From d6a783fd2d683324af2746c642587baa8240445d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Stimming Date: Sun, 8 Jan 2006 21:41:17 +0000 Subject: [PATCH] Updated German translation. 3414 done. git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@12301 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd --- po/de.po | 447 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 243 insertions(+), 204 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index bf20c439d6..99f3622a7c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-07 17:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-07 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-08 22:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-08 22:40+0100\n" "Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Stichtag Monatswechsel: " #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307 @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgid "Export Employees to XML" msgstr "Mitarbeiter nach XML exportieren" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56 msgid "Sort _Order" msgstr "S_ortierreihenfolge" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Kopieren" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:250 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "" #. Actions menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93 msgid "_Enter" msgstr "Übernehmen" @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "Aktuellen Posten speichern" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93 ../src/gnome/window-reconcile.c:1203 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87 ../src/gnome/window-reconcile.c:1203 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "Aktuellen Posten abbrechen" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95 ../src/gnome/window-reconcile.c:1267 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89 ../src/gnome/window-reconcile.c:1267 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1340 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgid "Delete the current entry" msgstr "Aktuellen Posten löschen" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86 msgid "_Blank" msgstr "_Neue Buchung" @@ -2201,17 +2201,17 @@ msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" msgstr "Einen Firmenbericht für den Mandant dieser Rechnung öffnen" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 msgid "_Standard" msgstr "_Standardreihenfolge" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88 msgid "_Date" msgstr "_Datum" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 msgid "Date of _Entry" msgstr "_Eingabe-Datum" @@ -2224,12 +2224,12 @@ msgid "_Price" msgstr "_Preis" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21 msgid "Descri_ption" msgstr "Be_schreibung" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 msgid "Enter" msgstr "Eingeben" @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" @@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "Ausgleichskonto" #. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/engine/Transaction.c:2183 ../src/engine/Transaction.c:2200 +#: ../src/engine/Transaction.c:2185 ../src/engine/Transaction.c:2202 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:991 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3036 @@ -3043,19 +3043,19 @@ msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Mehrteilige Buchung --" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Transaction.c:2216 ../src/gnome/druid-stock-split.c:432 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: ../src/engine/Transaction.c:2218 ../src/gnome/druid-stock-split.c:432 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 msgid "Split" msgstr "Vollständig" -#: ../src/engine/Transaction.c:3037 +#: ../src/engine/Transaction.c:3039 msgid "Voided transaction" msgstr "Ungültige Buchung" -#: ../src/engine/Transaction.c:3060 +#: ../src/engine/Transaction.c:3062 msgid "Transaction Voided" msgstr "Buchung ungültig gemacht" @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Komplett" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:240 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1260 ../src/gnome/window-reconcile.c:1333 @@ -3227,14 +3227,14 @@ msgstr "_Bearbeiten" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:215 msgid "_Actions" msgstr "A_ktionen" @@ -3250,14 +3250,14 @@ msgstr "_Buchung" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:246 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" @@ -3399,13 +3399,13 @@ msgstr "" #. Actions menu #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233 msgid "_Jump" msgstr "Gegenbuchung" #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen" @@ -3836,7 +3836,7 @@ msgid "Commodity:" msgstr "Währung/Aktie:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30 ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 -#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11 ../src/gnome/glade/register.glade.h:16 +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11 ../src/gnome/glade/register.glade.h:15 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8 @@ -5100,201 +5100,175 @@ msgid "Check Register" msgstr "Kontobuch überprüfen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10 msgid "Copy Transaction" msgstr "Buchung kopieren" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10 msgid "Copy the selected transaction" msgstr "Ausgewählte Buchung kopieren" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 msgid "" "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12 msgid "Cut Transaction" msgstr "Buchung ausschneiden" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13 msgid "Cut the selected transaction" msgstr "Ausgewählten Buchungssatz ausschneiden" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187 msgid "Delete Transaction" msgstr "Buchung löschen" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18 msgid "Delete all the other splits" msgstr "Alle Gegen-Buchungen löschen" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188 msgid "Delete the current transaction" msgstr "Aktuellen Buchungssatz löschen" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20 msgid "Delete the whole transaction" msgstr "Den gesamten Buchungssatz löschen" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22 msgid "Dup_licate Transaction..." msgstr "Buchung duplizieren..." -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24 msgid "Duplicate this Transaction" msgstr "Diesen Buchungssatz duplizieren" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25 msgid "Edit Exchange Rate" msgstr "Wechselkurs bearbeiten" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26 msgid "Edit the exchange rate for the current split" msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27 msgid "End:" msgstr "Ende:" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29 msgid "Erase all splits except the one for this account." msgstr "Alle Buchungen löschen, außer jene in diesem Konto." -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30 msgid "Filter register by..." msgstr "Kontofenster filtern durch..." -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32 ../intl-scm/guile-strings.c:3602 -msgid "Find" -msgstr "Suche" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31 msgid "Jump" msgstr "Gegen" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 msgid "Keep normal account order" msgstr "Beibehalten der normalen Kontoreihenfolge" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "Eine Kopie des aktuellen Buchungssatze erstellen" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38 -msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" -msgstr "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36 msgid "N_otes" msgstr "Bemerkung" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37 #: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12 msgid "Num:" msgstr "Nummer:" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38 msgid "Paste Transaction" msgstr "Buchung einfügen" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "Den Buchungssatz von der Zwischenablage einfügen" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:856 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40 msgid "Reason for voiding transaction:" msgstr "Begründung für Buchung ungültig machen:" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41 msgid "Reconcile the main account for this register" msgstr "Abgleichen des Hauptkontos für dieses Kontobuch" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "Buchen einer Aktienteilung oder eines Aktienzusammenschlusses" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 msgid "Record the current transaction" msgstr "Änderungen des aktuellen Buchungssatzes übernehmen" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44 msgid "Remove Transaction Splits" msgstr "Buchungsteile entfernen" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 -#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:348 ../intl-scm/guile-strings.c:1326 -msgid "Report" -msgstr "Bericht" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262 msgid "S_plit Transaction" msgstr "Mehrteilige Buchung" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 msgid "Schedule" msgstr "Terminiert" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 msgid "Schedule..." msgstr "Terminiert..." -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48 msgid "Select _All" msgstr "Alle auswählen" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 msgid "Select _Range:" msgstr "_Bereich festlegen:" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50 msgid "Show _All" msgstr "_Alle anzeigen" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "Alle Buchungen im aktuellen Buchungssatz anzeigen" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:278 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" @@ -5302,215 +5276,205 @@ msgstr "" "Alle Buchungssätze außer dem aktuellen einzeilig anzeigen. Den aktuellen " "Buchungssatz vollständig anzeigen." -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "Alle Buchungssätze mit Bemerkung anzeigen" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57 msgid "Sort by Amount" msgstr "Sortiere nach Betrag" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 msgid "Sort by Date" msgstr "Sortiere nach Datum" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 msgid "Sort by Description" msgstr "Sortiere nach Beschreibung" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 msgid "Sort by Memo" msgstr "Sortiere nach Buchungstext" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 msgid "Sort by Number" msgstr "Sortiere nach Nummer" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62 msgid "Sort by action field" msgstr "Sortiere nach Aktion" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68 ../intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63 ../intl-scm/guile-strings.c:2828 msgid "Sort by amount" msgstr "Sortieren nach Summe" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2804 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64 ../intl-scm/guile-strings.c:2804 msgid "Sort by date" msgstr "Nach Datum sortieren" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:2832 msgid "Sort by description" msgstr "Sortieren nach Beschreibung" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2840 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:2840 msgid "Sort by memo" msgstr "Sortiere nach Buchungstext" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67 msgid "Sort by notes field" msgstr "Sortiere nach Bemerkung" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68 msgid "Sort by number" msgstr "Sortiere nach Nummer" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" msgstr "" "Nach Datum des Abgleichens/Kontoauszugs sortieren (nicht abgeglichene " "Einträge zuletzt)" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 msgid "Sort register by..." msgstr "Kontofenster sortieren nach..." -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73 msgid "St_yle" msgstr "_Buchung" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74 msgid "Start:" msgstr "Start:" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75 msgid "Toda_y" msgstr "_Heute" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76 msgid "Transaction Information" msgstr "Buchungsinformation" -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 -msgid "Transfer" -msgstr "Buchen" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1231 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78 msgid "Void Transaction" msgstr "Buchung ungültig machen" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80 msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81 msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83 msgid "_Amount" msgstr "Betrag" #. Translators: This is a menu item in the View menu -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "_Aktive vollständig" #. Translators: This is a menu item in the View menu -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271 msgid "_Basic Ledger" msgstr "_Einzeilig" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258 msgid "_Double Line" msgstr "_Bemerkung anzeigen" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91 msgid "_Earliest" msgstr "Zeige den _ersten" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 msgid "_Frozen" msgstr "_Fixiert" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 msgid "_Latest" msgstr "Zeige den _letzten" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97 msgid "_Memo" msgstr "Buchungstext" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98 msgid "_Number" msgstr "Nummer" #. Actions menu -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218 msgid "_Reconcile..." msgstr "Ab_gleichen..." -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100 msgid "_Reconciled" msgstr "Ab_geglichen" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102 msgid "_Standard Order" msgstr "_Standardreihenfolge" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103 msgid "_Statement Date" msgstr "Datum des Kontoauszugs" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104 msgid "_Status" msgstr "_Status" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105 msgid "_Stock Split..." msgstr "Aktienteilung..." -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106 msgid "_Today" msgstr "_Heute" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107 msgid "_Transaction Journal" msgstr "_Vollständig" #. Actions menu -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1231 msgid "_Transfer..." msgstr "_Buchen..." -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109 msgid "_Unreconciled" msgstr "_Nicht abgeglichen" -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111 msgid "_Voided" msgstr "_Ungültig" @@ -6746,7 +6710,7 @@ msgstr "Ausgewähltes Konto löschen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257 msgid "_Filter By..." msgstr "_Filtern nach..." @@ -6963,7 +6927,7 @@ msgstr "Stornierungsbuchung _hinzufügen" #. View menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255 msgid "_Sort By..." msgstr "_Sortieren nach..." @@ -7010,6 +6974,15 @@ msgstr "Buchungsbericht" msgid "Transaction _Journal" msgstr "_Vollständig" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 +msgid "Transfer" +msgstr "Buchen" + #. src/scm/help-topics-index.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506 @@ -8010,7 +7983,7 @@ msgstr "zum Betrag:" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404 msgid "" -"When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and " +"When you click Apply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and " "restart the gconf backend." msgstr "" "Wenn Sie \"Anwenden\" klicken, wird GnuCash Ihre ~/.gconf.path Datei " @@ -8019,8 +7992,8 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407 #, c-format msgid "" -"When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local " -"~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in " +"When you click Apply, Gnucash will install the gconf data into your local ~/." +"gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in " "your search path for this to work correctly." msgstr "" "Wenn Sie \"Anwenden\" klicken, wird GnuCash die gconf-Daten in Ihre lokale " @@ -8991,168 +8964,208 @@ msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230 +msgid "Print the currently active page" +msgstr "Aktuelle Seite drucken" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231 msgid "Proper_ties" msgstr "_Eigenschaften" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232 +msgid "Edit the properties of the current file" +msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten." + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235 +msgid "Close the currently active page" +msgstr "Aktuelle Seite schließen" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238 +msgid "Quit this application" +msgstr "GnuCash beenden" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244 +msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" +msgstr "Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246 +msgid "Copy the current selection to clipboard" +msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248 +msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" +msgstr "Zwischenablage an Cursor-Position einfügen" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Einstellungen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250 +msgid "Edit the global preferences of GnuCash" +msgstr "Die globalen Einstellungen von GnuCash bearbeiten" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256 +msgid "Select sorting criteria for this page view" +msgstr "Sortierungskriterien für die aktuelle Ansicht wählen" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Wählen Sie die Kontoarten, die in der Kontenansicht angezeigt werden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259 msgid "_Refresh" msgstr "Aktualisie_ren" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 msgid "Refresh this window" msgstr "Dieses Fenster aktualisieren" #. Actions menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1239 msgid "_Check & Repair" msgstr "Überprüfen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 msgid "_Reset Warnings..." msgstr "_Warnungen zurücksetzen..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again." msgstr "" "Den gespeicherten Status aller Warnungsmeldungen zurücksetzen, so dass alle " "wieder angezeigt werden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 msgid "Rename Page" msgstr "Seite umbe_nennen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 msgid "Rename this page." msgstr "Diese Seite umbenennen." #. Windows menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_New Window" msgstr "_Neues Fenster" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Ein neues Top-Level GnuCash Fenster öffnen." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "New Window with _Page" msgstr "Neues Fenster mit _Seite" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "Aktuelle Seite in ein neues Top-Level GnuCash Fenster verschieben." #. Help menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "GnuCash-_Kurs und Konzepte" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Den GnuCash-Online-Kurs öffnen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Die GnuCash-Hilfe öffnen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291 +msgid "About GnuCash" +msgstr "Info zu GnuCash" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Learn Accelerator Keys" msgstr "_Tastaturkürzel ändern" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 msgid "Learn new accelerator key settings." msgstr "Tastaturkürzel neu setzen oder ändern." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Die Werkzeugleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "_Zusammenfassungsleiste" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Die Zusammenfassungs-Leiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "Stat_us Bar" msgstr "_Statusleiste" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Die Statusleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Window _1" msgstr "Fenster _1" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 msgid "Window _2" msgstr "Fenster _2" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 msgid "Window _3" msgstr "Fenster _3" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:327 msgid "Window _4" msgstr "Fenster _4" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "Window _5" msgstr "Fenster _5" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Window _6" msgstr "Fenster _6" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 msgid "Window _7" msgstr "Fenster _7" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 msgid "Window _8" msgstr "Fenster _8" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:327 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332 msgid "Window _9" msgstr "Fenster _9" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Window _0" msgstr "Fenster _0" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:871 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:876 #, c-format msgid "" "Error: Failure saving state file.\n" @@ -9161,11 +9174,11 @@ msgstr "" "Fehler beim Speichern des Status-file.\n" " %s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:935 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:940 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:961 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:966 #, c-format msgid "" "Save changes to file %s before closing?\n" @@ -9177,7 +9190,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Minuten " "verloren." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:972 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:977 #, c-format msgid "" "Save changes to file %s before closing?\n" @@ -9188,15 +9201,15 @@ msgstr "" "\n" "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen verloren." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:979 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:984 msgid "Close _without Saving" msgstr "Schli_eßen ohne zu speichern" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1029 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1034 msgid "Quit Gnucash?" msgstr "GnuCash beenden?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1030 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035 msgid "" "You are attempting to close the last Gnucash window. Doing so will quit the " "application. Are you sure that this is what you want to do?" @@ -9204,11 +9217,11 @@ msgstr "" "Sie sind im Begriff, das letzte geöffnete Gnucash-Fenster zu schließen. Dies " "wird Gnucash beenden. Sind Sie sich sicher, dass Sie das wollen?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1130 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1135 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3007 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3012 msgid "" "The GnuCash personal finance manager.\n" "The GNU way to manage your money!\n" @@ -9219,13 +9232,13 @@ msgstr "" #. Translators: Insert your translator's credits here so that #. they will be shown in the "About" dialog. -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3029 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3069 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3034 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3074 msgid "translator_credits" msgstr "Christian Stimming " #. Translators: This is the "About" message. -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3047 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3052 msgid "" "The GnuCash personal finance manager.\n" "The GNU way to manage your money!\n" @@ -12913,6 +12926,10 @@ msgstr "Abbrechen" msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Unbeantwortete HTML-Anfragen abbrechen " +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:856 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1126 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 msgid "HTML" @@ -13018,6 +13035,13 @@ msgstr "Nach _unten" msgid "New Style Sheet" msgstr "Neue Stilvorlage" +#. src/scm/help-topics-index.scm +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:348 ../intl-scm/guile-strings.c:1326 +msgid "Report" +msgstr "Bericht" + #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15 msgid "Report Size" msgstr "Berichtsgröße" @@ -13086,11 +13110,11 @@ msgstr "_Stilvorlagen" msgid "Edit report style sheets." msgstr "Stilvorlagen für Berichte bearbeiten." -#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:64 +#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:89 msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest." msgstr "Kompressionsaufwand: 0 für gar keinen, 9 für höchsten." -#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:65 +#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:90 msgid "" "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used " "when outputting to STDOUT." @@ -13098,6 +13122,16 @@ msgstr "" "QOF kann die QSF XML-Dateien mit gzip komprimieren. Dies wird aber nicht " "gemacht, wenn die Ausgabe nach STDOUT geleitet ist." +#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:98 +msgid "List of QSF map files to use for this session." +msgstr "" + +#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:99 +msgid "" +"QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes " +"required." +msgstr "" + #. src/scm/main-window.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2 msgid "Book Options" @@ -18377,6 +18411,11 @@ msgstr "Duplizierte Buchungen finden..." msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 +msgid "Find" +msgstr "Suche" + #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 msgid "The name of your business"