mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Francisco Serrador <fserrador@gmail.com> using Weblate
po/es.po: 98.9% (5592 of 5650 strings; 3 fuzzy) 4 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/ Co-authored-by: Francisco Serrador <fserrador@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
f9d1c9c277
commit
d1e60c27b3
107
po/es.po
107
po/es.po
@ -83,10 +83,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
|
||||
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-21 16:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-19 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
@ -95,11 +95,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</"
|
||||
"span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
|
||||
">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
|
||||
@ -849,11 +849,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Mailing_Lists"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
|
||||
#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc."
|
||||
#| "gnome.org"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
|
||||
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
|
||||
@ -1742,8 +1737,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
|
||||
"amount and correct it in the transaction later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recompra acciones para cubrir las posiciones a corto plazo y registra la "
|
||||
"plusvalía/minusvalía del capital. \n"
|
||||
"Recompra acciones para cubrir las posiciones a corto plazo, y registra la "
|
||||
"plusvalía/minusvalía del capital.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si no es capaz de calcular las plusvalías puede introducir un importe de "
|
||||
"reserva y corregirlo posteriormente en la transacción."
|
||||
@ -1796,7 +1791,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La empresa devuelve capital, y el titular de las provisiones debe realizar "
|
||||
"una remuneración compensatoria por el capital devuelto. Esto reduce la base "
|
||||
"de coste (menos negativa, hacia el valor 0,00) sin afectar al número # de "
|
||||
"de coste (menos negativa, hacia el valor 0'00) sin afectar al número de "
|
||||
"participaciones. Una distribución previamente registrada como dividendo "
|
||||
"compensatorio se reclasifica a devolución compensatoria de capital, a menudo "
|
||||
"debido a la información fiscal de final-de-año."
|
||||
@ -1809,6 +1804,7 @@ msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
|
||||
msgstr "Distribución especulativa compensatoria (dividendo)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
|
||||
"a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
|
||||
@ -1819,7 +1815,7 @@ msgstr ""
|
||||
"corto debe de hacer una remuneración compensatoria por la distribución "
|
||||
"hipotética. Esto se registra como una pérdida o ingreso negativo por "
|
||||
"dividendo, e incrementa la base de coste (más negativa, alejándose del valor "
|
||||
"0'00) sin afectar al número de # participaciones."
|
||||
"0'00) sin afectar al número de participaciones."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a stock transaction describing a
|
||||
#. notional distribution recorded as capital gain when
|
||||
@ -1853,7 +1849,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La empresa emite participaciones adicionales, reduciendo así el precio de "
|
||||
"las acciones en un divisor, pero manteniendo constante el valor monetario "
|
||||
"total de la inversión global. \n"
|
||||
"total de la inversión global.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si el desglose da lugar a una remuneración en efectivo por las "
|
||||
"participaciones restantes, registra primero la compra cubierta utilizando el "
|
||||
@ -1947,7 +1943,7 @@ msgstr "La cantidad de acciones tiene que ser positiva."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890
|
||||
msgid "Cannot sell more units than owned."
|
||||
msgstr "No se puede vender más participaciones propias."
|
||||
msgstr "No se puede vender más participaciones que las propias."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:892
|
||||
msgid "Cannot cover buy more units than owed."
|
||||
@ -7764,7 +7760,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1743
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1208
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<unknown>"
|
||||
msgstr "<desconocido>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:183
|
||||
msgid "View…"
|
||||
@ -7886,8 +7882,8 @@ msgid ""
|
||||
"The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
|
||||
"added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha alcanzado el número máximo de apuntes del menú de la ventana, no se "
|
||||
"van a añadir más apuntes."
|
||||
"Se ha alcanzado el número máximo de asientos del menú de la ventana, no se "
|
||||
"van a añadir más asientos."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5227
|
||||
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:241
|
||||
@ -7921,13 +7917,10 @@ msgstr "Contabilidad financiara personal y pequeños negocios."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5282
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adolfo Jayme Barrientos: 2021; Carlos Manrique Enguita: 2021; Cow: 2022"
|
||||
"Eduardo Malaspina: 2022; Eneko Lacunza: 2003, 2004, 2006, 2008"
|
||||
"Francisco: 2023; Francisco Serrador: 2021, 2022, 2023, 2024"
|
||||
"Guille: 2021; Guille Lopez: 2022, 2023, 2024"
|
||||
"Jaime Marquínez Ferrándiz: 2021, 2022, 2023"
|
||||
"Javier F. Serrador: 2018, 2021; Luis D. Lafaurie: 2022"
|
||||
"gallegonovato: 2023, 2024"
|
||||
"Francisco Serrador: 2021-24; gallegonovato: 2023-24; Adolfo Jayme Barrientos:"
|
||||
" 2021; Carlos Manrique Enguita: 2021; Eduardo Malaspina: 2022; Eneko Lacunza:"
|
||||
" 2003-08; ; Guille: 2021; Guille López: 2022-24; Jaime Marquínez Ferrándiz: "
|
||||
"2021-23; Luis D. Lafaurie: 2022"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285
|
||||
msgid "Visit the GnuCash website."
|
||||
@ -8456,15 +8449,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Ejecuta los comandos relacionados con la cotización de precio. Los "
|
||||
"siguientes comandos están soportados:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" info: \tMuestra la versión de Finance::Quote y expone las fuentes de "
|
||||
" info: → Muestra la versión de Finance::Quote y expone las fuentes de "
|
||||
"cotización.\n"
|
||||
" get: \tObtiene las cotizaciones actuales para todas las monedas "
|
||||
" get:→ Obtiene las cotizaciones actuales para todas las monedas "
|
||||
"extranjeras y acciones en el archivo de datos de GnuCash proporcionado.\n"
|
||||
" dump: \tObtiene las cotizaciones actuales para las monedas o acciones de "
|
||||
"un espacio de nombres solicitado e imprime los resultados en la consola.\n"
|
||||
" \tEsto debe de estar seguido de una fuente y uno o más símbolos, a "
|
||||
"no ser que la fuente sea \"currency\", en cuyo caso debe de seguirse de dos "
|
||||
"o más símbolos, el primero de los cuales es la moneda de referencia de las "
|
||||
" dump:→ Obtiene las cotizaciones actuales para las monedas o acciones de un "
|
||||
"espacio de nombres solicitado e imprime los resultados en la consola.\n"
|
||||
" \t→ Esto debe de estar seguido de una fuente y uno o más símbolos, a "
|
||||
"no ser que la fuente sea «moneda», en cuyo caso debe de seguirse de dos o "
|
||||
"más símbolos, el primero de los cuales es la moneda de referencia de las "
|
||||
"cotizaciones para el resto.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:103
|
||||
@ -8554,7 +8547,7 @@ msgstr "Fuentes de Finance::Quote:\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:372 gnucash/gnucash-commands.cpp:396
|
||||
msgid "Price retrieval failed: "
|
||||
msgstr "Ha fallado al obtener precio: "
|
||||
msgstr "Ha fallado al obtener el precio: "
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:77
|
||||
msgid "This is a development version. It may or may not work."
|
||||
@ -8671,7 +8664,7 @@ msgstr "Comprobando Finanzas::Cotizaciones…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash.cpp:186
|
||||
msgid "Unable to load Finance::Quote."
|
||||
msgstr "No es posible cargar Finanzas::Cotizaciones..."
|
||||
msgstr "No es posible cargar Finance::Quote."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash.cpp:197
|
||||
msgid "Loading data…"
|
||||
@ -13768,8 +13761,6 @@ msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
|
||||
msgstr "<b>Saldo Inicial por Transferencia</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Balance"
|
||||
msgctxt "field label"
|
||||
msgid "_Balance"
|
||||
msgstr "_Balance"
|
||||
@ -30718,8 +30709,6 @@ msgstr "_Abrir cuenta"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Balance"
|
||||
msgctxt "reconcile menu"
|
||||
msgid "_Balance"
|
||||
msgstr "_Balance"
|
||||
@ -31234,11 +31223,9 @@ msgstr ""
|
||||
"no se han anotado en ninguna otra parte."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Alpha Vantage API key"
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Alphavantage"
|
||||
msgstr "Clave API Alpha Vantage"
|
||||
msgstr "Alphavantage"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:192
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
@ -31261,11 +31248,9 @@ msgid "Australian Stock Exchange, AU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Bill number"
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Bloomberg"
|
||||
msgstr "Número de cargo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:197
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
@ -31298,11 +31283,9 @@ msgid "Consors Bank, DE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Investments"
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Deka Investments, DE"
|
||||
msgstr "Inversiones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:204
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
@ -31342,7 +31325,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:211
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Market Watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vigía del Mercado"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:212
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
@ -31400,11 +31383,9 @@ msgid "Sharenet, ZA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show Exchange Rates"
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "SIX Swiss Exchange shares, CH"
|
||||
msgstr "Mostrar Tipo de Cambio"
|
||||
msgstr "Acciones SIX Swiss Exchange, CH"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:224
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
@ -31459,11 +31440,9 @@ msgid "Twelve Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Investments"
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Union Investment, DE"
|
||||
msgstr "Inversiones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:235
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
@ -31486,23 +31465,21 @@ msgid "Yahoo Web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key"
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "YH Finance (FinanceAPI)"
|
||||
msgstr "Clave API de YH Finance (FinanceAPI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Australia BAS"
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Australia (ASX)"
|
||||
msgstr "Australia BAS"
|
||||
msgstr "Australia (ASX)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:245
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Australia Funds (MorningstarAU)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fondos de Australia (MorningstarAU)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:246
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
@ -31527,7 +31504,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:250
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Greece (ASEGR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grecia (ASEGR)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:251
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
@ -31552,17 +31529,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:255
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Poland (Stooq)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polonia (Stooq)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:256
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "Romania (BVB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rumanía (BVB)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:257
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
msgid "South Africa (Sharenet)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sur África (Sharenet)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:258
|
||||
msgctxt "FQ Source"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user