Readd the missing glade msgctx strings to ru.po

4670 translated messages, 10 fuzzy translations, 5 untranslated
messages.
Follow up of PR #209.
This commit is contained in:
fell 2017-10-02 21:37:09 +02:00
parent 03552a43e9
commit de06e90022

116
po/ru.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.18\n" "Project-Id-Version: GnuCash 2.6.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-22 15:13-0700\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-02 06:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-01 04:09+0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-01 04:09+0500\n"
"Last-Translator: ashed <craysy@gmail.com>\n" "Last-Translator: ashed <craysy@gmail.com>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgstr ""
"X-Source-Language: C\n" "X-Source-Language: C\n"
#. Business options #. Business options
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:304 #: ../src/app-utils/app-utils.scm:305
#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117 #: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
msgid "Business" msgid "Business"
msgstr "Деятельность" msgstr "Деятельность"
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:305 #: ../src/app-utils/app-utils.scm:306
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
@ -41,31 +41,31 @@ msgstr "Деятельность"
msgid "Company Name" msgid "Company Name"
msgstr "Название фирмы" msgstr "Название фирмы"
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:306 #: ../src/app-utils/app-utils.scm:307
msgid "Company Address" msgid "Company Address"
msgstr "Адрес фирмы" msgstr "Адрес фирмы"
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:307 #: ../src/app-utils/app-utils.scm:308
msgid "Company ID" msgid "Company ID"
msgstr "ID фирмы" msgstr "ID фирмы"
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:308 #: ../src/app-utils/app-utils.scm:309
msgid "Company Phone Number" msgid "Company Phone Number"
msgstr "Номер телефона фирмы" msgstr "Номер телефона фирмы"
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:309 #: ../src/app-utils/app-utils.scm:310
msgid "Company Fax Number" msgid "Company Fax Number"
msgstr "Номер факса фирмы" msgstr "Номер факса фирмы"
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:310 #: ../src/app-utils/app-utils.scm:311
msgid "Company Website URL" msgid "Company Website URL"
msgstr "Адрес сайта фирмы" msgstr "Адрес сайта фирмы"
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:311 #: ../src/app-utils/app-utils.scm:312
msgid "Company Email Address" msgid "Company Email Address"
msgstr "Адрес электронной почты фирмы" msgstr "Адрес электронной почты фирмы"
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:312 #: ../src/app-utils/app-utils.scm:313
msgid "Company Contact Person" msgid "Company Contact Person"
msgstr "Контактное лицо фирмы" msgstr "Контактное лицо фирмы"
@ -6814,8 +6814,7 @@ msgstr "Предстоящие проводки"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запланированную проводку?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запланированную проводку?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
msgid "_General Ledger" msgid "_General Ledger"
msgstr "_Главная Книга" msgstr "_Главная Книга"
@ -11672,8 +11671,7 @@ msgstr ""
"База данных была открыта только для чтения. Вы хотите сохранить её в другое " "База данных была открыта только для чтения. Вы хотите сохранить её в другое "
"место?" "место?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1605 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1605 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<неизвестно>" msgstr "<неизвестно>"
@ -13316,7 +13314,7 @@ msgstr "З_аметки:"
msgid "Ta_x related" msgid "Ta_x related"
msgstr "Относящиеся к _налогам" msgstr "Относящиеся к _налогам"
#. Translators: use the same words here as in #. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
msgid "" msgid ""
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
@ -14695,6 +14693,30 @@ msgstr "Не запланировано"
msgid "Select occurrence date above." msgid "Select occurrence date above."
msgstr "Выберите дату события выше." msgstr "Выберите дату события выше."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
#, fuzzy
msgctxt "Daily"
msgid "Every"
msgstr "Каждый"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
#, fuzzy
msgctxt "Daily"
msgid "days."
msgstr "дней."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
#, fuzzy
msgctxt "Weekly"
msgid "Every"
msgstr "Каждый"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
#, fuzzy
msgctxt "Weekly"
msgid "weeks."
msgstr "недель."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
msgid "Saturday" msgid "Saturday"
@ -14736,6 +14758,18 @@ msgstr "Понедельник"
msgid "Tuesday" msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник" msgstr "Вторник"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
#, fuzzy
msgctxt "Semimonthly"
msgid "Every"
msgstr "Каждый"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
#, fuzzy
msgctxt "Semimonthly"
msgid "months."
msgstr "месяцев."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
msgid "First on the:" msgid "First on the:"
msgstr "Первый раз:" msgstr "Первый раз:"
@ -14752,6 +14786,18 @@ msgstr "затем на:"
msgid "Semi-Monthly" msgid "Semi-Monthly"
msgstr "Дважды в месяц" msgstr "Дважды в месяц"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
#, fuzzy
msgctxt "Monthly"
msgid "Every"
msgstr "Каждый"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
#, fuzzy
msgctxt "Monthly"
msgid "months."
msgstr "месяцев."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
msgid "On the" msgid "On the"
msgstr "На" msgstr "На"
@ -25984,46 +26030,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Retrieve the current online quote" #~ msgid "Retrieve the current online quote"
#~ msgstr "Получить текущую цену по сети" #~ msgstr "Получить текущую цену по сети"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Daily"
#~ msgid "Every"
#~ msgstr "Каждый"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Daily"
#~ msgid "days."
#~ msgstr "дней."
#, fuzzy
#~ msgctxt "Weekly"
#~ msgid "Every"
#~ msgstr "Каждый"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Weekly"
#~ msgid "weeks."
#~ msgstr "недель."
#, fuzzy
#~ msgctxt "Semimonthly"
#~ msgid "Every"
#~ msgstr "Каждый"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Semimonthly"
#~ msgid "months."
#~ msgstr "месяцев."
#, fuzzy
#~ msgctxt "Monthly"
#~ msgid "Every"
#~ msgstr "Каждый"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Monthly"
#~ msgid "months."
#~ msgstr "месяцев."
#~ msgid "New item" #~ msgid "New item"
#~ msgstr "Новый пункт" #~ msgstr "Новый пункт"