diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a5d6b6fe10..a1c0f5fab2 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 2.6.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-11 02:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 10:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-11 04:33+0200\n" "Last-Translator: Mechtilde \n" "Language-Team: GnuCash-de \n" @@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Business options -#: ../src/app-utils/app-utils.scm:304 +#: ../src/app-utils/app-utils.scm:305 #: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117 msgid "Business" msgstr "Geschäft" -#: ../src/app-utils/app-utils.scm:305 +#: ../src/app-utils/app-utils.scm:306 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380 @@ -41,31 +41,31 @@ msgstr "Geschäft" msgid "Company Name" msgstr "Firmenname" -#: ../src/app-utils/app-utils.scm:306 +#: ../src/app-utils/app-utils.scm:307 msgid "Company Address" msgstr "Firmenadresse" -#: ../src/app-utils/app-utils.scm:307 +#: ../src/app-utils/app-utils.scm:308 msgid "Company ID" msgstr "Firmennummer" -#: ../src/app-utils/app-utils.scm:308 +#: ../src/app-utils/app-utils.scm:309 msgid "Company Phone Number" msgstr "Firmentelefonnummer" -#: ../src/app-utils/app-utils.scm:309 +#: ../src/app-utils/app-utils.scm:310 msgid "Company Fax Number" msgstr "Firmenfaxnummer" -#: ../src/app-utils/app-utils.scm:310 +#: ../src/app-utils/app-utils.scm:311 msgid "Company Website URL" msgstr "Firmenwebseite URL" -#: ../src/app-utils/app-utils.scm:311 +#: ../src/app-utils/app-utils.scm:312 msgid "Company Email Address" msgstr "Firmen-E-Mail-Adresse" -#: ../src/app-utils/app-utils.scm:312 +#: ../src/app-utils/app-utils.scm:313 msgid "Company Contact Person" msgstr "Firmen Ansprechpartner" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Soll" msgid "Credit" msgstr "Haben" -#: ../src/app-utils/option-util.c:1685 +#: ../src/app-utils/option-util.c:1656 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Gutschrift?" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 ../src/gnome/reconcile-view.c:373 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004 -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:467 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:394 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:434 @@ -11059,31 +11059,31 @@ msgid "Select the default selection." msgstr "Die voreingestellte Auswahl auswählen." #. The reset button on each option page -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1131 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1136 msgid "Reset defaults" msgstr "Voreinstellungen" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1133 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1138 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Alle Werte auf ihre Voreinstellung zurücksetzen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1459 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1464 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2139 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2144 msgid "Clear" msgstr "Zurücksetzen" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2140 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2145 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Auswahl der Bilddatei wieder löschen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2142 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2147 msgid "Select image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2144 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2149 msgid "Select an image file." msgstr "Bilddatei auswählen." @@ -15762,127 +15762,163 @@ msgid "Confirm Password:" msgstr "Passwort bestätigen:" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21 -msgid "Remember _PIN" -msgstr "_PIN merken" +#, fuzzy +msgid "Remember the _PIN in memory" +msgstr "HBCI PIN im Speicher merken" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " +"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " +"during a session when it is needed." +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird die PIN (Persönliche Identifikationsnummer) für HBCI/" +"AqBanking während einer Programmbenutzung im Speicher zwischengespeichert. " +"Wenn nicht aktiviert, muss die PIN bei jeder einzelnen Aktion von HBCI/" +"AqBanking eingegeben werden und wird nicht im Speicher gehalten." + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23 msgid "Online Banking" msgstr "Onlinebanking" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24 msgid "_Close log window when finished" msgstr "Fenster nach Verbindungsende _schließen" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" +"AqBanking import process. Otherwise it will stay open." +msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird das Fenster automatisch geschlossen, wenn der HBCI/" +"AqBanking-Import beendet ist. Andernfalls bleibt das Fenster geöffnet." + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Use Non-SWIFT _transaction text" msgstr "Verwende das dem Buchungsdatum nächste Datum." -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in " +"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating " +"this option, the transaction text is used for the transaction description " +"too." +msgstr "" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28 msgid "_Verbose debug messages" msgstr "Ausführliche _Fehlermeldungen" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." +msgstr "Ausführliche Fehlermeldungen für HBCI Online Banking aktivieren." + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30 msgid "Name for new template" msgstr "Namen für neue Überweisungsvorlage" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31 msgid "Enter name for new template:" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Überweisungsvorlage ein:" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32 msgid "Online Transaction" msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Online-Überweisung eingeben" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34 msgid "Recipient Account Number" msgstr "Konto-Nr. des Empfängers" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "Bankleitzahl" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36 msgid "Recipient Name" msgstr "Empfänger: Name, Vorname / Firma" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37 msgid "at Bank" msgstr "der Bank" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(wird automatisch ausgefüllt)" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "Verwendungszweck - z.B. Kunden-Referenznummer - (nur für Empfänger)" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "noch Verwendungszweck (ggf. noch Anschrift des Auftraggebers)" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42 msgid "Originator Name" msgstr "Auftraggeber: Name, Vorname" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43 msgid "something" msgstr "irgendwas" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44 msgid "Originator Account Number" msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45 msgid "Bank Code" msgstr "Bankleitzahl" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "Aktuelle Online-Buchung als neue Überweisungsvorlage hinzufügen" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47 msgid "Add current" msgstr "Aktuelle hinzufügen" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "Gewählte Überweisungsvorlage eine Zeile nach oben umsortieren" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Gewählte Überweisungsvorlage eine Zeile nach unten umsortieren" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "Die Liste der Überweisungsvorlagen alphabetisch sortieren" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:52 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Ausgewählte Überweisungsvorlage löschen" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:53 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:54 msgid "Execute later (unimpl.)" msgstr "Später ausführen (unfertig)" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:55 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Diesen Auftrag jetzt online abschicken" -#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:52 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:56 msgid "Execute Now" msgstr "Jetzt ausführen" @@ -16480,29 +16516,10 @@ msgstr "Online-Banking Verlaufsfenster anzeigen" msgid "Close window when finished" msgstr "Fenster nach Verbindungsende schließen" -#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" -"AqBanking import process. Otherwise it will stay open." -msgstr "" -"Wenn aktiviert, wird das Fenster automatisch geschlossen, wenn der HBCI/" -"AqBanking-Import beendet ist. Andernfalls bleibt das Fenster geöffnet." - #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Remember the PIN in memory" msgstr "HBCI PIN im Speicher merken" -#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " -"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " -"during a session when it is needed." -msgstr "" -"Wenn aktiviert, wird die PIN (Persönliche Identifikationsnummer) für HBCI/" -"AqBanking während einer Programmbenutzung im Speicher zwischengespeichert. " -"Wenn nicht aktiviert, muss die PIN bei jeder einzelnen Aktion von HBCI/" -"AqBanking eingegeben werden und wird nicht im Speicher gehalten." - #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction." @@ -16510,22 +16527,10 @@ msgstr "" "Alle Buchungssätze außer dem aktuellen einzeilig anzeigen. Den aktuellen " "Buchungssatz vollständig anzeigen." -#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in " -"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating " -"this option, the transaction text is used for the transaction description " -"too." -msgstr "" - #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "Ausführliche HBCI-Fehlermeldungen" -#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." -msgstr "Ausführliche Fehlermeldungen für HBCI Online Banking aktivieren." - #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "DTAUS import data format" msgstr "DTAUS-Import Dateiformat" @@ -26202,6 +26207,9 @@ msgstr "" "wählen Sie im Menü 'Fenster -> Neues Fenster mit Seite', um diesen Reiter in " "einem neuen Fenster anzuzeigen " +#~ msgid "Remember _PIN" +#~ msgstr "_PIN merken" + #~ msgid "CURRENCY" #~ msgstr "WÄHRUNG"