -9296,9 +9240,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:227 -#, fuzzy msgid "Unicode" -msgstr "Έσοδα" +msgstr "Unicode" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:229 #, fuzzy @@ -9327,11 +9270,11 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:235 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-6 (Αραβικά)" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236 msgid "ISO-8859-7 (Greek)" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-7 (Ελληνικά)" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" @@ -9339,7 +9282,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-9 (Τουρκικά)" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" @@ -9382,18 +9325,17 @@ msgstr "" #. * for assistance with spelling. #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:597 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" -msgstr "" +msgstr " ~/.gconf.path" #. another error, cannot handle this here #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:712 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:731 -#, fuzzy msgid "The file could not be reopen." -msgstr "Το αρχείο %s δε βρέθηκε." +msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να ανοιχτεί ξανά." #. try to load once again #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:719 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:741 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:753 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:746 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:758 msgid "Reading file..." msgstr "Ανάγνωση αρχείου..." @@ -9409,7 +9351,7 @@ msgstr "" " %s\n" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:769 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:972 msgid "Writing file..." msgstr "Εγγραφή αρχείου..." @@ -9435,16 +9377,16 @@ msgstr "" "Το αρχείο QIF είναι ήδη φορτωμένο.\n" "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο αρχείο." -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1347 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1350 msgid "This encoding has been added to the list already." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1357 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1360 #, fuzzy msgid "This is an invalid encoding." msgstr "Η επιλογή λίστας είναι" -#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1492 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1495 msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'." msgstr "" @@ -9495,9 +9437,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "F_raction traded:" -msgstr "Κλάσμα διαπραγμάτευσης:" +msgstr "_Κλάσμα διαπραγμάτευσης:" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10 #, fuzzy @@ -9611,13 +9552,12 @@ msgid "Choose method" msgstr "Επιλογή μεθόδου" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Finish changes" -msgstr "Τέλος" +msgstr "Ολοκλήρωση αλλαγών" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6 msgid "GnuCash will install the data for you." -msgstr "" +msgstr "Το Gnucash θα εγκαταστήσει τα δεδομένα για εσάς." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7 msgid "GnuCash will update the system path for you." @@ -9630,6 +9570,8 @@ msgstr "Εγκατάσταση στον αρχικό σας κατάλογο" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9 msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:" msgstr "" +"Παρακαλώ προσθέστε τις παρακάτω γραμμές στο τέλος του αρχείου σας ~/.gconf." +"path" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10 msgid "Please run the following commands:" @@ -9680,14 +9622,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Update GnuCash configuration data" -msgstr "Επιλογές Ρυθμίσεων του GnuCash" +msgstr "Ενημέρωση δεδομένων ρύθμισης του GnuCash" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Update gconf settings - GnuCash" -msgstr "Άνοιγμα της Βοήθειας του Gnucash" +msgstr "Ενημέρωση των ρυθμίσεων gconf - Gnucash" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20 msgid "Update search path" @@ -9714,7 +9654,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25 msgid "_GnuCash installs the data" -msgstr "" +msgstr "Το _GnuCash κάνει εγκατάσταση των δεδομένων" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26 msgid "_GnuCash updates the search path" @@ -9746,19 +9686,16 @@ msgid "S_ystem input encodings" msgstr "Ανατοκισμός:" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Custom encoding" -msgstr "Ανατοκισμός:" +msgstr "_Προσαρμοσμένη κωδικοποίηση" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Selected encodings" -msgstr "Εξ ορισμού Νόμισμα Αναφοράς" +msgstr "_Επιλεγμένες κωδικοποιήσεις" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Choose a file to import" -msgstr "Μορφή Επιταγής:" +msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5 msgid "" @@ -9787,16 +9724,15 @@ msgstr "Επεξεργασία της λίστας των κωδικοποιήσ #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12 msgid "Finish GnuCash XML Import" -msgstr "" +msgstr "Ολοκλήρωση εισαγωγής GnuCash XML" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13 msgid "GnuCash XML Import Druid" msgstr "Βοηθός εισαγωγής XML του GnuCash" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "GnuCash XML files you have loaded" -msgstr "Αρχεία OFX που έχετε φορτώσει" +msgstr "Αρχεία GnuCash XML που έχετε φορτώσει" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48 @@ -9810,12 +9746,11 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17 msgid "_Edit list of encodings" -msgstr "" +msgstr "_Επεκεργασία των κωδικοποιήσεων" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Current File List" -msgstr "Περιεχόμενο" +msgstr "Τρέχουσα λίστα αρχείου" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2 msgid "" @@ -9844,9 +9779,8 @@ msgid "Split Information" msgstr "Πληροφορία Υπόλοιπου" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "To A_mount:" -msgstr "Ποσό:" +msgstr "Στο ποσό:" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6 #, fuzzy @@ -9858,9 +9792,8 @@ msgid "_From:" msgstr "Α_πό:" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_To:" -msgstr "Μέχρι:" +msgstr "_Μέχρι:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2 #, no-c-format @@ -9870,7 +9803,7 @@ msgstr "%Y-%m-%d" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Abbreviation" -msgstr "Σύμβολο/συντόμευση:" +msgstr "Σύμβολο" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5 msgid "Date format:" @@ -9886,9 +9819,8 @@ msgid "Format:" msgstr "Μορφή:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Include Century" -msgstr "Διάγραμμα Εσόδων & Εξόδων" +msgstr "Να περιέχει τον αιώνα" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9 msgid "Months:" @@ -9916,24 +9848,24 @@ msgstr "Έτη:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1 msgid "Don't tell me again this session." -msgstr "" +msgstr "Να μην αναφερθεί ξανά σε αυτή τη συνεδρία" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2 msgid "Don't tell me again." -msgstr "" +msgstr "Να μην αναφερθεί ξανά" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3 msgid "Remember the answer and don't tell me again this session." msgstr "" +"Απομνημόνευση της απάντησης και να μην αναφερθεί ξανά σε αυτή τη συνεδρία" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4 msgid "Remember the answer and don't tell me again." -msgstr "" +msgstr "Απομνημόνευση της απάντησης και να μην αναφερθεί ξανά" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "'_Enter' moves to blank transaction" -msgstr "To 'Enter' δημιουργεί κενή συναλλαγή" +msgstr "To '_Enter' δημιουργεί κενή συναλλαγή" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2 msgid "07/31/05" @@ -9973,9 +9905,8 @@ msgid "Default Style" msgstr "Προεπιλεγμένο στυλ" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "End Date" -msgstr "Καταληκτική Ημερομηνία:" +msgstr "Καταληκτική Ημερομηνία" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12 #, fuzzy @@ -10028,14 +9959,12 @@ msgid "Separator Character" msgstr "Διαχωριστικός χαρακτήρας" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Start Date" -msgstr "Ημερομηνία Έναρξης:" +msgstr "Ημερομηνία έναρξης" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Summarybar Content" -msgstr "Περιεχόμενο" +msgstr "Περιεχόμενο γραμμής περίληψης" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26 msgid "Time Format" @@ -10050,9 +9979,8 @@ msgid "Window Geometry" msgstr "Γεωμετρία παραθύρου" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Ab_solute:" -msgstr "Απόλυτο:" +msgstr "Α_πόλυτο:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30 msgid "Accounting Period" @@ -10172,7 +10100,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58 msgid "Don't sign reverse any accounts." -msgstr "Να μην γίνεται αντιστροφή προσήμου σε κανένα λογαρισμό." +msgstr "Να μην γίνεται αντιστροφή προσήμου σε κανένα λογαριασμό." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" @@ -10463,9 +10391,8 @@ msgid "Windows" msgstr "Παράθυρα" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125 -#, fuzzy msgid "_Absolute:" -msgstr "Ξεπερασμένο" +msgstr "_Απόλυτο:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126 msgid "_Auto-raise lists" @@ -10509,7 +10436,7 @@ msgstr "_ISO:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135 msgid "_Icons only" -msgstr "Εικ_ονίδια μόνο" +msgstr "Μόνο εικ_ονίδια" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136 msgid "_Income & expense" @@ -10664,68 +10591,68 @@ msgstr "" msgid "Failed to open file: %s: %s" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231 msgid "_Import" msgstr "Ει_σαγωγή" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:256 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:261 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1015 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:109 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1020 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:113 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232 msgid "_Export" msgstr "Ε_ξαγωγή" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:277 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:877 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:948 msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:156 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:159 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" #. Just in case -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:196 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:201 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:159 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173 msgid "(null)" msgstr "(κενό)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:215 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "To URL %s δεν υποστηρίζεται από αυτήν την έκδοση του GnuCash." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:215 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:220 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του URL %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:220 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:225 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Απέτυχε ή σύνδεση στο %s. Το όνομα υπολογιστή, το όνομα χρήστη ή το " "συνθηματικό δεν ήταν σωστά." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:226 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:231 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Απέτυχε ή σύνδεση στο %s. Χάθηκε η επαφή, αδύνατη η αποστολή δεδομένων." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -10734,13 +10661,13 @@ msgstr "" "αναβαθμίσετε την έκδοση του GnuCash που χρησιμοποιείτε για να δουλέψετε με " "αυτά τα δεδομένα." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "" "Η βάση δεδομένων %s φαίνεται να μην υπάρχει. Θέλετε να τη δημιουργήσετε;" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:249 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -10748,7 +10675,7 @@ msgid "" "proceed with opening the database?" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:257 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:262 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -10756,7 +10683,7 @@ msgid "" "to proceed with importing the database?" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -10764,7 +10691,7 @@ msgid "" "proceed with saving the database?" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:278 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -10772,14 +10699,14 @@ msgid "" "to proceed with exporting the database?" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:296 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " "system, or you may not have write permission for the directory." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:303 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" @@ -10787,25 +10714,25 @@ msgstr "" " %s\n" "δεν περιέχει δεδομένα για το GnuCash ή τα δεδομένα του έχουν αλλοιωθεί." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:309 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:314 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης του %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:116 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:180 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331 #, c-format msgid "" "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against " @@ -10813,7 +10740,7 @@ msgid "" "formed or contains illegal data." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:333 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338 #, c-format msgid "" "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF " @@ -10821,14 +10748,14 @@ msgid "" "contains illegal data." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:340 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345 #, c-format msgid "" "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need " "to be modified to work with your current QOF installation." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:347 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352 #, c-format msgid "" "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not " @@ -10836,19 +10763,19 @@ msgid "" "described in the map." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:354 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359 #, c-format msgid "" "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file " "cannot be processed - please check the source of the file and try again." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:361 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366 #, c-format msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:367 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372 #, c-format msgid "" "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for " @@ -10856,12 +10783,12 @@ msgid "" "include all the objects described in the current QSF object file." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:380 #, c-format msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386 #, c-format msgid "" "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The " @@ -10869,7 +10796,7 @@ msgid "" "number." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:388 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, c-format msgid "" "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, " @@ -10879,38 +10806,38 @@ msgid "" "into the main data book." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:403 #, fuzzy msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "" "Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου.\n" "Θέλετε να συνεχίσετε;" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:404 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "" "Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου \n" " %s\n" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:414 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Το αρχείο %s είναι άδειο." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:414 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:419 #, c-format msgid "The file %s could not be found." msgstr "Το αρχείο %s δε βρέθηκε." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:419 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:424 #, fuzzy msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" "Αυτό το αρχείο προέρχεται από παλαιότερη έκδοση του Gnucash.\n" "Θέλετε να συνεχίσετε;" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "" @@ -10918,19 +10845,19 @@ msgstr "" " %s\n" "είναι άδειο." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:435 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:435 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:440 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s Check that you have permission to write to this " "file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:442 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:447 #, fuzzy msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to " @@ -10939,59 +10866,58 @@ msgstr "" "Αυτή η βάση δεδομένων προέρχεται από παλαιότερη έκδοση του Gnucash.\n" "Θέλετε να αναβαθμιστεί η βάση δεδομένων για την τρέχουσα έκδοση;" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:454 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " "the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:459 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Συνέβει ένα άγνωστο σφάλμα I/O." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:548 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:553 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο αρχείο;" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:551 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:903 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:556 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:903 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." -msgstr "" +msgstr "Αν δεν γίνει αποθήκευση, οι αλλαγές που έγιναν τα προηγούμενα %d λεπτά θα χαθούν." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:565 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:570 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Συνέχεια _χωρίς αποθήκευση" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:645 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:650 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:647 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:652 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:650 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:655 msgid "" "That database may be on a read-only file system, or you may not have write " "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any " "changes. What would you like to do?" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:667 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:672 msgid "_Open Anyway" -msgstr "Να ανοιχτεί Οπωσδήποτε" +msgstr "Να _ανοιχτεί οπωσδήποτε" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:669 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:674 msgid "_Create New File" msgstr "_Δημιουργία νέου αρχείου" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:908 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1104 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:913 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1109 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -11001,12 +10927,12 @@ msgstr "" " υπάρχει ήδη.\n" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να γράψετε επάνω από αυτό;" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:923 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:928 msgid "Exporting file..." msgstr "Εξαγωγή αρχείου..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:936 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:941 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -11056,7 +10982,7 @@ msgid "" "the Preferences dialog." msgstr "" "Η δικτυακή σύνδεση HTTP είναι απενεργοποιημένη. Μπορείτε να την " -"ενεργοποιήσετε στον επιλογές δικτύου του διαλόγου προτιμήσεων." +"ενεργοποιήσετε στις επιλογές δικτύου του διαλόγου προτιμήσεων." #. %s is a URL (some location somewhere). #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1005 @@ -11597,89 +11523,89 @@ msgstr "Πληροφορία Φόρου" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:651 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:650 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1410 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1409 #, fuzzy, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Ποσοστό (%)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1413 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1412 #, fuzzy, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Υπόλοιπο" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1416 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1415 #, fuzzy, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Έχει εκκαθαριστεί" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1419 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Συμφωνημένο" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1422 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Μελλοντικό Ελάχιστο" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1425 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1424 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Συν (%s)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:392 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:394 #, fuzzy msgid "Namespace" msgstr "Όνομα" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:411 #, fuzzy msgid "Print Name" msgstr "Όνομα Πελάτη" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417 #, fuzzy msgid "Unique Name" msgstr "Όνομα Κατόχου " -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422 msgid "CUSIP code" msgstr "κωδικός CUSIP" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428 msgid "Fraction" msgstr "Κλάσμα" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:435 msgid "Get Quotes" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:444 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:453 msgid "Source" msgstr "Πηγή" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:442 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:449 msgid "Timezone" msgstr "Ζώνη ώρας" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:433 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:435 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" @@ -11694,7 +11620,7 @@ msgstr "Ασφάλεια" #. src/business/business-reports/invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:458 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:465 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:292 @@ -11862,7 +11788,7 @@ msgstr "_Λογαριασμός" #. Reconcile menu #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1985 msgid "_Reconcile Information..." -msgstr "Πληρφοφορίες _συμφωνίας..." +msgstr "Πληροφορίες _συμφωνίας..." #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1986 msgid "" @@ -11980,7 +11906,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:419 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1400 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1407 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "" "Πρέπει να εισάγετε ένα υπάρχον εθνικό νόμισμα ή να ορίσετε ένα καινούργιο." @@ -12001,9 +11927,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "(κάτοχος)" +msgstr "(κανένα)" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6 msgid "Colors" @@ -12974,16 +12899,16 @@ msgstr "" msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "" -#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:76 +#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:80 msgid "Account ID" msgstr "ID Λογαριασμού" -#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:189 +#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:197 #, fuzzy msgid "(Full account ID: " msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί" -#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:212 +#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:220 #, c-format msgid "" "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " @@ -13101,34 +13026,34 @@ msgid "" "QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" msgstr "" -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:520 +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:525 #, fuzzy msgid "Select a .log file to replay" msgstr "Επιλογή αρχείου OFX για άνοιγμα" #. Translators: %s is the file name. -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:537 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:542 +#, c-format msgid "Cannot open the current log file: %s" -msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του τρέχοντος αρχείου καταγραφών: %s" #. Translation note: #. * First argument is the filename, #. * second argument is the error. #. -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:550 +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open log file: %s: %s" msgstr "" "Απέτυχε η ανάλυση του αρχείου QIF:\n" "%s" -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:557 +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:562 #, fuzzy msgid "The log file you selected was empty." msgstr "Το αρχείο %s είναι άδειο." -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:563 +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:568 msgid "" "The log file you selected cannot be read. The file header was not " "recognized." @@ -13218,106 +13143,105 @@ msgstr "" msgid "Enter a name for the account" msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για το λογαριασμό" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:358 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:363 msgid "Select QIF File" msgstr "Επιλογή αρχείου QIF" #. stay here if no file specified -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:450 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457 msgid "Please select a file to load." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο για φόρτωμα.\n" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο για φόρτωμα." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:456 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:463 #, fuzzy msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." msgstr "" "Το αρχείο QIF είναι ήδη φορτωμένο.\n" "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο αρχείο." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:468 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:475 #, fuzzy msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." msgstr "" "Το αρχείο QIF είναι ήδη φορτωμένο.\n" "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο αρχείο." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:495 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "QIF file load warning: %s" msgstr "" "Προειδοποίηση φόρτωσης αρχείου QIF:\n" "%s" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:502 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:509 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρχείου QIF." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:510 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:517 #, fuzzy, c-format msgid "QIF file load failed: %s" msgstr "" "Απέτυχε ή φόρτωση αρχείου QIF:\n" "%s" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:568 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:575 msgid "An error occurred while parsing the QIF file." msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου QIF." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:578 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "QIF file parse failed: %s" msgstr "" "Απέτυχε η ανάλυση του αρχείου QIF:\n" "%s" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:810 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:817 msgid "You must enter an account name." msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για το λογαριασμό." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1170 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1177 msgid "" "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " "accounts are unchanged." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1217 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1661 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1224 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1668 msgid "(split)" msgstr "(σπλιτ)" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1381 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1388 msgid "You must enter a Type for the commodity." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1386 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1393 msgid "You must enter a name for the commodity." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1391 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1541 #, c-format msgid "Enter information about \"%s\"" msgstr "Εισάγεται πληροφορίες για \"%s\"" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1546 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1553 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1570 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1577 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1592 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1599 msgid "" "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " "the name." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1613 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1620 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." msgstr "" @@ -13729,9 +13653,8 @@ msgid "The Date format is ambiguous. Please choose the correct format." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Add matching transactions below this score" -msgstr "Προσθήκη νέας συναλλαγής στο λογαριασμό" +msgstr "Προσθήκη συναλλαγών που ταιριάζουν και έχουν χαμηλότερο σκορ" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2 #, fuzzy @@ -13811,7 +13734,7 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16 msgid "Use bayesian matching" -msgstr "" +msgstr "Χρήση ταιριάσματος bayesian" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:390 #, fuzzy @@ -13851,9 +13774,8 @@ msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1688 -#, fuzzy msgid "_Shares" -msgstr "_Μετοχές:" +msgstr "_Μετοχές" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693 @@ -13867,9 +13789,8 @@ msgid "_Value" msgstr "_Αξία" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1711 -#, fuzzy msgid "_Recalculate" -msgstr "Υπολογισμός" +msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1964 @@ -14029,7 +13950,7 @@ msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1159 #, fuzzy msgid "Save the changed transaction?" -msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας συναλλαγής" +msgstr "Αποθήκευση της αλλαγής;" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1161 #, fuzzy @@ -14042,14 +13963,12 @@ msgstr "" "Θέλετε να αποθηκευτεί ;" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1174 -#, fuzzy msgid "_Discard Changes" msgstr "_Απόρριψη αλλαγών" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1176 -#, fuzzy msgid "_Record Changes" -msgstr "Επιβεβαιώστε τις Αλλαγές" +msgstr "_Εγγραφή αλλαγών" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1457 msgid "Mark split as unreconciled?" @@ -14261,9 +14180,8 @@ msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "Φύλλα Στυλ HTML" #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:369 -#, fuzzy msgid "Style Sheet Name" -msgstr "Φύλλα στυλ" +msgstr "Όνομα φύλλου στυλ" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:273 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:274 @@ -14383,7 +14301,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση σε αυτό τ #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1372 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου %s. Το σφάλμα είναι: %s" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1403 msgid "There are no options for this report." @@ -14397,11 +14315,11 @@ msgstr "<< _Απομάκρυνση" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2 msgid "A_vailable reports" -msgstr "Διαθέσιμες αναφορές" +msgstr "_Διαθέσιμες αναφορές" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3 msgid "Available style sheets" -msgstr "" +msgstr "Διαθέσιμα φύλλα στυλ" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4 #, fuzzy @@ -14414,9 +14332,8 @@ msgid "Style sheet options" msgstr "Επιλογές φύλλων στυλ" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Selected Reports" -msgstr "Εξ ορισμού Νόμισμα Αναφοράς" +msgstr "_Επιλεγμένες αναφορές" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7 msgid "A_dd >>" @@ -14444,7 +14361,7 @@ msgstr "Κίνηση _κάτω" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13 msgid "New Style Sheet" -msgstr "Νέο Φύλλο Στυλ" +msgstr "Νέο φύλλο στυλ" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm @@ -14480,9 +14397,8 @@ msgid "_Row span:" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "_Template:" -msgstr "Επιστροφή" +msgstr "_Πρότυπο:" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:122 msgid "Set the report options you want using this dialog." @@ -14513,9 +14429,8 @@ msgstr "" #. Menu Items #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49 -#, fuzzy msgid "St_yle Sheets" -msgstr "Φύλλα στυλ" +msgstr "Φύλλα _στυλ" #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:50 msgid "Edit report style sheets." @@ -14523,7 +14438,7 @@ msgstr "" #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:101 msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest." -msgstr "" +msgstr "Επίπεδο συμπίεσης που θα γίνει: 0 για καμμία, 9 για μέγιστη." #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:102 msgid "" @@ -14586,7 +14501,7 @@ msgstr "Φόρτωση αρχείου QIF... " #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:64 msgid "Current Year Start" -msgstr "Αρχή Τρέχοντος Έτους" +msgstr "Αρχή τρέχοντος έτους" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:66 @@ -14596,7 +14511,7 @@ msgstr "Αρχή του τρέχοντος ημερολογιακού έτους #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:68 msgid "Current Year End" -msgstr "Τέλος Τρέχοντος Έτους" +msgstr "Τέλος τρέχοντος έτους" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:70 @@ -14621,13 +14536,12 @@ msgstr "Τέλος Προηγούμενου Έτους" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:78 msgid "End of the Previous Year" -msgstr "Τέλος του προηγούμενου Έτους" +msgstr "Τέλος του προηγούμενου έτους" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:80 -#, fuzzy msgid "Start of Financial Period" -msgstr "Αρχή περιόδου αναφοράς" +msgstr "Αρχή οικονομικής περιόδου" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:82 @@ -14703,27 +14617,27 @@ msgstr "Η τρέχουσα ημερομηνία" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126 msgid "One Month Ago" -msgstr "Ένα Μήνα Πρίν" +msgstr "Ένα μήνα πρίν" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:130 msgid "One Week Ago" -msgstr "Μία Εβδομάδα Πρίν" +msgstr "Μία εβδομάδα πρίν" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:132 ../intl-scm/guile-strings.c:134 msgid "Three Months Ago" -msgstr "Τρείς Μήνες Πριν" +msgstr "Τρείς μήνες πριν" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:138 msgid "Six Months Ago" -msgstr "Έξι Μήνες Πριν" +msgstr "Έξι μήνες πριν" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:142 msgid "One Year Ago" -msgstr "Ένα Έτος Πρίν" +msgstr "Ένα έτος πρίν" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:144 @@ -14733,7 +14647,7 @@ msgstr "Εισροή κεφαλαίων" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:148 msgid "Receive" -msgstr "Παραλαβή" +msgstr "Είσπραξη" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:182 @@ -14789,7 +14703,7 @@ msgstr "Ακύρωση Συναλλαγών;" #: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 #, fuzzy msgid "Reconciled Date" -msgstr "Ημερομηνία Συμφωνίας" +msgstr "Ημερομηνία συμφωνίας" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm @@ -14803,7 +14717,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:224 ../intl-scm/guile-strings.c:982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 ../intl-scm/guile-strings.c:1248 msgid "Other Account Name" -msgstr "Άλλο Όνομα Λογαριασμού" +msgstr "Άλλο όνομα λογαριασμού" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm @@ -14848,9 +14762,8 @@ msgstr "Σύνολα" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:1292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 -#, fuzzy msgid "Sign Reverses?" -msgstr "Αντιστροφή Προσήμου;" +msgstr "Αντιστροφή προσήμου;" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm @@ -14863,21 +14776,21 @@ msgstr "Στυλ" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:934 msgid "Primary Key" -msgstr "Πρωτεύον Κλειδί" +msgstr "Πρωτεύον κλειδί" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:246 ../intl-scm/guile-strings.c:1026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 msgid "Show Full Account Name?" -msgstr "Εμφάνιση Πλήρους Ονόματος Λογαριασμού;" +msgstr "Εμφάνιση πλήρους ονόματος λογαριασμού;" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:248 ../intl-scm/guile-strings.c:1022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 msgid "Show Account Code?" -msgstr "Εμφάνιση Κωδικού Λογαριασμού;" +msgstr "Εμφάνιση κωδικού λογαριασμού;" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm @@ -14971,7 +14884,7 @@ msgstr "Συμπερίληψη λογαριασμών χωρίς μετοχές" #: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 msgid "Report Currency" -msgstr "Νόμισμα Αναφοράς" +msgstr "Νόμισμα αναφοράς" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm @@ -15005,7 +14918,7 @@ msgstr "Μονάδες" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:298 msgid "Account Summary" -msgstr "Περίληψη Λογαριασμού" +msgstr "Περίληψη λογαριασμού" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm @@ -15015,9 +14928,8 @@ msgstr "Περίληψη Λογαριασμού" #: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:652 ../intl-scm/guile-strings.c:1756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 -#, fuzzy msgid "Report Title" -msgstr "Στυλ αναφοράς" +msgstr "Τίτλος αναφοράς" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm @@ -15027,9 +14939,8 @@ msgstr "Στυλ αναφοράς" #: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:1758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 -#, fuzzy msgid "Title for this report" -msgstr "Ο τίτλος της αναφοράς" +msgstr "Ο τίτλος αυτής της αναφοράς" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm @@ -15050,9 +14961,8 @@ msgstr "Όνομα εταιρίας" #: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:1762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 -#, fuzzy msgid "Name of company/individual" -msgstr "Όνομα της εταιρίας" +msgstr "Όνομα εταιρίας/ιδιώτη" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm @@ -15081,9 +14991,8 @@ msgstr "Αναφορά αυτών των λογαριασμών, αν το επ #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:1884 -#, fuzzy msgid "Levels of Subaccounts" -msgstr "Επιλογή Υπολογαριασμών" +msgstr "Επίπεδα υπολογαριασμών" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm @@ -15352,7 +15261,7 @@ msgstr "Φιλτράρισμα λογαριασμού" #, fuzzy msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit" msgstr "" -"Εμφάνιση λογαριασμών μέχρι αυτό το βάθος, παρακάμποντας όποιες άλλες " +"Εμφάνιση λογαριασμών μέχρι αυτό το βάθος, παρακάμπτοντας όποιες άλλες " "επιλογές." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm @@ -15944,21 +15853,21 @@ msgstr "Συμφωνία του επιλεγμένου λογαριασμού" #: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:730 #, fuzzy msgid "Capital" -msgstr "Αύξηση Κεφαλαίου" +msgstr "Κεφάλαιο" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:1860 #, fuzzy msgid "Net income" -msgstr "Πλησιέστερο χρονικά" +msgstr "Καθαρό εισόδημα" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:1862 #, fuzzy msgid "Net loss" -msgstr "Καθαρό Ενεργητικό" +msgstr "Καθαρή ζημιά" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:718 @@ -15975,19 +15884,19 @@ msgstr "Αναλήψεις" #: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1966 #, fuzzy msgid "Unrealized Losses" -msgstr "Μη πραγματοποιηθέντα Κέρδη(Ζημιές)" +msgstr "Μη πραγματοποιηθείσες ζημιές)" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:726 #, fuzzy msgid "Increase in capital" -msgstr "Αύξουσα" +msgstr "Αύξηση κεφαλαίου" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:728 #, fuzzy msgid "Decrease in capital" -msgstr "Φθίνουσα" +msgstr "Μείωση κεφαλαίου" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:742 @@ -16079,7 +15988,7 @@ msgstr "Εμφάνιση του συνολικού υπολοίπου στο κ #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:824 msgid "Budget Report" -msgstr "Αναφορά προυπολογισμού" +msgstr "Αναφορά προϋπολογισμού" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:844 @@ -16433,7 +16342,7 @@ msgstr "Μήνας" #: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 #, fuzzy msgid "Show both (and include void transactions in totals)" -msgstr "Εμφάνιση όλων τών συναλλαγών του λογαριασμού" +msgstr "Εμφάνιση όλων των συναλλαγών του λογαριασμού" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 @@ -16593,7 +16502,7 @@ msgstr "Εμφάνιση της περιγραφής;" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 msgid "Display the memo?" -msgstr "Εμφάνιση της υπενθίμησης;" +msgstr "Εμφάνιση της υπόμνησης;" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 @@ -16769,7 +16678,7 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 msgid "No matching transactions found" -msgstr "" +msgstr "Δε βρέθηκαν συναλλαγές που ταιριάζουν" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 @@ -17626,7 +17535,7 @@ msgstr "Έκτο-επίπεδο" #: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" -"Εμφάνιση λογαριασμών μέχρι αυτό το βάθος, παρακάμποντας όποιες άλλες " +"Εμφάνιση λογαριασμών μέχρι αυτό το βάθος, παρακάμπτοντας όποιες άλλες " "επιλογές." #. src/report/report-system/options-utilities.scm @@ -17717,7 +17626,7 @@ msgstr "Τετράγωνο γεμάτο με χρώμα" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 msgid "Choose the method for sorting accounts." -msgstr "Eπιλέξτε τον τρόπο ταξινόμησης λογαριασμών." +msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο ταξινόμησης λογαριασμών." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 @@ -17784,7 +17693,7 @@ msgstr "Εμφάνιση μερικών συνόλων" #: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 #, fuzzy msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts" -msgstr "Εμφάνιση μερικών υπολοίπων μητρικών λογαρισμών" +msgstr "Εμφάνιση μερικών υπολοίπων μητρικών λογαριασμών" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 @@ -19234,15 +19143,13 @@ msgstr "91+ ημέρες" #. src/business/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 -#, fuzzy msgid "Receivables Account" -msgstr "Λογαριασμός" +msgstr "Λογαριασμός Εισπρακτέων" #. src/business/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 -#, fuzzy msgid "The receivables account you wish to examine" -msgstr "Υπάρχει ήδη λογαριασμός με αυτό το όνομα" +msgstr "Ο λογαριασμός εισπρακτέων που επιθυμείτε να εξετάσετε" #. src/business/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3250 @@ -20107,7 +20014,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Income:Salary:Taxable" -#~ msgstr "Έσοδα:Μισθός:Φορολογήται" +#~ msgstr "Έσοδα:Μισθός:Φορολογείται" #, fuzzy #~ msgid "\\ (_Backslash)" @@ -20127,7 +20034,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Περί αυτού του Βιβλίου" #~ msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash" -#~ msgstr "10 Λόγοι για να Xρησιμοποιήσετε το GnuCash" +#~ msgstr "10 Λόγοι για να Χρησιμοποιήσετε το GnuCash" #~ msgid "Installation" #~ msgstr "Εγκατάσταση" @@ -20495,7 +20402,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Do not subtotal selected parent accounts" -#~ msgstr "Εμφάνιση μερικών υπολοίπων μητρικών λογαρισμών" +#~ msgstr "Εμφάνιση μερικών υπολοίπων μητρικών λογαριασμών" #, fuzzy #~ msgid "Balance sheet as-of date" @@ -20809,7 +20716,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Enable developers mode." -#~ msgstr "Ενεργοποιήση κατάστασης προγραμματισμού" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης προγραμματισμού" #~ msgid "Show GnuCash usage information" #~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών χρήσης του GnuCash" @@ -20819,7 +20726,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Enable developers mode" -#~ msgstr "Ενεργοποιήση κατάστασης προγραμματισμού" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης προγραμματισμού" #~ msgid "Load the given .scm file" #~ msgstr "Φόρτωση του δοσμένου αρχείου .scm" @@ -20902,7 +20809,7 @@ msgstr "" #~ "account and all its children?" #~ msgstr "" #~ "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε το λογαριασμό %s\n" -#~ "και τους υπολογαρισμούς που περιέχει;" +#~ "και τους υπολογαριασμούς που περιέχει;" #, fuzzy #~ msgid "Account Tree Options" @@ -20972,7 +20879,7 @@ msgstr "" #~ "Double clicking on an account with children expands the account instead " #~ "of opening a register." #~ msgstr "" -#~ "Το διπλό κλικ αναπτύσει το λογαριασμό που περιέχει θυγατρικούς " +#~ "Το διπλό κλικ αναπτύσσει το λογαριασμό που περιέχει θυγατρικούς " #~ "λογαριασμούς αντί να ανοίγει το μητρώο." #~ msgid "Account types to display"