Merge branch 'maint'

This commit is contained in:
Christopher Lam 2021-05-28 08:00:20 +08:00
commit d83eff3a55
13 changed files with 1462 additions and 2564 deletions

View File

@ -213,7 +213,7 @@ gnc_account_opening_balance_button_update (AccountWindow *aw, gnc_commodity *com
Account *ob_account = gnc_account_lookup_by_opening_balance (gnc_book_get_root_account (aw->book), commodity);
gboolean has_splits = (xaccAccountGetSplitList (account) != NULL);
if (xaccAccountGetType (account) != ACCT_TYPE_EQUITY)
if (aw->type != ACCT_TYPE_EQUITY)
{
gtk_widget_set_sensitive (aw->opening_balance_button, FALSE);
return;
@ -1977,7 +1977,8 @@ gnc_ui_edit_account_window(GtkWindow *parent, Account *account)
gnc_resume_gui_refresh ();
gtk_widget_show_all (aw->dialog);
gtk_widget_hide (aw->opening_balance_page);
if (xaccAccountGetSplitList (account) != NULL)
gtk_widget_hide (aw->opening_balance_page);
parent_acct = gnc_account_get_parent (account);
if (parent_acct == NULL)

View File

@ -823,6 +823,12 @@ gnc_invoice_window_print_invoice(GtkWindow *parent, GncInvoice *invoice)
return reportPage;
}
static gboolean
equal_fn (gpointer find_data, gpointer elt_data)
{
return (find_data && (find_data == elt_data));
}
/* From the invoice editor, open the invoice report. This will reuse the
invoice report if generated from the current invoice editor. Note the
link is lost when GnuCash is restarted. This link may be restored
@ -834,7 +840,8 @@ gnc_invoice_window_printCB (GtkWindow* parent, gpointer data)
{
InvoiceWindow *iw = data;
if (iw->reportPage && GNC_IS_PLUGIN_PAGE (iw->reportPage))
if (gnc_find_first_gui_component (WINDOW_REPORT_CM_CLASS, equal_fn,
iw->reportPage))
gnc_plugin_page_report_reload (GNC_PLUGIN_PAGE_REPORT (iw->reportPage));
else
iw->reportPage = gnc_invoice_window_print_invoice

View File

@ -1286,6 +1286,12 @@ gnc_plugin_page_budget_cmd_budget_note(GtkAction *action,
g_object_unref(G_OBJECT(builder));
}
static gboolean
equal_fn (gpointer find_data, gpointer elt_data)
{
return (find_data && (find_data == elt_data));
}
/* From the budget editor, open the budget report. This will reuse the
budget report if generated from the current budget editor. Note the
reuse is lost when GnuCash is restarted. This link may be restored
@ -1302,7 +1308,8 @@ gnc_plugin_page_budget_cmd_budget_report (GtkAction *action,
priv = GNC_PLUGIN_PAGE_BUDGET_GET_PRIVATE (page);
if (priv->reportPage && GNC_IS_PLUGIN_PAGE (priv->reportPage))
if (gnc_find_first_gui_component (WINDOW_REPORT_CM_CLASS, equal_fn,
priv->reportPage))
gnc_plugin_page_report_reload (GNC_PLUGIN_PAGE_REPORT (priv->reportPage));
else
{

View File

@ -2124,7 +2124,6 @@ gnc_plugin_page_register_get_filter_gcm (Account* leader)
{
GKeyFile* state_file = gnc_state_get_current();
gchar* state_section;
gchar* filter_text;
gchar acct_guid[GUID_ENCODING_LENGTH + 1];
GError* error = NULL;
char* filter = NULL;
@ -2132,13 +2131,13 @@ gnc_plugin_page_register_get_filter_gcm (Account* leader)
// get the filter from the .gcm file
guid_to_string_buff (xaccAccountGetGUID (leader), acct_guid);
state_section = g_strconcat (STATE_SECTION_REG_PREFIX, " ", acct_guid, NULL);
filter_text = g_key_file_get_string (state_file, state_section,
KEY_PAGE_FILTER, &error);
filter = g_key_file_get_string (state_file, state_section,
KEY_PAGE_FILTER, &error);
if (error)
g_clear_error (&error);
else
g_strdelimit (filter_text, ";", ',');
g_strdelimit (filter, ";", ',');
g_free (state_section);
return filter;

View File

@ -76,8 +76,6 @@
#include "gnc-icons.h"
#include "print-session.h"
#define WINDOW_REPORT_CM_CLASS "window-report"
/* NW: you can add GNC_MOD_REPORT to gnc-engine.h
or simply define it locally. Any unique string with
a gnucash- prefix will do. Then just set a log level

View File

@ -49,6 +49,8 @@ G_BEGIN_DECLS
#define GNC_PLUGIN_PAGE_REPORT_NAME "GncPluginPageReport"
#define WINDOW_REPORT_CM_CLASS "window-report"
/* typedefs & structures */
typedef struct
{

View File

@ -44,9 +44,6 @@
#include "gnc-plugin-page-report.h"
#define WINDOW_REPORT_CM_CLASS "window-report"
#define MDI_CHILD_CONFIG "mdi_child_config"
/********************************************************************
*
********************************************************************/

View File

@ -216,7 +216,7 @@ sx_id_handler (xmlNodePtr node, gpointer sx_pdata)
g_return_val_if_fail (tmp, FALSE);
xaccSchedXactionSetGUID (sx, tmp);
g_free (tmp);
guid_free (tmp);
return TRUE;
}

View File

@ -2936,7 +2936,7 @@ price_parse_xml_sub_node (GNCPrice* p, xmlNodePtr sub_node, QofBook* book)
GncGUID* c = dom_tree_to_guid (sub_node);
if (!c) return FALSE;
gnc_price_set_guid (p, c);
g_free (c);
guid_free (c);
}
else if (g_strcmp0 ("price:commodity", (char*)sub_node->name) == 0)
{

View File

@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 19:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 23:33+0000\n"
"Last-Translator: Eugenia Russell <eugenia.russell2019@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/el/"
">\n"
@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Ο τύπος αντικειμένου δεν ταιριάζει με %s
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
msgid "Discount days cannot be more than due days."
msgstr ""
msgstr "Οι ημέρες έκπτωσης δεν μπορούν να υπερβαίνουν τις προθεσμίες."
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
@ -1544,13 +1544,15 @@ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια αναφορά για δια
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449
msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr ""
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του ονόματος ρύθμισης παραμέτρων αναφοράς."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461
msgid ""
"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
"another name."
msgstr ""
"Υπάρχει ήδη μια αποθηκευμένη διαμόρφωση αναφοράς με αυτό το όνομα, "
"παρακαλούμε επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487
#, fuzzy
@ -1705,7 +1707,7 @@ msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να ανοιχτεί ξανά."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:631
msgid "Manage Document Link"
msgstr ""
msgstr "Διαχείριση συνδέσμου εγγράφου"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:754
msgid "Transaction can not be modified."
@ -2087,7 +2089,7 @@ msgstr "Αριθμός"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
msgid "Description, Notes, or Memo"
msgstr ""
msgstr "Περιγραφή, Σημειώσεις ή Υπόμνημα"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
@ -2179,6 +2181,7 @@ msgstr[1] "Ο πίνακας φόρου %s δεν υπάρχει. Θέλετε
#, c-format
msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'"
msgstr ""
"Για να δείτε τις μη έγκυρες αντιστοιχίσεις, χρησιμοποιήστε ένα φίλτρο \"%s\""
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:367
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:604
@ -2188,7 +2191,7 @@ msgstr "Κωδικός λογαριασμού"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:369
msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
msgstr ""
msgstr "(Σημείωση, εάν ο αριθμός είναι μεγάλος, μπορεί να πάρει λίγο χρόνο)"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:703
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123
@ -2201,7 +2204,7 @@ msgstr "Πεδίο περιγραφής"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:721
msgid "Memo Field"
msgstr ""
msgstr "Πεδίο υπομνημάτων"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724
#, fuzzy
@ -30808,7 +30811,6 @@ msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/Split.c:1636
#, fuzzy
msgctxt ""
"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
msgid "Split"

View File

@ -9,14 +9,15 @@
# Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate@jregistros.fastmail.net>, 2021.
# Guille <willelopz+weblate@gmail.com>, 2021.
# Guille Lopez <willelopz@gmail.com>, 2021.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 2.7.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-25 22:33+0000\n"
"Last-Translator: Guille Lopez <willelopz@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-25 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@ -1623,7 +1624,7 @@ msgstr "Encontrar Cliente"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?"
msgstr "¿Confirma que quiere eliminar %s?"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424
msgid "You must select a report configuration to load."
@ -1659,7 +1660,7 @@ msgstr "Borrar configuración boletinada"
#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "Sin Cuenta seleccionada. Inténtelo otra vez."
msgstr "No se seleccionó ninguna cuenta. Inténtelo otra vez."
#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
@ -1794,7 +1795,7 @@ msgstr "Gestionar enlace de documento"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:754
msgid "Transaction can not be modified."
msgstr "La transacción no puede ser modificada."
msgstr "La transacción no puede modificarse."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:815 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
msgid "Undefined"
@ -1803,10 +1804,8 @@ msgstr "No definido"
#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
#. transaction that have files or URIs linked with them.
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1074
#, fuzzy
#| msgid "Transaction Details"
msgid "Transaction Document Links"
msgstr "Detalles de Transacción"
msgstr "Enlaces de documento de transacción"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1077
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
@ -1999,15 +1998,14 @@ msgstr "Imposición relativa"
#. Translators: %s is a full account name.
#. This is a label in Search Account from context menu.
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:474
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Accounts in '%s'"
#, c-format
msgid "Su_b-accounts of '%s'"
msgstr "Cuentas en «%s»"
msgstr "Su_bcuentas de «%s»"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
msgid "All Accounts"
msgstr "Todas las Cuentas"
msgstr "Todas las cuentas"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
@ -2279,11 +2277,11 @@ msgstr "Bayesiano"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:718
msgid "Description Field"
msgstr "Campo Descriptivo"
msgstr "Campo descriptivo"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:721
msgid "Memo Field"
msgstr "Campo Memorandum"
msgstr "Campo memorándum"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:724
msgid "CSV Account Map"
@ -4341,7 +4339,7 @@ msgstr "Crear"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:500
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:623
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgstr "Eliminar"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1991
@ -4349,8 +4347,7 @@ msgstr "Borrar"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5065
msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
msgstr ""
"'Comprobar y reparar' está siendo ejecutado en este momento, ¿Desea abortar "
"la operación?"
"«Comprobar y reparar» está en ejecución. ¿Quiere interrumpir la operación?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526
@ -5673,10 +5670,8 @@ msgstr "Desglosar"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:503
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:626
#, fuzzy
#| msgid "_Jump"
msgid "Jump"
msgstr "_Omitir"
msgstr "Saltar"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:504
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:627
@ -5707,7 +5702,7 @@ msgstr "Diario Común"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2001
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "¿Guardar cambios a %s?"
msgstr "¿Quiere guardar los cambios efectuados en %s?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005
@ -6066,13 +6061,13 @@ msgstr "Exportar"
#. to be used as toolbar button label.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
msgid "Save Config"
msgstr "Guardar Configuración"
msgstr "Guardar configuración"
#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
#. to be used as toolbar button label.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143
msgid "Save Config As..."
msgstr "Guardar Configuración Como…"
msgstr "Guardar configuración como…"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
msgid "Make Pdf"
@ -6418,7 +6413,7 @@ msgstr "Este registro de cuenta es de sólo lectura."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448
#, c-format
msgid "The '%s' account register is read-only."
msgstr "El registro de la cuenta '%s' es de sólo lectura."
msgstr "El registro de la cuenta «%s» es de solo lectura."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003
msgid ""
@ -7668,13 +7663,13 @@ msgstr ""
"código de cuenta de cada subcuenta con un código generado."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2285
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
"selected color"
msgstr ""
"Establecer el color de la cuenta para la cuenta «%s» incluyendo todas las "
"sub-cuentas al color seleccionado:"
"Establecer el color de la cuenta «%s», incluidas todas las subcuentas, al "
"color seleccionado"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2312
#, fuzzy, c-format
@ -7841,7 +7836,9 @@ msgstr "Cabecera de ruta no existe, "
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
#, c-format
msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
msgstr "Cabecera de la ruta no establecida, usando '%s' para rutas relativas"
msgstr ""
"No se estableció la cabecera de la ruta; se utiliza «%s» en las rutas "
"relativas"
# menú
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
@ -7919,7 +7916,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:704
msgid "Select no account"
msgstr "No seleccione ninguna cuenta"
msgstr "No seleccionar ninguna cuenta"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:737
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989
@ -7964,7 +7961,7 @@ msgstr "Cuenta ganancias/pérdicas predeterminada"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo"
msgstr "Seleccionar todo"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515
msgid "Select all accounts."
@ -16304,17 +16301,15 @@ msgstr "Liquidado el"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96
msgid "Search the Account List"
msgstr "Buscar Lista de Cuentas"
msgstr "Buscar lista de cuentas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
#, fuzzy
#| msgid "Close on Jump"
msgid "Close _on Jump"
msgstr "Cerrar al Omitir"
msgstr "Cerrar al sal_tar"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
msgid "_Jump To"
msgstr "_Omitir a"
msgstr "_Saltar a"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
msgid "All _accounts"
@ -16344,9 +16339,9 @@ msgid ""
"Tree,\n"
"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
"Seleccione una fila y después pulse 'omitir a' para omitir a cuenta dentro "
"del Árbol de Cuenta,\n"
"si la cuenta no debería ser mostrada, esto será sobrescrito temporalmente."
"Seleccione una fila y, a continuación, pulse en «Saltar a» para ir a la "
"cuenta en el árbol de cuentas.\n"
"Si no se debe mostrar la cuenta, esto se invalidará temporalmente."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
msgid "Import Map Editor"
@ -16358,11 +16353,11 @@ msgstr "_Eliminar mapeos inválidos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
msgid "<b>What type of information to display?</b>"
msgstr "<b>¿Qué familia de información para enseñar?</b>"
msgstr "<b>¿Qué tipo de información quiere mostrar?</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
msgid "Non-Bayesian"
msgstr "No Bayesiano"
msgstr "No bayesiano"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
msgid "Source Account Name"
@ -16937,12 +16932,12 @@ msgstr "Local"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133
msgid "_Reset"
msgstr "_Reestablecer"
msgstr "_Restablecer"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:583
msgid "<b>Separator Character</b>"
msgstr "<b>Carácter de Separación</b>"
msgstr "<b>Carácter de separación</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204
msgid ""
@ -16956,7 +16951,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr "Preferencias GnuCash"
msgstr "Preferencias de GnuCash"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314
msgid "<b>Summarybar Content</b>"

View File

@ -3,20 +3,23 @@
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2003.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009.
#
# Aputsiak Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 2.3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Aputsiak Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@ -445,7 +448,7 @@ msgstr "hændelse: betaling"
#. "Free software is a matter of liberty, not price … see https://en.wikipedia.org/wiki/Free_software"
msgid "free software"
msgstr ""
msgstr "fri software"
#. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
msgid "gain"
@ -461,7 +464,7 @@ msgstr "import"
#. "Report that ... FIXME: add description. This report used to be called the 'Profit & Loss', but it was renamed on 2004-07-13."
msgid "income statement"
msgstr ""
msgstr "resultatopgørelse"
#. "Money charged for borrowing money, or paid to somebody who invests money"
msgid "interest"
@ -490,10 +493,8 @@ msgstr "lån"
# src/languages.h:184
#. "Annual Percentage Rate, includes in contrast to the Nominal Rate some of the various costs to obtain a loan."
#, fuzzy
#| msgid "loan"
msgid "loan: APR"
msgstr "lån"
msgstr "lån: ÅOP"
#. "The money lost in business activity"
msgid "loss"

File diff suppressed because it is too large Load Diff