mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by ltai0001 <yltaief@gmail.com> using Weblate
po/ar.po: 73.6% (3972 of 5390 strings; 936 fuzzy) 472 failing checks (8.7%) Translation: GnuCash/Program (Arabic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ar/ Translation update by ltai0001 <yltaief@gmail.com> using Weblate po/glossary/ar.po: 4.6% (10 of 216 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Arabic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/ar/ Co-authored-by: ltai0001 <yltaief@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
b6d5cedd32
commit
e75a2d212f
41
po/ar.po
41
po/ar.po
@ -9,14 +9,15 @@
|
||||
# ashalash1409 <ashalash1409@hotmail.com>, 2013
|
||||
# khadiramd <khadird@yahoo.com>, 2013
|
||||
# ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>, 2022.
|
||||
# ltai0001 <yltaief@gmail.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-25 19:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-29 02:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ltai0001 <yltaief@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@ -678,7 +679,7 @@ msgid ""
|
||||
"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لرفع قائمة الحسابات في مجال التحويلات في صفحة السجل، اضغط مفتاح القائمة أو "
|
||||
"تركيبة المفاتيح تحكم+سهم لأسفل"
|
||||
"تركيبة المفاتيح تحكم+سهم لأسفل."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -903,17 +904,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"الرجاء اختيار عملة لاستخدامها في الحسابات جديدة."
|
||||
msgstr "الرجاء اختيار عملة لاستخدامها في الحسابات جديدة."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1540
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1559
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:810
|
||||
msgid "New Book Options"
|
||||
msgstr "خيارات دفتر جديد."
|
||||
msgstr "خيارات دفتر جديد"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128
|
||||
msgid "Taxes"
|
||||
@ -1245,7 +1243,7 @@ msgid ""
|
||||
"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
|
||||
"already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يجب توفير اسم فريد لهذا الفترة للمطالبات.الاسم المدخل \"%s\" مستخدم من قبل"
|
||||
"يجب توفير اسم فريد لهذا الفترة للمطالبات.الاسم المدخل \"%s\" مستخدم من قبل."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
|
||||
@ -2420,8 +2418,8 @@ msgid ""
|
||||
"One or more selected invoices have already been posted.\n"
|
||||
"Re-check your selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يوجد فاتورة واحدة أو أكثر قد تم ترحيلها إلى الأستاذ العام\n"
|
||||
"أعد تحديد خياراتك"
|
||||
"يوجد فاتورة واحدة أو أكثر قد تم ترحيلها إلى الأستاذ العام.\n"
|
||||
"أعد تحديد خياراتك."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3257
|
||||
msgid "Do you really want to post these invoices?"
|
||||
@ -2636,11 +2634,11 @@ msgstr "مطالبات الواجب تذكرها"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
|
||||
msgid "The Job must be given a name."
|
||||
msgstr "هذه الوظيفة يجب أن تعطى اسم"
|
||||
msgstr "هذه الوظيفة يجب أن تعطى اسم."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149
|
||||
msgid "You must choose an owner for this job."
|
||||
msgstr "يجب عليك إختيار صاحب هذه الوظيفة"
|
||||
msgstr "يجب عليك إختيار صاحب هذه الوظيفة."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2747,7 +2745,7 @@ msgstr "المجموعات في حساب %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:171
|
||||
msgid "The Order must be given an ID."
|
||||
msgstr "يجب ان يعطى الطلب معرف للطلب"
|
||||
msgstr "يجب ان يعطى الطلب معرف للطلب."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278
|
||||
msgid "The Order must have at least one Entry."
|
||||
@ -2969,9 +2967,8 @@ msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف السعر المحدد؟"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Replace price?"
|
||||
msgstr "الأسعار المسجلة."
|
||||
msgstr "الأسعار المسجلة؟"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
@ -2979,11 +2976,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:269
|
||||
msgid "You must select a Security."
|
||||
msgstr "حدد الأمان"
|
||||
msgstr "من المفروض ان تحدد الأمان."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:274
|
||||
msgid "You must select a Currency."
|
||||
msgstr "إختر العملة"
|
||||
msgstr "إختر العملة."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:288
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
|
||||
@ -3126,12 +3123,12 @@ msgstr "لقد تغيرت العملية المجدولة. هل أنت متأك
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
|
||||
msgstr "لا يمكن تحليل صيغة الائتمان للتقسيم %s"
|
||||
msgstr "لا يمكن تحليل صيغة الائتمان للتقسيم %s."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
|
||||
msgstr "لا يمكن تحليل صيغة الخصم للتقسيم %s"
|
||||
msgstr "لا يمكن تحليل صيغة الخصم للتقسيم %s."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
|
||||
@ -3219,7 +3216,7 @@ msgstr "المعاملات المجدولة مع متغيرات أو عدة عم
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
|
||||
msgstr "لا يمكن تحليل %s للعملية \"%s\""
|
||||
msgstr "لا يمكن تحليل %s للعملية \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -9485,7 +9482,7 @@ msgstr "الهاتف"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "على الإنترنت"
|
||||
msgstr "عبر الإنترنت"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# "Frank H. Ellenberger" <frank.h.ellenberger@gmail.com>, 2013
|
||||
#
|
||||
# ltai0001 <yltaief@gmail.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 22:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-29 02:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ltai0001 <yltaief@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||
"ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
||||
|
||||
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
|
||||
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
|
||||
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "An estimate or plan of the money available to somebody and how it will be spent over a period of time."
|
||||
msgid "Budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الميزانية"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "business (adjective)"
|
||||
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "Credit Card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بطاقة الائتمان"
|
||||
|
||||
#. "A transfer of money direct from one bank account to another, without using a cheque"
|
||||
msgid "credit transfer"
|
||||
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "Custom print format (i.e. according to the user's wishes) as opposed to a template choice."
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مخصص"
|
||||
|
||||
#. "Compact, well-structured presentation of informations. See https://en.wikipedia.org/wiki/Dashboard_(business)"
|
||||
msgid "dashboard"
|
||||
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A specific numbered day of the month"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تاريخ"
|
||||
|
||||
#. "DD/MM/YY or MM/DD/YY or something else"
|
||||
msgid "date format"
|
||||
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A particular collection of items that were bought in one transaction. A lot is typically formed when the item is bought, and is closed when the item is sold out. Needed e.g. for U.S. tax purposes."
|
||||
msgid "Lot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مجموعة"
|
||||
|
||||
#. "Combine two books into one (see book)."
|
||||
msgid "merge, to"
|
||||
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
|
||||
msgid "Memo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مذكرة"
|
||||
|
||||
#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
|
||||
msgid "Mortgage"
|
||||
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "OBSOLETE. This report was renamed to 'income statement' on 2004-07-13. Old definition: A list that shows the amount of money spent compared with the amount earned by a business in a particular period"
|
||||
msgid "Profit & Loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الأرباح والخسائر"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "quick-fill"
|
||||
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
|
||||
msgid "Retained Earnings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الأرباح المحتجزة"
|
||||
|
||||
#. "Create a new transaction that is the inverse of the old one. When you add the two together they completely cancel out. Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'."
|
||||
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
|
||||
@ -875,7 +875,7 @@ msgid "due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عبر الإنترنت"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خصم من الحساب مباشرة"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user