diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index c4226fd375..abdef3452b 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-29 15:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-03 08:50+0000\n" "Last-Translator: mocsa \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -1029,8 +1029,8 @@ msgid "" "Edit->Open Subaccounts from the menu." msgstr "" "Egyetlen főkönyvben szeretné látni egy számla összes alszámlájának " -"tranzakcióit? A Folyószámlák fülön jelölje ki a kiinduló számlát, majd " -"válassza a Szerkesztés->Alszámlák megnyitása menüpontot." +"tranzakcióit? A Számlák fülön jelölje ki a kiinduló számlát, majd válassza a " +"Szerkesztés->Alszámlák megnyitása menüpontot." #: doc/tip_of_the_day.list.c:75 msgid "" @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Kimenő számla" #: libgnucash/engine/gncOwner.c:213 libgnucash/engine/Recurrence.c:502 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" -msgstr "Nincs" +msgstr "Nincs beállítva" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700 msgid "Use Global" @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "Részvényárfolyam" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:157 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390 msgid "Value" -msgstr "Aktuális érték" +msgstr "Érték" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3559 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3593 @@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Művelet" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:382 #: gnucash/report/trep-engine.scm:249 msgid "Transaction Number" -msgstr "Tranzakció száma" +msgstr "Tranzakciószám" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Számla keresése" #: gnucash/report/trep-engine.scm:1010 gnucash/report/trep-engine.scm:1335 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2074 msgid "Amount" -msgstr "Érték" +msgstr "Mennyiség" # msgid_plural "The following %d bills are due:" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a @@ -7724,11 +7724,11 @@ msgstr "Pénzügyi-számviteli program magánszemélyeknek és kisvállalkozáso #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5266 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Molnár Csaba, 2022-2023\n" -"Kárász Attila, 2022\n" -"Kornel Tako, 2007\n" -"SULYOK Péter, 2003-2006\n" -"HOSSZÚ Péter, 2001-2003" +"Molnár, Csaba (2022-2023)\n" +"Kárász, Attila (2022)\n" +"Tako, Kornel (2007)\n" +"Sulyok, Péter (2003-2006)\n" +"Hosszú, Péter (2001-2003)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5269 msgid "Visit the GnuCash website." @@ -11276,7 +11276,7 @@ msgstr "Állítsa be az összes importálandó oszlop típusát." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:975 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:904 msgid "Skip Errors" -msgstr "Hibák átugrása" +msgstr "Hibák sorok importálásának kihagyása" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:998 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:927 @@ -11335,9 +11335,9 @@ msgstr "" "A sikeres importáláshoz a fájlnak három oszlopot kell tartalmaznia:\n" "• Dátum\n" "• Leírás\n" -"• Betét vagy kivét\n" +"• Betét vagy kivét összege\n" "\n" -"Ha a fájl nem határozza meg a tranzakciók számláját, kiválaszthatja, melyik " +"Ha a fájl nem tartalmazza a tranzakciók számláját, kiválaszthatja, melyik " "számlára importálódjon az összes tranzakció.\n" "\n" "Az elválasztójeleken kívül egyéb beállításokat is megváltoztathat. Például " @@ -11374,17 +11374,17 @@ msgid "" "information is empty or the same as the first transaction line the importer " "will consider this line part of the same transaction." msgstr "" -"Alapesetben a bemeneti fájl minden sorát egy tranzakciónak tekintjük. Egy " -"sor tartalmazza egy tranzakció és egy vagy két felosztás adatait.\n" +"Alapesetben úgy tekintjük, hogy a bemeneti fájl minden sora egy tranzakció " +"és egy vagy két felosztás adatait tartalmazza.\n" "\n" -"Ha a Felosztások több sorban be van kapcsolva, úgy tekintjük, hogy a " -"tranzakciók adatait több egymást követő sor együttesen tartalmazza. Minden " -"sor pontosan egy osztásnak felel meg, a tranzakció adatait pedig az első sor " -"tartalmazza.\n" -"Annak megállapításához, hogy mely sorok tartoznak ugyanahhoz a " -"tranzakcióhoz, összehasonlítjuk az egyes sorokban megadott információkat. Ha " -"az információ üres vagy megegyezik az első sorral, az importőr úgy tekinti, " -"hogy ez a sor ugyanahhoz a tranzakcióhoz tartozik." +"Ha a Felosztások több sorban be van kapcsolva, akkor úgy tekintjük, hogy a " +"tranzakciók adatait több egymást követő sor együttesen tartalmazza. Ilyenkor " +"minden sor egy osztásnak felel meg, a tranzakció adatai pedig az első sorban " +"találhatók.\n" +"Onnan tudjuk, mely sorok tartoznak ugyanahhoz a tranzakcióhoz, hogy " +"összehasonlítjuk az egyes sorok tartalmát. Ha egy oszlop üres vagy a " +"tartalma megegyezik az első sorral, akkor az ugyanahhoz a tranzakcióhoz " +"tartozik." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746 msgid "" @@ -11406,19 +11406,20 @@ msgstr "" "ötödik. A 6., 8., 10. és további sorok ki lesznek hagyva." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815 -#, fuzzy msgid "Account" -msgstr "_Számlák" +msgstr "Számla" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:942 msgid "Select a row to change the mappings" -msgstr "" +msgstr "Az összerendelés megváltoztatásához jelöljön ki egy sort" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960 msgid "" "To change mapping, double click on a row or select a row and press the " "button…" msgstr "" +"Az összerendelés megváltoztatásához kattintson duplán egy sorra, vagy " +"jelölje ki a sort, és nyomja meg a gombot…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166 @@ -11434,12 +11435,11 @@ msgstr "Hiba." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:734 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:863 msgid "Change GnuCash _Account…" -msgstr "GnuCash-_számla cseréje…" +msgstr "GnuCash-_számla megváltoztatása…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1044 -#, fuzzy msgid "Match Import and GnuCash accounts" -msgstr "QIF és GnuCash számlák összevetése" +msgstr "Importált és GnuCash számlák egyeztetése" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1060 msgid "" @@ -11464,16 +11464,34 @@ msgid "" "\n" "More information can be displayed by using the help button." msgstr "" +"Ha a \"Következő\" gombra kattint, a Gnucash számos ellenőrzést fog " +"végrehajtani.\n" +"\n" +"Ha az ellenőrzések egyike sikertelen, a rendszer automatikusan " +"átirányítja az előnézeti oldalra, ahol megpróbálhatja kijavítani a hibákat.\n" +"\n" +"A következő oldalon minden tranzakciót egy kategóriához társíthat.\n" +"\n" +"Ha üres fájlba importálja a tranzakciókat, akkor meg fog nyílni a " +"Könyv beállításai ablak, mert az ottani beállítások befolyásolják, hogy az " +"importált adatokból hogyan jönnek létre a GnuCash tranzakciók. Ha a fájl nem " +"üres, az ablak nem jelenik meg.\n" +"\n" +"Ha ez az első importálása, akkor előfordulhat, hogy minden sort " +"társítania kell. A későbbi importálások során megpróbáljuk újrahasználni " +"ezeket a társításokat.\n" +"\n" +"A társítás megbízhatósági szintje színes sávként jelenik meg.\n" +"\n" +"További információt a Súgó gombra kattintva kaphat." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1085 -#, fuzzy msgid "Transaction Information" -msgstr "Új tranzakció-információ" +msgstr "Tranzakciók importálása" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1112 -#, fuzzy msgid "Match Transactions" -msgstr "Tranzakció beillesztése" +msgstr "Tranzakciók egyeztetése" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:21 msgid "" @@ -13185,7 +13203,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:159 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12 msgid "Select Account" -msgstr "Folyószámla kiválasztása" +msgstr "Számla kiválasztása" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:237 msgid "_Select or add a GnuCash account:" @@ -14114,11 +14132,11 @@ msgstr "Új s_zámla…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" -msgstr "Válasszon vagy hozzon létre GnuCash-számlát ehhez:" +msgstr "Válasszon vagy hozzon létre GnuCash számlát ehhez:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99 msgid "Online account ID here…" -msgstr "Online számla azonosító…" +msgstr "Online számlaazonosító…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278 @@ -14137,14 +14155,13 @@ msgstr "Meglévő illeszkedő tranzakció kiválasztása" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:313 -#, fuzzy msgid "Show Reconciled" -msgstr "Egyeztetett" +msgstr "Egyeztetettek megjelenítése" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:374 msgid "Imported transaction's first split" -msgstr "Importált tranzakciók első felosztása" +msgstr "Importált tranzakció első felosztása" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:408 @@ -14163,19 +14180,21 @@ msgstr "" msgid "" "This transaction probably requires your intervention or it will be imported " "unbalanced." -msgstr "E tranzakció talán beavatkozást igényel, vagy eltéréssel importálódik." +msgstr "" +"Ez a tranzakció valószínűleg beavatkozást igényel, különben " +"kiegyenlítetlenül fog importálódni." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:459 msgid "" "This transaction will be imported balanced (you may still want to double " "check the match or destination account)." msgstr "" -"E tranzakciót kiegyenlítve importálja (még mindig érdemes újra ellenőrizni " -"az illeszkedést vagy a célszámlát)." +"Ez a tranzakció kiegyenlítve lesz importálva (továbbra is érdemes " +"ellenőrizni az egyeztetést és a célszámlát)." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:462 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." -msgstr "E tranzakció beavatkozást igényel, vagy nem importálódik." +msgstr "Ez a tranzakció beavatkozást igényel, enélkül nem lesz importálva." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:465 msgid "" @@ -14215,33 +14234,36 @@ msgstr "Események" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:648 msgid "\"A\"" -msgstr "\"A\"" +msgstr "\"Ú\"" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659 msgid "\"U+C\"" -msgstr "" +msgstr "\"F+E\"" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670 -#, fuzzy msgid "\"C\"" -msgstr "\"A\"" +msgstr "\"E\"" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." -msgstr "Válaszd az \"A\" a tranzakció létrehozásához." +msgstr "Új tranzakció létrehozásához válassza az \"Ú\" lehetőséget." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694 msgid "" "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)." msgstr "" +"Egy egyező tranzakció frissítéséhez és elszámolásához (e) válassza az \"F+E\"" +" lehetőséget." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706 msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)." -msgstr "" +msgstr "Egy egyező tranzakció elszámolásához (e) válassza az \"E\" lehetőséget." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." -msgstr "Minden tranzakció kihagyása (egyáltalán nem importálják)." +msgstr "" +"A tranzakció kihagyásához egyiket se válassza (ekkor nem történik " +"importálás)." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:776 msgid "Red" @@ -14256,10 +14278,8 @@ msgid "Green" msgstr "Zöld" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:871 -#, fuzzy -#| msgid "Do not print transaction detail" msgid "Edit imported transaction details" -msgstr "Do not print transaction detail" +msgstr "Importált tranzakció adatainak szerkesztése" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:151 @@ -14272,24 +14292,24 @@ msgstr "_Megjegyzések" msgid "" "List of downloaded transactions (source split and matched information shown)" msgstr "" +"Letöltött tranzakciók listája (a kiinduló felosztással és a hozzá tartozó " +"információkkal)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100 -#, fuzzy msgid "Show _Account column" -msgstr "Számlakód megjelenítése" +msgstr "_Számla oszlop megjelenítése" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116 msgid "Show _Memo column" -msgstr "" +msgstr "_Felosztás jegyzete oszlop megjelenítése" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132 -#, fuzzy msgid "Show matched _information" -msgstr "Számlainformáció" +msgstr "_Társított információ megjelenítése" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147 msgid "A_ppend" -msgstr "_Összefűzés" +msgstr "_Hozzáfűzés" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151 msgid "" @@ -14297,11 +14317,12 @@ msgid "" "Description and Notes to the matched Description and Notes instead of " "replacing them." msgstr "" +"Egyező tranzakció frissítése és elszámolásakor a Leírás és a Felosztás " +"jegyzete felülírás helyett hozzáfűződik a tranzakcióhoz." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163 -#, fuzzy msgid "_Reconcile after match" -msgstr "(auto) egyezés" +msgstr "_Egyezés után egyeztetettnek jelölés" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186 msgid "Generic import transaction matcher" @@ -18701,19 +18722,18 @@ msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Felosztott tranzakció --" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:369 -#, fuzzy msgid "Full Category Path" -msgstr "QIF-kategória neve" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:371 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:391 msgid "Amount With Sym" -msgstr "" +msgstr "Érték szimbólummal" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:372 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:392 msgid "Amount Num." -msgstr "" +msgstr "Érték számmal" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:373 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393 @@ -18732,32 +18752,27 @@ msgstr "Árfolyam/Ár" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Transaction ID" -msgstr "Tranzakciók" +msgstr "Tranzakcióazonosító" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385 -#, fuzzy msgid "Commodity/Currency" -msgstr "Közös pénznem" +msgstr "Áru/pénznem" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Void Reason" -msgstr "Csak érvénytelen" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:389 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Full Account Name" -msgstr "Teljes számlanév használata" +msgstr "Teljes számlanév" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:396 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Reconcile Date" -msgstr "Egyeztetett dátum" +msgstr "Egyeztetés napja" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:69 #, c-format @@ -18862,12 +18877,12 @@ msgstr "Érvénytelen kódolás lett kiválasztva" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1313 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1237 msgid "Merge with column on _left" -msgstr "Egyesítés a _bal oldali szomszéddal" +msgstr "Egyesítés a _baloldali szomszéddal" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1317 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1241 msgid "Merge with column on _right" -msgstr "Egyesítés a _jobb oldali szomszéddal" +msgstr "Egyesítés a _jobboldali szomszéddal" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1322 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1246 @@ -18939,12 +18954,11 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1431 msgid "This line has the following parse issues:" -msgstr "" +msgstr "Ebben a sorban a következő elemzési problémák vannak:" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1775 -#, fuzzy msgid "No Linked Account" -msgstr "Új folyószámla" +msgstr "Nincs kapcsolódó számla" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2128 #, c-format @@ -18955,16 +18969,22 @@ msgid "" "Error message:\n" "%s" msgstr "" +"A tranzakciók létrehozása közben váratlan hiba történt. Kérjük, küldjön róla " +"egy hibajelentést.\n" +"\n" +"Hibaüzenet:\n" +"%s" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2137 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" msgstr "" +"Kattintson duplán a módosítani kívánt sorokra, majd az importáláshoz " +"kattintson az Alkalmazás gombra" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2202 -#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." -msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt." +msgstr "{1} fájlból megtörtént a tranzakciók importálása." #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253 #, c-format @@ -19196,7 +19216,7 @@ msgstr "Nincs dátum oszlop." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:281 msgid "No amount column." -msgstr "Nincs Érték oszlop." +msgstr "Nincs Mennyiség oszlop." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:283 msgid "No 'Currency to'." @@ -19211,72 +19231,70 @@ msgid "Failed to create price from selected columns." msgstr "A kiválasztott oszlopokból nem sikerült árat létrehozni." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Transaction Commodity" -msgstr "Tranzakció összeg" +msgstr "Tranzakciószimbólum" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68 msgid "Amount (Negated)" -msgstr "Összeg (negált)" +msgstr "Mennyiség (negált)" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 msgid "Value (Negated)" -msgstr "" +msgstr "Érték (negált)" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Transfer Action" -msgstr "Származási folyószámla" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77 msgid "Transfer Amount" -msgstr "Átutalási összeg" +msgstr "Átutalt összeg" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78 msgid "Transfer Amount (Negated)" -msgstr "Átutalási összeg (negált)" +msgstr "Átutalt összeg (negált)" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79 msgid "Transfer Memo" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Transfer Reconciled" -msgstr "Egyeztetett" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Transfer Reconcile Date" -msgstr "Utolsó egyeztetési dátum" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:182 msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." -msgstr "" +msgstr "Az érték nem érvényes egyeztetettségi állapot." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:245 msgid "Date field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n" msgstr "" +"A dátum nem lehet üres, amikor a Felosztások több sorban ki van kapcsolva.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:261 msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n" msgstr "" +"A Leírás nem lehet üres, amikor a Felosztások több sorban ki van kapcsolva.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:311 msgid "No valid date." -msgstr "" +msgstr "Hiányzik a dátum." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:314 msgid "No valid description." -msgstr "Nincs érvényes magyarázat." +msgstr "Nincs érvényes leírás." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:447 msgid "Account value can't be empty." -msgstr "" +msgstr "A Számla nem lehet üres." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:452 msgid "Account value can't be mapped back to an account." -msgstr "" +msgstr "A Számla nem felel meg egy létező számlának." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:458 msgid "Transfer account value can't be empty." @@ -19288,11 +19306,11 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:641 msgid "No amount or negated amount column." -msgstr "Nincs vagy negált összeg oszlop." +msgstr "Nincs Mennyiség vagy Mennyiség (negált) oszlop." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:644 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." -msgstr "" +msgstr "A felosztás egyeztetett, de az Egyeztetés napja hiányzik vagy hibás." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:647 msgid "" @@ -19305,6 +19323,8 @@ msgid "" "Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price or " "(negated) value column is missing or invalid." msgstr "" +"A kiválasztott számlák miatt ez egy több sorba felosztott tranzakció, de az " +"Árfolyam vagy a (negált) Érték oszlop hiányzik vagy hibás." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:665 msgid "" @@ -19436,11 +19456,11 @@ msgstr "Az importált fájlban nem voltak új tranzakciók." #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792 msgid "Destination account for the auto-balance split." -msgstr "Auto-kiegyenlítő felosztás célszámlája." +msgstr "Kiegyenlítő felosztás célszámlája." #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 msgid "Click Edit to modify" -msgstr "" +msgstr "A módosításhoz kattintson a Szerkesztés gombra" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 @@ -19459,27 +19479,23 @@ msgstr "Leírás, megjegyzések vagy felosztás jegyzetének s_zerkesztése" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1416 -#, fuzzy -#| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" -msgstr "Alaphelyzetbe" +msgstr "Szerkesztések _elvetése" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 -#, fuzzy -#| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" -msgstr "A" +msgstr "Ú" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1574 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" -msgstr "" +msgstr "F+E" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1578 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "E" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Info" @@ -19488,47 +19504,47 @@ msgstr "Információ" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1592 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" -msgstr "" +msgstr "További megjegyzések" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1991 msgid "New, already balanced" -msgstr "Új, már kiegyenlített" +msgstr "Új, kiegyenlített" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2013 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" -msgstr "Új, %s (kézi) átutalása ?%s? számlára" +msgstr "Új, %s (kézi) átutalása \"%s\" számlára" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2021 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" -msgstr "Új, %s (auto) átutalása ?%s? számlára" +msgstr "Új, %s (automatikus) átutalása \"%s\" számlára" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2034 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" -msgstr "Új, kiegyenlítetlen (%s átutalásához %s számlára ár szükséges)!" +msgstr "Új, KIEGYENLÍTETLEN (ár szükséges %s átutalásához %s számlára)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2050 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" -msgstr "Új, kiegyenlítetlen (szükséges %s átutalásához)!" +msgstr "Új, KIEGYENLÍTETLEN (%s átutalásához számlára van szükség)!" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2068 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" -msgstr "Egyezés a következővel: %s (kézileg kiválasztott feladat)" +msgstr "Egyezés (kézi) egyeztetése ezzel: %s" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2073 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" -msgstr "Egyezés a következővel: %s (automatikusan kiválasztott feladat)" +msgstr "Egyezés (automatikus) egyeztetése ezzel: %s" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2082 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2111 @@ -19538,19 +19554,16 @@ msgstr "Nincs egyező!" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2097 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" -msgstr "" -"Frissítés és egyeztetés a következővel: %s (kézileg kiválasztott feladat)" +msgstr "Frissítés és egyeztetés (kézileg) a következővel: %s" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2102 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" -msgstr "" -"Frissítés és egyeztetés a következővel: %s (automatikusan kiválasztott " -"feladat)" +msgstr "Frissítés és egyeztetés (automatikus) a következővel: %s" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2119 msgid "Do not import (no action selected)" -msgstr "Nincs import (nincs kiválasztott művelet)" +msgstr "Nem lesz importálva (nincs kiválasztott művelet)" #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:417 msgid "Confidence" @@ -28504,9 +28517,8 @@ msgid "Business Linked Documents" msgstr "Vállalkozáshoz kapcsolódó dokumentumok" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:140 -#, fuzzy msgid "View all Linked Business Documents" -msgstr "Új tranzakció-információ" +msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:146 msgid "Sales _Tax Table" @@ -28546,7 +28558,7 @@ msgstr "_Tranzakciók CSV-fájlba…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:13 msgid "Export the Transactions to a CSV file" -msgstr "" +msgstr "Tranzakciók exportálása CSV-fájlba" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:16 msgid "Export A_ctive Register to CSV…"