Translation update by Francisco Serrador <fserrador@gmail.com> using Weblate

po/glossary/es.po: 100.0% (222 of 222 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/es/

Translation update  by Francisco Serrador <fserrador@gmail.com> using Weblate

po/es.po: 99.9% (5498 of 5499 strings; 1 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/

Translation update  by Francisco Serrador <fserrador@gmail.com> using Weblate

po/es.po: 100.0% (5499 of 5499 strings; 0 fuzzy)
2 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/

Co-authored-by: Francisco Serrador <fserrador@gmail.com>
This commit is contained in:
Francisco Serrador 2023-06-16 19:50:40 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 0394abfb8b
commit d5a28e5170
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 26 additions and 26 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@
# Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate@jregistros.fastmail.net>, 2021, 2022.
# Guille <willelopz+weblate@gmail.com>, 2021.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2021.
# Francisco Serrador <fserrador@gmail.com>, 2021, 2022.
# Francisco Serrador <fserrador@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
# Cow <javier.fserrador@gmail.com>, 2022.
# Eduardo Malaspina <vaio0@swismail.com>, 2022.
# Luis D. Lafaurie <luis.lafaurie@tecnativa.com>, 2022.
@ -85,9 +85,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-05 15:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz <jaime.marquinez."
"ferrandiz@fastmail.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 17:50+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@ -1811,7 +1810,7 @@ msgstr "Valor de la acción"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:783
msgid "Invalid stock new balance."
msgstr "El nuevo balance de la acción no es válido."
msgstr "El nuevo balance de la provisión no es válido."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:785
msgid "New balance must be higher than old balance."
@ -1888,7 +1887,7 @@ msgstr "Las siguientes advertencias existen:"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:960
msgid "Ne_w Balance"
msgstr "Nuevo balance"
msgstr "Nuevo _balance"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:960
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
@ -3739,7 +3738,7 @@ msgstr "¿Borrar precios?"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:85
msgid "Entries"
msgstr "Asientos"
msgstr "Asientos(bancarios), Apuntes"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:446
msgid "Are you sure you want to delete these prices?"
@ -4886,7 +4885,7 @@ msgstr "Bajar"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:300
msgid "Unpost"
msgstr "Descontabilizar"
msgstr "Des-contabilizar"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
msgid "Pay"
@ -7080,11 +7079,11 @@ msgstr "No recordarme otra vez esta _sesión."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:525
msgid "Hide _Placeholder Accounts"
msgstr "Ocultar Cuentas _Contenedoras"
msgstr "Ocultar cuentas _contenedoras"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:527
msgid "Hide _Hidden Accounts"
msgstr "Ocultar _Cuentas ocultas"
msgstr "Ocultar _cuentas ocultas"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:722
msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
@ -7859,7 +7858,7 @@ msgstr "Contabilidad financiara personal y pequeños negocios."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Francisco Javier Serrador, 2018 - 2022\n"
"Francisco Javier Serrador, 2018 - 2023\n"
"\n"
"Adolfo Jayme Barrientos, 2021\n"
"Carlos Manrique Enguita, 2021\n"
@ -13991,7 +13990,7 @@ msgid ""
"and LSE."
msgstr ""
"Seleccione una categoría para la materia prima o introduzca una nueva. Uno "
"quizá utilice categorías de inversión como MERCANCÍAS y BONOS o nombres de "
"quizá utilice categorías de inversión como ACCIONES y BONOS o nombres de "
"intercambio como NASDAQ y LSE."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:319
@ -16944,7 +16943,7 @@ msgstr "<b>Transferencia Monetaria</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:520
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Tipo de cambio"
msgstr "Tipo de cambio monetario"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:601
msgid "_Fetch Rate"
@ -21348,7 +21347,7 @@ msgstr "PdV"
# ¿Qué representa esto?
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
msgid "AutoDep"
msgstr "Depósito automático"
msgstr "Dep. auto."
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
msgid "Wire"
@ -21375,15 +21374,15 @@ msgstr "Sueldo"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632
msgid "LTCG"
msgstr "GCLP"
msgstr "Ganancias del capital a largo plazo"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634
msgid "STCG"
msgstr "Ganancias del capital a corto plazo"
msgstr "Ganancias del capital a corto plazo (GCCP)"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637
msgid "Dist"
msgstr "Distribución"
msgstr "Dist"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
msgid "Rebalance Transaction"
@ -29978,8 +29977,9 @@ msgid "_Sort By…"
msgstr "_Ordenar por…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
#, fuzzy
msgid "_Void Transaction"
msgstr "_Cancelar la transacción"
msgstr "_Cancelar transacción"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
msgid "Void the current transaction"

View File

@ -9,7 +9,7 @@
# Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate@jregistros.fastmail.net>, 2021.
# Guille <willelopz+weblate@gmail.com>, 2021.
# Guille Lopez <willelopz@gmail.com>, 2021.
# Francisco Serrador <fserrador@gmail.com>, 2021, 2022.
# Francisco Serrador <fserrador@gmail.com>, 2021, 2022, 2023.
# Cow <javier.fserrador@gmail.com>, 2022.
# Pablo Fernandez <pfernandez@theansweris27.com>, 2022.
# gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>, 2023.
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 20:51+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 17:50+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "cerrar"
#. "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock."
msgid "commodity"
msgstr "mercancía"
msgstr "mercancía, materia prima"
#. "e.g. NASDAQ"
msgid "commodity listing"
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "software libre"
#. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
msgid "gain"
msgstr "ganancia, beneficio"
msgstr "ganancia"
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
msgid "imbalance"
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "total"
#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts. (see also: Scheduled Transaction)"
msgid "transaction"
msgstr "Transacción"
msgstr "transacción"
#. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
msgid "transaction state: cleared"
@ -879,7 +879,7 @@ msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "cargo"
msgid "stock"
msgstr "albarán, mercancía, [provisión]"
msgstr "[albarán], mercancía, provisión"
msgid "due"
msgstr "vencimiento"