Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 74.1% (4113 of 5544 strings; 463 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 74.1% (4109 of 5544 strings; 463 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 73.9% (4100 of 5544 strings; 469 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 73.8% (4093 of 5544 strings; 475 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>
This commit is contained in:
Szia Tomi 2024-02-26 23:45:05 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent fd9fbfbba3
commit d011f06481
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

156
po/hu.po
View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-16 01:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 00:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-26 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n" "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n" "gnucash/hu/>\n"
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgid ""
"Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
"and increases the cost basis without affecting # units." "and increases the cost basis without affecting # units."
msgstr "" msgstr ""
"A társaság nem pénzbeli kifizetést nyújt, amit osztalékjövedelemként " "A társaság nem pénzbeli kifizetést nyújt, amit osztalékbevételként "
"könyvelünk el. Ez növeli a bekerülési értéket, miközben a részvények száma " "könyvelünk el. Ez növeli a bekerülési értéket, miközben a részvények száma "
"nem változik." "nem változik."
@ -1788,9 +1788,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"A társaság nem pénzbeli kifizetést nyújt és a shortolt részvény " "A társaság nem pénzbeli kifizetést nyújt és a shortolt részvény "
"tulajdonosának kompenzációt kell fizetnie érte. Ezt veszteségként, azaz " "tulajdonosának kompenzációt kell fizetnie érte. Ezt veszteségként, azaz "
"negatív osztalékjövedelemként könyveljük, ami növeli a bekerülési értéket " "negatív osztalékbevételként könyveljük, ami növeli a bekerülési értéket (még "
"(még negatívabbá teszi, távolítja a nullától), miközben a részvények száma " "negatívabbá teszi, távolítja a nullától), miközben a részvények száma nem "
"nem változik." "változik."
#. Translators: this is a stock transaction describing a #. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as capital gain when #. notional distribution recorded as capital gain when
@ -7446,13 +7446,13 @@ msgid ""
"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
"file and that there is sufficient space to create it." "file and that there is sufficient space to create it."
msgstr "" msgstr ""
"Nem sikerült %s fájlba írni. Ellenőrizze, hogy van-e írási engedélye e " "Nem sikerült ebbe a fájlba írni: %s. Ellenőrizze, hogy van-e írási engedélye "
"fájlra, és hogy van-e elég hely az elkészítéséhez." "ehez a fájlhoz, és van-e elég tárhely a végrehajtáshoz."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "No read permission to read from file %s." msgid "No read permission to read from file %s."
msgstr "Önnek nincs hozzáférési joga %s fájlhoz." msgstr "%s fájlhoz nincs olvasási joga."
#. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
#. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" #. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
@ -9420,55 +9420,31 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:32 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
#| "run\" dialog."
msgid "Set the sort column in the \"since last run\" dialog." msgid "Set the sort column in the \"since last run\" dialog."
msgstr "" msgstr ""
"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az " "A rendezési oszlop beállítása az „Utolsó futtatás óta” párbeszédpanelen.."
"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:33 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
#| "run\" dialog."
msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog." msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog."
msgstr "" msgstr ""
"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az " "Ez a beállítás a rendezési oszlopot állítja be az „Utolsó futtatás óta” "
"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen." "párbeszédpanelen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
#| "run\" dialog."
msgid "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgid "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog."
msgstr "" msgstr "A rendezési irány beállítása az „Utolsó futtatás óta” párbeszédpanelen."
"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az "
"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
#| "run\" dialog."
msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog."
msgstr "" msgstr ""
"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az " "Ez a beállítás a rendezési irányt állítja be az „Utolsó futtatás óta” "
"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen." "párbeszédpanelen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last "
#| "run\" dialog."
msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog."
msgstr "" msgstr ""
"A \"Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata\" legyen alapértelmezett az " "A rendezési fában használt mélység az „Utolsó futtatás óta” párbeszédpanelen."
"\"Utolsó futtatás óta\" párbeszédpanelen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49
msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
@ -22411,17 +22387,17 @@ msgstr "Adójelentés és XML exportálás"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:839 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:839
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek / Exportálás .XML fájlba" msgstr "Adóköteles bevétel / Levonható költségek / Exportálás .XML fájlba"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:843 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:843
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek" msgstr "Adóköteles bevétel / Levonható költségek"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:844 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:844
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "" msgstr ""
"E jelentés az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja." "Ez a jelentés az adóköteles bevételt és a levonható költségeket mutatja."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:848 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:848
msgid "XML" msgid "XML"
@ -22429,8 +22405,7 @@ msgstr "XML"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "" msgstr "Ez az oldal az adóköteles bevételt és a levonható költségeket mutatja."
"Ez az oldal az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
@ -22524,13 +22499,12 @@ msgid ""
"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
"file" "file"
msgstr "" msgstr ""
"Adóköteles jövedelem / Levonható költségek tranzakciókkal / Export .TXF " "Adóköteles bevétel / Levonható költségek tranzakciókkal / Export .TXF fájlba"
"fájlba"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3316 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3316
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3324 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3324
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek" msgstr "Adóköteles bevétel / Levonható költségek"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3317 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3317
msgid "" msgid ""
@ -23907,22 +23881,22 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:82
msgid "Label the revenue section" msgid "Label the revenue section"
msgstr "A jövedelemszakasz megcímkézése" msgstr "Árbevételrész megjelölése"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:84
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
msgstr "" msgstr "Tartalmazza az árbevétel részének megjelölését."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85
msgid "Include revenue total" msgid "Include revenue total"
msgstr "Jövedelemösszeg feltüntetése" msgstr "Teljes árbevétel feltüntetése"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:100
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
msgstr "" msgstr "Tartalmazzon egy sort, amely feltünteti a teljes árbevételt."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94
@ -23937,17 +23911,17 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
msgid "Include expense total" msgid "Include expense total"
msgstr "Költségösszeg feltüntetése" msgstr "Teljes költség feltüntetése"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
msgstr "" msgstr "Tartalmazzon egy sort, amely feltünteti a teljes költséget."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:118 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123
msgid "Display as a two column report" msgid "Display as a two column report"
msgstr "két oszlopos jelentés megjelenítése" msgstr "Kétoszlopos jelentésként jelenítse meg"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
@ -23977,17 +23951,17 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
msgid "Revenues" msgid "Revenues"
msgstr "Jövedelmek" msgstr "Árbevétel"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464
msgid "Total Revenue" msgid "Total Revenue"
msgstr "Jövedelem összesen" msgstr "Teljes árbevétel"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472
msgid "Total Expenses" msgid "Total Expenses"
msgstr "Költségek összesen" msgstr "Teljes költség"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503
#, scheme-format #, scheme-format
@ -24022,7 +23996,7 @@ msgstr "Nettó veszteség"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577
msgid "Budget Income Statement" msgid "Budget Income Statement"
msgstr "" msgstr "Költségvetés-bevételkimutatás"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578
msgid "Budget Profit & Loss" msgid "Budget Profit & Loss"
@ -24673,7 +24647,7 @@ msgstr "Másodlagos sorrend"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:43
msgid "Income and GST Statement" msgid "Income and GST Statement"
msgstr "Bevétel- és GST-jelentés" msgstr "Bevétel- és GST-kimutatás"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:45
#: gnucash/report/trep-engine.scm:117 #: gnucash/report/trep-engine.scm:117
@ -24883,7 +24857,7 @@ msgstr "Összes kereskedés"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:552 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:552
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:535 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:535
msgid "Income Statement" msgid "Income Statement"
msgstr "Bevételjelentés" msgstr "Bevételkimutatás"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:553 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:553
msgid "Profit & Loss" msgid "Profit & Loss"
@ -25582,13 +25556,12 @@ msgid "Invoice owner ID"
msgstr "Kimenőszámla tulajdonosának azonosítója" msgstr "Kimenőszámla tulajdonosának azonosítója"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
#, fuzzy
msgid "Display the customer/vendor id?" msgid "Display the customer/vendor id?"
msgstr "Művelet megjelenítése?" msgstr "Ügyfél-/beszállító-azonosító megjelenítése?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:503
msgid "Display the invoice notes?" msgid "Display the invoice notes?"
msgstr "Számlamegjegyzések megjelenítése?" msgstr "Kimenőszámla megjegyzéseinek megjelenítése?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:506
msgid "Payments" msgid "Payments"
@ -25596,21 +25569,19 @@ msgstr "Befizetések"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:507
msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenítése?" msgstr "Ehez a kimenőszámlához tartozó befizetések megjelenítése?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:510
#, fuzzy
msgid "Job Details" msgid "Job Details"
msgstr "Megbízás párbeszédablak" msgstr "Megbízás részletei"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:511
#, fuzzy
msgid "Display the job name for this invoice?" msgid "Display the job name for this invoice?"
msgstr "E számlához tartozó befizetések megjelenítése?" msgstr "Ehez a kimenőszámlához tartozó megbízás nevének megjelenítése?"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:515
msgid "Extra notes to put on the invoice." msgid "Extra notes to put on the invoice."
msgstr "A számlán feltüntetendő további megjegyzések." msgstr "A kimenőszámlán feltüntetendő további megjegyzések."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:516
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
@ -25693,39 +25664,35 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789
#, scheme-format #, scheme-format
msgid "~a #~a" msgid "~a #~a"
msgstr "" msgstr "~a Sz.: ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:56
msgid "The account to search for lots." msgid "The account to search for lots."
msgstr "" msgstr "A gyüjtemények keresési számlája."
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48
msgid "Show Net Profit" msgid "Show Net Profit"
msgstr "Nettó nyereség megjelenítése" msgstr "Nettó nyereség megjelenítése"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
#, fuzzy
msgid "Show Asset & Liability" msgid "Show Asset & Liability"
msgstr "Eszköz és forrás oszlopok megjelenítése" msgstr "Eszköz és kötelezettség megjelenítése"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51
#, fuzzy
msgid "Show Net Worth" msgid "Show Net Worth"
msgstr "Nettó érték oszlopok megjelenítése" msgstr "Nettó vagyon megjelenítése"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
#, fuzzy
msgid "Line Width" msgid "Line Width"
msgstr "Számla szélessége" msgstr "Vonalvastagság"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57
#, fuzzy
msgid "Set line width in pixels." msgid "Set line width in pixels."
msgstr "A rajz magassága képpontban." msgstr "Vonalvastagság beállítása pixelben."
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "" msgstr "Rács"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:103
msgid "Show Income and Expenses?" msgid "Show Income and Expenses?"
@ -25733,7 +25700,7 @@ msgstr "Bevételek és költségek megjelenítése?"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:104
msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
msgstr "Eszköz és forrás oszlopok megjelenítése?" msgstr "Eszköz- és kötelezettségoszlopok megjelenítése?"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:112
msgid "Show the net profit?" msgid "Show the net profit?"
@ -25741,11 +25708,11 @@ msgstr "Nettó profit megjelenítése?"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:113
msgid "Show a Net Worth bar?" msgid "Show a Net Worth bar?"
msgstr "Nettó érték oszlop megjelenítése?" msgstr "Nettóvagyon-oszlop megjelenítése?"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:136 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:136
msgid "Add grid lines." msgid "Add grid lines."
msgstr "" msgstr "Rácsvonalak hozzáadása."
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:375 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:375
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:406 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:406
@ -25755,31 +25722,28 @@ msgstr "Nettó nyereség"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:375 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:375
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:407
msgid "Net Worth" msgid "Net Worth"
msgstr "Nettó érték" msgstr "Nettó vagyon"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471
msgid "Net Worth Barchart" msgid "Net Worth Barchart"
msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja" msgstr "Nettóvagyon-oszlopdiagram"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:482
msgid "Income/Expense Chart" msgid "Income/Expense Chart"
msgstr "Bevétel/költség ábra" msgstr "Bevétel/költségdiagram"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484
#, fuzzy
msgid "Income & Expense Barchart" msgid "Income & Expense Barchart"
msgstr "Bevétel és költség ábrája" msgstr "Bevétel- és költség-oszlopdiagram"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:494 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:494
#, fuzzy
msgid "Net Worth Linechart" msgid "Net Worth Linechart"
msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja" msgstr "Nettóvagyon-vonaldiagram"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:509 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:509
#, fuzzy
msgid "Income & Expense Linechart" msgid "Income & Expense Linechart"
msgstr "Bevétel és költség ábrája" msgstr "Bevétel- és költség-vonaldiagram"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
msgid "Sort By" msgid "Sort By"
@ -26844,7 +26808,7 @@ msgstr "Készítendő próbaegyenleg fajtája."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:77
msgid "Merchandising" msgid "Merchandising"
msgstr "" msgstr "Értékesítés"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
msgid "Gross adjustment accounts." msgid "Gross adjustment accounts."
@ -26855,8 +26819,8 @@ msgid ""
"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr "" msgstr ""
"Nem nettó, hanem bruttó tartozik/követel korrekciók feltüntetése ezen " "Nem a nettó, hanem bruttó tartozik/követel korrekciók feltüntetése ezeken a "
"számlákon.Kereskedelmi vállalatok rendszerint a leltárszámláikat választják " "számlákon. Kereskedelmi vállalatok rendszerint a leltárszámláikat választják "
"ki itt." "ki itt."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
@ -26870,7 +26834,7 @@ msgid ""
"useful for merchandising businesses." "useful for merchandising businesses."
msgstr "" msgstr ""
"A korrekciók ezen számlákon bruttók (lásd fent) a Korrekciók, Korrigált " "A korrekciók ezen számlákon bruttók (lásd fent) a Korrekciók, Korrigált "
"próbaegyenleg és a Bevételjelentés oszlopokban. Leginkább kereskedelmi " "próbaegyenleg és a Bevételkimutatás oszlopokban. Leginkább kereskedelmi "
"vállalatoknak hasznos." "vállalatoknak hasznos."
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86