Translation update by Arve Eriksson <031299870@telia.com> using Weblate

po/sv.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Swedish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sv/

Co-authored-by: Arve Eriksson <031299870@telia.com>
This commit is contained in:
Arve Eriksson 2022-07-16 14:14:31 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent d4c31a2e4a
commit da90fa6dc0
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

129
po/sv.po
View File

@ -14,11 +14,11 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n" "Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-12 14:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-16 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/" "Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"sv/>\n" "sv/>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
@ -3231,8 +3231,7 @@ msgid "Invalid Account in Split"
msgstr "Ogiltigt konto i delning" msgstr "Ogiltigt konto i delning"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula." msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
msgstr "" msgstr ""
"Delning med minnesanteckning %s har en kreditformel som inte kan tolkas." "Delning med minnesanteckning %s har en kreditformel som inte kan tolkas."
@ -3242,11 +3241,9 @@ msgid "Unparsable Formula in Split"
msgstr "Formel som inte kan tolkas i delning" msgstr "Formel som inte kan tolkas i delning"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula." msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
msgstr "" msgstr "Delning med minnesanteckning %s har en debetformel som inte kan tolkas."
"Delning med minnesanteckning %s har en debetformel som inte kan tolkas."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
msgid "" msgid ""
@ -5765,16 +5762,12 @@ msgid "_Sort By..."
msgstr "_Sortera efter..." msgstr "_Sortera efter..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
#, fuzzy
#| msgid "Stock Split Assistant"
msgid "Stock Ass_istant" msgid "Stock Ass_istant"
msgstr "Assistent för aktiesplit" msgstr "Aktiea_ssistent"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
#, fuzzy
#| msgid "Stock Split Assistant"
msgid "Stock Assistant" msgid "Stock Assistant"
msgstr "Assistent för aktiesplit" msgstr "Aktieassistent"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
msgid "_Go to Date" msgid "_Go to Date"
@ -7464,10 +7457,9 @@ msgid "New Account"
msgstr "Nytt konto" msgstr "Nytt konto"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Renumber sub-accounts"
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?" msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
msgstr "Numrera om underkonton" msgstr "Numrera om första nivån underkonton i '%s'?"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
#, c-format #, c-format
@ -15165,22 +15157,16 @@ msgid "Interval"
msgstr "Intervall" msgstr "Intervall"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
#, fuzzy
#| msgid "Number of Periods"
msgid "Number of Digits" msgid "Number of Digits"
msgstr "Antal perioder" msgstr "Antal siffror"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
#| "code field of each child account with a newly generated code."
msgid "" msgid ""
"This will replace the account code field of each child account with a newly " "This will replace the account code field of each child account with a newly "
"generated code" "generated code"
msgstr "" msgstr ""
"Numrera om konton på första nivån under %s? Denna åtgärd kommer att ersätta " "Detta kommer att ersätta kontokodsfältet för varje underkonto med en "
"kontokoden för varje underkonto med en genererad kod." "nygenererad kod"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
msgid "_Show documentation" msgid "_Show documentation"
@ -19456,31 +19442,6 @@ msgstr ""
"bank." "bank."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The requirements for Online Banking vary between the different supported "
#| "AqBanking backends, but usually you will need:\n"
#| "* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
#| "their customer service for how to obtain it.\n"
#| "They should also tell you:\n"
#| "* Your user ID that identifies you to their server, often your base "
#| "account number;\n"
#| "* The URL of their Online Banking server;\n"
#| "* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in "
#| "this assistant;\n"
#| "* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
#| " * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card "
#| "reader or a mobile;\n"
#| " * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys "
#| "with your bank (\"Ini-Letter\").\n"
#| " * PayPal: registered email address, password, API signature;\n"
#| "\n"
#| "See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n"
#| "\n"
#| "Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented "
#| "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers "
#| "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you "
#| "correct feedback when a transfer is rejected."
msgid "" msgid ""
"The requirements for Online Banking vary between the different supported " "The requirements for Online Banking vary between the different supported "
"AqBanking backends, but usually you will need:\n" "AqBanking backends, but usually you will need:\n"
@ -19512,14 +19473,7 @@ msgstr ""
"eller en mobil;\n" "eller en mobil;\n"
" * FinTS HBCI: Du behöver utbyta de publika delarna av asymmetriska nycklar " " * FinTS HBCI: Du behöver utbyta de publika delarna av asymmetriska nycklar "
"med din bank (\"Ini-brev\").\n" "med din bank (\"Ini-brev\").\n"
" * PayPal: registrerad e-postadress, lösenord, API-signatur;\n" " * PayPal: registrerad e-postadress, lösenord, API-signatur;"
"\n"
"Se https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking för fler detaljer.\n"
"\n"
"OBS: INGA GARANTIER GES. Vissa banker har en dåligt implementerad online-"
"bankserver. Du bör inte förlita dig på tidskritiska överföringar via online-"
"bankhantering, eftersom banken inte alltid ger dig korrekt återkoppling när "
"en överföring nekas."
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists. #. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
@ -19527,6 +19481,8 @@ msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash." "See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
"org/wiki/AqBanking</a> for more details" "org/wiki/AqBanking</a> for more details"
msgstr "" msgstr ""
"Se <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
"org/wiki/AqBanking</a> för vidare detaljer"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
msgid "" msgid ""
@ -19535,28 +19491,22 @@ msgid ""
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " "Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
"feedback when a transfer is rejected." "feedback when a transfer is rejected."
msgstr "" msgstr ""
"Obs: INGA SOM HELST GARANTIER. Vissa banker använder en dåligt implementerad "
"Online Banking-server. Du bör inte förlita dig på tidskritiska överföringar "
"via online-bank, eftersom banken ibland inte ger dig korrekt information när "
"en överföring nekas."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
msgid "Initial Online Banking Setup" msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "Inledande online-bankinställning" msgstr "Inledande online-bankinställning"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
#| "\n"
#| "Please press the button below to start it."
msgid "" msgid ""
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
"program \"AqBanking Setup\"." "program \"AqBanking Setup\"."
msgstr "" msgstr ""
"Inställning av din online-bankanslutning hanteras av det externa programmet " "Inställning av din Online Bankin-anslutning hanteras av det externa "
"\"AqBanking Setup Wizard\".\n" "programmet \"AqBanking Setup\"."
"Du måste ställa in minst en anslutning innan du kan fortsätta.\n"
"\n"
"Tryck på knappen nedanför för att börja."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
msgid "" msgid ""
@ -19564,43 +19514,36 @@ msgid ""
"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n" "* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
"* To report issues read" "* To report issues read"
msgstr "" msgstr ""
"Detta innebär:\n"
"* Det ignorerar GnuCash:s inställningar som \"Stäng loggfönstret när "
"slutförd\".\n"
"* För att rapportera fel, se"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
msgid "" msgid ""
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/" "<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>" "\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/\""
">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
#| "\n"
#| "Please press the button below to start it."
msgid "" msgid ""
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n" "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
"\n" "\n"
"Please press the button below to start it." "Please press the button below to start it."
msgstr "" msgstr ""
"Inställning av din online-bankanslutning hanteras av det externa programmet "
"\"AqBanking Setup Wizard\".\n"
"Du måste ställa in minst en anslutning innan du kan fortsätta.\n" "Du måste ställa in minst en anslutning innan du kan fortsätta.\n"
"\n" "\n"
"Tryck på knappen nedanför för att börja." "Tryck på knappen nedanför för att starta programmet."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
#, fuzzy
#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
msgid "_Start AqBanking Setup" msgid "_Start AqBanking Setup"
msgstr "_Starta AqBanking-guiden" msgstr "_Starta AqBanking Setup"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
#, fuzzy
#| msgid "Initial Online Banking Setup"
msgid "Start Online Banking Setup" msgid "Start Online Banking Setup"
msgstr "Inledande online-bankinställning" msgstr "Starta Online Banking Setup"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
msgid "" msgid ""
@ -26380,16 +26323,14 @@ msgstr "Maximalt antal staplar i diagrammet."
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
#, fuzzy
#| msgid "Enable chart"
msgid "Percentage chart" msgid "Percentage chart"
msgstr "Aktivera diagram" msgstr "Procentdiagram"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
msgid "" msgid ""
"Display account contributions as a percentage of the total value for the " "Display account contributions as a percentage of the total value for the "
"period." "period."
msgstr "" msgstr "Visa kontobidrag som ett procentvärde av periodens totala värde."
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292
msgid "Invalid dates" msgid "Invalid dates"