Translation update by Guille Lopez <willelopz@gmail.com> using Weblate

po/es.po: 89.9% (4934 of 5484 strings; 461 fuzzy)
134 failing checks (2.4%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/

Translation update  by Guille Lopez <willelopz@gmail.com> using Weblate

po/es.po: 89.3% (4898 of 5484 strings; 485 fuzzy)
143 failing checks (2.6%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/

Co-authored-by: Guille Lopez <willelopz@gmail.com>
This commit is contained in:
Guille Lopez 2021-03-30 00:26:42 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 70ae113614
commit e366b29b26
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

122
po/es.po
View File

@ -8,14 +8,15 @@
# Carlos Manrique Enguita <UO258425@uniovi.es>, 2021.
# Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate@jregistros.fastmail.net>, 2021.
# Guille <willelopz+weblate@gmail.com>, 2021.
# Guille Lopez <willelopz@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 2.7.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 22:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-28 22:29+0000\n"
"Last-Translator: Guille <willelopz+weblate@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-29 22:26+0000\n"
"Last-Translator: Guille Lopez <willelopz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@ -1674,9 +1675,8 @@ msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
msgstr "Introducir URL tipo http://www.gnucash.org:"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:205
#, fuzzy
msgid "Existing Document Link is"
msgstr "Asociación Existente es "
msgstr "La asociación de archivo existente es"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:461 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:506
msgid "File Found"
@ -1714,14 +1714,12 @@ msgid "Manage Document Link"
msgstr "Gestionar enlace de documento"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:690
#, fuzzy
msgid "Transaction can not be modified."
msgstr "Transacción Mercantil"
msgstr "La transacción no puede ser modificada."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:751 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "Usuario Definido"
msgstr "No definido"
#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
#. transaction that have files or URIs linked with them.
@ -1786,9 +1784,8 @@ msgstr ""
"de la columna Descripción o Asociación para abrir la Asociación"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1033
#, fuzzy
msgid "Business Document Links"
msgstr "Asociaciones de Transacción"
msgstr "Documentos asociados de negocios"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
msgid "You must enter a username."
@ -2220,9 +2217,8 @@ msgid "Online Id"
msgstr "Id de conexión"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:790
#, fuzzy
msgid "Online HBCI"
msgstr "Id de conexión"
msgstr "HBCI Online"
#. Translators: In this context,
#. 'Billing information' maps to the
@ -2392,10 +2388,8 @@ msgid "View Expense Voucher"
msgstr "Vista Comprobante de Gasto"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484
#, fuzzy
#| msgid "No Linked Account"
msgid "Open Linked Document:"
msgstr "Cuenta No Enlazada"
msgstr "Abrir documento asociado:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823
msgid "Bill Information"
@ -2960,14 +2954,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete these prices?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar estos precios?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:221
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar estos precios?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere reemplazar el precio existente?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
#, fuzzy
msgid "Replace price?"
msgstr "%d precio sustituido"
msgstr "Sobreescribir precio?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233
msgid "_Replace"
@ -3468,9 +3460,8 @@ msgid "Transfer"
msgstr "Transferencia"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:508
#, fuzzy
msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Abre un presupuesto existente"
msgstr "Restante a presupuestar"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122
@ -3668,22 +3659,16 @@ msgid "_Import Map Editor"
msgstr "_Importar editor de distribución"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
#, fuzzy
#| msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
msgstr "Ver y Eliminar información Bayesiana y No Bayesiana"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
#, fuzzy
#| msgid "Transaction amount"
msgid "_Transaction Linked Documents"
msgstr "Cantidad de transacción"
msgstr "_Documentos asociados a transacción"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
#, fuzzy
#| msgid "View all Transaction Associations"
msgid "View all Transaction Linked Documents"
msgstr "Ver todas las Asociaciones Transaccionales"
msgstr "Ver todos los documentos asociados a transacciones"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
msgid "_Tips Of The Day"
@ -3716,9 +3701,8 @@ msgstr[1] ""
# Menú
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
#, fuzzy
msgid "_New Budget"
msgstr "Crear Presupuesto"
msgstr "_Nuevo presupuesto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
#, fuzzy
@ -3727,9 +3711,8 @@ msgstr "Crea un presupuesto nuevo"
# Menú
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
#, fuzzy
msgid "_Open Budget"
msgstr "Abrir presupuesto"
msgstr "_Abrir presupuesto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
msgid ""
@ -3741,23 +3724,20 @@ msgstr ""
# Menú
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
#, fuzzy
msgid "_Copy Budget"
msgstr "Copiar Presupuesto"
msgstr "_Copiar Presupuesto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
#, fuzzy
msgid "Copy an existing Budget."
msgstr "Copia un Presupuesto existente"
msgstr "Copia un presupuesto existente."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
msgid "_Delete Budget"
msgstr "_Borrar presupuesto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
#, fuzzy
msgid "Delete an existing Budget."
msgstr "Abre un presupuesto existente"
msgstr "Borra un presupuesto existente."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288
msgid "Select a Budget"
@ -4020,9 +4000,8 @@ msgid "Business Linked Documents"
msgstr "Documentos enlazados con negocios"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
#, fuzzy
msgid "View all Linked Business Documents"
msgstr "Ver todas las Asociaciones Transaccionales"
msgstr "Ver todos los documentos de negocio asociados"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
msgid "Sales _Tax Table"
@ -4469,14 +4448,14 @@ msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Todas las transacciones en esta cuenta serán eliminadas."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1753
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Todas sus subcuentas se van a trasladar a la cuenta %s."
msgstr "Sus subcuentas se moverán a la cuenta %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1759
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Todas sus subcuentas serán eliminadas."
msgstr "Sus subcuentas serán eliminadas."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1763
#, c-format
@ -4501,14 +4480,12 @@ msgid "Open _Subaccounts"
msgstr "Abrir _subcuentas"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
#, fuzzy
msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
msgstr "Abre las cuentas seleccionadas y todas sus subcuentas"
msgstr "Abre la cuenta seleccionada y todas sus subcuentas."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
#, fuzzy
msgid "_Delete Budget..."
msgstr "_Borrar presupuesto"
msgstr "_Borrar presupuesto..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160
msgid "Select this or another budget and delete it."
@ -4520,9 +4497,8 @@ msgid "Budget _Options..."
msgstr "Opciones del Presupuesto"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
#, fuzzy
msgid "Edit this budget's options."
msgstr "Edita estas opciones presupuestarias"
msgstr "Edita las opciones de este presupuesto."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
#, fuzzy
@ -5015,6 +4991,9 @@ msgid ""
"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
"Reestablecer el diseño por defecto a los valores incorporados en GnuCash "
"para todas las facturas de cliente y notas de crédito, y actualizar la "
"página actual de acorde a ello"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394
#, fuzzy
@ -5122,6 +5101,8 @@ msgstr "Abre un boletín de sociedad para el titular de esta Factura"
msgid ""
"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
msgstr ""
"Usar el diseño actual como predeterminado para todos los vales de empleado y "
"notas de crédito"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431
msgid ""
@ -5952,7 +5933,7 @@ msgstr "Asocia una localización con la transacción efectiva"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
msgstr ""
msgstr "Ir a la cuenta, factura o vale asociado"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
msgid "Remo_ve Other Splits"
@ -8396,6 +8377,8 @@ msgstr "Hoy"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:73
msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
msgstr ""
"Use la tecla Shift junto con Enter or Enter del teclado numérico para "
"finalizar la edición"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:140
@ -9962,7 +9945,7 @@ msgstr "Info. Imposición"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981
msgctxt "Column header for 'Hidden'"
msgid "H"
msgstr ""
msgstr "O"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997
#, fuzzy
@ -10414,7 +10397,7 @@ msgstr "Activado"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141
msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
msgid "E"
msgstr ""
msgstr "H"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
msgid "Last Occur"
@ -10454,7 +10437,7 @@ msgstr "Beneficios:"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
msgid "Price Quotes Retrieval Options"
msgstr ""
msgstr "Opciones de recuperación de precios de cotización"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
msgid ""
@ -10486,6 +10469,13 @@ msgid ""
"be specified to describe some saved options.\n"
" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
msgstr ""
"Ejecuta comandos relacionados con los informes. Los siguientes comandos "
"están soportados.\n"
"\n"
"list:\tLista los informes disponibles.\n"
"show: \tDescribe las opciones modificadas en el informe. Un archivo de datos "
"puede ser especificado para describir algunas opciones guardadas.\n"
"run: \tEjecuta el informe sobre el archivo GnuCash proporcionado.\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
#, fuzzy
@ -10509,11 +10499,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:139 gnucash/gnucash-cli.cpp:153
#: gnucash/gnucash.cpp:367
msgid "Missing data file parameter"
msgstr ""
msgstr "Falta el parámetro del archivo de datos"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:177
msgid "Missing --name parameter"
msgstr ""
msgstr "Falta el parámetro --name"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:185
msgid "Unknown report command '{1}'"
@ -13557,6 +13547,12 @@ msgid ""
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
"Borrar opciones\n"
"Borra las opciones guardadas bajo el nombre introducido en el campo de texto "
"adyacente.\n"
"Hay dos nombres reservados que no pueden ser borrados nunca:\n"
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:173
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:164
@ -13568,6 +13564,13 @@ msgid ""
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
"Guardar opciones\n"
"Guarda las opciones actuales con el nombre introducido en el campo de texto "
"adyacente.\n"
"Hay dos nombres reservados que no pueden ser usados para guardar opciones "
"personalizadas:\n"
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:201
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:191
@ -16108,9 +16111,8 @@ msgid "Id"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:654
#, fuzzy
msgid "Linked Document"
msgstr "Detalles del Préstamo"
msgstr "Documento enlazado"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:671
msgid "Available"
@ -17798,7 +17800,7 @@ msgstr "<b>Nivel de zoom Prederminado</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3260
msgid "Reports"
msgstr "Reporte"
msgstr "Informes"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3279
msgid "<b>Window Geometry</b>"