mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2024-11-25 02:10:36 -06:00
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 74.1% (4113 of 5544 strings; 463 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 74.1% (4109 of 5544 strings; 463 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 73.9% (4100 of 5544 strings; 469 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 73.8% (4093 of 5544 strings; 475 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
fd9fbfbba3
commit
d011f06481
156
po/hu.po
156
po/hu.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 00:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 22:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"gnucash/hu/>\n"
|
||||
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgid ""
|
||||
"Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
|
||||
"and increases the cost basis without affecting # units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A társaság nem pénzbeli kifizetést nyújt, amit osztalékjövedelemként "
|
||||
"A társaság nem pénzbeli kifizetést nyújt, amit osztalékbevételként "
|
||||
"könyvelünk el. Ez növeli a bekerülési értéket, miközben a részvények száma "
|
||||
"nem változik."
|
||||
|
||||
@ -1788,9 +1788,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A társaság nem pénzbeli kifizetést nyújt és a shortolt részvény "
|
||||
"tulajdonosának kompenzációt kell fizetnie érte. Ezt veszteségként, azaz "
|
||||
"negatív osztalékjövedelemként könyveljük, ami növeli a bekerülési értéket "
|
||||
"(még negatívabbá teszi, távolítja a nullától), miközben a részvények száma "
|
||||
"nem változik."
|
||||
"negatív osztalékbevételként könyveljük, ami növeli a bekerülési értéket (még "
|
||||
"negatívabbá teszi, távolítja a nullától), miközben a részvények száma nem "
|
||||
"változik."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a stock transaction describing a
|
||||
#. notional distribution recorded as capital gain when
|
||||
@ -7446,13 +7446,13 @@ msgid ""
|
||||
"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
|
||||
"file and that there is sufficient space to create it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült %s fájlba írni. Ellenőrizze, hogy van-e írási engedélye e "
|
||||
"fájlra, és hogy van-e elég hely az elkészítéséhez."
|
||||
"Nem sikerült ebbe a fájlba írni: %s. Ellenőrizze, hogy van-e írási engedélye "
|
||||
"ehez a fájlhoz, és van-e elég tárhely a végrehajtáshoz."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No read permission to read from file %s."
|
||||
msgstr "Önnek nincs hozzáférési joga %s fájlhoz."
|
||||
msgstr "%s fájlhoz nincs olvasási joga."
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
|
||||
#. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
|
||||
@ -9420,55 +9420,31 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
|
||||
#| "run\" dialog."
|
||||
msgid "Set the sort column in the \"since last run\" dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az "
|
||||
"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen."
|
||||
"A rendezési oszlop beállítása az „Utolsó futtatás óta” párbeszédpanelen.."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
|
||||
#| "run\" dialog."
|
||||
msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az "
|
||||
"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen."
|
||||
"Ez a beállítás a rendezési oszlopot állítja be az „Utolsó futtatás óta” "
|
||||
"párbeszédpanelen."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
|
||||
#| "run\" dialog."
|
||||
msgid "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az "
|
||||
"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen."
|
||||
msgstr "A rendezési irány beállítása az „Utolsó futtatás óta” párbeszédpanelen."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
|
||||
#| "run\" dialog."
|
||||
msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az "
|
||||
"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen."
|
||||
"Ez a beállítás a rendezési irányt állítja be az „Utolsó futtatás óta” "
|
||||
"párbeszédpanelen."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
|
||||
#| "run\" dialog."
|
||||
msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az "
|
||||
"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen."
|
||||
"A rendezési fában használt mélység az „Utolsó futtatás óta” párbeszédpanelen."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
|
||||
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
|
||||
@ -22411,17 +22387,17 @@ msgstr "Adójelentés és XML exportálás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:839
|
||||
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
|
||||
msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek / Exportálás .XML fájlba"
|
||||
msgstr "Adóköteles bevétel / Levonható költségek / Exportálás .XML fájlba"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:843
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851
|
||||
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
|
||||
msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek"
|
||||
msgstr "Adóköteles bevétel / Levonható költségek"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:844
|
||||
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E jelentés az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja."
|
||||
"Ez a jelentés az adóköteles bevételt és a levonható költségeket mutatja."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:848
|
||||
msgid "XML"
|
||||
@ -22429,8 +22405,7 @@ msgstr "XML"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852
|
||||
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez az oldal az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja."
|
||||
msgstr "Ez az oldal az adóköteles bevételt és a levonható költségeket mutatja."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119
|
||||
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
|
||||
@ -22524,13 +22499,12 @@ msgid ""
|
||||
"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
|
||||
"file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adóköteles jövedelem / Levonható költségek tranzakciókkal / Export .TXF "
|
||||
"fájlba"
|
||||
"Adóköteles bevétel / Levonható költségek tranzakciókkal / Export .TXF fájlba"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3316
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3324
|
||||
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
|
||||
msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek"
|
||||
msgstr "Adóköteles bevétel / Levonható költségek"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3317
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23907,22 +23881,22 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:95
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:82
|
||||
msgid "Label the revenue section"
|
||||
msgstr "A jövedelemszakasz megcímkézése"
|
||||
msgstr "Árbevételrész megjelölése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:97
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:84
|
||||
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tartalmazza az árbevétel részének megjelölését."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85
|
||||
msgid "Include revenue total"
|
||||
msgstr "Jövedelemösszeg feltüntetése"
|
||||
msgstr "Teljes árbevétel feltüntetése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:100
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87
|
||||
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tartalmazzon egy sort, amely feltünteti a teljes árbevételt."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94
|
||||
@ -23937,17 +23911,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
|
||||
msgid "Include expense total"
|
||||
msgstr "Költségösszeg feltüntetése"
|
||||
msgstr "Teljes költség feltüntetése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99
|
||||
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tartalmazzon egy sort, amely feltünteti a teljes költséget."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:118
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123
|
||||
msgid "Display as a two column report"
|
||||
msgstr "két oszlopos jelentés megjelenítése"
|
||||
msgstr "Kétoszlopos jelentésként jelenítse meg"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
|
||||
@ -23977,17 +23951,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
|
||||
msgid "Revenues"
|
||||
msgstr "Jövedelmek"
|
||||
msgstr "Árbevétel"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464
|
||||
msgid "Total Revenue"
|
||||
msgstr "Jövedelem összesen"
|
||||
msgstr "Teljes árbevétel"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472
|
||||
msgid "Total Expenses"
|
||||
msgstr "Költségek összesen"
|
||||
msgstr "Teljes költség"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503
|
||||
#, scheme-format
|
||||
@ -24022,7 +23996,7 @@ msgstr "Nettó veszteség"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577
|
||||
msgid "Budget Income Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Költségvetés-bevételkimutatás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578
|
||||
msgid "Budget Profit & Loss"
|
||||
@ -24673,7 +24647,7 @@ msgstr "Másodlagos sorrend"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:43
|
||||
msgid "Income and GST Statement"
|
||||
msgstr "Bevétel- és GST-jelentés"
|
||||
msgstr "Bevétel- és GST-kimutatás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:45
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:117
|
||||
@ -24883,7 +24857,7 @@ msgstr "Összes kereskedés"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:552
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:535
|
||||
msgid "Income Statement"
|
||||
msgstr "Bevételjelentés"
|
||||
msgstr "Bevételkimutatás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:553
|
||||
msgid "Profit & Loss"
|
||||
@ -25582,13 +25556,12 @@ msgid "Invoice owner ID"
|
||||
msgstr "Kimenőszámla tulajdonosának azonosítója"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display the customer/vendor id?"
|
||||
msgstr "Művelet megjelenítése?"
|
||||
msgstr "Ügyfél-/beszállító-azonosító megjelenítése?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
|
||||
msgid "Display the invoice notes?"
|
||||
msgstr "Számlamegjegyzések megjelenítése?"
|
||||
msgstr "Kimenőszámla megjegyzéseinek megjelenítése?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
|
||||
msgid "Payments"
|
||||
@ -25596,21 +25569,19 @@ msgstr "Befizetések"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
|
||||
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
|
||||
msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenítése?"
|
||||
msgstr "Ehez a kimenőszámlához tartozó befizetések megjelenítése?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
msgstr "Megbízás párbeszédablak"
|
||||
msgstr "Megbízás részletei"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display the job name for this invoice?"
|
||||
msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenítése?"
|
||||
msgstr "Ehez a kimenőszámlához tartozó megbízás nevének megjelenítése?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
|
||||
msgid "Extra notes to put on the invoice."
|
||||
msgstr "A számlán feltüntetendő további megjegyzések."
|
||||
msgstr "A kimenőszámlán feltüntetendő további megjegyzések."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
|
||||
@ -25693,39 +25664,35 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "~a #~a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~a Sz.: ~a"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:56
|
||||
msgid "The account to search for lots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A gyüjtemények keresési számlája."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48
|
||||
msgid "Show Net Profit"
|
||||
msgstr "Nettó nyereség megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Asset & Liability"
|
||||
msgstr "Eszköz és forrás oszlopok megjelenítése"
|
||||
msgstr "Eszköz és kötelezettség megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Net Worth"
|
||||
msgstr "Nettó érték oszlopok megjelenítése"
|
||||
msgstr "Nettó vagyon megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line Width"
|
||||
msgstr "Számla szélessége"
|
||||
msgstr "Vonalvastagság"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set line width in pixels."
|
||||
msgstr "A rajz magassága képpontban."
|
||||
msgstr "Vonalvastagság beállítása pixelben."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rács"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:103
|
||||
msgid "Show Income and Expenses?"
|
||||
@ -25733,7 +25700,7 @@ msgstr "Bevételek és költségek megjelenítése?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:104
|
||||
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
|
||||
msgstr "Eszköz és forrás oszlopok megjelenítése?"
|
||||
msgstr "Eszköz- és kötelezettségoszlopok megjelenítése?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:112
|
||||
msgid "Show the net profit?"
|
||||
@ -25741,11 +25708,11 @@ msgstr "Nettó profit megjelenítése?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:113
|
||||
msgid "Show a Net Worth bar?"
|
||||
msgstr "Nettó érték oszlop megjelenítése?"
|
||||
msgstr "Nettóvagyon-oszlop megjelenítése?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:136
|
||||
msgid "Add grid lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rácsvonalak hozzáadása."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:375
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:406
|
||||
@ -25755,31 +25722,28 @@ msgstr "Nettó nyereség"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:375
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:407
|
||||
msgid "Net Worth"
|
||||
msgstr "Nettó érték"
|
||||
msgstr "Nettó vagyon"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471
|
||||
msgid "Net Worth Barchart"
|
||||
msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
|
||||
msgstr "Nettóvagyon-oszlopdiagram"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:482
|
||||
msgid "Income/Expense Chart"
|
||||
msgstr "Bevétel/költség ábra"
|
||||
msgstr "Bevétel/költségdiagram"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Income & Expense Barchart"
|
||||
msgstr "Bevétel és költség ábrája"
|
||||
msgstr "Bevétel- és költség-oszlopdiagram"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Net Worth Linechart"
|
||||
msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja"
|
||||
msgstr "Nettóvagyon-vonaldiagram"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:509
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Income & Expense Linechart"
|
||||
msgstr "Bevétel és költség ábrája"
|
||||
msgstr "Bevétel- és költség-vonaldiagram"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
|
||||
msgid "Sort By"
|
||||
@ -26844,7 +26808,7 @@ msgstr "Készítendő próbaegyenleg fajtája."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:77
|
||||
msgid "Merchandising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Értékesítés"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
|
||||
msgid "Gross adjustment accounts."
|
||||
@ -26855,8 +26819,8 @@ msgid ""
|
||||
"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
|
||||
"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem nettó, hanem bruttó tartozik/követel korrekciók feltüntetése ezen "
|
||||
"számlákon.Kereskedelmi vállalatok rendszerint a leltárszámláikat választják "
|
||||
"Nem a nettó, hanem bruttó tartozik/követel korrekciók feltüntetése ezeken a "
|
||||
"számlákon. Kereskedelmi vállalatok rendszerint a leltárszámláikat választják "
|
||||
"ki itt."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
|
||||
@ -26870,7 +26834,7 @@ msgid ""
|
||||
"useful for merchandising businesses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A korrekciók ezen számlákon bruttók (lásd fent) a Korrekciók, Korrigált "
|
||||
"próbaegyenleg és a Bevételjelentés oszlopokban. Leginkább kereskedelmi "
|
||||
"próbaegyenleg és a Bevételkimutatás oszlopokban. Leginkább kereskedelmi "
|
||||
"vállalatoknak hasznos."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user