From d031b2738f8cdf18fe464cc229653e5edb2a8248 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mocsa Date: Tue, 7 Mar 2023 22:42:04 +0100 Subject: [PATCH] Translation update by mocsa using Weblate po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/ Translation update by mocsa using Weblate po/hu.po: 64.4% (3481 of 5401 strings; 926 fuzzy) 163 failing checks (3.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by mocsa using Weblate po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy) 1 failing checks (0.4%) Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/ Translation update by mocsa using Weblate po/hu.po: 64.4% (3481 of 5401 strings; 926 fuzzy) 163 failing checks (3.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by mocsa using Weblate po/hu.po: 64.3% (3475 of 5401 strings; 935 fuzzy) 164 failing checks (3.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by mocsa using Weblate po/hu.po: 64.3% (3475 of 5401 strings; 935 fuzzy) 164 failing checks (3.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by mocsa using Weblate po/hu.po: 64.3% (3475 of 5401 strings; 935 fuzzy) 164 failing checks (3.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by mocsa using Weblate po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy) 1 failing checks (0.4%) Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/ Translation update by mocsa using Weblate po/hu.po: 64.3% (3475 of 5401 strings; 935 fuzzy) 164 failing checks (3.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by mocsa using Weblate po/hu.po: 64.3% (3473 of 5401 strings; 938 fuzzy) 164 failing checks (3.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by mocsa using Weblate po/hu.po: 64.3% (3473 of 5401 strings; 939 fuzzy) 164 failing checks (3.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Co-authored-by: mocsa --- po/glossary/hu.po | 14 +-- po/hu.po | 238 ++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 110 insertions(+), 142 deletions(-) diff --git a/po/glossary/hu.po b/po/glossary/hu.po index 29971e7d58..50103f3124 100644 --- a/po/glossary/hu.po +++ b/po/glossary/hu.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-26 17:38+0000\n" -"Last-Translator: Szia Tomi \n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-07 21:41+0000\n" +"Last-Translator: mocsa \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "MDI mód (több dokumentumos felület)" #. "One textfield per split that should help you remember what this split was about." msgid "Memo" -msgstr "Feljegyzés, emlékeztető" +msgstr "Megosztás jegyzete" #. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way." msgid "Mortgage" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "nettó vagyon" #. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction." msgid "notes (register)" -msgstr "jegyzetek (könyvelés)" +msgstr "megjegyzések (a számlaregiszterben)" #. "Abbreviation for: number; Field in a transaction. If this transaction was done by check, then the check number should be noted in this field." msgid "Num (column in register)" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Osztalékegyenleg (nyilvántartás)" #. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits" msgid "shares" -msgstr "osztalék" +msgstr "részvény(ek darabszáma)" #. "(often: of a quote) A place from which something comes or is obtained." msgid "source" @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "forrás" #. "One of the two or several parts a transaction is divided into" msgid "split" -msgstr "rész (tétel)" +msgstr "megosztás" #. "Alias of 'shares'" msgid "stocks" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index b8b40f3257..49ccea85a7 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-27 18:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-07 21:41+0000\n" "Last-Translator: mocsa \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" # #-#-#-#-# epiphany.HEAD.hu.po-new.po (Epiphany CVS) #-#-#-#-# # src/trans.h:283 @@ -712,7 +712,7 @@ msgid "" "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n" "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults." msgstr "" -"Minden tranzakcióhoz tartozik egy „Megjegyzés” mező ahol hasznos " +"Minden tranzakcióhoz tartozik egy „Megjegyzések” mező ahol hasznos " "információkat tárolhat.\n" "\n" "Láthatóvá tételéhez\n" @@ -752,8 +752,8 @@ msgid "" "was last entered." msgstr "" "A gyorskitöltő megkönnyíti a gyakori tranzakciók bevitelét. Ha beírja egy " -"gyakori tranzakció első néhány betűjét, a GnuCash kiegészíti a tranzakció " -"maradékát az utolsó bevitel szerint." +"gyakori tranzakció leírásának első betűit, majd megnyomja a Tab billentyűt, " +"a GnuCash kiegészíti a tranzakció maradékát az utolsó bevitel szerint." #: doc/tip_of_the_day.list.c:65 msgid "" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Szimbólum" #: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:1076 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1255 msgid "Shares" -msgstr "Részvények" +msgstr "Részvények darabszáma" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Szerkesztés..." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 #: libgnucash/engine/Account.cpp:176 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1119 msgid "Bill" -msgstr "Számla" +msgstr "Bejövő számla" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2642 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2868 @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Bizonylat" #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1117 msgid "Invoice" -msgstr "Számla" +msgstr "Kimenő számla" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:678 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Tranzakciókhoz csatolt dokumentumok" #: gnucash/report/trep-engine.scm:230 gnucash/report/trep-engine.scm:949 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1071 gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Description" -msgstr "Magyarázat" +msgstr "Leírás" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1093 msgid "" @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Minden folyószámla" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397 msgid "Balanced" -msgstr "Kiegyenlítve" +msgstr "Nullára kiegyenlítve" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 @@ -2157,9 +2157,8 @@ msgstr "Rögzítés dátuma" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/trep-engine.scm:237 -#, fuzzy msgid "Number/Action" -msgstr "Szám beállítások" +msgstr "Szám/Művelet" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 @@ -2222,7 +2221,7 @@ msgstr "Szám" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149 msgid "Description, Notes, or Memo" -msgstr "Leírás, Megjegyzések vagy Jegyzet" +msgstr "Leírás, Megjegyzések vagy Megosztás jegyzete" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 @@ -2248,7 +2247,7 @@ msgstr "Leírás, Megjegyzések vagy Jegyzet" #: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1223 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1224 msgid "Memo" -msgstr "Feljegyzés, emlékeztető" +msgstr "Megosztás jegyzete" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 @@ -2296,7 +2295,7 @@ msgstr "Tranzakció keresése" #: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1066 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 msgid "Reconciled Date" -msgstr "Egyeztetett dátum" +msgstr "Egyeztetés dátuma" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:363 @@ -2335,13 +2334,12 @@ msgid "Bayesian" msgstr "bayesi" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:721 -#, fuzzy msgid "Description Field" -msgstr "Magyarázat" +msgstr "Leírás mező" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724 msgid "Memo Field" -msgstr "Jegyzetmező" +msgstr "Megosztás jegyzete mező" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:727 #, fuzzy @@ -2475,7 +2473,7 @@ msgstr "Kedvezményezett folyószámla" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:641 msgid "New Invoice" -msgstr "Új számla" +msgstr "Új kimenő számla" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2156 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2175 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2194 @@ -2501,7 +2499,7 @@ msgstr "Számla megtekintése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 msgid "New Bill" -msgstr "Új számla" +msgstr "Új bejövő számla" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2176 msgid "Edit Bill" @@ -2514,7 +2512,7 @@ msgstr "Számla megtekintése" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2189 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 msgid "New Expense Voucher" -msgstr "Új költség bizonylat" +msgstr "Új költségbizonylat" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2195 msgid "Edit Expense Voucher" @@ -2733,7 +2731,7 @@ msgstr "Költség bizonylat keresése" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 msgid "Expense Voucher" -msgstr "Költség bizonylat" +msgstr "Költségbizonylat" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3585 msgid "Find Invoice" @@ -3458,7 +3456,7 @@ msgstr[0] "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104 msgid "Transaction" -msgstr "Tranzakciók" +msgstr "Tranzakció" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1019 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:667 @@ -4798,7 +4796,7 @@ msgstr "M_agyarázat" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 msgid "Sort by description" -msgstr "Rendezés magyarázat szerint" +msgstr "Rendezés leírás szerint" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296 #, fuzzy @@ -5419,9 +5417,8 @@ msgstr "Felosztás _másolása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 -#, fuzzy msgid "_Paste Split" -msgstr "Kifejtés törlése" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316 @@ -6042,7 +6039,7 @@ msgstr "_Nem egyeztetett" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876 #: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Cleared" -msgstr "Igazolt" +msgstr "Elszámolt" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 @@ -6057,7 +6054,7 @@ msgstr "Egyeztetett" #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230 #: gnucash/report/trep-engine.scm:152 msgid "Frozen" -msgstr "Zárolt" +msgstr "Befagyasztott" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3437 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233 @@ -6622,12 +6619,12 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:949 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1477 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996 msgid "(no memo)" -msgstr "(nincs jegyzet)" +msgstr "(nincs jegyzet a megosztáshoz)" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:952 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1480 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999 msgid "(no description)" -msgstr "(nincs magyarázat)" +msgstr "(nincs leírás)" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 msgid "_Cut Split" @@ -6900,12 +6897,12 @@ msgstr "Megbízás" #: gnucash/gnome/search-owner.c:231 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:183 msgid "is" -msgstr "van" +msgstr "legyen" #: gnucash/gnome/search-owner.c:232 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:184 msgid "is not" -msgstr "nem" +msgstr "ne legyen" #: gnucash/gnome/top-level.c:106 #, c-format @@ -7205,7 +7202,7 @@ msgstr "Ki kell választani egy tételt a listából" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865 msgid "_Remove" -msgstr "<< El_távolítás" +msgstr "_Töröl" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 #, fuzzy @@ -7222,31 +7219,30 @@ msgid "New Transaction" msgstr "Új tranzakció" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110 -#, fuzzy msgid "New Split" -msgstr "Kifejtés" +msgstr "Új Kifejtés" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119 msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " "invoice, transaction, split,...)!" msgid "New item" -msgstr "_Új tétel" +msgstr "Új tétel" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848 msgid "_Add" -msgstr "_Hozzáadás" +msgstr "Új _hozzáadása" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172 msgid "all criteria are met" -msgstr "minden feltétel kielégítése" +msgstr "minden feltétel teljesül" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173 msgid "any criteria are met" -msgstr "bármely feltétel kielégitése" +msgstr "legalább egy feltétel teljesül" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:151 msgid "You have not selected any accounts" @@ -7254,15 +7250,15 @@ msgstr "Nem választott számlát" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:172 msgid "matches all accounts" -msgstr "minden számlára illeszkedés" +msgstr "legyen a találatokban" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:177 msgid "matches any account" -msgstr "valamely számlára illeszkedés" +msgstr "a kiválasztottak között legyen" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:178 msgid "matches no accounts" -msgstr "nem illeszkedik számlára" +msgstr "ne a kiválasztottak valamelyike legyen" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 @@ -7283,27 +7279,27 @@ msgstr "Hasonlítandó számlák kiválasztása" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:196 msgid "is before" -msgstr "ez előtt van" +msgstr "korábbi, mint" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:197 msgid "is before or on" -msgstr "megelőzi vagy egyidőben van" +msgstr "korábbi vagy ezen a napon" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:198 msgid "is on" -msgstr "egy időben van" +msgstr "ezen a napon" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:199 msgid "is not on" -msgstr "nincs egy időben" +msgstr "nem ezen a napon" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:200 msgid "is after" -msgstr "ez után van" +msgstr "későbbi, mint" #: gnucash/gnome-search/search-date.c:201 msgid "is on or after" -msgstr "egy időben van vagy követi" +msgstr "ezen a napon vagy később" #: gnucash/gnome-search/search-double.c:185 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:187 @@ -7334,7 +7330,7 @@ msgstr "nem egyenlő" #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191 #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 msgid "is greater than" -msgstr "nagyobb mint" +msgstr "nagyobb, mint" #: gnucash/gnome-search/search-double.c:190 #: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192 @@ -7344,7 +7340,7 @@ msgstr "nagyobb vagy egyenlő" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:217 msgid "less than" -msgstr "kisebb mint" +msgstr "kisebb, mint" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220 msgid "less than or equal to" @@ -7368,19 +7364,19 @@ msgstr "nagyobb vagy egyenlő" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:250 msgid "has credits or debits" -msgstr "tartalmaz terhelést vagy jóváírást" +msgstr "terhelés vagy jóváírás" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:251 msgid "has debits" -msgstr "tartalmaz jóváírást" +msgstr "jóváírás" #: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:252 msgid "has credits" -msgstr "tartalmaz terhelést" +msgstr "terhelés" #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 msgid "Not Cleared" -msgstr "Nem igazolt" +msgstr "Nem elszámolt" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:169 msgid "You need to enter some search text." @@ -7404,15 +7400,15 @@ msgstr "tartalmazza" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:244 msgid "matches regex" -msgstr "reg.kif. illik" +msgstr "reg. kifejezésnek feleljen meg" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:246 msgid "does not match regex" -msgstr "reg.kif. nem illik" +msgstr "reg. kifejezésnek ne feleljen meg" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:322 msgid "Match case" -msgstr "Illeszkedés" +msgstr "Kis- és nagybetű érzékeny" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178 msgid "" @@ -10283,7 +10279,7 @@ msgstr "Tranzakció-közlemények megadása" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3217 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1335 msgid "Enter a description of the split" -msgstr "Kifejtés magyarázatának megadása" +msgstr "Adja meg a megosztás leírását" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1140 @@ -10293,7 +10289,7 @@ msgstr "Eladó nevének megadása" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1143 msgid "Enter a description of the transaction" -msgstr "Tranzakció-magyarázat megadása" +msgstr "Adja meg a tranzakció leírását" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3227 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3231 @@ -11052,7 +11048,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65 msgid "Position of memo line" -msgstr "A megjegyzés pozíciója" +msgstr "A megosztás jegyzete sor pozíciója" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66 msgid "" @@ -14379,11 +14375,11 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784 msgid "Payees and memos" -msgstr "Kedvezményezettek és közlemények" +msgstr "Kedvezményezettek és jegyzetek" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:886 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" -msgstr "Kedvezményezettek/közlemények összevetése a GnuCash számlákkal" +msgstr "Kedvezményezettek/jegyzetek összevetése a GnuCash számlákkal" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900 msgid "" @@ -14548,7 +14544,7 @@ msgid "" msgstr "" "Adja meg, mikor és mennyi részvényt nyert vagy vesztett a felaprózás illetve " "összevonás során. Részvényösszevonás esetén negatív értéket adjon meg. A " -"tranzakcióhoz megjegyzést is fűzhet." +"tranzakcióhoz leírást is fűzhet." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143 msgid "Desc_ription" @@ -14596,7 +14592,7 @@ msgstr "_Összeg" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957 msgid "_Memo" -msgstr "_Megjegyzés" +msgstr "_Megosztás jegyzete" #. Default memo text for the remains of a stock split #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309 @@ -15003,7 +14999,7 @@ msgstr "Száml_aszám" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1251 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:930 msgid "_Description" -msgstr "_Magyarázat" +msgstr "_Leírás" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1291 msgid "Smallest _fraction" @@ -17825,7 +17821,7 @@ msgstr "_Formátum mentése" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176 msgid "Splits Memo" -msgstr "Részkönyvelés megjegyzés" +msgstr "Megosztás jegyzete" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191 msgid "Splits Amount" @@ -17955,11 +17951,11 @@ msgstr "_Keresés" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134 msgid " Search " -msgstr " Keresés " +msgstr " keresése " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207 msgid "Search for items where" -msgstr "Olyan tételek keresése, hogy" +msgstr "Olyan tételek keresése, melyekre" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228 msgid "Match all entries" @@ -17979,11 +17975,11 @@ msgstr "A jelenlegi keresés finomítása" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348 msgid "Add results to current search" -msgstr "Felvétel a jelenlegi keresés eredményei közé" +msgstr "Hozzáadás a jelenlegi keresés eredményeihez" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365 msgid "Delete results from current search" -msgstr "Az eredmények törlése a jelenlegi keresésből" +msgstr "Törlés a jelenlegi keresés eredményeiből" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:393 msgid "Search only active data" @@ -17993,7 +17989,7 @@ msgstr "Csak aktív adatok keresése" msgid "" "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." msgstr "" -"Minden adat között keressen, vagy csak az 'aktív'-ként megjelöltek között." +"Az összes adat között keressen, vagy csak az 'aktív'-ként megjelöltek között." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417 msgid "Type of search" @@ -18971,9 +18967,8 @@ msgid "Show Account Code" msgstr "Számlakód megjelenítése" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 -#, fuzzy msgid "Show Description" -msgstr "Magyarázat" +msgstr "Leírás megjelenítése" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675 msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts." @@ -19090,7 +19085,7 @@ msgstr "Tranzakció érvénytelenítése" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1173 msgid "Reason for voiding transaction" -msgstr "Érvénytelenítés magyarázata" +msgstr "Érvénytelenítés oka" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100 #, fuzzy @@ -19153,11 +19148,11 @@ msgstr "Rendezés összeg szerint." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961 msgid "Sort by memo." -msgstr "Rendezés megjegyzés szerint." +msgstr "Rendezés megosztás jegyzetek szerint." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980 msgid "Sort by description." -msgstr "Rendezés magyarázat szerint." +msgstr "Rendezés leírás szerint." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995 msgid "_Action" @@ -21132,9 +21127,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Please select a description column." -msgstr "Válasszon ki egy érvényes letéti számlát." +msgstr "Válasszon ki egy leírás oszlopot." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494 #, fuzzy @@ -21460,9 +21454,8 @@ msgid "y/d/m" msgstr "é/n/h" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:518 -#, fuzzy msgid "No new transactions were found in this import." -msgstr "A jelenlegi tranzakció nincs kiegyenlítve." +msgstr "" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:687 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:840 @@ -21485,7 +21478,7 @@ msgstr "Átviteli számla _hozzárendelése a kiválasztáshoz" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1368 msgid "_Edit description, notes, or memo" -msgstr "Leírás, jegyzet vagy feljegyzés s_zerkesztése" +msgstr "Leírás, megjegyzések vagy megosztás jegyzetének s_zerkesztése" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1377 @@ -21717,10 +21710,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906 -#, fuzzy -#| msgid "_Name or description" msgid "Name or _description" -msgstr "_Név vagy magyarázat" +msgstr "_Név vagy leírás" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation" @@ -21867,7 +21858,7 @@ msgstr "QIF-kategória neve" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679 msgid "QIF payee/memo" -msgstr "QIF kedvezményezett/közlemény" +msgstr "QIF kedvezményezett/jegyzet" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782 msgid "Match?" @@ -22246,10 +22237,9 @@ msgid "12/12/2000" msgstr "sample: 2000-12-12" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86 -#, fuzzy msgctxt "sample for 'Description'" msgid "Description of an Entry" -msgstr "sample:Tétel magyarázata" +msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92 #, fuzzy @@ -22421,7 +22411,7 @@ msgstr "Adja meg a tétel típusát" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587 msgid "Enter the Entry Description" -msgstr "Adja meg a tétel magyarázatát" +msgstr "Adja meg a tétel leírását" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603 msgid "Enter the Discount Amount" @@ -22607,10 +22597,9 @@ msgid "99999" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 -#, fuzzy msgctxt "sample" msgid "Description of a transaction" -msgstr "példa:Egy tranzakció leírása" +msgstr "Egy tranzakció leírása" #. Translators: 'L' is short for Linked Document #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703 @@ -23425,10 +23414,8 @@ msgstr "Cégnév" #: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:96 -#, fuzzy -#| msgid "Total amount owed to/from Company." msgid "Total amount owed to/from Company" -msgstr "Összes tartozás a cég felé/-től." +msgstr "Összes tartozás a cég felé/-től" #: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97 @@ -23489,21 +23476,18 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 -#, fuzzy msgid "Display Phone." -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 -#, fuzzy msgid "Display Fax." -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 -#, fuzzy msgid "Display Email." -msgstr "Rövid jelölések megjelenítése" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 @@ -23620,9 +23604,8 @@ msgstr "Rajzmagasság" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:88 -#, fuzzy msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." -msgstr "Minden kiválasztott számla alszámláját beleértve" +msgstr "Tartalmazza a kiválasztott számlák alszámláit." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86 msgid "" @@ -23631,9 +23614,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:93 -#, fuzzy msgid "Do transaction report on this account." -msgstr "Tranzakció-jelentés készítése e számláról" +msgstr "Tranzakció-jelentés készítése e számláról." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303 @@ -23666,9 +23648,8 @@ msgid "Plot Type" msgstr "Rajztípus" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:127 -#, fuzzy msgid "The type of graph to generate." -msgstr "A készítendő rajz típusa" +msgstr "A készítendő grafikon típusa." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 @@ -23756,7 +23737,7 @@ msgstr "Jelentés készítése e számlákról, ha a választott számlaszint en #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:153 msgid "Show the total balance in legend?" -msgstr "Összesítés-egyenleg megjelenítése a magyarázatban?" +msgstr "Összesítés-egyenleg megjelenítése a jelmagyarázatban?" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:273 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:531 @@ -23821,9 +23802,8 @@ msgid "String Option" msgstr "String opció" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82 -#, fuzzy msgid "This is a string option." -msgstr "Ez egy string opció" +msgstr "Ez egy string opció." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301 @@ -23836,27 +23816,24 @@ msgid "Just a Date Option" msgstr "Csak egy dátum-opció" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93 -#, fuzzy msgid "This is a date option." -msgstr "Ez egy dátum-opció" +msgstr "Ez egy dátum-opció." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99 msgid "Combo Date Option" msgstr "Kombi dátum extra" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100 -#, fuzzy msgid "This is a combination date option." -msgstr "Ez egy kombinációs dátum extra" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106 msgid "Relative Date Option" msgstr "Relatív dátum extra" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107 -#, fuzzy msgid "This is a relative date option." -msgstr "Ez egy relatív dátum extra" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117 msgid "Number Option" @@ -23874,9 +23851,8 @@ msgid "Background Color" msgstr "Háttérszín" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136 -#, fuzzy msgid "This is a color option." -msgstr "Ez egy szín extra" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170 @@ -23889,18 +23865,16 @@ msgid "An account list option" msgstr "Egy számlalista extra" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158 -#, fuzzy msgid "This is an account list option." -msgstr "Ez egy számlalista extra" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170 msgid "A list option" msgstr "Egy lista extra" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171 -#, fuzzy msgid "This is a list option." -msgstr "Ez egy lista extra" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194 @@ -23934,9 +23908,8 @@ msgstr "" "opciója legyen." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192 -#, fuzzy msgid "This is a Radio Button option." -msgstr "Ez egy dátum-opció" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195 msgid "Good option." @@ -24489,12 +24462,11 @@ msgstr "A számlafában megjelenített szintek maximális száma." #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:146 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:153 msgid "Show the full account name in legend?" -msgstr "Teljes számlanév megjelenítése a magyarázatban?" +msgstr "Teljes számlanév megjelenítése a jelmagyarázatban?" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:147 -#, fuzzy msgid "Show the full security name in the legend?" -msgstr "Teljes számlanév megjelenítése a magyarázatban?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:159 msgid "Show the percentage in legend?" @@ -26377,8 +26349,7 @@ msgstr "Záró tételek azonosítója" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." -msgstr "" -"Tetszőleges szöveg a Magyarázat oszlopban, ami azonosítja a záró tételeket." +msgstr "Tetszőleges szöveg a Leírás oszlopban, ami azonosítja a záró tételeket." #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121 @@ -27220,7 +27191,7 @@ msgstr "Tranzakciótípus megjelenítése?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577 msgid "Display the transaction description?" -msgstr "Tranzakció-magyarázat megjelenítése?" +msgstr "Tranzakcióleírás megjelenítése?" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:395 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:602 @@ -27925,7 +27896,7 @@ msgstr "Csekkszám megjelenítése?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 #: gnucash/report/trep-engine.scm:976 msgid "Display the memo?" -msgstr "Megjegyzés megjelenítése?" +msgstr "Megosztások jegyzeteinek megjelenítése?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" @@ -28293,8 +28264,7 @@ msgstr "Korrigáló tételek mintája" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." msgstr "" -"Tetszőleges szöveg a Magyarázat oszlopban, ami azonosítja a korrigáló " -"tételeket." +"Tetszőleges szöveg a Leírás oszlopban, ami azonosítja a korrigáló tételeket." #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" @@ -28907,9 +28877,8 @@ msgid "Subtotal Table" msgstr "Részösszeg" #: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 -#, fuzzy msgid "Show Account Description" -msgstr "Számla leírása" +msgstr "Számla leírásának megjelenítése" #: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" @@ -29181,9 +29150,8 @@ msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:803 -#, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" -msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:810 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"