mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Merge latest translations from Weblate.
This commit is contained in:
commit
e57d778992
10
po/en_AU.po
10
po/en_AU.po
@ -11,10 +11,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 23:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 12:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon@arlott.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Australia) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"gnucash/gnucash/en_AU/>\n"
|
||||
@ -29814,10 +29814,8 @@ msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities."
|
||||
msgstr "GncQuotes::Fetch called with no commodities."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GncQuotes::Fetch called with no book."
|
||||
msgid "GncQuotes::Report called with no source."
|
||||
msgstr "GncQuotes::Fetch called with no book."
|
||||
msgstr "GncQuotes::Report called with no source."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:339
|
||||
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
|
||||
|
10
po/en_GB.po
10
po/en_GB.po
@ -11,10 +11,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 23:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 12:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon@arlott.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"gnucash/gnucash/en_GB/>\n"
|
||||
@ -29814,10 +29814,8 @@ msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities."
|
||||
msgstr "GncQuotes::Fetch called with no commodities."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GncQuotes::Fetch called with no book."
|
||||
msgid "GncQuotes::Report called with no source."
|
||||
msgstr "GncQuotes::Fetch called with no book."
|
||||
msgstr "GncQuotes::Report called with no source."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:339
|
||||
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
|
||||
|
10
po/en_NZ.po
10
po/en_NZ.po
@ -10,10 +10,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 23:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 12:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon@arlott.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English (New Zealand) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"gnucash/gnucash/en_NZ/>\n"
|
||||
@ -29813,10 +29813,8 @@ msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities."
|
||||
msgstr "GncQuotes::Fetch called with no commodities."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GncQuotes::Fetch called with no book."
|
||||
msgid "GncQuotes::Report called with no source."
|
||||
msgstr "GncQuotes::Fetch called with no book."
|
||||
msgstr "GncQuotes::Report called with no source."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:339
|
||||
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
|
||||
|
17
po/es.po
17
po/es.po
@ -16,6 +16,7 @@
|
||||
# Guille Lopez <willelopz@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
# gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>, 2023.
|
||||
# Jaime Marquínez Ferrándiz <jaime.marquinez.ferrandiz@fastmail.net>, 2023.
|
||||
# Francisco <fhiegom@outlook.es>, 2023.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# ###############################################################################
|
||||
@ -82,11 +83,11 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-21 21:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 16:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco <fhiegom@outlook.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -97,8 +98,8 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</"
|
||||
"span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
|
||||
"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
|
||||
">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
|
||||
@ -30486,10 +30487,8 @@ msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities."
|
||||
msgstr "GncQuotes::Fetch fue llamado sin productos."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GncQuotes::Fetch called with no book."
|
||||
msgid "GncQuotes::Report called with no source."
|
||||
msgstr "GncQuotes::Fetch fue llamado sin libro."
|
||||
msgstr "GncQuotes:: Informe fue llamado sin libro."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:339
|
||||
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
|
||||
|
10
po/hu.po
10
po/hu.po
@ -12,11 +12,11 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 22:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 16:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mocsa <csaba@feltoltve.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"gnucash/hu/>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@ -19235,7 +19235,7 @@ msgstr "Válasszon ki egy leírás oszlopot."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:507
|
||||
msgid "Please select a (negated) amount column."
|
||||
msgstr "Kérjük, válasszon egy (negált) összeg oszlopot."
|
||||
msgstr "Kérjük, válasszon egy (negált) mennyiség oszlopot."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
|
||||
msgid ""
|
||||
|
282
po/nl.po
282
po/nl.po
@ -19,7 +19,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 09:53+0000\n"
|
||||
=======
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 16:00+0000\n"
|
||||
>>>>>>> weblate/stable
|
||||
"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/"
|
||||
">\n"
|
||||
@ -1009,7 +1013,7 @@ msgid ""
|
||||
"start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om al uw boekingen te doorzoeken start u een zoekopdracht (menukeuze "
|
||||
"‘Bewerken‣Zoeken...’) vanuit de rekeningschema-pagina. Om de zoekopdracht te "
|
||||
"‘Bewerken‣Zoeken.…’) vanuit de rekeningschema-pagina. Om de zoekopdracht te "
|
||||
"beperken tot één rekening kunt u de zoekopdracht starten vanuit de "
|
||||
"grootboekkaart van die rekening."
|
||||
|
||||
@ -1228,7 +1232,7 @@ msgstr "Overige betaling"
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "… pay \"%s\"?"
|
||||
msgstr "... ‘%s’ betalen?"
|
||||
msgstr "… ‘%s’ betalen?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:778
|
||||
msgid "via Escrow account?"
|
||||
@ -1831,6 +1835,7 @@ msgstr "Transactie is niet in balans, %s is foutwaarde %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Totaal debiteuren van %s is niet in balans met totaal crediteuren van %s."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
|
||||
msgid "Ne_w Balance"
|
||||
@ -1854,22 +1859,18 @@ msgid "Next Balance"
|
||||
msgstr "Volgende balans"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
|
||||
msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
|
||||
msgstr "De waarde van gekochte of verkochte aandelen invoeren"
|
||||
msgstr "Voer het nieuwe aandelensaldo in na de aandelensplitsing."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1432
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
|
||||
msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
|
||||
msgstr "Het aantal gekochte of verkochte aandelen invoeren"
|
||||
msgstr "Voer het aantal aandelen in dat bij de transactie is toe- of afgenomen."
|
||||
|
||||
#. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1514
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "n.v.t."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1745
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
|
||||
@ -1932,17 +1933,13 @@ msgstr "Eenheden"
|
||||
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select"
|
||||
msgid "Select…"
|
||||
msgstr "Selecteren"
|
||||
msgstr "Selecteren…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:199
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit"
|
||||
msgid "Edit…"
|
||||
msgstr "Bewerken"
|
||||
msgstr "Bewerken…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
|
||||
@ -2455,15 +2452,13 @@ msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Ok"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Amend URL:"
|
||||
msgid "Amend the URL"
|
||||
msgstr "URL aanpassen:"
|
||||
msgstr "URL aanpassen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter an URL like \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voer een URL in zoals \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:264
|
||||
msgid "Existing Document Link is"
|
||||
@ -2938,6 +2933,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920
|
||||
msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kies een andere rapportsjabloon of er wordt een afdrukbare factuur gebruikt"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636
|
||||
@ -2975,17 +2971,13 @@ msgid "Do you really want to post the invoice?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u deze factuur wilt boeken?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
|
||||
#| "bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
|
||||
"currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een of meer posten hebben betrekking op grootboekrekeningen met een "
|
||||
"munteenheid afwijkend van die waarin de factuur is gesteld. Voor elke post "
|
||||
"zal om een wisselkoers gevraagd worden."
|
||||
"wordt om een wisselkoers gevraagd."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
|
||||
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
|
||||
@ -3402,10 +3394,8 @@ msgid "Find Job"
|
||||
msgstr "Opdracht zoeken"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Empty space"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Lege ruimte"
|
||||
msgstr "Leeg"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:829
|
||||
msgctxt "Adjective"
|
||||
@ -3617,12 +3607,6 @@ msgstr ""
|
||||
"kunnen worden"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
|
||||
#| "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
|
||||
#| "Please select one, the others will be ignored.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
|
||||
"as 'the payment split', GnuCash only knows how to handle one.\n"
|
||||
@ -3660,6 +3644,14 @@ msgid ""
|
||||
"Please correct this manually by editing the transaction directly and then "
|
||||
"try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze transactie heeft splitsingen in meerdere bedrijfsrekeningen :\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"GnuCash kan alleen transacties afhandelen die op één rekening worden geboekt."
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Corrigeer dit handmatig door de transactie rechtstreeks te bewerken en "
|
||||
"probeer het vervolgens opnieuw."
|
||||
|
||||
#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:201
|
||||
@ -3687,10 +3679,9 @@ msgstr "Weet u zeker dat u deze koersen wilt verwijderen ?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:572
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1797
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Price Quotes Retrieval Options"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Price retrieval failed: %s"
|
||||
msgstr "Opties voor koersen ophalen"
|
||||
msgstr "Prijs ophalen mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
|
||||
@ -3891,8 +3882,7 @@ msgid "Invalid Account in Split"
|
||||
msgstr "Ongeldige rekening in boekregel"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
|
||||
msgstr "Boekregel met notitie %s heeft geen geldige credit-formule."
|
||||
|
||||
@ -3901,8 +3891,7 @@ msgid "Unparsable Formula in Split"
|
||||
msgstr "Ongeldige formule in boekregel"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:767
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
|
||||
msgstr "Boekregel met notitie %s heeft geen geldige debet-formule."
|
||||
|
||||
@ -4510,10 +4499,8 @@ msgstr "Een klantenrapport over de ontvanger van deze factuur openen"
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:205
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:393
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:505
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manage Document Link"
|
||||
msgid "_Manage Document Link…"
|
||||
msgstr "Bestandskoppeling beheren"
|
||||
msgstr "Bestandskoppeling _beheren…"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
|
||||
#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
|
||||
@ -4807,10 +4794,8 @@ msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
|
||||
msgstr "Een bedrijfsrapport over de eigenaar van deze creditnota openen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:273
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Manage Document Link"
|
||||
msgid "Manage Document Link…"
|
||||
msgstr "Bestandskoppeling beheren"
|
||||
msgstr "Bestandskoppeling beheren…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
|
||||
@ -5060,10 +5045,8 @@ msgstr "Automatisch bevestigen"
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:904
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stock Split Assistant"
|
||||
msgid "Stock Assistant"
|
||||
msgstr "Assistent bij aandelensplitsing"
|
||||
msgstr "Aandelenassistent"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:637
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1901
|
||||
@ -6053,11 +6036,6 @@ msgid "New Split"
|
||||
msgstr "Nieuwe boekregel"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
|
||||
#| "invoice, transaction, split,...)!"
|
||||
#| msgid "New item"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
|
||||
"invoice, transaction, split,…)!"
|
||||
@ -6482,11 +6460,11 @@ msgstr "U moet een goed (effect/valuta) selecteren."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015
|
||||
msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balanslimieten moeten verschillen, tenzij ze beide nul zijn."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022
|
||||
msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De ondergrens moet lager zijn dan de bovengrens."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078
|
||||
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
|
||||
@ -6538,10 +6516,9 @@ msgid "New Account"
|
||||
msgstr "Nieuwe rekening"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2341
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Renumber sub-accounts"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
||||
msgstr "Subrekeningen _hernummeren"
|
||||
msgstr "Subrekeningen van '%s' opnieuw nummeren?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2447
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6758,13 +6735,13 @@ msgstr "Alle bestanden"
|
||||
#. be translated
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:366
|
||||
msgid "Datafiles only (*.gnucash, *.xac)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alleen gegevensbestanden (*.gnucash, * .xac)"
|
||||
|
||||
#. Translators: *.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac are file
|
||||
#. patterns and must not be translated
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:376
|
||||
msgid "Backups only (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alleen back-ups (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
|
||||
@ -7017,20 +6994,16 @@ msgid "Don't tell me again this _session."
|
||||
msgstr "Mij deze _sessie niet meer waarschuwen."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Selected Accounts"
|
||||
msgid "Hide _Placeholder Accounts"
|
||||
msgstr "Geselecteerde rekeningen"
|
||||
msgstr "_Aggregatierekeningen verbergen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show Hidden Accounts"
|
||||
msgid "Hide _Hidden Accounts"
|
||||
msgstr "Verborgen rekeningen weergeven"
|
||||
msgstr "_Verborgen rekeningen weergeven"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:716
|
||||
msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stel de zichtbaarheid in van aggregatie- en verborgen rekeningen."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a button label displayed in the account selector
|
||||
#. * control used in several dialogs. When pressed it opens the New Account
|
||||
@ -7038,7 +7011,7 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:990
|
||||
msgid "New…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieuw…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:408
|
||||
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
|
||||
@ -7445,9 +7418,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze databank is afkomstig van een nieuwere versie van GnuCash. De huidige "
|
||||
"versie kan de databank wel lezen, maar er niet veilig in opslaan. De "
|
||||
"databank wordt gemarkeerd als alleen-lezen tot u de opdracht "
|
||||
"‘Bestand‣Opslaan als...’ uitvoert, maar mogelijk raken er gegevens verloren "
|
||||
"tijdens het opslaan naar de oude versie."
|
||||
"databank wordt gemarkeerd als alleen-lezen tot u de opdracht ‘Bestand‣"
|
||||
"Opslaan als…’ uitvoert, maar mogelijk raken er gegevens verloren tijdens het "
|
||||
"opslaan naar de oude versie."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7530,13 +7503,13 @@ msgid ""
|
||||
"longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review "
|
||||
"the budgets and amend signs if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze boekhouding bevat budgetten. De interne weergave van budgetbedragen "
|
||||
"hangt niet langer af van de instellingen van de omgekeerd gebalanceerde "
|
||||
"rekeningen. Controleer de budgetten en verander indien nodig de tekens."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The following vendor document is due:"
|
||||
#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
|
||||
msgid "The following are noted in this file:"
|
||||
msgstr "De volgende verkoopfactuur/creditnota is verschuldigd:"
|
||||
msgstr "In dit bestand wordt het volgende vermeld:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -7631,10 +7604,8 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<onbekend>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View"
|
||||
msgid "View…"
|
||||
msgstr "Beeld"
|
||||
msgstr "Beeld…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69
|
||||
msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
|
||||
@ -8112,7 +8083,7 @@ msgstr "Totaal (%s)"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filter %s by..."
|
||||
msgstr "%s filteren op..."
|
||||
msgstr "%s filteren op…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:346
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62
|
||||
@ -8547,7 +8518,7 @@ msgstr "Controleren van module Finance::Quote…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash.cpp:185
|
||||
msgid "Unable to load Finance::Quote."
|
||||
msgstr "Controleren van module Finance::Quote..."
|
||||
msgstr "Kan module Finance::Quote niet laden."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash.cpp:196
|
||||
msgid "Loading data…"
|
||||
@ -8914,12 +8885,9 @@ msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
|
||||
msgstr "Eenheid waarin de aangepaste coördinaten worden uitgedrukt"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
|
||||
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, …)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eenheid waarin de aangepaste coördinaten worden uitgedrukt (inches, mm, ...)."
|
||||
"Eenheid waarin de aangepaste coördinaten worden uitgedrukt (inches, mm, …)."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
|
||||
msgid "Position of payee name"
|
||||
@ -9496,8 +9464,8 @@ msgid ""
|
||||
"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run"
|
||||
"\" dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Aangemaakte boekingen bekijken\" als standaard instellen voor het \"Vaste "
|
||||
"Journaalposten uitvoeren...\" venster."
|
||||
"\"Aangemaakte boekingen bekijken\" als standaard instellen voor het venster "
|
||||
"\"Vaste Journaalposten uitvoeren…\"."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9505,7 +9473,7 @@ msgid ""
|
||||
"is set for the \"since last run\" dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze instelling bepaalt of \"Aangemaakte boekingen weergeven\" standaard is "
|
||||
"ingesteld voor het \"Vastte journaalposten uitvoeren...\" venster."
|
||||
"ingesteld voor het \"Vaste journaalposten uitvoeren…\" venster."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
|
||||
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
|
||||
@ -11192,14 +11160,8 @@ msgid "Import Account Assistant"
|
||||
msgstr "Importeermodule rekening"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Enter file name and location for the Import...\n"
|
||||
msgid "Enter file name and location for the Import…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"De bestandsnaam en -locatie voor de import invoeren...\n"
|
||||
msgstr "De bestandsnaam en -locatie voor de import invoeren…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:77
|
||||
msgid "Choose File to Import"
|
||||
@ -11380,14 +11342,8 @@ msgid "Account Selection"
|
||||
msgstr "Rekeningselectie"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Enter file name and location for the Export...\n"
|
||||
msgid "Enter file name and location for the Export…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"De bestandsnaam en -locatie voor de export invoeren...\n"
|
||||
msgstr "De bestandsnaam en -locatie voor de export invoeren…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
|
||||
msgid "Choose File Name for Export"
|
||||
@ -11479,17 +11435,13 @@ msgstr "Koers import assistent"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Select location and file name for the Import, then click \"Next\"…\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Een bestandslocatie en -naam voor de import selecteren, vervolgens op [OK] "
|
||||
"klikken...\n"
|
||||
"Selecteer een bestandslocatie en -naam voor de import en klik vervolgens op "
|
||||
"[Volgende]…\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90
|
||||
@ -11627,16 +11579,6 @@ msgid "Skip alternate lines"
|
||||
msgstr "Alternerende regels overslaan"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:728
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Starting from the first line that is actually imported every second line "
|
||||
#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
|
||||
#| "account as well.\n"
|
||||
#| "For example\n"
|
||||
#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will "
|
||||
#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
|
||||
#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will "
|
||||
#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starting from the first line that is actually imported every second line "
|
||||
"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
|
||||
@ -11652,9 +11594,9 @@ msgstr ""
|
||||
"voorafgaande regels over te slaan.\n"
|
||||
"Bijvoorbeeld:\n"
|
||||
"* als \"Voorafgaande regels overslaan\" is ingesteld op 3, dan zal regel 4 "
|
||||
"de eerste worden om te importeren. Regels 5, 7, 9,... worden overgeslagen.\n"
|
||||
"de eerste worden om te importeren. Regels 5, 7, 9,… worden overgeslagen.\n"
|
||||
"* als \"Voorafgaande regels overslaan\" is ingesteld op 4, dan zal regel 5 "
|
||||
"de eerste worden om te importeren. Regels 6, 8, 10,... worden overgeslagen."
|
||||
"de eerste worden om te importeren. Regels 6, 8, 10,… worden overgeslagen."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784
|
||||
@ -11793,16 +11735,6 @@ msgstr ""
|
||||
"dezelfde boeking."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Starting from the first line that is actually imported every second line "
|
||||
#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
|
||||
#| "account as well.\n"
|
||||
#| "For example\n"
|
||||
#| "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will "
|
||||
#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
|
||||
#| "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will "
|
||||
#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starting from the first line that is actually imported every second line "
|
||||
"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
|
||||
@ -11818,9 +11750,9 @@ msgstr ""
|
||||
"voorafgaande regels over te slaan.\n"
|
||||
"Bijvoorbeeld:\n"
|
||||
"* als \"Voorafgaande regels overslaan\" is ingesteld op 3, dan zal regel 4 "
|
||||
"de eerste worden om te importeren. Regels 5, 7, 9,... worden overgeslagen.\n"
|
||||
"de eerste worden om te importeren. Regels 5, 7, 9,… worden overgeslagen.\n"
|
||||
"* als \"Voorafgaande regels overslaan\" is ingesteld op 4, dan zal regel 5 "
|
||||
"de eerste worden om te importeren. Regels 6, 8, 10,... worden overgeslagen."
|
||||
"de eerste worden om te importeren. Regels 6, 8, 10,… worden overgeslagen."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815
|
||||
msgid "<b>Account</b>"
|
||||
@ -11831,16 +11763,12 @@ msgid "Select a row to change the mappings"
|
||||
msgstr "Kies een regel om associaties te wijzigen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
|
||||
#| "button..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
|
||||
"button…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om een associatie te wijzigen, op een regel dubbelklikken of een rij "
|
||||
"selecteren en de knop drukken..."
|
||||
"selecteren en de knop drukken…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
|
||||
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
|
||||
@ -12231,21 +12159,14 @@ msgid "Loan Details"
|
||||
msgstr "Details lening"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
|
||||
msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specified…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Wanneer een depotrekening wordt gebruikt, moet hiervoor een rekening worden "
|
||||
"gespecificeerd..."
|
||||
"Wordt er een depotrekening gebruikt? Dan moet hiervoor een rekening worden "
|
||||
"gespecificeerd…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "... utilize an escrow account for payments?"
|
||||
msgid "… utilize an escrow account for payments?"
|
||||
msgstr "... een depotrekening gebruiken voor betalingen?"
|
||||
msgstr "… een depotrekening gebruiken voor betalingen?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495
|
||||
msgid "Escrow Account"
|
||||
@ -13123,11 +13044,11 @@ msgstr "_Afronden"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:16
|
||||
msgid "Introduction placeholder"
|
||||
msgstr "Tijdelijke inleiding"
|
||||
msgstr "Inleiding Aggregatie"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:21
|
||||
msgid "Title placeholder"
|
||||
msgstr "Tijdelijke titel"
|
||||
msgstr "Aggregatietitel"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:46
|
||||
msgid "_Edit list of encodings"
|
||||
@ -13143,7 +13064,7 @@ msgstr "Bestand converteren"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
|
||||
msgid "finish placeholder"
|
||||
msgstr "tijdelijke afsluiting"
|
||||
msgstr "aggregatie beëindigen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:150
|
||||
msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
|
||||
@ -13326,7 +13247,7 @@ msgstr "Recursieve rekeningkleur toepassen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:105
|
||||
msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
|
||||
msgstr "Recursief plaatshouder rekeningen toepassen"
|
||||
msgstr "Aggregatierekeningen in structuur toepassen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:130
|
||||
msgid "Enable Cascading Account Hidden"
|
||||
@ -14261,9 +14182,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Opgeslagen rapportconfiguraties zijn aangemaakt door\n"
|
||||
"1. het openen van een rapport vanuit het menu Rapporten ,\n"
|
||||
"2. de opties van het rapport naar uw smaak wijzigen\n"
|
||||
<<<<<<< HEAD
|
||||
"3. de optie \"Rapportconfiguratie opslaan [als ...]\" in het menu Rapporten "
|
||||
"\n"
|
||||
" of de knop \"Configuratie opslaan [als ...]\" op de werkbalk."
|
||||
=======
|
||||
"3. de optie \"Rapportconfiguratie opslaan [als …]\" in het menu Rapporten \n"
|
||||
" of de knop \"Configuratie opslaan [als …]\" op de werkbalk."
|
||||
>>>>>>> weblate/stable
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261
|
||||
@ -16821,8 +16747,8 @@ msgid ""
|
||||
"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
|
||||
"dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Aangemaakte boekingen bekijken\" als standaard instellen voor het \"Vaste "
|
||||
"Journaalposten uitvoeren...\" venster."
|
||||
"\"Aangemaakte boekingen bekijken\" als standaard instellen voor het venster "
|
||||
"\"Vaste Journaalposten uitvoeren\"."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788
|
||||
msgid "Edit Scheduled Transaction"
|
||||
@ -17679,7 +17605,7 @@ msgstr "Omschrijving weergeven"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675
|
||||
msgid "Note: Use View->'Filter By…' to control visible accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merk op: Gebruik “Weergave‣Filteren op...” om de zichtbare rekeningen in te "
|
||||
"Merk op: Gebruik “Weergave‣Filteren op…” om de zichtbare rekeningen in te "
|
||||
"stellen."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:693
|
||||
@ -18222,8 +18148,6 @@ msgid "_Start AqBanking Setup"
|
||||
msgstr "AqBanking configuratie-assistent _starten"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Initial Online Banking Setup"
|
||||
msgid "Start Online Banking Setup"
|
||||
msgstr "Online bankieren de eerste keer configureren"
|
||||
|
||||
@ -18520,10 +18444,8 @@ msgid "_Templates"
|
||||
msgstr "S_jablonen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select File for Import"
|
||||
msgid "Select File Import Format and Template"
|
||||
msgstr "Een te importeren bestand selecteren"
|
||||
msgstr "Selecteer Bestandsimportformaat en sjabloon"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1730
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19254,14 +19176,8 @@ msgstr ""
|
||||
"genegeerd.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Processing...\n"
|
||||
msgid "Processing…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Verwerken...\n"
|
||||
msgstr "Verwerken…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -19649,16 +19565,10 @@ msgstr ""
|
||||
"stellen, omdat dit van invloed kan zijn op de manier waarop de geïmporteerde "
|
||||
"gegevens in GnuCash-boekingen worden omgezet.\n"
|
||||
"Merk op: mogelijk moet u na het importeren de optie ‘Ongebruikte rekeningen "
|
||||
"weergeven’ instellen via ‘Beeld‣Filteren op...‣Overige’.\n"
|
||||
"weergeven’ instellen via ‘Beeld‣Filteren op…‣Overige’.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Import completed but with errors!\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "See below for errors..."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Import completed but with errors!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -19670,7 +19580,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Er zijn %u rekeningen toegevoegd en %u rekeningen bijgewerkt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Zie hieronder voor fouten..."
|
||||
"Zie hieronder voor fouten…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -20786,7 +20696,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
|
||||
msgid "Placeholder?"
|
||||
msgstr "Aggregatie ?"
|
||||
msgstr "Aggregatie?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
|
||||
msgid "Dividends"
|
||||
@ -26406,7 +26316,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
|
||||
msgid "Please make all checks payable to"
|
||||
msgstr "Gelieve het bedrag over te maken op rekening ... ten name van"
|
||||
msgstr "Maak alle cheques betaalbaar aan"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
|
||||
msgid "Company contact"
|
||||
@ -29054,7 +28964,7 @@ msgstr "_Bestand"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40
|
||||
msgid "Pa_ge Setup"
|
||||
msgstr "Pag_ina-instellingen..."
|
||||
msgstr "Pag_ina-instellingen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43
|
||||
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
|
||||
@ -31788,14 +31698,12 @@ msgid "Default Budget"
|
||||
msgstr "Standaardbudget"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date of Report"
|
||||
msgid "Default Invoice Report"
|
||||
msgstr "Rapportdatum"
|
||||
msgstr "Standaard factuurrapport"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
|
||||
msgid "Default Invoice Report Timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard factuurrapport time-out"
|
||||
|
||||
#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
|
||||
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
|
||||
@ -31860,16 +31768,14 @@ msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
|
||||
msgstr "Controleren van boekregels op rekening %s: %u van %u"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/Scrub.c:148
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u"
|
||||
msgstr "Zoeken naar verweesde posten op rekening %s: %u van %u"
|
||||
msgstr "Zoeken naar verweesde posten in boeking %s: %u van %u"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/Scrub.c:362
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
|
||||
msgstr "Zoeken naar posten niet in balans op rekening %s: %u van %u"
|
||||
msgstr "Zoeken naar posten niet in balans op boekingsdatum %s: %u van %u"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/Split.c:1636
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
61
po/ro.po
61
po/ro.po
@ -11,10 +11,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-16 23:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 16:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"ro/>\n"
|
||||
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "~a to ~a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~a la ~a"
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
|
||||
#, scheme-format
|
||||
@ -692,9 +692,8 @@ msgid "Western (Windows-1252)"
|
||||
msgstr "Occidentală (Windows-1252)"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locale: "
|
||||
msgstr "Lo_cal:"
|
||||
msgstr "Local: "
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1548,10 +1547,8 @@ msgstr ""
|
||||
#. reverse split when shorting stock.
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:304
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Review created transactions"
|
||||
msgid "Reverse split"
|
||||
msgstr "_Revizuiește tranzacțiile create"
|
||||
msgstr "Divizare inversă"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:305
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1843,10 +1840,8 @@ msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Get _Balance"
|
||||
msgid "Ne_w Balance"
|
||||
msgstr "Obține _balanța"
|
||||
msgstr "S_old nou"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1425
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
|
||||
@ -1857,17 +1852,13 @@ msgid "_Shares"
|
||||
msgstr "_Acțiuni"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Rotation"
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "_Rotație"
|
||||
msgstr "Proporție"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1428
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Get _Balance"
|
||||
msgid "Next Balance"
|
||||
msgstr "Obține _balanța"
|
||||
msgstr "Următorul sold"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2470,7 +2461,7 @@ msgstr "Selectează cont"
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:906
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1690
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:241
|
||||
msgid "Amend the URL"
|
||||
@ -2525,9 +2516,8 @@ msgid "Manage Document Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:763
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transaction can not be modified."
|
||||
msgstr "_Jurnalul tranzacțiilor"
|
||||
msgstr "Tranzacția nu poate fi modificată."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:824 libgnucash/engine/gncOwner.c:214
|
||||
msgid "Undefined"
|
||||
@ -2704,9 +2694,8 @@ msgstr "Global"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Asc_uns"
|
||||
msgstr "Ascuns"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2719,18 +2708,15 @@ msgid "Balance Zero"
|
||||
msgstr "Balanță (Perioadă)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ta_x related"
|
||||
msgid "Tax related"
|
||||
msgstr "Ta_xă înrudită"
|
||||
msgstr "Aspecte fiscale"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a full account name.
|
||||
#. This is a label in Search Account from context menu.
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:491
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Accounts in '%s'"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Su_b-accounts of '%s'"
|
||||
msgstr "Conturi în '%s'"
|
||||
msgstr "Su_b-conturi ale „%s”"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
|
||||
msgid "All Accounts"
|
||||
@ -3427,9 +3413,8 @@ msgstr "Doar active?"
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:566 gnucash/gnome/dialog-job.c:579
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rate"
|
||||
msgstr "Taxe în_rudite"
|
||||
msgstr "Tarif"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:568 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:341
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:103
|
||||
@ -3741,7 +3726,7 @@ msgstr "Prețuri înregistrate"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:239
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "În_locuiește"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:270
|
||||
msgid "You must select a Security."
|
||||
@ -3928,9 +3913,8 @@ msgid "Split with memo %s has an invalid account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Account in Split"
|
||||
msgstr "Include totalul _mare"
|
||||
msgstr "Cont greșit în divizare"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4021,9 +4005,8 @@ msgid "(Need Value)"
|
||||
msgstr "(Are nevoie de o valoare)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:773
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Transactions"
|
||||
msgstr "Tranzacție _nevidă"
|
||||
msgstr "Tranzacții nevalabile"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:824
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -4087,7 +4070,7 @@ msgstr "Declarație de venituri"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Aplică"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1240
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4304,10 +4287,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Ești pe cale să suprascrii o tranzacție existentă. Sigur vrei să faci asta?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Select transfer account"
|
||||
msgid "_Pick another account"
|
||||
msgstr "_Selectează contul de transfer"
|
||||
msgstr "_Alege alt cont"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1301
|
||||
msgid "_Do it anyway"
|
||||
|
16
po/uk.po
16
po/uk.po
@ -11,10 +11,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-20 12:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 16:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"gnucash/uk/>\n"
|
||||
@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Project-Style: default\n"
|
||||
@ -17616,7 +17616,7 @@ msgstr "Впорядковувати за номером."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:938
|
||||
msgid "Amo_unt"
|
||||
msgstr "_Сума"
|
||||
msgstr "С_ума"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:942
|
||||
msgid "Sort by amount."
|
||||
@ -30205,10 +30205,8 @@ msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities."
|
||||
msgstr "GncQuotes::Fetch викликано без зазначення активів."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:333
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GncQuotes::Fetch called with no book."
|
||||
msgid "GncQuotes::Report called with no source."
|
||||
msgstr "GncQuotes::Fetch викликано без книги."
|
||||
msgstr "GncQuotes::Report викликано без джерела."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:339
|
||||
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user