mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 70.9% (3933 of 5540 strings; 576 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 70.9% (3933 of 5540 strings; 576 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 70.9% (3930 of 5540 strings; 578 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 70.9% (3930 of 5540 strings; 578 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/glossary/hu.po: 100.0% (212 of 212 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 70.9% (3930 of 5540 strings; 578 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
7d48fe9e9d
commit
e0b5c0f5af
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 08:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-23 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-26 17:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"glossary/hu/>\n"
|
||||
@ -557,11 +557,11 @@ msgstr "nettó vagyon"
|
||||
|
||||
#. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
|
||||
msgid "notes (register)"
|
||||
msgstr "jegyzetek (a számlaregiszterben)"
|
||||
msgstr "megjegyzések"
|
||||
|
||||
#. "Abbreviation for: number; Field in a transaction. If this transaction was done by check, then the check number should be noted in this field."
|
||||
msgid "Num (column in register)"
|
||||
msgstr "Szám (a számlaregiszter oszlopa)"
|
||||
msgstr "Szám (a regiszter oszlopa)"
|
||||
|
||||
#. "to make accessible"
|
||||
msgid "open, to"
|
||||
|
125
po/hu.po
125
po/hu.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-23 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-29 08:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"gnucash/hu/>\n"
|
||||
@ -969,7 +969,7 @@ msgid ""
|
||||
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
|
||||
"check \"Double Line View\" in Preferences:Register Defaults."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minden tranzakcióhoz tartozik egy „Jegyzetek” mező ahol hasznos "
|
||||
"Minden tranzakcióhoz tartozik egy „Megjegyzések” mező ahol hasznos "
|
||||
"információkat tárolhat.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Láthatóvá tételéhez\n"
|
||||
@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:522
|
||||
msgid "Edit report configuration name"
|
||||
msgstr "Kimutatáskonfiguráció átnevezése"
|
||||
msgstr "Jelentéskonfiguráció átnevezése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr "Szám"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
|
||||
msgid "Description, Notes, or Memo"
|
||||
msgstr "Leírás, Jegyzetek vagy Feljegyzés"
|
||||
msgstr "Leírás, Megjegyzések vagy Feljegyzés"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:678
|
||||
@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Leírás, Jegyzetek vagy Feljegyzés"
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Jegyzetek"
|
||||
msgstr "Megjegyzések"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:201
|
||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1486
|
||||
@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "Tartalom"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:251
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1030
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Kimutatás"
|
||||
msgstr "Jelentés"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:389
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "%s nem értelmezhető a \"%s\" felosztáshoz."
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Split with memo %s has an invalid account."
|
||||
msgstr "%s jegyzettel rendelkező felosztás számlája érvénytelen."
|
||||
msgstr "%s feljegyzéssel rendelkező felosztás számlája érvénytelen."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
|
||||
msgid "Invalid Account in Split"
|
||||
@ -4453,11 +4453,11 @@ msgstr "Időszak"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Jegyzet"
|
||||
msgstr "Megjegyzés"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
|
||||
msgid "Run Report"
|
||||
msgstr "Kimutatás elkészítése"
|
||||
msgstr "Jelentés elkészítése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:264
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:303
|
||||
@ -5435,20 +5435,21 @@ msgid ""
|
||||
"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
|
||||
"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kimutatás beállításainak hozzáadása a „Kimutatások->Mentett kimutatások” "
|
||||
"listához és a %s fájlhoz."
|
||||
"Az aktuális jelentéskonfiguráció hozzáadása a „Jelentések -> Mentett "
|
||||
"jelentéskonfigurációk” menühöz. A jelentéskonfiguráció a következő fájlba "
|
||||
"lesz elmentve: %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
|
||||
msgid "Save _Report Configuration"
|
||||
msgstr "Kimutatás _mentése"
|
||||
msgstr "Jelentéskonfiguráció _mentése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
|
||||
msgid "Save Report Configuration As…"
|
||||
msgstr "Kimutatás mentése másként…"
|
||||
msgstr "Jelentéskonfiguráció mentése másként…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1552
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1585
|
||||
@ -5475,13 +5476,13 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem menthető el e néven.\n"
|
||||
"Nem menthető el ezzel a névvel.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1635
|
||||
msgid "You cannot save to that file."
|
||||
msgstr "E fájlba nem lehet menteni."
|
||||
msgstr "Ebbe a fájlba nem lehet menteni."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1644
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
|
||||
@ -8935,7 +8936,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
|
||||
msgid "Position of notes line"
|
||||
msgstr "A jegyzetsor pozíciója"
|
||||
msgstr "A megjegyzéssor pozíciója"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8943,8 +8944,8 @@ msgid ""
|
||||
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
|
||||
"position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez az érték tartalmazza a jegyzetsor kezdetének X,Y koordinátáit a csekken. "
|
||||
"A koordinátákat a csekk bal alsó sarkától számítják."
|
||||
"Ez az érték tartalmazza a megjegyzéssor kezdetének X,Y koordinátáit a "
|
||||
"csekken. A koordinátákat a csekk bal alsó sarkától számítják."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
|
||||
msgid "Position of memo line"
|
||||
@ -10175,8 +10176,8 @@ msgid ""
|
||||
"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
|
||||
"\"View->Double Line\" menu item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minden tranzakcióhoz megjelenik egy második sor a „Művelet”, „Jegyzetek” és „"
|
||||
"Kapcsolódó dokumentumok” mezőkkel. Ez az alapértelmezett beállítás a "
|
||||
"Minden tranzakcióhoz megjelenik egy második sor a „Művelet”, „Megjegyzések” "
|
||||
"és „Kapcsolódó dokumentumok” mezőkkel. Ez az alapértelmezett beállítás a "
|
||||
"regiszter első megnyitásakor, de bármikor megváltoztatható a \"Nézet->"
|
||||
"Kétsoros\" menüponttal."
|
||||
|
||||
@ -10922,8 +10923,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Amelyik számla még nem létezik, az a teljes számlanév által megadott helyen "
|
||||
"és névvel létre fog jönni, feltéve, hogy a hozzá tartozó értékpapír vagy "
|
||||
"pénznem is létezik. Amelyik számla már létezik, annak négy mezője megkapja a "
|
||||
"fájlban szereplő értékeket: ezek a Számlaszám, a Leírás, a Jegyzetek és a "
|
||||
"Szín.\n"
|
||||
"fájlban szereplő értékeket: ezek a „Számlaszám”, a „Leírás”, a „Megjegyzések”"
|
||||
" és a „Szín”.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A folytatáshoz kattintson a „Következő” gombra, az importálás "
|
||||
"megszakításához pedig a „Mégse” gombra.\n"
|
||||
@ -11815,7 +11816,6 @@ msgid "10/1 Year ARM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
|
||||
"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
|
||||
@ -11825,23 +11825,24 @@ msgid ""
|
||||
"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
|
||||
"created Scheduled Transactions directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez egy lépésről-lépésre módszer, kölcsön visszafizetés kalkuláció "
|
||||
"létrehozásához. Megadhatja a kölcsön paramétereit és a visszafizetési "
|
||||
"részleteket. Ezeket felhasználva a megfelelő időzített tranzakciók készülnek "
|
||||
"el.\n"
|
||||
"Ez egy lépésről lépésre módszer, egy kölcsön-visszafizetés létrehozásához a "
|
||||
"GnuCash-ban. A segédben megadhatja a kölcsön részleteit és a törlesztési "
|
||||
"részleteket. Az információkat felhasználva a megfelelő ütemezett tranzakciók "
|
||||
"elkészülnek.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ha rontott vagy később változtatni kíván, szerkesztheti közvetlenül a kész "
|
||||
"időzített tranzakciókat."
|
||||
"Ha rontott vagy később változtatni kíván, közvetlenül szerkesztheti a "
|
||||
"létrehozott ütemezett tranzakciókat."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
|
||||
msgstr "Jelzálog/kölcsön-törlesztés beállítása"
|
||||
msgstr "Hitel / jelzálog kölcsön törlesztésének beállítása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adja meg a hitel részleteit, minimum egy érvényes hitelszámlát és az "
|
||||
"összeget.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:165
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1173
|
||||
@ -11866,7 +11867,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:103
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Kimutatás kezdete"
|
||||
msgstr "Kezdő dátum"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:178
|
||||
msgid "Length"
|
||||
@ -11874,7 +11875,7 @@ msgstr "Hossz"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:204
|
||||
msgid "Loan Account"
|
||||
msgstr "Hitelszámlák"
|
||||
msgstr "Hitelszámla"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:219
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12017,7 +12018,7 @@ msgstr "Időtartam"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:104
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Kimutatás vége"
|
||||
msgstr "Befejező dátum"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1244
|
||||
msgid "Loan Review"
|
||||
@ -12280,19 +12281,19 @@ msgstr ""
|
||||
"tartalmaznak a számlákról és kategóriákról megfelelő információt, amelyek "
|
||||
"alapján helyesen lehetne GnuCash számlákhoz hozzárendelni őket.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A következő oldalon azt a szöveget fogja látni, amely a Kedvezményezett és a "
|
||||
"Jegyzet mezőkben jelenik meg a QIF-számla vagy kategória nélküli "
|
||||
"A következő oldalon azt a szöveget fogja látni, amely a „Kedvezményezett” és "
|
||||
"a „Feljegyzés” mezőkben jelenik meg a számla vagy kategória nélküli "
|
||||
"tranzakcióknál. Alapértelmezés szerint ezek a tranzakciók a GnuCash „Nem "
|
||||
"meghatározott” számlájához vannak rendelve. Ha másik fiókot választ, a "
|
||||
"rendszer emlékezni fog rá a jövőbeni QIF-fájlokhoz."
|
||||
"meghatározott” számlájához vannak rendelve. Ha másik számlát választ, a "
|
||||
"program emlékezni fog rá a jövőbeni QIF fájlokhoz."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
|
||||
msgid "Payees and memos"
|
||||
msgstr "Kedvezményezettek és jegyzetek"
|
||||
msgstr "Kedvezményezettek és feljegyzések"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:886
|
||||
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
|
||||
msgstr "Kedvezményezettek/jegyzetek összevetése a GnuCash számlákkal"
|
||||
msgstr "Kedvezményezettek/feljegyzések összevetése a GnuCash számlákkal"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12522,7 +12523,7 @@ msgstr "_Összeg"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957
|
||||
msgid "_Memo"
|
||||
msgstr "_Felosztás jegyzete"
|
||||
msgstr "_Feljegyzés"
|
||||
|
||||
#. Default memo text for the remains of a stock split
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309
|
||||
@ -14453,7 +14454,7 @@ msgstr "Importált tranzakció adatainak szerkesztése"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:745
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1014
|
||||
msgid "_Notes"
|
||||
msgstr "_Jegyzetek"
|
||||
msgstr "_Megjegyzések"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14468,7 +14469,7 @@ msgstr "_Számla oszlop megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116
|
||||
msgid "Show _Memo column"
|
||||
msgstr "_Felosztás jegyzete oszlop megjelenítése"
|
||||
msgstr "_Feljegyzésoszlop megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132
|
||||
msgid "Show matched _information"
|
||||
@ -14484,8 +14485,8 @@ msgid ""
|
||||
"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of "
|
||||
"replacing them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egyező tranzakció frissítése és elszámolásakor a Leírás és a Felosztás "
|
||||
"jegyzete felülírás helyett hozzáfűződik a tranzakcióhoz."
|
||||
"Egyező tranzakció frissítése és elszámolásakor a „Leírás” és a „Megjegyzés” "
|
||||
"felülírás helyett hozzáfűződik az egyező leirásához és megjegyzéséhez."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163
|
||||
msgid "_Reconcile after match"
|
||||
@ -14527,11 +14528,11 @@ msgstr "Egyéb kifizetések"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:625
|
||||
msgid "Report template"
|
||||
msgstr "Kimutatássablon"
|
||||
msgstr "Jelentéssablon"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:687
|
||||
msgid "Use template report"
|
||||
msgstr "Kimutatássablon használata"
|
||||
msgstr "Jelentéssablon használata"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:715
|
||||
msgid "Choose a different report template before timeout"
|
||||
@ -15603,7 +15604,7 @@ msgstr "<b>Alapértelmezett stílus</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3270
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr "Kimutatások"
|
||||
msgstr "Jelentések"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3290
|
||||
msgid "<b>Window Geometry</b>"
|
||||
@ -15886,7 +15887,7 @@ msgstr "A részvényszámlák árfolyamadatainak online lehívása."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
|
||||
msgid "Save Custom Check Format"
|
||||
msgstr "Saját csekk-űrlap mentése"
|
||||
msgstr "Saját csekkűrlap mentése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16018,15 +16019,15 @@ msgstr "_Formátum mentése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
|
||||
msgid "Splits Memo"
|
||||
msgstr "Felosztás jegyzete"
|
||||
msgstr "Feljegyzésfelosztás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
|
||||
msgid "Splits Amount"
|
||||
msgstr "Felosztások összege"
|
||||
msgstr "Összegfelosztás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206
|
||||
msgid "Splits Account"
|
||||
msgstr "Felosztások számlája"
|
||||
msgstr "Számlafelosztás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1359
|
||||
msgid "Custom format"
|
||||
@ -17338,7 +17339,7 @@ msgstr "Rendezés összeg szerint."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
|
||||
msgid "Sort by memo."
|
||||
msgstr "Rendezés felosztások jegyzetei szerint."
|
||||
msgstr "Rendezés feljegyzések szerint."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:976
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:114
|
||||
@ -19674,7 +19675,7 @@ msgstr "Árfolyam _hozzárendelése"
|
||||
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1387
|
||||
msgid "_Edit description, notes, or memo"
|
||||
msgstr "Leírás, megjegyzések vagy felosztás jegyzetének s_zerkesztése"
|
||||
msgstr "Leírás, megjegyzés vagy feljegyzés _szerkesztése"
|
||||
|
||||
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
|
||||
@ -20043,7 +20044,7 @@ msgstr "QIF-kategória neve"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3802
|
||||
msgid "QIF payee/memo"
|
||||
msgstr "QIF kedvezményezett/jegyzet"
|
||||
msgstr "QIF kedvezményezett/feljegyzés"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3905
|
||||
msgid "Match?"
|
||||
@ -21027,7 +21028,7 @@ msgstr "A"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:827
|
||||
msgctxt "sample"
|
||||
msgid "Notes field sample text string"
|
||||
msgstr "Jegyzetek mező mintaszövege"
|
||||
msgstr "Megjegyzésekmező mintaszövege"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:835
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -21524,12 +21525,12 @@ msgstr "Összes múltbeli tranzakció súlyozott átlagára"
|
||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:142
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:338
|
||||
msgid "Last up through report date"
|
||||
msgstr "Kimutatás időpontjáig a legfrissebb"
|
||||
msgstr "Jelentés időpontjáig a legfrissebb"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:143
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:339
|
||||
msgid "Closest to report date"
|
||||
msgstr "Kimutatás időpontjához legközelebbi"
|
||||
msgstr "A jelentés időpontjához legközelebbi"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76
|
||||
@ -21712,7 +21713,7 @@ msgstr "Megjelenítés"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/report-core.scm:165
|
||||
msgid "Report name"
|
||||
msgstr "Kimutatás címe"
|
||||
msgstr "Jelentés címe"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/report-core.scm:166
|
||||
msgid "Stylesheet"
|
||||
@ -21786,7 +21787,7 @@ msgstr "Lépés méret"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
|
||||
msgid "Report's currency"
|
||||
msgstr "Kimutatás pénzneme"
|
||||
msgstr "Jelentés pénzneme"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
|
||||
@ -22167,7 +22168,7 @@ msgstr "Tesztelés"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:169
|
||||
msgid "Report Title Default"
|
||||
msgstr "Kimutatás alapértelmezett címe"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett jelentéscím"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:285
|
||||
#, scheme-format
|
||||
@ -23026,7 +23027,7 @@ msgstr "Nyereségbe vagy veszteségbe beleszámítva"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:97
|
||||
msgid "Omit from report"
|
||||
msgstr "Kimutatásból kihagyva"
|
||||
msgstr "Jelentésből kihagyva"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:101
|
||||
msgid "Display the ticker symbols."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user