From c3fc1acd4683f3cdbbe1caef2beb594bc2594772 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Ivir Date: Fri, 3 Mar 2023 23:47:31 +0000 Subject: [PATCH 01/19] Translation update by Milo Ivir using Weblate po/hr.po: 91.3% (5024 of 5497 strings; 333 fuzzy) 121 failing checks (2.2%) Translation: GnuCash/Program-beta (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hr/ --- po/hr.po | 35 ++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 21 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 2ef6885ca5..2386e9b686 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,20 +5,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot:${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-02 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-04 00:54+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" -"Language-Team: Croatian \n" +"Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 @@ -12753,10 +12753,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45 -#, fuzzy -#| msgid "Show the account description for subheadings?" msgid "Select the date and description for your records." -msgstr "Prikazati opis konta za pod-zaglavlja?" +msgstr "Odaberi datum i opis za tvoj zapis." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662 @@ -22504,18 +22502,14 @@ msgid "Report Title Default" msgstr "Naslov izvještaja" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:285 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "" -#| "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in " -#| "the scm/report directory for details on writing your own reports, or " -#| "extending existing reports." +#, scheme-format msgid "" "This is a sample GnuCash ~a report. See the guile (scheme) source code in " "the scm/report directory for details on writing your own reports, or " "extending existing reports." msgstr "" -"Ovo je primjer GnuCash izvještaja. Pogledaj izvorni guile kȏd (shemu) u mapi " -"„scm/report“ o tome kako napisati vlastiti izvještaj ili kako proširiti " +"Ovo je primjer GnuCash ~a izvještaja. Pogledaj izvorni guile kȏd (shemu) u " +"mapi „scm/report“ o tome kako napisati vlastiti izvještaj ili kako proširiti " "postojeće izvještaje." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:292 @@ -25819,10 +25813,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Amount / Value" +#, scheme-format msgid ": amount ~a, value ~a" -msgstr "Iznos / Vrijednost" +msgstr ": iznos ~a, vrijednost ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445 #, scheme-format From 1f7f9f5656a0a18aa5ef9c605c82fcaad56d5558 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Arlott Date: Sat, 4 Mar 2023 09:48:10 +0000 Subject: [PATCH 02/19] Translation update by Simon Arlott using Weblate po/en_AU.po: 99.8% (5490 of 5497 strings; 2 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program-beta (English (Australia)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/en_AU/ --- po/en_AU.po | 628 ++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 185 insertions(+), 443 deletions(-) diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 3c3a2f92ce..d9ecdc23d9 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-03 23:22+0000\n" -"Last-Translator: John Ralls \n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:38+0000\n" +"Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (Australia) \n" "Language: en_AU\n" @@ -17112,8 +17112,6 @@ msgid "Show Description" msgstr "Show Description" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675 -#, fuzzy -#| msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts." msgid "Note: Use View->'Filter By…' to control visible accounts." msgstr "Note: Use View->'Filter By…' to control visible accounts." @@ -17212,10 +17210,8 @@ msgstr "Keep Linked Document Entry" #. Sort register by Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:770 -#, fuzzy -#| msgid "Sort register by..." msgid "Sort register by…" -msgstr "Sort register by..." +msgstr "Sort register by…" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:833 msgid "_Standard Order" @@ -17910,6 +17906,9 @@ msgid "" "profile list contains specializations and is populated according to which " "format you select in this list." msgstr "" +"This list contains the file formats that AQBanking knows how to import. The " +"profile list contains specialisations and is populated according to the " +"format that you select in this list." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733 msgid "File Format" @@ -18403,10 +18402,8 @@ msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "The list of Scheduled Transactions" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:23 -#, fuzzy -#| msgid "Get _Transactions..." msgid "Get _Transactions…" -msgstr "Get _Transactions..." +msgstr "Get _Transactions…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:25 msgid "Get the transactions online through Online Banking" @@ -18414,10 +18411,8 @@ msgstr "Get the transactions online through Online Banking" #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:31 -#, fuzzy -#| msgid "Issue _SEPA Transaction..." msgid "Issue _SEPA Transaction…" -msgstr "Issue _SEPA Transaction..." +msgstr "Issue _SEPA Transaction…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:33 msgid "" @@ -18428,10 +18423,8 @@ msgstr "" "Banking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:36 -#, fuzzy -#| msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..." msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction…" -msgstr "Issue SEPA I_nternal Transaction..." +msgstr "Issue SEPA I_nternal Transaction…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:38 msgid "" @@ -18442,20 +18435,16 @@ msgstr "" "Banking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41 -#, fuzzy -#| msgid "_Internal Transaction..." msgid "_Internal Transaction…" -msgstr "_Internal Transaction..." +msgstr "_Internal Transaction…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46 -#, fuzzy -#| msgid "Issue SEPA Direct _Debit..." msgid "Issue SEPA Direct _Debit…" -msgstr "Issue SEPA Direct _Debit..." +msgstr "Issue SEPA Direct _Debit…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:48 msgid "" @@ -18474,10 +18463,8 @@ msgid "Show the online banking log window" msgstr "Show the online banking log window" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63 -#, fuzzy -#| msgid "_Online Banking Setup..." msgid "_Online Banking Setup…" -msgstr "_Online Banking Setup..." +msgstr "_Online Banking Setup…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:65 msgid "" @@ -18560,10 +18547,9 @@ msgstr "" "which you can choose one here." #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Validation...\n" +#, c-format msgid "Validation…\n" -msgstr "Validation...\n" +msgstr "Validation…\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327 #, c-format @@ -18628,14 +18614,8 @@ msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n" msgstr "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:645 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Processing...\n" msgid "Processing…" -msgstr "" -"\n" -"Processing...\n" +msgstr "Processing…" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714 #, c-format @@ -19009,13 +18989,7 @@ msgstr "" "option and select to show unused Accounts.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Import completed but with errors!\n" -#| "\n" -#| "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" -#| "\n" -#| "See below for errors..." +#, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" "\n" @@ -19027,7 +19001,7 @@ msgstr "" "\n" "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" "\n" -"See below for errors..." +"See below for errors…" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466 #, c-format @@ -19885,10 +19859,8 @@ msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import _OFX/QFX..." msgid "Import _OFX/QFX…" -msgstr "Import _OFX/QFX..." +msgstr "Import _OFX/QFX…" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:8 msgid "Process an OFX/QFX response file" @@ -20605,10 +20577,8 @@ msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "Enter the Discount Percent" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgid "Enter the Discount … unknown type" -msgstr "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "Enter the Discount … unknown type" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627 msgid "Discount Type: Monetary Value" @@ -22943,7 +22913,6 @@ msgstr "${company-name} ${report-title} For Period Covering ${start} to ${end}" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:307 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:379 -#, fuzzy msgid "${company-name} ${report-title} ${date}" msgstr "${company-name} ${report-title} ${date}" @@ -25273,49 +25242,48 @@ msgid "" "Lot titles are optional. This warning applies to titles that are empty or " "only whitespace." msgstr "" +"Lot titles are optional. This warning applies to titles that are empty or " +"only whitespace." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:375 msgid "" "Detect possible errors in 'Realized Gain/Loss' splits that are created when " "adding a sale split to a lot" msgstr "" +"Detect possible errors in 'Realised Gain/Loss' splits that are created when " +"adding a sale split to a lot" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:381 msgid "Detect splits that have not been assigned to a lot." -msgstr "" +msgstr "Detect splits that have not been assigned to a lot." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:383 -#, fuzzy -#| msgid "Counters" msgid "Count" -msgstr "Counters" +msgstr "Count" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:390 msgid "" "Balance mismatches may indicate a split that is not yet included in a lot" msgstr "" +"Balance mismatches may indicate a split that is not yet included in a lot" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:799 #, scheme-format msgid " End price: ~a~a on ~a" -msgstr "" +msgstr " End price: ~a~a on ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:809 #, scheme-format msgid " [~a]" -msgstr "" +msgstr " [~a]" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813 -#, fuzzy -#| msgid "Not found" msgid "No price found" -msgstr "Not found" +msgstr "No price found" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230 -#, fuzzy -#| msgid "(split)" msgid "split" -msgstr "(split)" +msgstr "split" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351 #, scheme-format @@ -25323,6 +25291,8 @@ msgid "" "Warning: Above lot has ~a bought splits. Consider separating them into their " "own lots." msgstr "" +"Warning: Above lot has ~a bought splits. Consider separating them into their " +"own lots." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1360 #, scheme-format @@ -25330,10 +25300,12 @@ msgid "" "Warning: Above lot's balance is negative on ~a. Consider removing the " "responsible sale split from the lot and then scrubbing." msgstr "" +"Warning: Above lot's balance is negative on ~a. Consider removing the " +"responsible sale split from the lot and then scrubbing." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1369 msgid "Warning: Above lot's title is blank." -msgstr "" +msgstr "Warning: Above lot's title is blank." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1384 #, scheme-format @@ -25341,12 +25313,15 @@ msgid "" "Warning: Above lot's computed gain ~a is not equal to the \"Realized Gain/" "Loss\" split(s) sum ~a. Difference: ~a" msgstr "" +"Warning: Above lot's computed gain ~a is not equal to the \"Realised Gain/" +"Loss\" split(s) sum ~a. Difference: ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1403 #, scheme-format msgid "" "Warning: ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need to be scrubbed?" msgstr "" +"Warning: ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need to be scrubbed?" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1408 #, scheme-format @@ -25354,12 +25329,13 @@ msgid "" "Warning: The following ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need " "to be scrubbed?" msgstr "" +"Warning: The following ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need " +"to be scrubbed?" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Amount / Value" +#, scheme-format msgid ": amount ~a, value ~a" -msgstr "Amount / Value" +msgstr ": amount ~a, value ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445 #, scheme-format @@ -25367,18 +25343,17 @@ msgid "" "Warning: End amount ~a is not equal to actual account balance ~a. " "Difference: ~a. Do lots need to be scrubbed?" msgstr "" +"Warning: End amount ~a is not equal to actual account balance ~a. Difference:" +" ~a. Do lots need to be scrubbed?" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a ~a - ~a" +#, scheme-format msgid "~a, ~a to ~a" -msgstr "~a ~a - ~a" +msgstr "~a, ~a to ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989 -#, fuzzy -#| msgid "Account Notes" msgid "Account Lot Gains" -msgstr "Account Notes" +msgstr "Account Lot Gains" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 @@ -25693,10 +25668,8 @@ msgstr "Amount Due" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:560 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice in progress..." msgid "Invoice in progress…" -msgstr "Invoice in progress..." +msgstr "Invoice in progress…" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:568 msgid "Reference:" @@ -27054,16 +27027,14 @@ msgid "Credit Lines" msgstr "Credit Lines" #: gnucash/report/report-utilities.scm:639 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Building '~a' report ..." +#, scheme-format msgid "Building '~a' report …" -msgstr "Building '~a' report ..." +msgstr "Building '~a' report …" #: gnucash/report/report-utilities.scm:645 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Rendering '~a' report ..." +#, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" -msgstr "Rendering '~a' report ..." +msgstr "Rendering '~a' report …" #: gnucash/report/report-utilities.scm:647 msgid "Untitled" @@ -27614,10 +27585,8 @@ msgid "Credit Accounts" msgstr "Credit Accounts" #: gnucash/report/trep-engine.scm:528 -#, fuzzy -#| msgid "Specify date to filter by..." msgid "Specify date to filter by…" -msgstr "Specify date to filter by..." +msgstr "Specify date to filter by…" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 @@ -27966,16 +27935,12 @@ msgstr "_Double Line" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" " -#| "for each transaction." msgid "" "Show a second line with \\\"Action\\\", \\\"Notes\\\", and \\\"Linked " "Document\\\" for each transaction" msgstr "" -"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for " -"each transaction." +"Show a second line with \\\"Action\\\", \\\"Notes\\\", and \\\"Linked " +"Document\\\" for each transaction" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 @@ -27983,10 +27948,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:229 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:682 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer" msgid "_Transfer…" -msgstr "Transfer" +msgstr "_Transfer…" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128 @@ -28018,10 +27981,8 @@ msgid "_File" msgstr "_File" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40 -#, fuzzy -#| msgid "Pa_ge Setup..." msgid "Pa_ge Setup" -msgstr "Pa_ge Setup..." +msgstr "Pa_ge Setup" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43 msgid "Specify the page size and orientation for printing" @@ -28089,28 +28050,20 @@ msgid "Tab P_osition" msgstr "Tab P_osition" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgid "Display the notebook tabs at the top of the window" -msgstr "Display the notebook tabs at the top of the window." +msgstr "Display the notebook tabs at the top of the window" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window" -msgstr "Display the notebook tabs at the bottom of the window." +msgstr "Display the notebook tabs at the bottom of the window" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgid "Display the notebook tabs at the left of the window" -msgstr "Display the notebook tabs at the left of the window." +msgstr "Display the notebook tabs at the left of the window" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgid "Display the notebook tabs at the right of the window" -msgstr "Display the notebook tabs at the right of the window." +msgstr "Display the notebook tabs at the right of the window" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256 msgid "Tra_nsaction" @@ -28121,16 +28074,12 @@ msgid "_Actions" msgstr "_Actions" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344 -#, fuzzy -#| msgid "Reset Warnings" msgid "Reset _Warnings…" -msgstr "Reset Warnings" +msgstr "Reset _Warnings…" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346 -#, fuzzy -#| msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again" -msgstr "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." +msgstr "Reset the state of all warning messages so they will be shown again" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:349 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:200 @@ -28149,10 +28098,8 @@ msgstr "Re_name Page" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:181 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:360 -#, fuzzy -#| msgid "Rename this page." msgid "Rename this page" -msgstr "Rename this page." +msgstr "Rename this page" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:390 msgid "_Scheduled" @@ -28179,20 +28126,16 @@ msgid "_New Window" msgstr "_New Window" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468 -#, fuzzy -#| msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgid "Open a new top-level GnuCash window" -msgstr "Open a new top-level GnuCash window." +msgstr "Open a new top-level GnuCash window" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471 msgid "New Window with _Page" msgstr "New Window with _Page" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473 -#, fuzzy -#| msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window" -msgstr "Move the current page to a new top-level GnuCash window." +msgstr "Move the current page to a new top-level GnuCash window" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" @@ -28252,10 +28195,8 @@ msgstr "Open the New Invoice dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 -#, fuzzy -#| msgid "New _Invoice" msgid "New _Invoice…" -msgstr "New _Invoice" +msgstr "New _Invoice…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6 msgid "New Accounts _Page" @@ -28274,20 +28215,16 @@ msgid "Create a new file" msgstr "Create a new file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12 -#, fuzzy -#| msgid "_Open" msgid "_Open…" -msgstr "_Open" +msgstr "_Open…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15 msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "Open an existing GnuCash file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27 -#, fuzzy -#| msgid "_Save As" msgid "Save _As…" -msgstr "_Save As" +msgstr "Save _As…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30 msgid "Save this file with a different name" @@ -28325,10 +28262,8 @@ msgstr "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 -#, fuzzy -#| msgid "_Find" msgid "_Find…" -msgstr "_Find" +msgstr "_Find…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:62 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:70 @@ -28371,20 +28306,16 @@ msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "_Scheduled Transaction Editor" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:89 -#, fuzzy -#| msgid "Since _Last Run..." msgid "Since _Last Run…" -msgstr "Since _Last Run..." +msgstr "Since _Last Run…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:91 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "Create Scheduled Transactions since the last time run" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:94 -#, fuzzy -#| msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgid "_Mortgage & Loan Repayment…" -msgstr "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "_Mortgage & Loan Repayment…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:96 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" @@ -28415,10 +28346,8 @@ msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" msgstr "Use the loan/mortgage repayment calculator" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119 -#, fuzzy -#| msgid "_Close Book" msgid "_Close Book…" -msgstr "_Close Book" +msgstr "_Close Book…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:121 msgid "Close the Book at the end of the Period" @@ -28449,10 +28378,8 @@ msgid "View the Tips of the Day" msgstr "View the Tips of the Day" #: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import Bills & _Invoices..." msgid "Import Bills & _Invoices…" -msgstr "Import Bills & _Invoices..." +msgstr "Import Bills & _Invoices…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:8 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" @@ -28463,46 +28390,36 @@ msgid "_New Budget" msgstr "_New Budget" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new Budget." msgid "Create a new Budget" -msgstr "Create a new Budget." +msgstr "Create a new Budget" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15 msgid "_Open Budget" msgstr "_Open Budget" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " -#| "created." msgid "" "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " "created" msgstr "" "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " -"created." +"created" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:20 msgid "_Copy Budget" msgstr "_Copy Budget" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22 -#, fuzzy -#| msgid "Copy an existing Budget." msgid "Copy an existing Budget" -msgstr "Copy an existing Budget." +msgstr "Copy an existing Budget" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25 msgid "_Delete Budget" msgstr "_Delete Budget" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27 -#, fuzzy -#| msgid "Delete an existing Budget." msgid "Delete an existing Budget" -msgstr "Delete an existing Budget." +msgstr "Delete an existing Budget" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:6 msgid "_Customer" @@ -28519,50 +28436,40 @@ msgstr "Open a Customer overview page" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317 -#, fuzzy -#| msgid "New Customer" msgid "_New Customer…" -msgstr "New Customer" +msgstr "_New Customer…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "Open the New Customer dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19 -#, fuzzy -#| msgid "Find Customer" msgid "_Find Customer…" -msgstr "Find Customer" +msgstr "_Find Customer…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "Open the Find Customer dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29 -#, fuzzy -#| msgid "Find Invoice" msgid "Find In_voice…" -msgstr "Find Invoice" +msgstr "Find In_voice…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "Open the Find Invoice dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83 -#, fuzzy -#| msgid "New Job" msgid "New _Job…" -msgstr "New Job" +msgstr "New _Job…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "Open the New Job dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88 -#, fuzzy -#| msgid "Find Job" msgid "Find Jo_b…" -msgstr "Find Job" +msgstr "Find Jo_b…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90 msgid "Open the Find Job dialog" @@ -28570,10 +28477,8 @@ msgstr "Open the Find Job dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132 -#, fuzzy -#| msgid "Process Payment" msgid "_Process Payment…" -msgstr "Process Payment" +msgstr "_Process Payment…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134 @@ -28603,20 +28508,16 @@ msgstr "Open a Vendor overview page" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472 -#, fuzzy -#| msgid "New Vendor" msgid "_New Vendor…" -msgstr "New Vendor" +msgstr "_New Vendor…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "Open the New Vendor dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68 -#, fuzzy -#| msgid "Find Vendor" msgid "_Find Vendor…" -msgstr "Find Vendor" +msgstr "_Find Vendor…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70 msgid "Open the Find Vendor dialog" @@ -28625,20 +28526,16 @@ msgstr "Open the Find Vendor dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:73 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512 -#, fuzzy -#| msgid "New _Bill" msgid "New _Bill…" -msgstr "New _Bill" +msgstr "New _Bill…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "Open the New Bill dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78 -#, fuzzy -#| msgid "Find Bill" msgid "Find Bi_ll…" -msgstr "Find Bill" +msgstr "Find Bi_ll…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80 msgid "Open the Find Bill dialog" @@ -28667,42 +28564,32 @@ msgstr "Open a Employee overview page" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:112 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627 -#, fuzzy -#| msgid "New Employee" msgid "_New Employee…" -msgstr "New Employee" +msgstr "_New Employee…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "Open the New Employee dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117 -#, fuzzy -#| msgid "Find Employee" msgid "_Find Employee…" -msgstr "Find Employee" +msgstr "_Find Employee…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "Open the Find Employee dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122 -#, fuzzy -#| msgid "New Expense Voucher" msgid "New _Expense Voucher…" -msgstr "New Expense Voucher" +msgstr "New _Expense Voucher…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124 -#, fuzzy -#| msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgid "Open the New Voucher dialog" -msgstr "Open the New Expense Voucher dialogue" +msgstr "Open the New Voucher dialog" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127 -#, fuzzy -#| msgid "Find Expense Voucher" msgid "Find Expense _Voucher…" -msgstr "Find Expense Voucher" +msgstr "Find Expense _Voucher…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" @@ -28741,88 +28628,68 @@ msgid "Initialize Test Data" msgstr "Initialise Test Data" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Export Account T_ree to CSV..." msgid "Export Account T_ree to CSV…" -msgstr "Export Account T_ree to CSV..." +msgstr "Export Account T_ree to CSV…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:8 msgid "Export the Account Tree to a CSV file" msgstr "Export the Account Tree to a CSV file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:11 -#, fuzzy -#| msgid "Export _Transactions to CSV..." msgid "Export _Transactions to CSV…" -msgstr "Export _Transactions to CSV..." +msgstr "Export _Transactions to CSV…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:13 msgid "Export the Transactions to a CSV file" msgstr "Export the Transactions to a CSV file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:16 -#, fuzzy -#| msgid "Export A_ctive Register to CSV..." msgid "Export A_ctive Register to CSV…" -msgstr "Export A_ctive Register to CSV..." +msgstr "Export A_ctive Register to CSV…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:18 msgid "Export the Active Register to a CSV file" msgstr "Export the Active Register to a CSV file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import _Accounts from CSV..." msgid "Import _Accounts from CSV…" -msgstr "Import _Accounts from CSV..." +msgstr "Import _Accounts from CSV…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:8 msgid "Import Accounts from a CSV file" msgstr "Import Accounts from a CSV file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:11 -#, fuzzy -#| msgid "Import _Transactions from CSV..." msgid "Import _Transactions from CSV…" -msgstr "Import _Transactions from CSV..." +msgstr "Import _Transactions from CSV…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:13 msgid "Import Transactions from a CSV file" msgstr "Import Transactions from a CSV file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16 -#, fuzzy -#| msgid "Import Prices from a CSV file" msgid "Import _Prices from a CSV file…" -msgstr "Import Prices from a CSV file" +msgstr "Import _Prices from a CSV file…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18 msgid "Import Prices from a CSV file" msgstr "Import Prices from a CSV file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import _Customers & Vendors..." msgid "Import _Customers & Vendors…" -msgstr "Import _Customers & Vendors..." +msgstr "Import _Customers & Vendors…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file." msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file" -msgstr "Import Customers and Vendors from a CSV text file." +msgstr "Import Customers and Vendors from a CSV text file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "_Replay GnuCash .log file..." msgid "_Replay GnuCash .log file…" -msgstr "_Replay GnuCash .log file..." +msgstr "_Replay GnuCash .log file…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone" -msgstr "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." +msgstr "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32 @@ -28840,10 +28707,8 @@ msgid "Edit the selected account" msgstr "Edit the selected account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Account" msgid "_Delete Account" -msgstr "Delete Account" +msgstr "_Delete Account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227 @@ -28859,10 +28724,8 @@ msgstr "Find an account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:37 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:222 -#, fuzzy -#| msgid "_Cascade Account Properties..." msgid "_Cascade Account Properties…" -msgstr "_Cascade Account Properties..." +msgstr "_Cascade Account Properties…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:224 @@ -28870,10 +28733,8 @@ msgid "Cascade selected properties for account" msgstr "Cascade selected properties for account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:43 -#, fuzzy -#| msgid "_Renumber Subaccounts..." msgid "_Renumber Subaccounts…" -msgstr "_Renumber Subaccounts..." +msgstr "_Renumber Subaccounts…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:45 msgid "Renumber the children of the selected account" @@ -28908,10 +28769,8 @@ msgstr "Open the selected account and all its subaccounts" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:86 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353 -#, fuzzy -#| msgid "Filter By:" msgid "_Filter By…" -msgstr "Filter By:" +msgstr "_Filter By…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87 @@ -28938,10 +28797,8 @@ msgid "Create a new Account" msgstr "Create a new Account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:116 -#, fuzzy -#| msgid "New Account _Hierarchy..." msgid "New Account _Hierarchy…" -msgstr "New Account _Hierarchy..." +msgstr "New Account _Hierarchy…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:118 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" @@ -28951,10 +28808,8 @@ msgstr "Extend the current book by merging with new account type categories" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:234 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:236 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#, fuzzy -#| msgid "_Reconcile" msgid "_Reconcile…" -msgstr "_Reconcile" +msgstr "_Reconcile…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:134 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236 @@ -28966,10 +28821,8 @@ msgstr "Reconcile the selected account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242 -#, fuzzy -#| msgid "Auto-clear" msgid "_Auto-clear…" -msgstr "Auto-clear" +msgstr "_Auto-clear…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244 @@ -28983,10 +28836,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:150 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Split" msgid "Stoc_k Split…" -msgstr "Stock Split" +msgstr "Stoc_k Split…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256 @@ -28997,10 +28848,8 @@ msgstr "Record a stock split or a stock merger" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:156 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:259 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:260 -#, fuzzy -#| msgid "View _Lots..." msgid "View _Lots…" -msgstr "View _Lots..." +msgstr "View _Lots…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:158 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:261 @@ -29055,10 +28904,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:350 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:355 -#, fuzzy -#| msgid "Filter account." msgid "Filter accounts" -msgstr "Filter account." +msgstr "Filter accounts" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387 @@ -29071,10 +28918,8 @@ msgstr "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Account" msgid "_Delete Account…" -msgstr "Delete Account" +msgstr "_Delete Account…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429 @@ -29082,10 +28927,8 @@ msgid "Delete selected account" msgstr "Delete selected account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:281 -#, fuzzy -#| msgid "Check & Repair A_ccount" msgid "_Check & Repair A_ccount" -msgstr "Check & Repair A_ccount" +msgstr "_Check & Repair A_ccount" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:291 msgid "Check & Repair A_ll" @@ -29093,41 +28936,30 @@ msgstr "Check & Repair A_ll" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:225 -#, fuzzy -#| msgid "Esti_mate Budget..." msgid "Esti_mate Budget…" -msgstr "Esti_mate Budget..." +msgstr "Esti_mate Budget…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240 -#, fuzzy -#| msgid "All Periods" msgid "_All Periods…" -msgstr "All Periods" +msgstr "_All Periods…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions." msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "" -"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions." +"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255 -#, fuzzy -#| msgid "_Delete Budget" msgid "_Delete Budget…" -msgstr "_Delete Budget" +msgstr "_Delete Budget…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257 -#, fuzzy -#| msgid "Select this or another budget and delete it." msgid "Select this or another budget and delete it" -msgstr "Select this or another budget and delete it." +msgstr "Select this or another budget and delete it" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270 @@ -29136,37 +28968,27 @@ msgstr "Edit Note" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272 -#, fuzzy -#| msgid "Edit note for the selected account and period." msgid "Edit note for the selected account and period" -msgstr "Edit note for the selected account and period." +msgstr "Edit note for the selected account and period" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287 -#, fuzzy -#| msgid "Run the budget report." msgid "Run the budget report" -msgstr "Run the budget report." +msgstr "Run the budget report" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200 -#, fuzzy -#| msgid "Budget Options" msgid "Budget _Options…" -msgstr "Budget Options" +msgstr "Budget _Options…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202 -#, fuzzy -#| msgid "Edit this budget's options." msgid "Edit this budget's options" -msgstr "Edit this budget's options." +msgstr "Edit this budget's options" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242 -#, fuzzy -#| msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts." msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts" -msgstr "Edit budget for all periods for the selected accounts." +msgstr "Edit budget for all periods for the selected accounts" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:79 msgid "Sort _Order" @@ -29211,10 +29033,8 @@ msgid "_Blank" msgstr "_Blank" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155 -#, fuzzy -#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill" msgid "Move to the blank entry at the bottom" -msgstr "Move to the blank entry at the bottom of the bill" +msgstr "Move to the blank entry at the bottom" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242 @@ -29254,26 +29074,20 @@ msgstr "Move the current entry one row downwards" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:185 msgid "Manage link of an external document to this item" -msgstr "" +msgstr "Manage link of an external document to this item" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:191 -#, fuzzy -#| msgid "Open Linked Document" msgid "Open the linked document" -msgstr "Open Linked Document" +msgstr "Open the linked document" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209 -#, fuzzy -#| msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice" msgid "Open a company report window for the owner of this invoice" -msgstr "Open a customer report window for the owner of this invoice" +msgstr "Open a company report window for the owner of this invoice" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499 -#, fuzzy -#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice" msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" -msgstr "Move to the blank entry at the bottom of the invoice" +msgstr "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:152 @@ -29363,10 +29177,8 @@ msgstr "Create a new bill" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667 -#, fuzzy -#| msgid "New _Voucher" msgid "New _Voucher…" -msgstr "New _Voucher" +msgstr "New _Voucher…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669 @@ -29374,17 +29186,13 @@ msgid "Create a new voucher" msgstr "Create a new voucher" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "_Print checks" msgid "_Print Cheques" -msgstr "_Print cheques" +msgstr "_Print Cheques" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:445 -#, fuzzy -#| msgid "Assign as payment..." msgid "Assign as payment…" -msgstr "Assign as payment..." +msgstr "Assign as payment…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:17 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:447 @@ -29393,10 +29201,8 @@ msgstr "Assign the selected transaction as payment" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:22 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:451 -#, fuzzy -#| msgid "Edit payment..." msgid "Edit payment…" -msgstr "Edit payment..." +msgstr "Edit payment…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:24 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:453 @@ -29432,41 +29238,31 @@ msgid "_Void Transaction" msgstr "_Void Transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186 -#, fuzzy -#| msgid "Record the current transaction" msgid "Void the current transaction" -msgstr "Record the current transaction" +msgstr "Void the current transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:190 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "_Unvoid Transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192 -#, fuzzy -#| msgid "Record the current transaction" msgid "Unvoid the current transaction" -msgstr "Record the current transaction" +msgstr "Unvoid the current transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:196 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "Add _Reversing Transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198 -#, fuzzy -#| msgid "Add _Reversing Transaction" msgid "Add a reversing transaction" -msgstr "Add _Reversing Transaction" +msgstr "Add a reversing transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:712 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Ass_istant" msgid "Stock Ass_istant…" -msgstr "Stock Ass_istant" +msgstr "Stock Ass_istant…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276 -#, fuzzy -#| msgid "_Go to Date" msgid "_Got to Date" msgstr "_Go to Date" @@ -29500,10 +29296,8 @@ msgstr "Edit the exchange rate for the current transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:295 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:433 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#, fuzzy -#| msgid "Schedule" msgid "Sche_dule…" -msgstr "Schedule" +msgstr "Sche_dule…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:435 @@ -29525,26 +29319,18 @@ msgstr "_Jump to the other account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:440 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Open a new register tab for the other account with focus on this " -#| "transaction." msgid "" "Open a new register tab for the other account with focus on this transaction" msgstr "" -"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction." +"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318 -#, fuzzy -#| msgid "_All transactions" msgid "All Transactions" -msgstr "_All transactions" +msgstr "All Transactions" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:323 -#, fuzzy -#| msgid "_This transaction" msgid "This transaction" -msgstr "_This transaction" +msgstr "This transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:332 msgid "Account Report" @@ -29563,10 +29349,8 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Open a register report for the selected Transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:348 -#, fuzzy -#| msgid "Sort By" msgid "_Sort By…" -msgstr "Sort By" +msgstr "_Sort By…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:418 msgid "_Go to Date" @@ -29574,10 +29358,8 @@ msgstr "_Go to Date" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 -#, fuzzy -#| msgid "_Print Report..." msgid "_Print Report…" -msgstr "_Print Report..." +msgstr "_Print Report…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 @@ -29596,10 +29378,8 @@ msgstr "Edit report style sheets" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 -#, fuzzy -#| msgid "Export as P_DF..." msgid "Export as P_DF…" -msgstr "Export as P_DF..." +msgstr "Export as P_DF…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 @@ -29607,10 +29387,8 @@ msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Export the current report as a PDF document" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 -#, fuzzy -#| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" -msgstr "Export _Report" +msgstr "Export _Report…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 @@ -29619,24 +29397,17 @@ msgstr "Export HTML-formatted report to file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 -#, fuzzy -#| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" -msgstr "Delete report configuration" +msgstr "Update the current report's saved configuration" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " -#| "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file " -#| "%s." msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" msgstr "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " -"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." +"Configurations' menu" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 msgid "Back" @@ -29690,10 +29461,8 @@ msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "Delete the selected scheduled transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-qif-import.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import _QIF..." msgid "Import _QIF…" -msgstr "Import _QIF..." +msgstr "Import _QIF…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-qif-import.ui:8 msgid "Import a Quicken QIF file" @@ -29716,10 +29485,8 @@ msgid "_Reconcile" msgstr "_Reconcile" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "_Reconcile Information..." msgid "_Reconcile Information…" -msgstr "_Reconcile Information..." +msgstr "_Reconcile Information…" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:14 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:247 msgid "_Finish" @@ -29754,20 +29521,16 @@ msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Reconcile the selected transactions" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161 -#, fuzzy -#| msgid "_Reconcile Selection" msgid "Reconcile Selection" -msgstr "_Reconcile Selection" +msgstr "Reconcile Selection" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Unreconcile the selected transactions" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177 -#, fuzzy -#| msgid "_Unreconcile Selection" msgid "Unreconcile Selection" -msgstr "_Unreconcile Selection" +msgstr "Unreconcile Selection" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:191 msgid "Delete the selected transaction" @@ -29827,180 +29590,159 @@ msgstr "Numeric error" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:156 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " -msgstr "" +msgstr "Failed to initialise Finance::Quote: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:163 msgid "Finance::Quote check returned error " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote check returned error " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:171 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "No Finance::Quote Version" -msgstr "Found Finance::Quote version ~A." +msgstr "No Finance::Quote Version" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:282 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." -msgstr "" +msgstr "GncQuotes::Fetch called with no book." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:300 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." -msgstr "" +msgstr "GncQuotes::Fetch called with no commodities." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:314 -#, fuzzy -#| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." -msgstr "There are no options for this report." +msgstr "There were no commodities for which to retrieve quotes." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:328 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote retrieval failed with error " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:346 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote returned no data and set no error." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:348 msgid "Finance::Quote returned an error: " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote returned an error: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote reported failure set no error." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:354 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote reported failure with error: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:357 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote returned a quote with no currency." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:360 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" +"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:363 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote returned a quote with no price element." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:366 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" +"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " +"convert to a number." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." -msgstr "There was an error accessing %s." +msgstr "The quote has no error set." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" -msgstr "" +msgstr "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:456 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" -msgstr "" +msgstr "Currency quotes require at least two currencies" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:721 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:726 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." -msgstr "" +msgstr "Failed to parse result returned by Finance::Quote." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:728 msgid "Error message:" -msgstr "" +msgstr "Error message:" #. Translators: Means that the preceding element is required #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:770 -#, fuzzy -#| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" -msgstr "Date required." +msgstr "required" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:772 -#, fuzzy -#| msgid "Unreconciled" msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" -msgstr "Unreconciled" +msgstr "recommended" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:774 -#, fuzzy -#| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" -msgstr "End of this year" +msgstr "one of these" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 -#, fuzzy -#| msgid "missing" msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" -msgstr "missing" +msgstr "**missing**" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:783 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote fields GnuCash uses:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:785 -#, fuzzy -#| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " -msgstr "Symbol" +msgstr "symbol: " #. Translators: The date of the quote. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:787 -#, fuzzy -#| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " -msgstr "Date: " +msgstr "date: " #. Translators: The quote currency #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:789 -#, fuzzy -#| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " -msgstr "Currency" +msgstr "currency: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:795 -#, fuzzy -#| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " -msgstr "last %s" +msgstr "last: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:797 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " -msgstr "" +msgstr "nav: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:799 -#, fuzzy -#| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " -msgstr "Price" +msgstr "price: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote reported a failure for symbol " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " From 1e93828fffaf8e496fda7735e6617a5ea776282d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Arlott Date: Sat, 4 Mar 2023 09:47:50 +0000 Subject: [PATCH 03/19] Translation update by Simon Arlott using Weblate po/en_GB.po: 99.8% (5490 of 5497 strings; 2 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program-beta (English (United Kingdom)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/en_GB/ --- po/en_GB.po | 624 +++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 183 insertions(+), 441 deletions(-) diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 14d87bf9b7..abd5b593e2 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-03 23:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:38+0000\n" "Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" @@ -17210,10 +17210,8 @@ msgstr "Keep Linked Document Entry" #. Sort register by Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:770 -#, fuzzy -#| msgid "Sort register by..." msgid "Sort register by…" -msgstr "Sort register by..." +msgstr "Sort register by…" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:833 msgid "_Standard Order" @@ -17909,8 +17907,8 @@ msgid "" "format you select in this list." msgstr "" "This list contains the file formats that AQBanking knows how to import. The " -"profile list contains specialisations and is populated according to which " -"format you select in this list." +"profile list contains specialisations and is populated according to the " +"format that you select in this list." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733 msgid "File Format" @@ -18404,10 +18402,8 @@ msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "The list of Scheduled Transactions" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:23 -#, fuzzy -#| msgid "Get _Transactions..." msgid "Get _Transactions…" -msgstr "Get _Transactions..." +msgstr "Get _Transactions…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:25 msgid "Get the transactions online through Online Banking" @@ -18415,10 +18411,8 @@ msgstr "Get the transactions online through Online Banking" #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:31 -#, fuzzy -#| msgid "Issue _SEPA Transaction..." msgid "Issue _SEPA Transaction…" -msgstr "Issue _SEPA Transaction..." +msgstr "Issue _SEPA Transaction…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:33 msgid "" @@ -18429,10 +18423,8 @@ msgstr "" "Banking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:36 -#, fuzzy -#| msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..." msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction…" -msgstr "Issue SEPA I_nternal Transaction..." +msgstr "Issue SEPA I_nternal Transaction…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:38 msgid "" @@ -18443,20 +18435,16 @@ msgstr "" "Banking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41 -#, fuzzy -#| msgid "_Internal Transaction..." msgid "_Internal Transaction…" -msgstr "_Internal Transaction..." +msgstr "_Internal Transaction…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46 -#, fuzzy -#| msgid "Issue SEPA Direct _Debit..." msgid "Issue SEPA Direct _Debit…" -msgstr "Issue SEPA Direct _Debit..." +msgstr "Issue SEPA Direct _Debit…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:48 msgid "" @@ -18475,10 +18463,8 @@ msgid "Show the online banking log window" msgstr "Show the online banking log window" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63 -#, fuzzy -#| msgid "_Online Banking Setup..." msgid "_Online Banking Setup…" -msgstr "_Online Banking Setup..." +msgstr "_Online Banking Setup…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:65 msgid "" @@ -18561,10 +18547,9 @@ msgstr "" "which you can choose one here." #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Validation...\n" +#, c-format msgid "Validation…\n" -msgstr "Validation...\n" +msgstr "Validation…\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327 #, c-format @@ -18629,14 +18614,8 @@ msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n" msgstr "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:645 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Processing...\n" msgid "Processing…" -msgstr "" -"\n" -"Processing...\n" +msgstr "Processing…" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714 #, c-format @@ -19010,13 +18989,7 @@ msgstr "" "option and select to show unused Accounts.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Import completed but with errors!\n" -#| "\n" -#| "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" -#| "\n" -#| "See below for errors..." +#, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" "\n" @@ -19028,7 +19001,7 @@ msgstr "" "\n" "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" "\n" -"See below for errors..." +"See below for errors…" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466 #, c-format @@ -19886,10 +19859,8 @@ msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import _OFX/QFX..." msgid "Import _OFX/QFX…" -msgstr "Import _OFX/QFX..." +msgstr "Import _OFX/QFX…" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:8 msgid "Process an OFX/QFX response file" @@ -20606,10 +20577,8 @@ msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "Enter the Discount Percent" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgid "Enter the Discount … unknown type" -msgstr "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "Enter the Discount … unknown type" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627 msgid "Discount Type: Monetary Value" @@ -25273,49 +25242,48 @@ msgid "" "Lot titles are optional. This warning applies to titles that are empty or " "only whitespace." msgstr "" +"Lot titles are optional. This warning applies to titles that are empty or " +"only whitespace." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:375 msgid "" "Detect possible errors in 'Realized Gain/Loss' splits that are created when " "adding a sale split to a lot" msgstr "" +"Detect possible errors in 'Realised Gain/Loss' splits that are created when " +"adding a sale split to a lot" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:381 msgid "Detect splits that have not been assigned to a lot." -msgstr "" +msgstr "Detect splits that have not been assigned to a lot." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:383 -#, fuzzy -#| msgid "Counters" msgid "Count" -msgstr "Counters" +msgstr "Count" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:390 msgid "" "Balance mismatches may indicate a split that is not yet included in a lot" msgstr "" +"Balance mismatches may indicate a split that is not yet included in a lot" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:799 #, scheme-format msgid " End price: ~a~a on ~a" -msgstr "" +msgstr " End price: ~a~a on ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:809 #, scheme-format msgid " [~a]" -msgstr "" +msgstr " [~a]" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813 -#, fuzzy -#| msgid "Not found" msgid "No price found" -msgstr "Not found" +msgstr "No price found" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230 -#, fuzzy -#| msgid "(split)" msgid "split" -msgstr "(split)" +msgstr "split" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351 #, scheme-format @@ -25323,6 +25291,8 @@ msgid "" "Warning: Above lot has ~a bought splits. Consider separating them into their " "own lots." msgstr "" +"Warning: Above lot has ~a bought splits. Consider separating them into their " +"own lots." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1360 #, scheme-format @@ -25330,10 +25300,12 @@ msgid "" "Warning: Above lot's balance is negative on ~a. Consider removing the " "responsible sale split from the lot and then scrubbing." msgstr "" +"Warning: Above lot's balance is negative on ~a. Consider removing the " +"responsible sale split from the lot and then scrubbing." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1369 msgid "Warning: Above lot's title is blank." -msgstr "" +msgstr "Warning: Above lot's title is blank." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1384 #, scheme-format @@ -25341,12 +25313,15 @@ msgid "" "Warning: Above lot's computed gain ~a is not equal to the \"Realized Gain/" "Loss\" split(s) sum ~a. Difference: ~a" msgstr "" +"Warning: Above lot's computed gain ~a is not equal to the \"Realised Gain/" +"Loss\" split(s) sum ~a. Difference: ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1403 #, scheme-format msgid "" "Warning: ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need to be scrubbed?" msgstr "" +"Warning: ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need to be scrubbed?" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1408 #, scheme-format @@ -25354,12 +25329,13 @@ msgid "" "Warning: The following ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need " "to be scrubbed?" msgstr "" +"Warning: The following ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need " +"to be scrubbed?" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Amount / Value" +#, scheme-format msgid ": amount ~a, value ~a" -msgstr "Amount / Value" +msgstr ": amount ~a, value ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445 #, scheme-format @@ -25367,18 +25343,17 @@ msgid "" "Warning: End amount ~a is not equal to actual account balance ~a. " "Difference: ~a. Do lots need to be scrubbed?" msgstr "" +"Warning: End amount ~a is not equal to actual account balance ~a. Difference:" +" ~a. Do lots need to be scrubbed?" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a ~a - ~a" +#, scheme-format msgid "~a, ~a to ~a" -msgstr "~a ~a - ~a" +msgstr "~a, ~a to ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989 -#, fuzzy -#| msgid "Account Notes" msgid "Account Lot Gains" -msgstr "Account Notes" +msgstr "Account Lot Gains" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 @@ -25693,10 +25668,8 @@ msgstr "Amount Due" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:560 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice in progress..." msgid "Invoice in progress…" -msgstr "Invoice in progress..." +msgstr "Invoice in progress…" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:568 msgid "Reference:" @@ -27054,16 +27027,14 @@ msgid "Credit Lines" msgstr "Credit Lines" #: gnucash/report/report-utilities.scm:639 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Building '~a' report ..." +#, scheme-format msgid "Building '~a' report …" -msgstr "Building '~a' report ..." +msgstr "Building '~a' report …" #: gnucash/report/report-utilities.scm:645 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Rendering '~a' report ..." +#, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" -msgstr "Rendering '~a' report ..." +msgstr "Rendering '~a' report …" #: gnucash/report/report-utilities.scm:647 msgid "Untitled" @@ -27614,10 +27585,8 @@ msgid "Credit Accounts" msgstr "Credit Accounts" #: gnucash/report/trep-engine.scm:528 -#, fuzzy -#| msgid "Specify date to filter by..." msgid "Specify date to filter by…" -msgstr "Specify date to filter by..." +msgstr "Specify date to filter by…" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 @@ -27966,16 +27935,12 @@ msgstr "_Double Line" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" " -#| "for each transaction." msgid "" "Show a second line with \\\"Action\\\", \\\"Notes\\\", and \\\"Linked " "Document\\\" for each transaction" msgstr "" -"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for " -"each transaction." +"Show a second line with \\\"Action\\\", \\\"Notes\\\", and \\\"Linked " +"Document\\\" for each transaction" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 @@ -27983,10 +27948,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:229 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:682 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer" msgid "_Transfer…" -msgstr "Transfer" +msgstr "_Transfer…" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128 @@ -28018,10 +27981,8 @@ msgid "_File" msgstr "_File" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40 -#, fuzzy -#| msgid "Pa_ge Setup..." msgid "Pa_ge Setup" -msgstr "Pa_ge Setup..." +msgstr "Pa_ge Setup" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43 msgid "Specify the page size and orientation for printing" @@ -28089,28 +28050,20 @@ msgid "Tab P_osition" msgstr "Tab P_osition" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgid "Display the notebook tabs at the top of the window" -msgstr "Display the notebook tabs at the top of the window." +msgstr "Display the notebook tabs at the top of the window" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window" -msgstr "Display the notebook tabs at the bottom of the window." +msgstr "Display the notebook tabs at the bottom of the window" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgid "Display the notebook tabs at the left of the window" -msgstr "Display the notebook tabs at the left of the window." +msgstr "Display the notebook tabs at the left of the window" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgid "Display the notebook tabs at the right of the window" -msgstr "Display the notebook tabs at the right of the window." +msgstr "Display the notebook tabs at the right of the window" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256 msgid "Tra_nsaction" @@ -28121,16 +28074,12 @@ msgid "_Actions" msgstr "_Actions" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344 -#, fuzzy -#| msgid "Reset Warnings" msgid "Reset _Warnings…" -msgstr "Reset Warnings" +msgstr "Reset _Warnings…" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346 -#, fuzzy -#| msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again" -msgstr "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." +msgstr "Reset the state of all warning messages so they will be shown again" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:349 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:200 @@ -28149,10 +28098,8 @@ msgstr "Re_name Page" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:181 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:360 -#, fuzzy -#| msgid "Rename this page." msgid "Rename this page" -msgstr "Rename this page." +msgstr "Rename this page" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:390 msgid "_Scheduled" @@ -28179,20 +28126,16 @@ msgid "_New Window" msgstr "_New Window" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468 -#, fuzzy -#| msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgid "Open a new top-level GnuCash window" -msgstr "Open a new top-level GnuCash window." +msgstr "Open a new top-level GnuCash window" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471 msgid "New Window with _Page" msgstr "New Window with _Page" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473 -#, fuzzy -#| msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window" -msgstr "Move the current page to a new top-level GnuCash window." +msgstr "Move the current page to a new top-level GnuCash window" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" @@ -28252,10 +28195,8 @@ msgstr "Open the New Invoice dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 -#, fuzzy -#| msgid "New _Invoice" msgid "New _Invoice…" -msgstr "New _Invoice" +msgstr "New _Invoice…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6 msgid "New Accounts _Page" @@ -28274,20 +28215,16 @@ msgid "Create a new file" msgstr "Create a new file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12 -#, fuzzy -#| msgid "_Open" msgid "_Open…" -msgstr "_Open" +msgstr "_Open…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15 msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "Open an existing GnuCash file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27 -#, fuzzy -#| msgid "_Save As" msgid "Save _As…" -msgstr "_Save As" +msgstr "Save _As…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30 msgid "Save this file with a different name" @@ -28325,10 +28262,8 @@ msgstr "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 -#, fuzzy -#| msgid "_Find" msgid "_Find…" -msgstr "_Find" +msgstr "_Find…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:62 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:70 @@ -28371,20 +28306,16 @@ msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "_Scheduled Transaction Editor" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:89 -#, fuzzy -#| msgid "Since _Last Run..." msgid "Since _Last Run…" -msgstr "Since _Last Run..." +msgstr "Since _Last Run…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:91 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "Create Scheduled Transactions since the last time run" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:94 -#, fuzzy -#| msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgid "_Mortgage & Loan Repayment…" -msgstr "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "_Mortgage & Loan Repayment…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:96 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" @@ -28415,10 +28346,8 @@ msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" msgstr "Use the loan/mortgage repayment calculator" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119 -#, fuzzy -#| msgid "_Close Book" msgid "_Close Book…" -msgstr "_Close Book" +msgstr "_Close Book…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:121 msgid "Close the Book at the end of the Period" @@ -28449,10 +28378,8 @@ msgid "View the Tips of the Day" msgstr "View the Tips of the Day" #: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import Bills & _Invoices..." msgid "Import Bills & _Invoices…" -msgstr "Import Bills & _Invoices..." +msgstr "Import Bills & _Invoices…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:8 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" @@ -28463,46 +28390,36 @@ msgid "_New Budget" msgstr "_New Budget" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new Budget." msgid "Create a new Budget" -msgstr "Create a new Budget." +msgstr "Create a new Budget" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15 msgid "_Open Budget" msgstr "_Open Budget" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " -#| "created." msgid "" "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " "created" msgstr "" "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " -"created." +"created" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:20 msgid "_Copy Budget" msgstr "_Copy Budget" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22 -#, fuzzy -#| msgid "Copy an existing Budget." msgid "Copy an existing Budget" -msgstr "Copy an existing Budget." +msgstr "Copy an existing Budget" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25 msgid "_Delete Budget" msgstr "_Delete Budget" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27 -#, fuzzy -#| msgid "Delete an existing Budget." msgid "Delete an existing Budget" -msgstr "Delete an existing Budget." +msgstr "Delete an existing Budget" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:6 msgid "_Customer" @@ -28519,50 +28436,40 @@ msgstr "Open a Customer overview page" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317 -#, fuzzy -#| msgid "New Customer" msgid "_New Customer…" -msgstr "New Customer" +msgstr "_New Customer…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "Open the New Customer dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19 -#, fuzzy -#| msgid "Find Customer" msgid "_Find Customer…" -msgstr "Find Customer" +msgstr "_Find Customer…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "Open the Find Customer dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29 -#, fuzzy -#| msgid "Find Invoice" msgid "Find In_voice…" -msgstr "Find Invoice" +msgstr "Find In_voice…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "Open the Find Invoice dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83 -#, fuzzy -#| msgid "New Job" msgid "New _Job…" -msgstr "New Job" +msgstr "New _Job…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "Open the New Job dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88 -#, fuzzy -#| msgid "Find Job" msgid "Find Jo_b…" -msgstr "Find Job" +msgstr "Find Jo_b…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90 msgid "Open the Find Job dialog" @@ -28570,10 +28477,8 @@ msgstr "Open the Find Job dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132 -#, fuzzy -#| msgid "Process Payment" msgid "_Process Payment…" -msgstr "Process Payment" +msgstr "_Process Payment…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134 @@ -28603,20 +28508,16 @@ msgstr "Open a Vendor overview page" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472 -#, fuzzy -#| msgid "New Vendor" msgid "_New Vendor…" -msgstr "New Vendor" +msgstr "_New Vendor…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "Open the New Vendor dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68 -#, fuzzy -#| msgid "Find Vendor" msgid "_Find Vendor…" -msgstr "Find Vendor" +msgstr "_Find Vendor…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70 msgid "Open the Find Vendor dialog" @@ -28625,20 +28526,16 @@ msgstr "Open the Find Vendor dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:73 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512 -#, fuzzy -#| msgid "New _Bill" msgid "New _Bill…" -msgstr "New _Bill" +msgstr "New _Bill…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "Open the New Bill dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78 -#, fuzzy -#| msgid "Find Bill" msgid "Find Bi_ll…" -msgstr "Find Bill" +msgstr "Find Bi_ll…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80 msgid "Open the Find Bill dialog" @@ -28667,42 +28564,32 @@ msgstr "Open a Employee overview page" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:112 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627 -#, fuzzy -#| msgid "New Employee" msgid "_New Employee…" -msgstr "New Employee" +msgstr "_New Employee…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "Open the New Employee dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117 -#, fuzzy -#| msgid "Find Employee" msgid "_Find Employee…" -msgstr "Find Employee" +msgstr "_Find Employee…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "Open the Find Employee dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122 -#, fuzzy -#| msgid "New Expense Voucher" msgid "New _Expense Voucher…" -msgstr "New Expense Voucher" +msgstr "New _Expense Voucher…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124 -#, fuzzy -#| msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgid "Open the New Voucher dialog" -msgstr "Open the New Expense Voucher dialogue" +msgstr "Open the New Voucher dialog" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127 -#, fuzzy -#| msgid "Find Expense Voucher" msgid "Find Expense _Voucher…" -msgstr "Find Expense Voucher" +msgstr "Find Expense _Voucher…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" @@ -28741,88 +28628,68 @@ msgid "Initialize Test Data" msgstr "Initialise Test Data" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Export Account T_ree to CSV..." msgid "Export Account T_ree to CSV…" -msgstr "Export Account T_ree to CSV..." +msgstr "Export Account T_ree to CSV…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:8 msgid "Export the Account Tree to a CSV file" msgstr "Export the Account Tree to a CSV file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:11 -#, fuzzy -#| msgid "Export _Transactions to CSV..." msgid "Export _Transactions to CSV…" -msgstr "Export _Transactions to CSV..." +msgstr "Export _Transactions to CSV…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:13 msgid "Export the Transactions to a CSV file" msgstr "Export the Transactions to a CSV file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:16 -#, fuzzy -#| msgid "Export A_ctive Register to CSV..." msgid "Export A_ctive Register to CSV…" -msgstr "Export A_ctive Register to CSV..." +msgstr "Export A_ctive Register to CSV…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:18 msgid "Export the Active Register to a CSV file" msgstr "Export the Active Register to a CSV file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import _Accounts from CSV..." msgid "Import _Accounts from CSV…" -msgstr "Import _Accounts from CSV..." +msgstr "Import _Accounts from CSV…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:8 msgid "Import Accounts from a CSV file" msgstr "Import Accounts from a CSV file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:11 -#, fuzzy -#| msgid "Import _Transactions from CSV..." msgid "Import _Transactions from CSV…" -msgstr "Import _Transactions from CSV..." +msgstr "Import _Transactions from CSV…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:13 msgid "Import Transactions from a CSV file" msgstr "Import Transactions from a CSV file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16 -#, fuzzy -#| msgid "Import Prices from a CSV file" msgid "Import _Prices from a CSV file…" -msgstr "Import Prices from a CSV file" +msgstr "Import _Prices from a CSV file…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18 msgid "Import Prices from a CSV file" msgstr "Import Prices from a CSV file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import _Customers & Vendors..." msgid "Import _Customers & Vendors…" -msgstr "Import _Customers & Vendors..." +msgstr "Import _Customers & Vendors…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file." msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file" -msgstr "Import Customers and Vendors from a CSV text file." +msgstr "Import Customers and Vendors from a CSV text file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "_Replay GnuCash .log file..." msgid "_Replay GnuCash .log file…" -msgstr "_Replay GnuCash .log file..." +msgstr "_Replay GnuCash .log file…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone" -msgstr "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." +msgstr "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32 @@ -28840,10 +28707,8 @@ msgid "Edit the selected account" msgstr "Edit the selected account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Account" msgid "_Delete Account" -msgstr "Delete Account" +msgstr "_Delete Account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227 @@ -28859,10 +28724,8 @@ msgstr "Find an account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:37 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:222 -#, fuzzy -#| msgid "_Cascade Account Properties..." msgid "_Cascade Account Properties…" -msgstr "_Cascade Account Properties..." +msgstr "_Cascade Account Properties…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:224 @@ -28870,10 +28733,8 @@ msgid "Cascade selected properties for account" msgstr "Cascade selected properties for account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:43 -#, fuzzy -#| msgid "_Renumber Subaccounts..." msgid "_Renumber Subaccounts…" -msgstr "_Renumber Subaccounts..." +msgstr "_Renumber Subaccounts…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:45 msgid "Renumber the children of the selected account" @@ -28908,10 +28769,8 @@ msgstr "Open the selected account and all its subaccounts" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:86 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353 -#, fuzzy -#| msgid "Filter By:" msgid "_Filter By…" -msgstr "Filter By:" +msgstr "_Filter By…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87 @@ -28938,10 +28797,8 @@ msgid "Create a new Account" msgstr "Create a new Account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:116 -#, fuzzy -#| msgid "New Account _Hierarchy..." msgid "New Account _Hierarchy…" -msgstr "New Account _Hierarchy..." +msgstr "New Account _Hierarchy…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:118 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" @@ -28951,10 +28808,8 @@ msgstr "Extend the current book by merging with new account type categories" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:234 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:236 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#, fuzzy -#| msgid "_Reconcile" msgid "_Reconcile…" -msgstr "_Reconcile" +msgstr "_Reconcile…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:134 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236 @@ -28966,10 +28821,8 @@ msgstr "Reconcile the selected account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242 -#, fuzzy -#| msgid "Auto-clear" msgid "_Auto-clear…" -msgstr "Auto-clear" +msgstr "_Auto-clear…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244 @@ -28983,10 +28836,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:150 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Split" msgid "Stoc_k Split…" -msgstr "Stock Split" +msgstr "Stoc_k Split…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256 @@ -28997,10 +28848,8 @@ msgstr "Record a stock split or a stock merger" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:156 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:259 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:260 -#, fuzzy -#| msgid "View _Lots..." msgid "View _Lots…" -msgstr "View _Lots..." +msgstr "View _Lots…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:158 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:261 @@ -29055,10 +28904,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:350 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:355 -#, fuzzy -#| msgid "Filter account." msgid "Filter accounts" -msgstr "Filter account." +msgstr "Filter accounts" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387 @@ -29071,10 +28918,8 @@ msgstr "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Account" msgid "_Delete Account…" -msgstr "Delete Account" +msgstr "_Delete Account…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429 @@ -29082,10 +28927,8 @@ msgid "Delete selected account" msgstr "Delete selected account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:281 -#, fuzzy -#| msgid "Check & Repair A_ccount" msgid "_Check & Repair A_ccount" -msgstr "Check & Repair A_ccount" +msgstr "_Check & Repair A_ccount" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:291 msgid "Check & Repair A_ll" @@ -29093,41 +28936,30 @@ msgstr "Check & Repair A_ll" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:225 -#, fuzzy -#| msgid "Esti_mate Budget..." msgid "Esti_mate Budget…" -msgstr "Esti_mate Budget..." +msgstr "Esti_mate Budget…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240 -#, fuzzy -#| msgid "All Periods" msgid "_All Periods…" -msgstr "All Periods" +msgstr "_All Periods…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions." msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "" -"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions." +"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255 -#, fuzzy -#| msgid "_Delete Budget" msgid "_Delete Budget…" -msgstr "_Delete Budget" +msgstr "_Delete Budget…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257 -#, fuzzy -#| msgid "Select this or another budget and delete it." msgid "Select this or another budget and delete it" -msgstr "Select this or another budget and delete it." +msgstr "Select this or another budget and delete it" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270 @@ -29136,37 +28968,27 @@ msgstr "Edit Note" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272 -#, fuzzy -#| msgid "Edit note for the selected account and period." msgid "Edit note for the selected account and period" -msgstr "Edit note for the selected account and period." +msgstr "Edit note for the selected account and period" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287 -#, fuzzy -#| msgid "Run the budget report." msgid "Run the budget report" -msgstr "Run the budget report." +msgstr "Run the budget report" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200 -#, fuzzy -#| msgid "Budget Options" msgid "Budget _Options…" -msgstr "Budget Options" +msgstr "Budget _Options…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202 -#, fuzzy -#| msgid "Edit this budget's options." msgid "Edit this budget's options" -msgstr "Edit this budget's options." +msgstr "Edit this budget's options" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242 -#, fuzzy -#| msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts." msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts" -msgstr "Edit budget for all periods for the selected accounts." +msgstr "Edit budget for all periods for the selected accounts" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:79 msgid "Sort _Order" @@ -29211,10 +29033,8 @@ msgid "_Blank" msgstr "_Blank" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155 -#, fuzzy -#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill" msgid "Move to the blank entry at the bottom" -msgstr "Move to the blank entry at the bottom of the bill" +msgstr "Move to the blank entry at the bottom" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242 @@ -29254,26 +29074,20 @@ msgstr "Move the current entry one row downwards" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:185 msgid "Manage link of an external document to this item" -msgstr "" +msgstr "Manage link of an external document to this item" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:191 -#, fuzzy -#| msgid "Open Linked Document" msgid "Open the linked document" -msgstr "Open Linked Document" +msgstr "Open the linked document" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209 -#, fuzzy -#| msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice" msgid "Open a company report window for the owner of this invoice" -msgstr "Open a customer report window for the owner of this invoice" +msgstr "Open a company report window for the owner of this invoice" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499 -#, fuzzy -#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice" msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" -msgstr "Move to the blank entry at the bottom of the invoice" +msgstr "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:152 @@ -29363,10 +29177,8 @@ msgstr "Create a new bill" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667 -#, fuzzy -#| msgid "New _Voucher" msgid "New _Voucher…" -msgstr "New _Voucher" +msgstr "New _Voucher…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669 @@ -29374,17 +29186,13 @@ msgid "Create a new voucher" msgstr "Create a new voucher" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "_Print checks" msgid "_Print Cheques" -msgstr "_Print cheques" +msgstr "_Print Cheques" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:445 -#, fuzzy -#| msgid "Assign as payment..." msgid "Assign as payment…" -msgstr "Assign as payment..." +msgstr "Assign as payment…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:17 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:447 @@ -29393,10 +29201,8 @@ msgstr "Assign the selected transaction as payment" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:22 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:451 -#, fuzzy -#| msgid "Edit payment..." msgid "Edit payment…" -msgstr "Edit payment..." +msgstr "Edit payment…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:24 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:453 @@ -29432,41 +29238,31 @@ msgid "_Void Transaction" msgstr "_Void Transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186 -#, fuzzy -#| msgid "Record the current transaction" msgid "Void the current transaction" -msgstr "Record the current transaction" +msgstr "Void the current transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:190 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "_Unvoid Transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192 -#, fuzzy -#| msgid "Record the current transaction" msgid "Unvoid the current transaction" -msgstr "Record the current transaction" +msgstr "Unvoid the current transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:196 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "Add _Reversing Transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198 -#, fuzzy -#| msgid "Add _Reversing Transaction" msgid "Add a reversing transaction" -msgstr "Add _Reversing Transaction" +msgstr "Add a reversing transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:712 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Ass_istant" msgid "Stock Ass_istant…" -msgstr "Stock Ass_istant" +msgstr "Stock Ass_istant…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276 -#, fuzzy -#| msgid "_Go to Date" msgid "_Got to Date" msgstr "_Go to Date" @@ -29500,10 +29296,8 @@ msgstr "Edit the exchange rate for the current transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:295 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:433 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#, fuzzy -#| msgid "Schedule" msgid "Sche_dule…" -msgstr "Schedule" +msgstr "Sche_dule…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:435 @@ -29525,26 +29319,18 @@ msgstr "_Jump to the other account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:440 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Open a new register tab for the other account with focus on this " -#| "transaction." msgid "" "Open a new register tab for the other account with focus on this transaction" msgstr "" -"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction." +"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318 -#, fuzzy -#| msgid "_All transactions" msgid "All Transactions" -msgstr "_All transactions" +msgstr "All Transactions" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:323 -#, fuzzy -#| msgid "_This transaction" msgid "This transaction" -msgstr "_This transaction" +msgstr "This transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:332 msgid "Account Report" @@ -29563,10 +29349,8 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Open a register report for the selected Transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:348 -#, fuzzy -#| msgid "Sort By" msgid "_Sort By…" -msgstr "Sort By" +msgstr "_Sort By…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:418 msgid "_Go to Date" @@ -29574,10 +29358,8 @@ msgstr "_Go to Date" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 -#, fuzzy -#| msgid "_Print Report..." msgid "_Print Report…" -msgstr "_Print Report..." +msgstr "_Print Report…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 @@ -29596,10 +29378,8 @@ msgstr "Edit report style sheets" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 -#, fuzzy -#| msgid "Export as P_DF..." msgid "Export as P_DF…" -msgstr "Export as P_DF..." +msgstr "Export as P_DF…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 @@ -29607,10 +29387,8 @@ msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Export the current report as a PDF document" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 -#, fuzzy -#| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" -msgstr "Export _Report" +msgstr "Export _Report…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 @@ -29619,24 +29397,17 @@ msgstr "Export HTML-formatted report to file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 -#, fuzzy -#| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" -msgstr "Delete report configuration" +msgstr "Update the current report's saved configuration" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " -#| "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file " -#| "%s." msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" msgstr "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " -"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." +"Configurations' menu" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 msgid "Back" @@ -29690,10 +29461,8 @@ msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "Delete the selected scheduled transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-qif-import.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import _QIF..." msgid "Import _QIF…" -msgstr "Import _QIF..." +msgstr "Import _QIF…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-qif-import.ui:8 msgid "Import a Quicken QIF file" @@ -29716,10 +29485,8 @@ msgid "_Reconcile" msgstr "_Reconcile" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "_Reconcile Information..." msgid "_Reconcile Information…" -msgstr "_Reconcile Information..." +msgstr "_Reconcile Information…" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:14 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:247 msgid "_Finish" @@ -29754,20 +29521,16 @@ msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Reconcile the selected transactions" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161 -#, fuzzy -#| msgid "_Reconcile Selection" msgid "Reconcile Selection" -msgstr "_Reconcile Selection" +msgstr "Reconcile Selection" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Unreconcile the selected transactions" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177 -#, fuzzy -#| msgid "_Unreconcile Selection" msgid "Unreconcile Selection" -msgstr "_Unreconcile Selection" +msgstr "Unreconcile Selection" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:191 msgid "Delete the selected transaction" @@ -29827,180 +29590,159 @@ msgstr "Numeric error" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:156 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " -msgstr "" +msgstr "Failed to initialise Finance::Quote: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:163 msgid "Finance::Quote check returned error " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote check returned error " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:171 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "No Finance::Quote Version" -msgstr "Found Finance::Quote version ~A." +msgstr "No Finance::Quote Version" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:282 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." -msgstr "" +msgstr "GncQuotes::Fetch called with no book." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:300 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." -msgstr "" +msgstr "GncQuotes::Fetch called with no commodities." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:314 -#, fuzzy -#| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." -msgstr "There are no options for this report." +msgstr "There were no commodities for which to retrieve quotes." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:328 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote retrieval failed with error " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:346 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote returned no data and set no error." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:348 msgid "Finance::Quote returned an error: " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote returned an error: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote reported failure set no error." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:354 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote reported failure with error: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:357 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote returned a quote with no currency." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:360 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" +"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:363 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote returned a quote with no price element." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:366 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" +"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " +"convert to a number." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." -msgstr "There was an error accessing %s." +msgstr "The quote has no error set." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" -msgstr "" +msgstr "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:456 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" -msgstr "" +msgstr "Currency quotes require at least two currencies" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:721 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:726 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." -msgstr "" +msgstr "Failed to parse result returned by Finance::Quote." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:728 msgid "Error message:" -msgstr "" +msgstr "Error message:" #. Translators: Means that the preceding element is required #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:770 -#, fuzzy -#| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" -msgstr "Date required." +msgstr "required" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:772 -#, fuzzy -#| msgid "Unreconciled" msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" -msgstr "Unreconciled" +msgstr "recommended" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:774 -#, fuzzy -#| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" -msgstr "End of this year" +msgstr "one of these" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 -#, fuzzy -#| msgid "missing" msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" -msgstr "missing" +msgstr "**missing**" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:783 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote fields GnuCash uses:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:785 -#, fuzzy -#| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " -msgstr "Symbol" +msgstr "symbol: " #. Translators: The date of the quote. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:787 -#, fuzzy -#| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " -msgstr "Date: " +msgstr "date: " #. Translators: The quote currency #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:789 -#, fuzzy -#| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " -msgstr "Currency" +msgstr "currency: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:795 -#, fuzzy -#| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " -msgstr "last %s" +msgstr "last: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:797 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " -msgstr "" +msgstr "nav: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:799 -#, fuzzy -#| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " -msgstr "Price" +msgstr "price: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote reported a failure for symbol " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " From 368b242b7e87063dac56fa51fe501e6a9c00ac4c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Arlott Date: Sat, 4 Mar 2023 09:47:50 +0000 Subject: [PATCH 04/19] Translation update by Simon Arlott using Weblate po/en_NZ.po: 99.8% (5490 of 5497 strings; 2 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program-beta (English (New Zealand)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/en_NZ/ --- po/en_NZ.po | 624 +++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 183 insertions(+), 441 deletions(-) diff --git a/po/en_NZ.po b/po/en_NZ.po index 72d93bb44f..425c15d5d5 100644 --- a/po/en_NZ.po +++ b/po/en_NZ.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-03 23:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:38+0000\n" "Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (New Zealand) \n" @@ -17210,10 +17210,8 @@ msgstr "Keep Linked Document Entry" #. Sort register by Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:770 -#, fuzzy -#| msgid "Sort register by..." msgid "Sort register by…" -msgstr "Sort register by..." +msgstr "Sort register by…" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:833 msgid "_Standard Order" @@ -17909,8 +17907,8 @@ msgid "" "format you select in this list." msgstr "" "This list contains the file formats that AQBanking knows how to import. The " -"profile list contains specialisations and is populated according to which " -"format you select in this list." +"profile list contains specialisations and is populated according to the " +"format that you select in this list." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733 msgid "File Format" @@ -18404,10 +18402,8 @@ msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "The list of Scheduled Transactions" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:23 -#, fuzzy -#| msgid "Get _Transactions..." msgid "Get _Transactions…" -msgstr "Get _Transactions..." +msgstr "Get _Transactions…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:25 msgid "Get the transactions online through Online Banking" @@ -18415,10 +18411,8 @@ msgstr "Get the transactions online through Online Banking" #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:31 -#, fuzzy -#| msgid "Issue _SEPA Transaction..." msgid "Issue _SEPA Transaction…" -msgstr "Issue _SEPA Transaction..." +msgstr "Issue _SEPA Transaction…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:33 msgid "" @@ -18429,10 +18423,8 @@ msgstr "" "Banking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:36 -#, fuzzy -#| msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..." msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction…" -msgstr "Issue SEPA I_nternal Transaction..." +msgstr "Issue SEPA I_nternal Transaction…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:38 msgid "" @@ -18443,20 +18435,16 @@ msgstr "" "Banking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41 -#, fuzzy -#| msgid "_Internal Transaction..." msgid "_Internal Transaction…" -msgstr "_Internal Transaction..." +msgstr "_Internal Transaction…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46 -#, fuzzy -#| msgid "Issue SEPA Direct _Debit..." msgid "Issue SEPA Direct _Debit…" -msgstr "Issue SEPA Direct _Debit..." +msgstr "Issue SEPA Direct _Debit…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:48 msgid "" @@ -18475,10 +18463,8 @@ msgid "Show the online banking log window" msgstr "Show the online banking log window" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63 -#, fuzzy -#| msgid "_Online Banking Setup..." msgid "_Online Banking Setup…" -msgstr "_Online Banking Setup..." +msgstr "_Online Banking Setup…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:65 msgid "" @@ -18561,10 +18547,9 @@ msgstr "" "which you can choose one here." #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Validation...\n" +#, c-format msgid "Validation…\n" -msgstr "Validation...\n" +msgstr "Validation…\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327 #, c-format @@ -18629,14 +18614,8 @@ msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n" msgstr "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:645 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Processing...\n" msgid "Processing…" -msgstr "" -"\n" -"Processing...\n" +msgstr "Processing…" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714 #, c-format @@ -19010,13 +18989,7 @@ msgstr "" "option and select to show unused Accounts.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Import completed but with errors!\n" -#| "\n" -#| "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" -#| "\n" -#| "See below for errors..." +#, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" "\n" @@ -19028,7 +19001,7 @@ msgstr "" "\n" "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" "\n" -"See below for errors..." +"See below for errors…" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466 #, c-format @@ -19886,10 +19859,8 @@ msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import _OFX/QFX..." msgid "Import _OFX/QFX…" -msgstr "Import _OFX/QFX..." +msgstr "Import _OFX/QFX…" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:8 msgid "Process an OFX/QFX response file" @@ -20606,10 +20577,8 @@ msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "Enter the Discount Percent" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgid "Enter the Discount … unknown type" -msgstr "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "Enter the Discount … unknown type" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627 msgid "Discount Type: Monetary Value" @@ -25273,49 +25242,48 @@ msgid "" "Lot titles are optional. This warning applies to titles that are empty or " "only whitespace." msgstr "" +"Lot titles are optional. This warning applies to titles that are empty or " +"only whitespace." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:375 msgid "" "Detect possible errors in 'Realized Gain/Loss' splits that are created when " "adding a sale split to a lot" msgstr "" +"Detect possible errors in 'Realised Gain/Loss' splits that are created when " +"adding a sale split to a lot" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:381 msgid "Detect splits that have not been assigned to a lot." -msgstr "" +msgstr "Detect splits that have not been assigned to a lot." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:383 -#, fuzzy -#| msgid "Counters" msgid "Count" -msgstr "Counters" +msgstr "Count" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:390 msgid "" "Balance mismatches may indicate a split that is not yet included in a lot" msgstr "" +"Balance mismatches may indicate a split that is not yet included in a lot" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:799 #, scheme-format msgid " End price: ~a~a on ~a" -msgstr "" +msgstr " End price: ~a~a on ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:809 #, scheme-format msgid " [~a]" -msgstr "" +msgstr " [~a]" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813 -#, fuzzy -#| msgid "Not found" msgid "No price found" -msgstr "Not found" +msgstr "No price found" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230 -#, fuzzy -#| msgid "(split)" msgid "split" -msgstr "(split)" +msgstr "split" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351 #, scheme-format @@ -25323,6 +25291,8 @@ msgid "" "Warning: Above lot has ~a bought splits. Consider separating them into their " "own lots." msgstr "" +"Warning: Above lot has ~a bought splits. Consider separating them into their " +"own lots." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1360 #, scheme-format @@ -25330,10 +25300,12 @@ msgid "" "Warning: Above lot's balance is negative on ~a. Consider removing the " "responsible sale split from the lot and then scrubbing." msgstr "" +"Warning: Above lot's balance is negative on ~a. Consider removing the " +"responsible sale split from the lot and then scrubbing." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1369 msgid "Warning: Above lot's title is blank." -msgstr "" +msgstr "Warning: Above lot's title is blank." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1384 #, scheme-format @@ -25341,12 +25313,15 @@ msgid "" "Warning: Above lot's computed gain ~a is not equal to the \"Realized Gain/" "Loss\" split(s) sum ~a. Difference: ~a" msgstr "" +"Warning: Above lot's computed gain ~a is not equal to the \"Realised Gain/" +"Loss\" split(s) sum ~a. Difference: ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1403 #, scheme-format msgid "" "Warning: ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need to be scrubbed?" msgstr "" +"Warning: ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need to be scrubbed?" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1408 #, scheme-format @@ -25354,12 +25329,13 @@ msgid "" "Warning: The following ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need " "to be scrubbed?" msgstr "" +"Warning: The following ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need " +"to be scrubbed?" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Amount / Value" +#, scheme-format msgid ": amount ~a, value ~a" -msgstr "Amount / Value" +msgstr ": amount ~a, value ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445 #, scheme-format @@ -25367,18 +25343,17 @@ msgid "" "Warning: End amount ~a is not equal to actual account balance ~a. " "Difference: ~a. Do lots need to be scrubbed?" msgstr "" +"Warning: End amount ~a is not equal to actual account balance ~a. Difference:" +" ~a. Do lots need to be scrubbed?" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a ~a - ~a" +#, scheme-format msgid "~a, ~a to ~a" -msgstr "~a ~a - ~a" +msgstr "~a, ~a to ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989 -#, fuzzy -#| msgid "Account Notes" msgid "Account Lot Gains" -msgstr "Account Notes" +msgstr "Account Lot Gains" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 @@ -25693,10 +25668,8 @@ msgstr "Amount Due" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:560 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice in progress..." msgid "Invoice in progress…" -msgstr "Invoice in progress..." +msgstr "Invoice in progress…" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:568 msgid "Reference:" @@ -27054,16 +27027,14 @@ msgid "Credit Lines" msgstr "Credit Lines" #: gnucash/report/report-utilities.scm:639 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Building '~a' report ..." +#, scheme-format msgid "Building '~a' report …" -msgstr "Building '~a' report ..." +msgstr "Building '~a' report …" #: gnucash/report/report-utilities.scm:645 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Rendering '~a' report ..." +#, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" -msgstr "Rendering '~a' report ..." +msgstr "Rendering '~a' report …" #: gnucash/report/report-utilities.scm:647 msgid "Untitled" @@ -27614,10 +27585,8 @@ msgid "Credit Accounts" msgstr "Credit Accounts" #: gnucash/report/trep-engine.scm:528 -#, fuzzy -#| msgid "Specify date to filter by..." msgid "Specify date to filter by…" -msgstr "Specify date to filter by..." +msgstr "Specify date to filter by…" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 @@ -27966,16 +27935,12 @@ msgstr "_Double Line" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" " -#| "for each transaction." msgid "" "Show a second line with \\\"Action\\\", \\\"Notes\\\", and \\\"Linked " "Document\\\" for each transaction" msgstr "" -"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for " -"each transaction." +"Show a second line with \\\"Action\\\", \\\"Notes\\\", and \\\"Linked " +"Document\\\" for each transaction" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 @@ -27983,10 +27948,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:229 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:682 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer" msgid "_Transfer…" -msgstr "Transfer" +msgstr "_Transfer…" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128 @@ -28018,10 +27981,8 @@ msgid "_File" msgstr "_File" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40 -#, fuzzy -#| msgid "Pa_ge Setup..." msgid "Pa_ge Setup" -msgstr "Pa_ge Setup..." +msgstr "Pa_ge Setup" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43 msgid "Specify the page size and orientation for printing" @@ -28089,28 +28050,20 @@ msgid "Tab P_osition" msgstr "Tab P_osition" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgid "Display the notebook tabs at the top of the window" -msgstr "Display the notebook tabs at the top of the window." +msgstr "Display the notebook tabs at the top of the window" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window" -msgstr "Display the notebook tabs at the bottom of the window." +msgstr "Display the notebook tabs at the bottom of the window" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgid "Display the notebook tabs at the left of the window" -msgstr "Display the notebook tabs at the left of the window." +msgstr "Display the notebook tabs at the left of the window" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgid "Display the notebook tabs at the right of the window" -msgstr "Display the notebook tabs at the right of the window." +msgstr "Display the notebook tabs at the right of the window" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256 msgid "Tra_nsaction" @@ -28121,16 +28074,12 @@ msgid "_Actions" msgstr "_Actions" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344 -#, fuzzy -#| msgid "Reset Warnings" msgid "Reset _Warnings…" -msgstr "Reset Warnings" +msgstr "Reset _Warnings…" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346 -#, fuzzy -#| msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again" -msgstr "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." +msgstr "Reset the state of all warning messages so they will be shown again" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:349 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:200 @@ -28149,10 +28098,8 @@ msgstr "Re_name Page" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:181 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:360 -#, fuzzy -#| msgid "Rename this page." msgid "Rename this page" -msgstr "Rename this page." +msgstr "Rename this page" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:390 msgid "_Scheduled" @@ -28179,20 +28126,16 @@ msgid "_New Window" msgstr "_New Window" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468 -#, fuzzy -#| msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgid "Open a new top-level GnuCash window" -msgstr "Open a new top-level GnuCash window." +msgstr "Open a new top-level GnuCash window" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471 msgid "New Window with _Page" msgstr "New Window with _Page" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473 -#, fuzzy -#| msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window" -msgstr "Move the current page to a new top-level GnuCash window." +msgstr "Move the current page to a new top-level GnuCash window" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" @@ -28252,10 +28195,8 @@ msgstr "Open the New Invoice dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 -#, fuzzy -#| msgid "New _Invoice" msgid "New _Invoice…" -msgstr "New _Invoice" +msgstr "New _Invoice…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6 msgid "New Accounts _Page" @@ -28274,20 +28215,16 @@ msgid "Create a new file" msgstr "Create a new file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12 -#, fuzzy -#| msgid "_Open" msgid "_Open…" -msgstr "_Open" +msgstr "_Open…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15 msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "Open an existing GnuCash file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27 -#, fuzzy -#| msgid "_Save As" msgid "Save _As…" -msgstr "_Save As" +msgstr "Save _As…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30 msgid "Save this file with a different name" @@ -28325,10 +28262,8 @@ msgstr "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 -#, fuzzy -#| msgid "_Find" msgid "_Find…" -msgstr "_Find" +msgstr "_Find…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:62 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:70 @@ -28371,20 +28306,16 @@ msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "_Scheduled Transaction Editor" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:89 -#, fuzzy -#| msgid "Since _Last Run..." msgid "Since _Last Run…" -msgstr "Since _Last Run..." +msgstr "Since _Last Run…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:91 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "Create Scheduled Transactions since the last time run" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:94 -#, fuzzy -#| msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgid "_Mortgage & Loan Repayment…" -msgstr "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "_Mortgage & Loan Repayment…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:96 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" @@ -28415,10 +28346,8 @@ msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" msgstr "Use the loan/mortgage repayment calculator" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119 -#, fuzzy -#| msgid "_Close Book" msgid "_Close Book…" -msgstr "_Close Book" +msgstr "_Close Book…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:121 msgid "Close the Book at the end of the Period" @@ -28449,10 +28378,8 @@ msgid "View the Tips of the Day" msgstr "View the Tips of the Day" #: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import Bills & _Invoices..." msgid "Import Bills & _Invoices…" -msgstr "Import Bills & _Invoices..." +msgstr "Import Bills & _Invoices…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:8 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" @@ -28463,46 +28390,36 @@ msgid "_New Budget" msgstr "_New Budget" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new Budget." msgid "Create a new Budget" -msgstr "Create a new Budget." +msgstr "Create a new Budget" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15 msgid "_Open Budget" msgstr "_Open Budget" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " -#| "created." msgid "" "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " "created" msgstr "" "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " -"created." +"created" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:20 msgid "_Copy Budget" msgstr "_Copy Budget" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22 -#, fuzzy -#| msgid "Copy an existing Budget." msgid "Copy an existing Budget" -msgstr "Copy an existing Budget." +msgstr "Copy an existing Budget" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25 msgid "_Delete Budget" msgstr "_Delete Budget" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27 -#, fuzzy -#| msgid "Delete an existing Budget." msgid "Delete an existing Budget" -msgstr "Delete an existing Budget." +msgstr "Delete an existing Budget" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:6 msgid "_Customer" @@ -28519,50 +28436,40 @@ msgstr "Open a Customer overview page" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317 -#, fuzzy -#| msgid "New Customer" msgid "_New Customer…" -msgstr "New Customer" +msgstr "_New Customer…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "Open the New Customer dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19 -#, fuzzy -#| msgid "Find Customer" msgid "_Find Customer…" -msgstr "Find Customer" +msgstr "_Find Customer…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "Open the Find Customer dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29 -#, fuzzy -#| msgid "Find Invoice" msgid "Find In_voice…" -msgstr "Find Invoice" +msgstr "Find In_voice…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "Open the Find Invoice dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83 -#, fuzzy -#| msgid "New Job" msgid "New _Job…" -msgstr "New Job" +msgstr "New _Job…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "Open the New Job dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88 -#, fuzzy -#| msgid "Find Job" msgid "Find Jo_b…" -msgstr "Find Job" +msgstr "Find Jo_b…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90 msgid "Open the Find Job dialog" @@ -28570,10 +28477,8 @@ msgstr "Open the Find Job dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132 -#, fuzzy -#| msgid "Process Payment" msgid "_Process Payment…" -msgstr "Process Payment" +msgstr "_Process Payment…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134 @@ -28603,20 +28508,16 @@ msgstr "Open a Vendor overview page" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472 -#, fuzzy -#| msgid "New Vendor" msgid "_New Vendor…" -msgstr "New Vendor" +msgstr "_New Vendor…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "Open the New Vendor dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68 -#, fuzzy -#| msgid "Find Vendor" msgid "_Find Vendor…" -msgstr "Find Vendor" +msgstr "_Find Vendor…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70 msgid "Open the Find Vendor dialog" @@ -28625,20 +28526,16 @@ msgstr "Open the Find Vendor dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:73 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512 -#, fuzzy -#| msgid "New _Bill" msgid "New _Bill…" -msgstr "New _Bill" +msgstr "New _Bill…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "Open the New Bill dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78 -#, fuzzy -#| msgid "Find Bill" msgid "Find Bi_ll…" -msgstr "Find Bill" +msgstr "Find Bi_ll…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80 msgid "Open the Find Bill dialog" @@ -28667,42 +28564,32 @@ msgstr "Open a Employee overview page" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:112 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627 -#, fuzzy -#| msgid "New Employee" msgid "_New Employee…" -msgstr "New Employee" +msgstr "_New Employee…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "Open the New Employee dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117 -#, fuzzy -#| msgid "Find Employee" msgid "_Find Employee…" -msgstr "Find Employee" +msgstr "_Find Employee…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "Open the Find Employee dialogue" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122 -#, fuzzy -#| msgid "New Expense Voucher" msgid "New _Expense Voucher…" -msgstr "New Expense Voucher" +msgstr "New _Expense Voucher…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124 -#, fuzzy -#| msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgid "Open the New Voucher dialog" -msgstr "Open the New Expense Voucher dialogue" +msgstr "Open the New Voucher dialog" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127 -#, fuzzy -#| msgid "Find Expense Voucher" msgid "Find Expense _Voucher…" -msgstr "Find Expense Voucher" +msgstr "Find Expense _Voucher…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" @@ -28741,88 +28628,68 @@ msgid "Initialize Test Data" msgstr "Initialise Test Data" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Export Account T_ree to CSV..." msgid "Export Account T_ree to CSV…" -msgstr "Export Account T_ree to CSV..." +msgstr "Export Account T_ree to CSV…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:8 msgid "Export the Account Tree to a CSV file" msgstr "Export the Account Tree to a CSV file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:11 -#, fuzzy -#| msgid "Export _Transactions to CSV..." msgid "Export _Transactions to CSV…" -msgstr "Export _Transactions to CSV..." +msgstr "Export _Transactions to CSV…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:13 msgid "Export the Transactions to a CSV file" msgstr "Export the Transactions to a CSV file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:16 -#, fuzzy -#| msgid "Export A_ctive Register to CSV..." msgid "Export A_ctive Register to CSV…" -msgstr "Export A_ctive Register to CSV..." +msgstr "Export A_ctive Register to CSV…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:18 msgid "Export the Active Register to a CSV file" msgstr "Export the Active Register to a CSV file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import _Accounts from CSV..." msgid "Import _Accounts from CSV…" -msgstr "Import _Accounts from CSV..." +msgstr "Import _Accounts from CSV…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:8 msgid "Import Accounts from a CSV file" msgstr "Import Accounts from a CSV file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:11 -#, fuzzy -#| msgid "Import _Transactions from CSV..." msgid "Import _Transactions from CSV…" -msgstr "Import _Transactions from CSV..." +msgstr "Import _Transactions from CSV…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:13 msgid "Import Transactions from a CSV file" msgstr "Import Transactions from a CSV file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16 -#, fuzzy -#| msgid "Import Prices from a CSV file" msgid "Import _Prices from a CSV file…" -msgstr "Import Prices from a CSV file" +msgstr "Import _Prices from a CSV file…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18 msgid "Import Prices from a CSV file" msgstr "Import Prices from a CSV file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import _Customers & Vendors..." msgid "Import _Customers & Vendors…" -msgstr "Import _Customers & Vendors..." +msgstr "Import _Customers & Vendors…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file." msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file" -msgstr "Import Customers and Vendors from a CSV text file." +msgstr "Import Customers and Vendors from a CSV text file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "_Replay GnuCash .log file..." msgid "_Replay GnuCash .log file…" -msgstr "_Replay GnuCash .log file..." +msgstr "_Replay GnuCash .log file…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone" -msgstr "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." +msgstr "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32 @@ -28840,10 +28707,8 @@ msgid "Edit the selected account" msgstr "Edit the selected account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Account" msgid "_Delete Account" -msgstr "Delete Account" +msgstr "_Delete Account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227 @@ -28859,10 +28724,8 @@ msgstr "Find an account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:37 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:222 -#, fuzzy -#| msgid "_Cascade Account Properties..." msgid "_Cascade Account Properties…" -msgstr "_Cascade Account Properties..." +msgstr "_Cascade Account Properties…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:224 @@ -28870,10 +28733,8 @@ msgid "Cascade selected properties for account" msgstr "Cascade selected properties for account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:43 -#, fuzzy -#| msgid "_Renumber Subaccounts..." msgid "_Renumber Subaccounts…" -msgstr "_Renumber Subaccounts..." +msgstr "_Renumber Subaccounts…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:45 msgid "Renumber the children of the selected account" @@ -28908,10 +28769,8 @@ msgstr "Open the selected account and all its subaccounts" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:86 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353 -#, fuzzy -#| msgid "Filter By:" msgid "_Filter By…" -msgstr "Filter By:" +msgstr "_Filter By…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87 @@ -28938,10 +28797,8 @@ msgid "Create a new Account" msgstr "Create a new Account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:116 -#, fuzzy -#| msgid "New Account _Hierarchy..." msgid "New Account _Hierarchy…" -msgstr "New Account _Hierarchy..." +msgstr "New Account _Hierarchy…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:118 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" @@ -28951,10 +28808,8 @@ msgstr "Extend the current book by merging with new account type categories" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:234 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:236 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#, fuzzy -#| msgid "_Reconcile" msgid "_Reconcile…" -msgstr "_Reconcile" +msgstr "_Reconcile…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:134 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236 @@ -28966,10 +28821,8 @@ msgstr "Reconcile the selected account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242 -#, fuzzy -#| msgid "Auto-clear" msgid "_Auto-clear…" -msgstr "Auto-clear" +msgstr "_Auto-clear…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244 @@ -28983,10 +28836,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:150 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Split" msgid "Stoc_k Split…" -msgstr "Stock Split" +msgstr "Stoc_k Split…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256 @@ -28997,10 +28848,8 @@ msgstr "Record a stock split or a stock merger" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:156 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:259 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:260 -#, fuzzy -#| msgid "View _Lots..." msgid "View _Lots…" -msgstr "View _Lots..." +msgstr "View _Lots…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:158 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:261 @@ -29055,10 +28904,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:350 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:355 -#, fuzzy -#| msgid "Filter account." msgid "Filter accounts" -msgstr "Filter account." +msgstr "Filter accounts" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387 @@ -29071,10 +28918,8 @@ msgstr "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Account" msgid "_Delete Account…" -msgstr "Delete Account" +msgstr "_Delete Account…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429 @@ -29082,10 +28927,8 @@ msgid "Delete selected account" msgstr "Delete selected account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:281 -#, fuzzy -#| msgid "Check & Repair A_ccount" msgid "_Check & Repair A_ccount" -msgstr "Check & Repair A_ccount" +msgstr "_Check & Repair A_ccount" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:291 msgid "Check & Repair A_ll" @@ -29093,41 +28936,30 @@ msgstr "Check & Repair A_ll" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:225 -#, fuzzy -#| msgid "Esti_mate Budget..." msgid "Esti_mate Budget…" -msgstr "Esti_mate Budget..." +msgstr "Esti_mate Budget…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240 -#, fuzzy -#| msgid "All Periods" msgid "_All Periods…" -msgstr "All Periods" +msgstr "_All Periods…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions." msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "" -"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions." +"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255 -#, fuzzy -#| msgid "_Delete Budget" msgid "_Delete Budget…" -msgstr "_Delete Budget" +msgstr "_Delete Budget…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257 -#, fuzzy -#| msgid "Select this or another budget and delete it." msgid "Select this or another budget and delete it" -msgstr "Select this or another budget and delete it." +msgstr "Select this or another budget and delete it" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270 @@ -29136,37 +28968,27 @@ msgstr "Edit Note" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272 -#, fuzzy -#| msgid "Edit note for the selected account and period." msgid "Edit note for the selected account and period" -msgstr "Edit note for the selected account and period." +msgstr "Edit note for the selected account and period" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287 -#, fuzzy -#| msgid "Run the budget report." msgid "Run the budget report" -msgstr "Run the budget report." +msgstr "Run the budget report" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200 -#, fuzzy -#| msgid "Budget Options" msgid "Budget _Options…" -msgstr "Budget Options" +msgstr "Budget _Options…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202 -#, fuzzy -#| msgid "Edit this budget's options." msgid "Edit this budget's options" -msgstr "Edit this budget's options." +msgstr "Edit this budget's options" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242 -#, fuzzy -#| msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts." msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts" -msgstr "Edit budget for all periods for the selected accounts." +msgstr "Edit budget for all periods for the selected accounts" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:79 msgid "Sort _Order" @@ -29211,10 +29033,8 @@ msgid "_Blank" msgstr "_Blank" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155 -#, fuzzy -#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill" msgid "Move to the blank entry at the bottom" -msgstr "Move to the blank entry at the bottom of the bill" +msgstr "Move to the blank entry at the bottom" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242 @@ -29254,26 +29074,20 @@ msgstr "Move the current entry one row downwards" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:185 msgid "Manage link of an external document to this item" -msgstr "" +msgstr "Manage link of an external document to this item" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:191 -#, fuzzy -#| msgid "Open Linked Document" msgid "Open the linked document" -msgstr "Open Linked Document" +msgstr "Open the linked document" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209 -#, fuzzy -#| msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice" msgid "Open a company report window for the owner of this invoice" -msgstr "Open a customer report window for the owner of this invoice" +msgstr "Open a company report window for the owner of this invoice" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499 -#, fuzzy -#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice" msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" -msgstr "Move to the blank entry at the bottom of the invoice" +msgstr "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:152 @@ -29363,10 +29177,8 @@ msgstr "Create a new bill" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667 -#, fuzzy -#| msgid "New _Voucher" msgid "New _Voucher…" -msgstr "New _Voucher" +msgstr "New _Voucher…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669 @@ -29374,17 +29186,13 @@ msgid "Create a new voucher" msgstr "Create a new voucher" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "_Print checks" msgid "_Print Cheques" -msgstr "_Print cheques" +msgstr "_Print Cheques" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:445 -#, fuzzy -#| msgid "Assign as payment..." msgid "Assign as payment…" -msgstr "Assign as payment..." +msgstr "Assign as payment…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:17 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:447 @@ -29393,10 +29201,8 @@ msgstr "Assign the selected transaction as payment" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:22 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:451 -#, fuzzy -#| msgid "Edit payment..." msgid "Edit payment…" -msgstr "Edit payment..." +msgstr "Edit payment…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:24 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:453 @@ -29432,41 +29238,31 @@ msgid "_Void Transaction" msgstr "_Void Transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186 -#, fuzzy -#| msgid "Record the current transaction" msgid "Void the current transaction" -msgstr "Record the current transaction" +msgstr "Void the current transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:190 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "_Unvoid Transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192 -#, fuzzy -#| msgid "Record the current transaction" msgid "Unvoid the current transaction" -msgstr "Record the current transaction" +msgstr "Unvoid the current transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:196 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "Add _Reversing Transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198 -#, fuzzy -#| msgid "Add _Reversing Transaction" msgid "Add a reversing transaction" -msgstr "Add _Reversing Transaction" +msgstr "Add a reversing transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:712 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Ass_istant" msgid "Stock Ass_istant…" -msgstr "Stock Ass_istant" +msgstr "Stock Ass_istant…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276 -#, fuzzy -#| msgid "_Go to Date" msgid "_Got to Date" msgstr "_Go to Date" @@ -29500,10 +29296,8 @@ msgstr "Edit the exchange rate for the current transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:295 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:433 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#, fuzzy -#| msgid "Schedule" msgid "Sche_dule…" -msgstr "Schedule" +msgstr "Sche_dule…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:435 @@ -29525,26 +29319,18 @@ msgstr "_Jump to the other account" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:440 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Open a new register tab for the other account with focus on this " -#| "transaction." msgid "" "Open a new register tab for the other account with focus on this transaction" msgstr "" -"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction." +"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318 -#, fuzzy -#| msgid "_All transactions" msgid "All Transactions" -msgstr "_All transactions" +msgstr "All Transactions" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:323 -#, fuzzy -#| msgid "_This transaction" msgid "This transaction" -msgstr "_This transaction" +msgstr "This transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:332 msgid "Account Report" @@ -29563,10 +29349,8 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Open a register report for the selected Transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:348 -#, fuzzy -#| msgid "Sort By" msgid "_Sort By…" -msgstr "Sort By" +msgstr "_Sort By…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:418 msgid "_Go to Date" @@ -29574,10 +29358,8 @@ msgstr "_Go to Date" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 -#, fuzzy -#| msgid "_Print Report..." msgid "_Print Report…" -msgstr "_Print Report..." +msgstr "_Print Report…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271 @@ -29596,10 +29378,8 @@ msgstr "Edit report style sheets" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 -#, fuzzy -#| msgid "Export as P_DF..." msgid "Export as P_DF…" -msgstr "Export as P_DF..." +msgstr "Export as P_DF…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:27 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:286 @@ -29607,10 +29387,8 @@ msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Export the current report as a PDF document" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 -#, fuzzy -#| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" -msgstr "Export _Report" +msgstr "Export _Report…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 @@ -29619,24 +29397,17 @@ msgstr "Export HTML-formatted report to file" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 -#, fuzzy -#| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" -msgstr "Delete report configuration" +msgstr "Update the current report's saved configuration" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " -#| "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file " -#| "%s." msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" msgstr "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " -"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s." +"Configurations' menu" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 msgid "Back" @@ -29690,10 +29461,8 @@ msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "Delete the selected scheduled transaction" #: gnucash/ui/gnc-plugin-qif-import.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import _QIF..." msgid "Import _QIF…" -msgstr "Import _QIF..." +msgstr "Import _QIF…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-qif-import.ui:8 msgid "Import a Quicken QIF file" @@ -29716,10 +29485,8 @@ msgid "_Reconcile" msgstr "_Reconcile" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "_Reconcile Information..." msgid "_Reconcile Information…" -msgstr "_Reconcile Information..." +msgstr "_Reconcile Information…" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:14 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:247 msgid "_Finish" @@ -29754,20 +29521,16 @@ msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Reconcile the selected transactions" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161 -#, fuzzy -#| msgid "_Reconcile Selection" msgid "Reconcile Selection" -msgstr "_Reconcile Selection" +msgstr "Reconcile Selection" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Unreconcile the selected transactions" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177 -#, fuzzy -#| msgid "_Unreconcile Selection" msgid "Unreconcile Selection" -msgstr "_Unreconcile Selection" +msgstr "Unreconcile Selection" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:191 msgid "Delete the selected transaction" @@ -29827,180 +29590,159 @@ msgstr "Numeric error" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:156 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " -msgstr "" +msgstr "Failed to initialise Finance::Quote: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:163 msgid "Finance::Quote check returned error " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote check returned error " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:171 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "No Finance::Quote Version" -msgstr "Found Finance::Quote version ~A." +msgstr "No Finance::Quote Version" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:282 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." -msgstr "" +msgstr "GncQuotes::Fetch called with no book." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:300 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." -msgstr "" +msgstr "GncQuotes::Fetch called with no commodities." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:314 -#, fuzzy -#| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." -msgstr "There are no options for this report." +msgstr "There were no commodities for which to retrieve quotes." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:328 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote retrieval failed with error " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:346 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote returned no data and set no error." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:348 msgid "Finance::Quote returned an error: " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote returned an error: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote reported failure set no error." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:354 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote reported failure with error: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:357 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote returned a quote with no currency." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:360 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" +"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:363 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote returned a quote with no price element." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:366 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" +"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " +"convert to a number." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." -msgstr "There was an error accessing %s." +msgstr "The quote has no error set." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" -msgstr "" +msgstr "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:456 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" -msgstr "" +msgstr "Currency quotes require at least two currencies" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:721 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:726 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." -msgstr "" +msgstr "Failed to parse result returned by Finance::Quote." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:728 msgid "Error message:" -msgstr "" +msgstr "Error message:" #. Translators: Means that the preceding element is required #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:770 -#, fuzzy -#| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" -msgstr "Date required." +msgstr "required" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:772 -#, fuzzy -#| msgid "Unreconciled" msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" -msgstr "Unreconciled" +msgstr "recommended" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:774 -#, fuzzy -#| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" -msgstr "End of this year" +msgstr "one of these" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 -#, fuzzy -#| msgid "missing" msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" -msgstr "missing" +msgstr "**missing**" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:783 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote fields GnuCash uses:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:785 -#, fuzzy -#| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " -msgstr "Symbol" +msgstr "symbol: " #. Translators: The date of the quote. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:787 -#, fuzzy -#| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " -msgstr "Date: " +msgstr "date: " #. Translators: The quote currency #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:789 -#, fuzzy -#| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " -msgstr "Currency" +msgstr "currency: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:795 -#, fuzzy -#| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " -msgstr "last %s" +msgstr "last: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:797 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " -msgstr "" +msgstr "nav: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:799 -#, fuzzy -#| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " -msgstr "Price" +msgstr "price: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote reported a failure for symbol " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " From be10c3ae094f728960df3ba98bd6bbd8affd78cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vesna Micajkova Date: Sat, 4 Mar 2023 07:44:44 +0000 Subject: [PATCH 05/19] Translation update by Vesna Micajkova using Weblate po/mk.po: 2.0% (114 of 5497 strings; 1 fuzzy) 6 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program-beta (Macedonian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/mk/ --- po/mk.po | 27 +++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 21 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index b402d599b2..8e6a703a36 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot:${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-25 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:38+0000\n" "Last-Translator: Vesna Micajkova \n" "Language-Team: Macedonian \n" +"program-beta/mk/>\n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 @@ -686,13 +686,15 @@ msgstr "Мени" #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339 msgid "The menu of options" -msgstr "" +msgstr "Мени на опции" #: doc/tip_of_the_day.list.c:3 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " "the manual under the Help menu." msgstr "" +"Корисничкото упатство за GnuCash има многу корисни информации. До упатсвото " +"може да пристапиш преку елементот Помош од главното Мени." #. Translators: You can replace the link, if a translated page exists. #: doc/tip_of_the_day.list.c:7 @@ -701,6 +703,9 @@ msgid "" "community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table " "at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists" msgstr "" +"Листата на e-mail адреси е префериран начин на комуникација во GnuCash " +"заедницата. Информациите за e-mail листите се достапни на: https://wiki." +"gnucash.org/wiki/Mailing_Lists" #: doc/tip_of_the_day.list.c:11 msgid "" @@ -708,6 +713,9 @@ msgid "" "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." "org" msgstr "" +"Лесно е да се воспостави контакт со GnuCash девелоперите. Покрај преку e-" +"mail листите достапни се и за live chat. Придружете им се на #gnucash at irc." +"gnome.org" #: doc/tip_of_the_day.list.c:15 msgid "" @@ -716,6 +724,10 @@ msgid "" "on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " "follow the instructions provided." msgstr "" +"Може едноставно да ги имортирате постоечките финансиски информации од " +"Quicken, MS Money или други програми кои експортираат QIF и OFX датотеки. " +"Под елементот ДАТОТЕКА од главното мени, изберете го подменито ИМПОРТ и " +"притиснете на QIF или OFX датотека. Потоа, следете ги добиените инструкции." #: doc/tip_of_the_day.list.c:20 msgid "" @@ -724,6 +736,9 @@ msgid "" "(File[->Most Recently Used-List]).\n" "The full path is displayed in the status bar." msgstr "" +"Ако сакате да знаете во кој директориум се сочувани вашите скорешни GnuCash " +"датотеки, погледнете под елеметот ДАТОТЕКА од главното мени. \n" +"Таму е забележена целата патека на датотеките." #: doc/tip_of_the_day.list.c:24 msgid "" From 11037a9bca0052e15f6a1372b6c0ca36e8c43010 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gnu-ewm Date: Sat, 4 Mar 2023 10:18:59 +0000 Subject: [PATCH 06/19] Translation update by gnu-ewm using Weblate po/pl.po: 69.3% (3813 of 5497 strings; 1149 fuzzy) 365 failing checks (6.6%) Translation: GnuCash/Program-beta (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/pl/ --- po/pl.po | 695 +++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 236 insertions(+), 459 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 4df9344c83..2b1414f272 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,20 +9,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot:${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-31 21:51+0000\n" -"Last-Translator: Kaligula \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:39+0000\n" +"Last-Translator: gnu-ewm \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Poedit-Bookmarks: 2255,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 @@ -1220,8 +1220,7 @@ msgstr "Płatności różne" #. Translators: %s is "Taxes", #. "Insurance", or similar. #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:766 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "... pay \"%s\"?" +#, c-format msgid "… pay \"%s\"?" msgstr "... płacić \"%s\"?" @@ -1386,10 +1385,8 @@ msgstr "Nie posiadasz żadnego konta giełdowego z bilansem!" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:147 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "Open buy" -msgstr "Otwórz" +msgstr "Otwórz zakupy" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:148 msgid "Initial stock long purchase." @@ -1603,27 +1600,25 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:537 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Split" +#, c-format msgid "%s Split" -msgstr "Podział" +msgstr "%s podział" #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:565 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "nd." #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:655 -#, fuzzy msgid "(missing)" -msgstr "Prowizja" +msgstr "(brakujące)" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:670 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." -msgstr "" +msgstr "Brakuje ilości %s" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679 #, c-format @@ -1636,10 +1631,9 @@ msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:702 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Accounts in %s" +#, c-format msgid "Account for %s is missing." -msgstr "Konta w %s" +msgstr "Brakuje konta dla %s" #. Translators: the first %s is the new transaction date; #. the second %s is the current stock account's latest @@ -1698,8 +1692,6 @@ msgstr "" #. Translators: Designates a page in the stock assistant or inserts the value #. into the non-currency asset split of an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:836 -#, fuzzy -#| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant" msgid "Cash" msgstr "Gotówka" @@ -1711,7 +1703,7 @@ msgstr "Gotówka" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:665 msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "Opłaty" #. Translators: Designates a page in the stock assistant or inserts the value #. into the capital gain/loss income split of an investment transaction. @@ -1763,10 +1755,8 @@ msgid "_Shares" msgstr "_Udziały" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959 -#, fuzzy -#| msgid "_Rotation" msgid "Ratio" -msgstr "_Obrót" +msgstr "Stosunek" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 @@ -1795,8 +1785,6 @@ msgid "Stock" msgstr "Giełda" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1123 -#, fuzzy -#| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant:" msgid "Cash" msgstr "Gotówka" @@ -1862,17 +1850,13 @@ msgstr "Jednostki" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:377 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgid "Select…" -msgstr "Wybierz" +msgstr "Wybierz…" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:194 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222 -#, fuzzy -#| msgid "Edit" msgid "Edit…" -msgstr "Edycja" +msgstr "Edytuj…" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:336 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026 @@ -2388,15 +2372,13 @@ msgid "_OK" msgstr "_OK" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:241 -#, fuzzy -#| msgid "Amend URL:" msgid "Amend the URL" -msgstr "Zmień URL:" +msgstr "Zmień URL" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246 #, c-format msgid "Enter an URL like \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Wpisz adres URL taki jak \"%s\"" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:264 #, fuzzy @@ -2443,9 +2425,8 @@ msgid "Transaction can not be modified." msgstr "Transakcja nie może zostać zmodyfikowana." #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:824 libgnucash/engine/gncOwner.c:215 -#, fuzzy msgid "Undefined" -msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika" +msgstr "Niezdefiniowane" #. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the #. transaction that have files or URIs linked with them. @@ -2842,9 +2823,8 @@ msgid "Memo Field" msgstr "Pole notatek" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:709 -#, fuzzy msgid "CSV Account Map" -msgstr "Nazwa konta" +msgstr "Mapa konta CSV" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:749 msgid "Online Id" @@ -3342,9 +3322,8 @@ msgid "Find Job" msgstr "Znajdź zadanie" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:817 -#, fuzzy msgid "Empty" -msgstr "Przestrzeń nazw" +msgstr "Puste" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:829 msgctxt "Adjective" @@ -4193,7 +4172,7 @@ msgstr "_Wybierz konto transferowe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1307 msgid "_Do it anyway" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj mimo to (_D)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1390 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1529 @@ -4279,7 +4258,6 @@ msgid "All Periods" msgstr "Wszystkie okresy" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:185 -#, fuzzy msgid "Note" msgstr "Notatki" @@ -4536,9 +4514,8 @@ msgid "Unpost this bill and make it editable" msgstr "Wyksięguj tę fakturę i odblokuj dla edycji" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:230 -#, fuzzy msgid "New _Bill" -msgstr "Nowy rachunek" +msgstr "Nowy rachunek (_B)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:230 #, fuzzy @@ -4551,9 +4528,8 @@ msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill" msgstr "Przenieś pusty wpis na dół faktury" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:232 -#, fuzzy msgid "_Pay Bill" -msgstr "Zapłać rachunek" +msgstr "Za_płać rachunek" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:232 #, fuzzy @@ -4787,9 +4763,8 @@ msgid "Unpost" msgstr "Wyksięguj" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301 -#, fuzzy msgid "Pay" -msgstr "Dzień" +msgstr "Zapłać" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231 #, fuzzy @@ -4811,28 +4786,24 @@ msgid "Customer Listing" msgstr "Lista klientów" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:365 -#, fuzzy msgid "Owners" -msgstr "Nazwa właściciela" +msgstr "Właściciele" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:562 -#, fuzzy msgid "Customers" -msgstr "Klient" +msgstr "Klienci" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:567 msgid "Jobs" msgstr "Zawody" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:572 -#, fuzzy msgid "Vendors" -msgstr "Dostawca" +msgstr "Dostawcy" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:577 -#, fuzzy msgid "Employees" -msgstr "Pracownik" +msgstr "Pracownicy" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1054 #, c-format @@ -5191,18 +5162,16 @@ msgstr "Informacje o nowej transakcji" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3968 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sort %s by..." +#, c-format msgid "Sort %s by…" -msgstr "Sortuj %s według..." +msgstr "Sortuj %s według…" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4058 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Filter %s by..." +#, c-format msgid "Filter %s by…" -msgstr "Filtruj %s według..." +msgstr "Filtruj %s według…" #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, @@ -5256,7 +5225,7 @@ msgstr "Zapisz _jako..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 msgid "Make Pdf" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj plik Pdf" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:368 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:369 @@ -5450,9 +5419,8 @@ msgid "Standard Order" msgstr "_Standardowa kolejność" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 -#, fuzzy msgid "Date of Entry" -msgstr "Data _wpisania" +msgstr "Data wpisania" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2046 msgid "Statement Date" @@ -5994,9 +5962,8 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 -#, fuzzy msgid "Order" -msgstr "Identyfikator zamówienia" +msgstr "Kolejność" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:421 @@ -6008,21 +5975,15 @@ msgid "New Transaction" msgstr "Nowa transakcja" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110 -#, fuzzy msgid "New Split" -msgstr "Podział" +msgstr "Nowy podział" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119 -#, fuzzy -#| msgctxt "" -#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " -#| "invoice, transaction, split,...)!" -#| msgid "New item" msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " "invoice, transaction, split,…)!" msgid "New item" -msgstr "Nowa pozycja" +msgstr "Nowy przedmiot" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544 @@ -6584,9 +6545,8 @@ msgstr "Wybierz papier wartościowy" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:153 -#, fuzzy msgid "_Security" -msgstr "P_apiery wartościowe" +msgstr "Bezpieczeń_stwo" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 msgid "Select currency" @@ -6681,10 +6641,8 @@ msgid "Action/Number" msgstr "_Numer" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "Open…" -msgstr "Otwórz" +msgstr "Otwórz…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 @@ -6696,10 +6654,8 @@ msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309 -#, fuzzy -#| msgid "_Save As" msgid "Save As…" -msgstr "Zapisz _jako" +msgstr "Zapisz _jako…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 @@ -6807,9 +6763,8 @@ msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "Należy wybrać konto podatkowe." #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697 -#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "Użytkownik" +msgstr "Zmień nazwę" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698 msgid "Please enter new name" @@ -6817,9 +6772,8 @@ msgstr "Proszę wprowadzić nową nazwę" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:73 -#, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "_Przenumeruj" +msgstr "Zmień nazwę (_R)" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705 #, c-format @@ -6978,7 +6932,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:994 msgid "New…" -msgstr "" +msgstr "Nowe…" #: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:410 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121 @@ -7137,9 +7091,8 @@ msgid "1 month" msgstr "1 miesiąc" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "_Widok" +msgstr "Widok" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344 @@ -7290,14 +7243,15 @@ msgstr "" "chcesz jednak kontynuować eksport bazę danych?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " "system, you may not have write permission for the directory or your anti-" "virus software is preventing this action." msgstr "" "GnuCash nie mógł zapisać do %s. Ta baza danych może być tylko do odczytu lub " -"możesz nie mieć praw zapisu do katalogu, w którym się znajduje." +"możesz nie mieć praw zapisu do katalogu, w którym się znajduje bądź twój " +"program antywirusowy blokuje tę akcję." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385 #, c-format @@ -7588,9 +7542,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224 -#, fuzzy msgid "View…" -msgstr "_Widok" +msgstr "Widok…" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69 #, fuzzy @@ -7865,21 +7818,19 @@ msgstr "_Wybrane Raporty" #. Translators: %s is the report name. #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is missing" -msgstr "Prowizja" +msgstr "Brakuje '%s'" #. Translators: %s is the internal report guid. #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318 #, c-format msgid "Report with GUID '%s' is missing" -msgstr "" +msgstr "Brakuje raportu z GUID" #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113 -#, fuzzy -#| msgid "Loading..." msgid "Loading…" -msgstr "Wczytywanie..." +msgstr "Wczytywanie…" #: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:515 msgid "never" @@ -7980,9 +7931,6 @@ msgid "Account Color" msgstr "Ko_lor konta" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 -#, fuzzy -#| msgctxt "Column header for 'Document Link'" -#| msgid "L" msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "L" @@ -8328,10 +8276,8 @@ msgid "Missing data file parameter" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:158 -#, fuzzy -#| msgid "Not enough information for Blank Transaction?" msgid "Not enough information for quotes dump" -msgstr "Za mało informacji dla pustej transakcji?" +msgstr "Za mało informacji do zrzutu ofert" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:168 msgid "Unknown quotes command '{1}'" @@ -8386,7 +8332,7 @@ msgstr "Aby znaleźć najnowszą stabilną wersję, przejdź do" #. Translators: Guile is the programming language of the reports #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:101 msgid "Loading system wide Guile extensions…" -msgstr "" +msgstr "Ładowanie systemowych rozszerzeń Guile…" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:113 msgid "Loading user specific Guile extensions…" @@ -8401,19 +8347,16 @@ msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:254 -#, fuzzy msgid "GnuCash Paths" -msgstr "GnuCash %s" +msgstr "Ścieżki GnuCash" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:269 -#, fuzzy msgid "GnuCash {1}" -msgstr "GnuCash %s" +msgstr "GnuCash {1}" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:270 -#, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" -msgstr "GnuCash %s wersja deweloperska" +msgstr "GnuCash {1} wersja deweloperska" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295 #, fuzzy @@ -10040,9 +9983,8 @@ msgstr "" "\"Num\" na rejestrach pokazuje/aktualizuje pole \"num\" transakcji." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241 -#, fuzzy msgid "Color the register using a gnucash specific color theme" -msgstr "Pokoloruj rejestr zgodnie z ustawieniem motywu systemu" +msgstr "Pokoloruj rejestr zgodnie z ustawieniem motywu gnucash" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242 msgid "" @@ -11250,9 +11192,8 @@ msgid "Export Now…" msgstr "Eksportuj teraz…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720 -#, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "Pasek _podsumowania" +msgstr "Podsumowanie" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:725 msgid "Export Summary" @@ -12279,10 +12220,8 @@ msgstr "" "się przejmować, jeśli twoje dane znajdują się w kilku plikach.\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgid "_Select…" -msgstr "Wybierz" +msgstr "Wybierz... (_S)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109 msgid "Select a QIF file to load" @@ -12838,9 +12777,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45 -#, fuzzy msgid "Select the date and description for your records." -msgstr "Pokazać kod konta w podsumowaniach i podtytułach?" +msgstr "Wybierz datę i opis dla swoich zapisów." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662 @@ -12954,7 +12892,6 @@ msgid "Capital Gains" msgstr "Kapitał" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908 -#, fuzzy msgid "" "A summary of splits is shown as follows. If the summary is correct, and " "there are no errors, please press \"Apply\". You may also press \"Back\" to " @@ -12963,13 +12900,11 @@ msgstr "" "Jeśli zakończyłeś tworzenie splitu lub fuzji, naciśnij przycisk 'Zastosuj'. " "Możesz również nacisnąć przycisk 'Wstecz' i poprawić wprowadzone dane lub " "nacisnąć przycisk 'Anuluj', aby zamknąć okno bez dokonywania jakichkolwiek " -"zmian." +"zmian. " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956 -#, fuzzy -#| msgid "_Finish" msgid "Finish" -msgstr "_Zakończ" +msgstr "Zakończ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:16 msgid "Introduction placeholder" @@ -13279,10 +13214,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 #: gnucash/report/trep-engine.scm:69 -#, fuzzy -#| msgid "Filter By:" msgid "Filter By…" -msgstr "Filtruj wg:" +msgstr "Filtruj według…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922 msgid "_Default" @@ -13317,9 +13250,8 @@ msgid "Show _zero total accounts" msgstr "Wyświetlaj wy_zerowane konta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1008 -#, fuzzy msgid "Show accounts which have a zero total value." -msgstr "Ukryj konta, które mają zerowe podsumowania." +msgstr "Pokaż konta, które mają zerowe wartości podsumowania." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1067 msgid "Use Commodity Value" @@ -13699,9 +13631,8 @@ msgstr "5. Następnie" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8 -#, fuzzy msgid "window1" -msgstr "Okno _1" +msgstr "okno1" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:73 msgid "Due Days" @@ -13733,9 +13664,8 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "Liczba dni na płatność rachunku po dacie księgowania." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:212 -#, fuzzy msgid "Due Day" -msgstr "Terminy płatności" +msgstr "Do dnia" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:225 #, fuzzy @@ -14198,9 +14128,8 @@ msgid "Reload and Locate Linked Documents" msgstr "Informacje o nowej transakcji" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:544 -#, fuzzy msgid "_Reload" -msgstr "Odśwież" +msgstr "Odśwież (_R)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:558 #, fuzzy @@ -14550,9 +14479,8 @@ msgstr "" "konta', z uwzględnieniem wielkości liter." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335 -#, fuzzy msgid "_Filter" -msgstr "_Plik" +msgstr "_Filtr" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349 msgid "_Expand All" @@ -14828,10 +14756,8 @@ msgid "Use template report" msgstr "Raport pracownika" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:723 -#, fuzzy -#| msgid "Choose the export format for this report:" msgid "Choose a different report template before timeout" -msgstr "Wybierz format eksportu dla bieżącego raportu:" +msgstr "Wybierz inny szablon raportu przed upływem czasu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:915 msgid "" @@ -15018,9 +14944,8 @@ msgid "Order Entry" msgstr "Pozycja zamówienia" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58 -#, fuzzy msgid "_Invoices" -msgstr "Faktury" +msgstr "Faktury (_I)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74 #, fuzzy @@ -15064,9 +14989,8 @@ msgid "Post To" msgstr "Księguj na" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:335 -#, fuzzy msgid "Documents" -msgstr "Korekty" +msgstr "Dokumenty" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439 @@ -15125,9 +15049,8 @@ msgstr "_Anglia" #. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 -#, fuzzy msgid "Europe" -msgstr "Europejski" +msgstr "Europa" #. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 @@ -15404,7 +15327,7 @@ msgstr "Jak wiele automatycznych miejsc dziesiętnych będzie wypełnianych." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1389 msgid "Numbers, Date, Time" -msgstr "" +msgstr "Numery, data, czas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1421 msgid "Perform account list _setup on new file" @@ -15501,9 +15424,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259 -#, fuzzy msgid "For" -msgstr "Formularz" +msgstr "Dla" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227 @@ -15823,9 +15745,8 @@ msgstr "Pokaż pionowe brzegi komórek." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 -#, fuzzy msgid "Layout" -msgstr "_Konta" +msgstr "Układ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765 #, fuzzy @@ -16024,9 +15945,8 @@ msgid "characters" msgstr "znaków" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3587 -#, fuzzy msgid "_Width" -msgstr "_Szerokość" +msgstr "Szerokość (_W)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3598 msgid "Open new tabs _adjacent to current tab" @@ -16055,9 +15975,8 @@ msgid "Ask" msgstr "Zapytaj" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 -#, fuzzy msgid "Last" -msgstr "Ostatni numer" +msgstr "Ostatnie" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21 msgid "Net Asset Value" @@ -16135,7 +16054,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:539 msgid "_Scaled" -msgstr "" +msgstr "_Skalowane" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:543 msgid "" @@ -16145,9 +16064,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:591 -#, fuzzy msgid "First Date" -msgstr "Data księgowania" +msgstr "Pierwsza data" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:622 #, fuzzy @@ -16384,10 +16302,8 @@ msgid "Custom format" msgstr "Własny format" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 -#, fuzzy -#| msgid "Working..." msgid "Working…" -msgstr "Przetwarzanie..." +msgstr "Przetwarzanie…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55 msgid "A_vailable reports" @@ -16414,10 +16330,8 @@ msgid "Move dow_n" msgstr "W _dół" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189 -#, fuzzy -#| msgid "Si_ze..." msgid "Si_ze…" -msgstr "_Rozmiar..." +msgstr "Ro_zmiar…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:253 msgid "HTML Style Sheets" @@ -16502,9 +16416,8 @@ msgid "_New item…" msgstr "Nowa pozycja" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82 -#, fuzzy msgid "_Find" -msgstr "_Znajdź..." +msgstr "_Znajdź" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134 msgid " Search " @@ -16574,9 +16487,8 @@ msgid "Daily" msgstr "Codziennie" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129 -#, fuzzy msgid "Bi-Weekly" -msgstr "Tygodniowe" +msgstr "Dwutygodniowo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111 @@ -16589,10 +16501,8 @@ msgid "Make Scheduled Transaction" msgstr "Utwórz zaplanowaną transakcję" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159 -#, fuzzy -#| msgid "Advanced..." msgid "Advanced…" -msgstr "Zaawansowane..." +msgstr "Zaawansowane…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:310 msgid "Never End" @@ -16816,9 +16726,8 @@ msgid "Ne_w" msgstr "No_wy" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286 -#, fuzzy msgid "Value $" -msgstr "Wartość" +msgstr "Wartość $" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289 msgid "Percent %" @@ -16844,9 +16753,8 @@ msgid "GnuCash Tip Of The Day" msgstr "GnuCash Porada dnia" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26 -#, fuzzy msgid "_Previous" -msgstr "Pierwsza opcja" +msgstr "_Poprzednie" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41 msgid "_Next" @@ -16913,15 +16821,15 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12 msgid "US (12/31/2001)" -msgstr "" +msgstr "US (12/31/2001)" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15 msgid "UK (31/12/2001)" -msgstr "" +msgstr "UK (31/12/2001)" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18 msgid "Europe (31.12.2001)" -msgstr "" +msgstr "Europa (31.12.2001)" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21 msgid "ISO (2001-12-31)" @@ -16963,9 +16871,8 @@ msgstr "1-szy" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:666 -#, fuzzy msgid "2nd" -msgstr "Koniec" +msgstr "drugie" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 @@ -17213,9 +17120,8 @@ msgstr "Co dwa tygodnie" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559 -#, fuzzy msgid "No change" -msgstr "Zmiana netto" +msgstr "Bez zmiany" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420 @@ -17538,9 +17444,8 @@ msgid "Show Account Code" msgstr "Pokaż kod konta" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 -#, fuzzy msgid "Show Description" -msgstr "Opis" +msgstr "Pokaż opis" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675 #, fuzzy @@ -17627,9 +17532,8 @@ msgstr "Zam_rożone" #. Filter By Dialog, below tabs #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:533 -#, fuzzy msgid "Sa_ve Filter" -msgstr "Zapisz %s do pliku" +msgstr "Zapisz filtr" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566 @@ -17651,10 +17555,8 @@ msgstr "Zostaw wpis powiązanego dokumentu" #. Sort register by Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:770 -#, fuzzy -#| msgid "Sort register by..." msgid "Sort register by…" -msgstr "Sortuj rejestr po..." +msgstr "Sortuj rejestr po…" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:833 msgid "_Standard Order" @@ -17666,9 +17568,8 @@ msgid "Keep normal account order." msgstr "Zachowaj normalną kolejność kont" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:866 -#, fuzzy msgid "Sort by date." -msgstr "Uporządkowanie według daty" +msgstr "Sortuj według daty." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:881 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:96 @@ -17676,9 +17577,8 @@ msgid "Date of _Entry" msgstr "Data _wpisania" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:885 -#, fuzzy msgid "Sort by the date of entry." -msgstr "Uporządkowanie według daty wpisania" +msgstr "Uporządkowanie według daty wpisania." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:900 msgid "S_tatement Date" @@ -17695,23 +17595,20 @@ msgid "Num_ber" msgstr "_Numer" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923 -#, fuzzy msgid "Sort by number." -msgstr "Sortuj według numeru" +msgstr "Sortuj według numeru." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:938 msgid "Amo_unt" msgstr "_Kwota" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:942 -#, fuzzy msgid "Sort by amount." -msgstr "Sortuj po ilości" +msgstr "Sortuj po ilości." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961 -#, fuzzy msgid "Sort by memo." -msgstr "Sortuj po notatce" +msgstr "Sortuj po notatce." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:976 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:114 @@ -17719,9 +17616,8 @@ msgid "Descri_ption" msgstr "Op_is" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980 -#, fuzzy msgid "Sort by description." -msgstr "Uporządkowanie według opisu" +msgstr "Sortuj według opisu." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:88 @@ -17729,24 +17625,20 @@ msgid "_Action" msgstr "Ak_cja" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 -#, fuzzy msgid "Sort by action field." -msgstr "Sortuj według pola działania" +msgstr "Sortuj według pola działania." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1018 -#, fuzzy msgid "Sort by notes field." -msgstr "Sortuj według pola notatek" +msgstr "Sortuj według pola notatek." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1049 -#, fuzzy msgid "Sa_ve Sort Order" -msgstr "Porządek sortowania" +msgstr "Zapisz kolejność sortowania" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1053 -#, fuzzy msgid "Save the sort order for this register." -msgstr "Modyfikuje główne konto dla tego rejestru" +msgstr "Zapisz kolejność sortowania dla tego rejestru." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1069 #, fuzzy @@ -17754,9 +17646,8 @@ msgid "_Reverse Order" msgstr "Porządek rejestru" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1073 -#, fuzzy msgid "Sort in descending order." -msgstr "Sortuj kolumny rosnąco lub malejąco" +msgstr "Sortuj malejąco" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1109 msgid "Void Transaction" @@ -17771,14 +17662,12 @@ msgid "day(s)" msgstr "dzień(dni)" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15 -#, fuzzy msgid "week(s)" -msgstr "tygodni." +msgstr "tygodni(e)" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18 -#, fuzzy msgid "month(s)" -msgstr "miesięcy." +msgstr "miesięcy" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21 msgid "year(s)" @@ -18106,9 +17995,8 @@ msgid "Online Banking Connection Window" msgstr "Okno połączenia z bankiem online" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26 -#, fuzzy msgid "_Abort" -msgstr "_O programie" +msgstr "_Anuluj" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148 @@ -18340,18 +18228,16 @@ msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Przesuń wybrany szablon transakcji jeden wiersz w dół" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1537 -#, fuzzy msgid "_Sort" -msgstr "Sortuj" +msgstr "_Sortuj" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1543 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "Sortuj alfabetycznie listę szablon transakcji" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1555 -#, fuzzy msgid "D_elete" -msgstr "Usuń" +msgstr "Usuń (_e)" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1561 msgid "Delete the currently selected transaction template" @@ -18385,10 +18271,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787 -#, fuzzy -#| msgid "Profits:" msgid "Profiles" -msgstr "Zyski:" +msgstr "Profile" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22 #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70 @@ -19127,14 +19011,12 @@ msgstr "Nie ma żadnych ostrzeżeń do wyzerowania.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:138 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:123 -#, fuzzy msgid "ID" -msgstr "ID #" +msgstr "ID" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140 -#, fuzzy msgid "Owner-ID" -msgstr "Nazwa właściciela" +msgstr "ID-właściciela" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141 msgid "Billing-ID" @@ -19164,14 +19046,12 @@ msgid "Taxable" msgstr "Podlegający opodatkowaniu" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154 -#, fuzzy msgid "Taxincluded" -msgstr "Podatek w_liczony" +msgstr "Podatek wliczony" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155 -#, fuzzy msgid "Tax-table" -msgstr "Podlegający opodatkowaniu" +msgstr "Tabela podatkowa" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159 #, fuzzy @@ -19355,9 +19235,8 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:556 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:569 -#, fuzzy msgid "Value Num." -msgstr "Wartość" +msgstr "Wartość num." #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:557 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:570 @@ -19779,7 +19658,7 @@ msgstr "Oblicz cenę tego typu środków." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:158 msgid "Column value can not be empty." -msgstr "" +msgstr "Wartość kolumny nie może być pusta." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:177 msgid "'From Symbol' can not be empty." @@ -19803,7 +19682,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:550 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:630 msgid "{1}: {2}" -msgstr "" +msgstr "{1}: {2}" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:279 msgid "No date column." @@ -19841,7 +19720,7 @@ msgstr "Kwota (_słownie)" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 msgid "Value (Negated)" -msgstr "" +msgstr "Wartość (zanegowana)" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76 #, fuzzy @@ -19900,7 +19779,7 @@ msgstr "Uporządkowanie według opisu" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:448 msgid "Account value can't be empty." -msgstr "" +msgstr "Wartość konta nie może być pusta." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:453 msgid "Account value can't be mapped back to an account." @@ -20002,9 +19881,8 @@ msgid "Import Customers from csv" msgstr "Zadania klienta" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:188 -#, fuzzy msgid "customers" -msgstr "Klient" +msgstr "klienci" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189 msgid "vendors" @@ -20074,9 +19952,8 @@ msgstr "Konto docelowe automatycznie bilansującego podziału." #: gnucash/report/html-utilities.scm:309 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "Aktywna" +msgstr "Wyłączone" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 @@ -20295,8 +20172,6 @@ msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "Wybierz plik OFX/QFX do przetworzenia" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import _OFX/QFX..." msgid "Import _OFX/QFX…" msgstr "Importuj _OFX/QFX…" @@ -20348,9 +20223,8 @@ msgid "(split)" msgstr "(podział)" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć \"%s\"?" +msgstr "Czy na pewno chcesz to anulować?" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580 msgid "Please select a file to load." @@ -20910,7 +20784,7 @@ msgstr "999,00" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154 msgctxt "sample for 'Billable'" msgid "BI" -msgstr "" +msgstr "BI" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158 msgctxt "sample" @@ -21715,7 +21589,7 @@ msgstr "Nie można odczytać pliku szablonu \"~a\"" #: gnucash/report/html-chart.scm:473 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Załaduj" #: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:109 #: gnucash/report/html-fonts.scm:113 gnucash/report/html-fonts.scm:117 @@ -21868,7 +21742,7 @@ msgstr "Odstęp czasowy pomiędzy punktami danych" #: gnucash/report/options-utilities.scm:68 msgid "One Day" -msgstr "" +msgstr "Jeden dzień" #: gnucash/report/options-utilities.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 @@ -21897,9 +21771,8 @@ msgstr "Półrocze" #: gnucash/report/options-utilities.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 -#, fuzzy msgid "One Year" -msgstr "Rok temu" +msgstr "Jeden rok" #: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "All" @@ -21981,7 +21854,7 @@ msgstr "Wybierz znacznik dla punktów danych." #: gnucash/report/options-utilities.scm:176 msgid "Diamond" -msgstr "" +msgstr "Diament" #: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Circle" @@ -21997,7 +21870,7 @@ msgstr "Krzyż" #: gnucash/report/options-utilities.scm:180 msgid "Plus" -msgstr "" +msgstr "Plus" #: gnucash/report/options-utilities.scm:181 msgid "Dash" @@ -22096,9 +21969,8 @@ msgid "_Taxes" msgstr "_Podatki" #: gnucash/report/report-core.scm:158 -#, fuzzy msgid "E_xamples" -msgstr "Przykłady" +msgstr "Przykłady (_x)" #: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "_Experimental" @@ -22449,7 +22321,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:150 msgid "Scatter:" -msgstr "" +msgstr "Rozrzucenie:" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:41 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 @@ -22487,7 +22359,7 @@ msgstr "Tytuł dla tego raportu" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:131 msgid "Tab B" -msgstr "" +msgstr "Tab B" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61 msgid "Boolean Option" @@ -22586,7 +22458,7 @@ msgstr "To jest opcja koloru" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158 msgid "Tab A" -msgstr "" +msgstr "Tab A" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147 msgid "An account list option" @@ -22629,17 +22501,13 @@ msgid "Report Title Default" msgstr "Tytuł raportu" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:285 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "" -#| "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in " -#| "the scm/report directory for details on writing your own reports, or " -#| "extending existing reports." +#, scheme-format msgid "" "This is a sample GnuCash ~a report. See the guile (scheme) source code in " "the scm/report directory for details on writing your own reports, or " "extending existing reports." msgstr "" -"To jest przykładowy raport GnuCash. Zobacz kod źródłowy programu guile " +"To jest przykładowy raport ~a GnuCash. Zobacz kod źródłowy programu guile " "(scheme) w katalogu scm/report aby uzyskać szczegóły dotyczące zapisywania " "własnych raportów lub rozszerzania istniejących raportów." @@ -22653,22 +22521,20 @@ msgstr "" "totalnie odjechanego raportu, zajrzyj na listę dyskusyjną ~a." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:297 -#, fuzzy msgid "" " For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/" ">." msgstr "" -"Aby uzyskać szczegóły na temat subskrybowania tej listy, zajrzyj na <" -"http://www.gnucash.org/>." +" Szczegóły dotyczące zapisania się na tę listę można znaleźć na stronie " +"<https://www.gnucash.org/>." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298 -#, fuzzy msgid "" " You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/" "tspl2d/>." msgstr "" -"Można nauczyć się więcej na temat pisania schematów, odwiedzając stronę <" -"http://www.scheme.com/tspl2d/>." +" Więcej o schemacie pisania można dowiedzieć się na stronie <https://www." +"scheme.com/tspl2d/>." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302 #, scheme-format @@ -23097,14 +22963,12 @@ msgid "Liabilities" msgstr "Pasywa" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73 -#, fuzzy msgid "Show long names" -msgstr "Wyświetlanie długich nazw kont" +msgstr "Wyświetlanie długich nazw" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75 -#, fuzzy msgid "Show Percents" -msgstr "Pokaż ceny" +msgstr "Pokaż procenty" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76 msgid "Maximum Slices" @@ -23676,7 +23540,7 @@ msgstr "Raport z tych kont" #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59 msgid "Data markers?" -msgstr "" +msgstr "Znaczniki danych?" #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:146 @@ -23727,13 +23591,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:253 -#, fuzzy msgid "Target" -msgstr "Obciążenie" +msgstr "Cel" #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:263 msgid "Reserve" -msgstr "" +msgstr "Odkładanie" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:545 @@ -24148,14 +24011,12 @@ msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "Czy dodać linię podsumowania kwot." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 -#, fuzzy msgid "Enable chart" -msgstr "Diagram słupkowy wartości netto" +msgstr "Włącz wykres" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 -#, fuzzy msgid "Enable link to chart" -msgstr "Odnośniki" +msgstr "Włącz odnośniki od wykresu" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #: gnucash/report/trep-engine.scm:104 @@ -24190,7 +24051,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:194 #: gnucash/report/trep-engine.scm:568 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Zawsze" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595 @@ -24199,9 +24060,8 @@ msgid "Total For " msgstr "Razem dla " #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812 -#, fuzzy msgid "missing" -msgstr "Prowizja" +msgstr "brakujące" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4481 @@ -24224,9 +24084,8 @@ msgid "Exchange Rates" msgstr "Kursy wymiany" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 -#, fuzzy msgid "Barchart" -msgstr "Wykres słupkowy aktywów" +msgstr "Wykres słupkowy" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 msgid " to " @@ -24333,9 +24192,8 @@ msgid "New Equity" msgstr "Nowy kapitał własny" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36 -#, fuzzy msgid "Budget Chart" -msgstr "Budżet: wykres słupkowy" +msgstr "Wykres budżetu" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41 msgid "Running Sum" @@ -24343,9 +24201,8 @@ msgstr "Suma bieżąca" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84 -#, fuzzy msgid "Chart Type" -msgstr "Typ obciążenia" +msgstr "Typ wykresu" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66 @@ -24435,15 +24292,13 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:188 -#, fuzzy msgid "Bar Chart" -msgstr "Wykres słupkowy aktywów" +msgstr "Wykres słupkowy" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:150 -#, fuzzy msgid "Line Chart" -msgstr "Wykres przychodów" +msgstr "Wykres liniowy" #. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and #. actual total amounts. @@ -24468,7 +24323,7 @@ msgstr "Pozycja zamówienia" #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:296 #, scheme-format msgid "~a: ~a - ~a" -msgstr "" +msgstr "~a: ~a - ~a" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66 @@ -24638,7 +24493,6 @@ msgid "Show Budget" msgstr "Pokaż budżet" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:50 -#, fuzzy msgid "Display a column for the budget values." msgstr "Wyświetl kolumnę dla wartości budżetu" @@ -24657,7 +24511,6 @@ msgid "Show Actual" msgstr "Pokaż obecne" #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54 -#, fuzzy msgid "Display a column for the actual values." msgstr "Wyświetl kolumnę dla wartości bieżących" @@ -24756,14 +24609,12 @@ msgid "Include Trading Accounts in report" msgstr "Pokaż _sumę całkowitą" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48 -#, fuzzy msgid "Show Money In" -msgstr "Pieniądze przychodzące" +msgstr "Pokaż pieniądze przychodzące" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49 -#, fuzzy msgid "Show Money Out" -msgstr "Pieniądze wychodzące" +msgstr "Pokaż pieniądze wychodzące" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50 #, fuzzy @@ -24771,7 +24622,6 @@ msgid "Show Net Flow" msgstr "Pokaż paski wartości netto" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51 -#, fuzzy msgid "Show Table" msgstr "Pokaż tabelę" @@ -24921,9 +24771,8 @@ msgstr "Maksymalna liczba słupków na wykresie" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:245 -#, fuzzy msgid "Percentage chart" -msgstr "Diagram słupkowy wartości netto" +msgstr "Wykres procentowy" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:174 msgid "" @@ -24940,9 +24789,8 @@ msgid "Start date must be earlier than End date" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:314 -#, fuzzy msgid "Daily Average" -msgstr "Średnia roczna" +msgstr "Średnia dzienna" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:524 #, scheme-format @@ -24958,9 +24806,8 @@ msgstr "Suma całkowita" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:453 -#, fuzzy msgid "No exportable data" -msgstr "Raport zadania" +msgstr "Brak danych możliwych do eksportu" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." @@ -25012,9 +24859,8 @@ msgid "Include customers that have been marked inactive." msgstr "Pokaż konta, które zostały oznaczone jako ukryte." #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75 -#, fuzzy msgid "Sort Column" -msgstr "Wybierz kolumny" +msgstr "Sortuj kolumny" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76 #, fuzzy @@ -25042,14 +24888,13 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:284 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:126 -#, fuzzy msgid "Sales" -msgstr "Udziały" +msgstr "Sprzedaż" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:254 #, scheme-format msgid "~a ~a - ~a" -msgstr "" +msgstr "~a ~a - ~a" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:274 #, fuzzy @@ -25057,7 +24902,6 @@ msgid "No valid customer found." msgstr "Brak zaznaczonych kont" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:283 -#, fuzzy msgid "Markup" msgstr "Znacznik" @@ -25292,9 +25136,8 @@ msgstr "Wyciąg z przychodów" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 #: gnucash/report/trep-engine.scm:109 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Rodzaj filtru" +msgstr "Filtr" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:48 msgid "" @@ -25396,9 +25239,8 @@ msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:132 -#, fuzzy msgid "Purchases" -msgstr "Cena netto" +msgstr "Zakupy" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138 #, fuzzy @@ -25441,7 +25283,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162 msgid "Australia BAS" -msgstr "" +msgstr "Australia BAS" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:163 #, fuzzy @@ -25521,15 +25363,12 @@ msgid "Profit & Loss" msgstr "Zyski i Straty" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40 -#, fuzzy -#| msgid "Charge" msgid "Chart" -msgstr "Obciążenie" +msgstr "Wykres" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41 -#, fuzzy msgid "Columns" -msgstr "Wyświetlanie w dwóch kolumnach" +msgstr "Kolumny" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:42 #, fuzzy @@ -25545,20 +25384,16 @@ msgid "Include accounts with no lots" msgstr "Uwzględnij konta bez udziałów" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50 -#, fuzzy msgid "Show Chart" -msgstr "Pokaż tabelę" +msgstr "Pokaż wykres" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:51 -#, fuzzy msgid "Chart type" -msgstr "Typ obciążenia" +msgstr "Typ wykresu" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52 -#, fuzzy -#| msgid "Old location:" msgid "Chart location" -msgstr "Poprzednia lokalizacja:" +msgstr "Lokalizacja wykresu" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53 #, fuzzy @@ -25650,14 +25485,10 @@ msgid "Investment Lots" msgstr "Inwestycje" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80 -#, fuzzy -#| msgid "Start Date" msgid "Start date" -msgstr "Data początkowa" +msgstr "Data rozpoczęcia" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:81 -#, fuzzy -#| msgid "End Date" msgid "End date" msgstr "Data końcowa" @@ -25708,7 +25539,7 @@ msgstr "Tytuł raportu" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:104 msgid "GUID" -msgstr "" +msgstr "GUID" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:105 #, fuzzy @@ -25745,10 +25576,8 @@ msgid "Sold Basis" msgstr "Podstawa" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:111 -#, fuzzy -#| msgid "Value" msgid "Sold Value" -msgstr "Wartość" +msgstr "Wartość sprzedaży" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:112 #, fuzzy @@ -25797,10 +25626,8 @@ msgid "End Basis" msgstr "Podstawa" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:121 -#, fuzzy -#| msgid "Value" msgid "End Value" -msgstr "Wartość" +msgstr "Wartość końcowa" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123 #, fuzzy @@ -25853,9 +25680,8 @@ msgid "What kind of chart to include" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:189 -#, fuzzy msgid "Stacked Bar Chart" -msgstr "Używaj wykresów słupkowych ze stertami" +msgstr "Wykres słupkowy ze stertami" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195 #, fuzzy @@ -25970,9 +25796,8 @@ msgid "Detect splits that have not been assigned to a lot." msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:383 -#, fuzzy msgid "Count" -msgstr "Zawartość" +msgstr "Liczba" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:390 msgid "" @@ -25982,12 +25807,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:799 #, scheme-format msgid " End price: ~a~a on ~a" -msgstr "" +msgstr " Cena końcowa: ~a~a na ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:809 #, scheme-format msgid " [~a]" -msgstr "" +msgstr " [~a]" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813 #, fuzzy @@ -25996,10 +25821,8 @@ msgid "No price found" msgstr "Nie znaleziono" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230 -#, fuzzy -#| msgid "(split)" msgid "split" -msgstr "(podział)" +msgstr "podział" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351 #, scheme-format @@ -26040,9 +25863,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid ": amount ~a, value ~a" -msgstr "Kwota należna" +msgstr ": ilość ~a, wartość ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445 #, scheme-format @@ -26052,10 +25875,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a to ~a" +#, scheme-format msgid "~a, ~a to ~a" -msgstr "~a do ~a" +msgstr "~a, ~a do ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989 #, fuzzy @@ -26086,19 +25908,17 @@ msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114 -#, fuzzy msgid "Today's date" -msgstr "Format dzisiejszej daty" +msgstr "Dzisiejsza data" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115 msgid "Picture" -msgstr "" +msgstr "Obraz" #. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118 -#, fuzzy msgid "Empty space" -msgstr "Przestrzeń nazw" +msgstr "Pusta przestrzeń" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176 msgid "Custom Title" @@ -26113,7 +25933,7 @@ msgstr "Tekst własny zastępujący fakturę, rachunek lub kwit wydatków" #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" -msgstr "" +msgstr "CSS" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181 msgid "" @@ -26434,7 +26254,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:746 #, scheme-format msgid "~a #~a" -msgstr "" +msgstr "~a #~a" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:56 #, fuzzy @@ -26456,9 +26276,8 @@ msgid "Show Net Worth" msgstr "Pokaż paski wartości netto" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56 -#, fuzzy msgid "Line Width" -msgstr "Szerokość faktury" +msgstr "Szerokość linii" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57 #, fuzzy @@ -26467,7 +26286,7 @@ msgstr "Wysokość rysunku w pikselach." #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62 msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Siatka" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:103 msgid "Show Income and Expenses?" @@ -26487,7 +26306,7 @@ msgstr "Pokazywać paski wartości netto?" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:136 msgid "Add grid lines." -msgstr "" +msgstr "Dodaj linie na siatce" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:375 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:406 @@ -26647,9 +26466,8 @@ msgstr "N" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:178 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306 -#, fuzzy msgid "Current" -msgstr "Waluta" +msgstr "Obecne" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307 @@ -26679,7 +26497,7 @@ msgstr "Niektóre transakcje nie zostały przetworzone" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:354 #, scheme-format msgid "Invalid Txn Type ~a" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy typ Txn ~a" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:364 #, fuzzy @@ -26707,9 +26525,8 @@ msgid "Receivable Aging" msgstr "Wiek należności" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54 -#, fuzzy msgid "Sale" -msgstr "Udziały" +msgstr "Sprzedaż" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/report-utilities.scm:199 @@ -26778,14 +26595,14 @@ msgstr "Konto _nadrzędne" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283 #: gnucash/report/trep-engine.scm:917 gnucash/report/trep-engine.scm:1024 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Link" #. Translators: ~a History refers to main details table in owner #. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee. #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:333 #, scheme-format msgid "~a History" -msgstr "" +msgstr "~a Historia" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:335 #, fuzzy @@ -26880,9 +26697,8 @@ msgid "Simple" msgstr "Prosty" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:926 -#, fuzzy msgid "Detailed" -msgstr "Nieudany" +msgstr "Szczegółowe" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:930 msgid "Display document link?" @@ -27357,14 +27173,12 @@ msgid "n/a" msgstr "n/d" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:72 -#, fuzzy msgid "Elements" -msgstr "Inwestycje" +msgstr "Elementy" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 -#, fuzzy msgid "column: Date" -msgstr "Termin płatności" +msgstr "kolumna: data" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 #, fuzzy @@ -27402,7 +27216,7 @@ msgstr "Numer faktury" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "To text" -msgstr "" +msgstr "Do tekstu" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 msgid "Ref text" @@ -27557,12 +27371,10 @@ msgstr "" "Wyświetl fakturę klienta z kolumnami podatkowymi (używając szablonu eguile)" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317 -#, fuzzy msgid "Unit" -msgstr "Jednostki" +msgstr "Jednostka" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318 -#, fuzzy msgid "GST Rate" msgstr "Stopa podatkowa" @@ -27774,7 +27586,7 @@ msgstr "Opis faktury" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144 msgid "Descr." -msgstr "" +msgstr "Opis" #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:425 @@ -27840,21 +27652,18 @@ msgid "Credit Lines" msgstr "Linie kredytowe" #: gnucash/report/report-utilities.scm:639 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Building '~a' report ..." +#, scheme-format msgid "Building '~a' report …" -msgstr "Budowanie raportu \"~a\" ..." +msgstr "Budowanie raportu \"~a\" …" #: gnucash/report/report-utilities.scm:645 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Rendering '~a' report ..." +#, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" -msgstr "Renderowanie raportu \"~a\" ..." +msgstr "Renderowanie raportu \"~a\" …" #: gnucash/report/report-utilities.scm:647 -#, fuzzy msgid "Untitled" -msgstr "Do" +msgstr "Nienazwane" #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119 msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports." @@ -28155,9 +27964,8 @@ msgid "Name of organization or company the report is prepared for." msgstr "Nazwa organizacji lub firmy dla której przygotowano raport" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70 -#, fuzzy msgid "Show date" -msgstr "Pokaż tabelę" +msgstr "Pokaż datę" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71 #, fuzzy @@ -28294,9 +28102,8 @@ msgid "Add indenting columns" msgstr "_Rozciągnij kolumnę" #: gnucash/report/trep-engine.scm:97 -#, fuzzy msgid "Date Filter" -msgstr "Zapisz %s do pliku" +msgstr "Filtruj daty" #: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Table for Exporting" @@ -28438,9 +28245,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:532 gnucash/report/trep-engine.scm:904 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1013 gnucash/report/trep-engine.scm:1117 -#, fuzzy msgid "Date Entered" -msgstr "Data księgowania" +msgstr "Podana data" #: gnucash/report/trep-engine.scm:536 msgid "Convert all transactions into a common currency." @@ -28531,9 +28337,8 @@ msgid "Filter account." msgstr "Filtr dla konta" #: gnucash/report/trep-engine.scm:753 -#, fuzzy msgid "Sort by this criterion first." -msgstr "Sortuj po tym kryterium najpierw" +msgstr "Sortuj według tego kryterium najpierw." #: gnucash/report/trep-engine.scm:763 #, fuzzy @@ -28572,23 +28377,20 @@ msgid "Do a date subtotal." msgstr "Podsumuj według daty" #: gnucash/report/trep-engine.scm:815 -#, fuzzy msgid "Order of primary sorting." -msgstr "Kolejność pierwszego sortowania" +msgstr "Kolejność pierwszego sortowania." #: gnucash/report/trep-engine.scm:823 -#, fuzzy msgid "Sort by this criterion second." -msgstr "Sortuj po tym kryterium w drugiej kolejności" +msgstr "Sortuj według tego kryterium w drugiej kolejności." #: gnucash/report/trep-engine.scm:833 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Podsumowanie według klucza pomocniczego?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:849 -#, fuzzy msgid "Order of Secondary sorting." -msgstr "Kolejność drugiego sortowania" +msgstr "Kolejność drugiego sortowania." #: gnucash/report/trep-engine.scm:903 msgid "Display the reconciled date?" @@ -28647,7 +28449,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:958 msgid "One split per line" -msgstr "" +msgstr "Jeden podział na linię" #: gnucash/report/trep-engine.scm:959 msgid "One transaction per line" @@ -29095,20 +28897,16 @@ msgid "Create a new file" msgstr "Tworzy nowy plik" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12 -#, fuzzy -#| msgid "_Open" msgid "_Open…" -msgstr "_Otwórz" +msgstr "_Otwórz…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15 msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "Otwiera istniejący plik GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27 -#, fuzzy -#| msgid "_Save As" msgid "Save _As…" -msgstr "Zapisz _jako" +msgstr "Z_apisz jako…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30 msgid "Save this file with a different name" @@ -29147,9 +28945,8 @@ msgstr "Eksportuje hierarchię kont do nowego pliku GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 -#, fuzzy msgid "_Find…" -msgstr "_Znajdź..." +msgstr "Znajdź... (_F)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:62 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:70 @@ -29371,10 +29168,8 @@ msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "Otwórz formularz wyszukiwania faktur" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83 -#, fuzzy -#| msgid "New Job" msgid "New _Job…" -msgstr "Nowe zadanie" +msgstr "Nowe zadanie... (_J)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85 msgid "Open the New Job dialog" @@ -29732,10 +29527,8 @@ msgstr "Otwórz wybrane konto i wszystkie jego konta podrzędne" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:86 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353 -#, fuzzy -#| msgid "Filter By:" msgid "_Filter By…" -msgstr "Filtruj wg:" +msgstr "_Filtruj według…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87 @@ -30402,10 +30195,8 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Otwórz raport rejestru dla wybranej transakcji" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:348 -#, fuzzy -#| msgid "Sort By" msgid "_Sort By…" -msgstr "Uporządkowanie według" +msgstr "Sortuj według" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:418 msgid "_Go to Date" @@ -30753,11 +30544,9 @@ msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:770 -#, fuzzy -#| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" -msgstr "Wymagana data." +msgstr "wymagane" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:772 @@ -30788,35 +30577,27 @@ msgstr "" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:785 -#, fuzzy -#| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " -msgstr "Symbol" +msgstr "symbol: " #. Translators: The date of the quote. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:787 -#, fuzzy -#| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " -msgstr "Data: " +msgstr "data: " #. Translators: The quote currency #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:789 -#, fuzzy -#| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " -msgstr "Waluta" +msgstr "waluta: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:795 -#, fuzzy -#| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " -msgstr "ostatni(a) %s" +msgstr "ostatni(a) " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:797 @@ -30826,11 +30607,9 @@ msgstr "" #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:799 -#, fuzzy -#| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " -msgstr "Cena" +msgstr "cena: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " @@ -30852,10 +30631,8 @@ msgid "" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:897 -#, fuzzy -#| msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " -msgstr "Nierozpoznany lub niespójny format." +msgstr "Nierozpoznany błąd Finance::Quote: " #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX). #. They might appear in their editor or in "Since last run". @@ -30903,7 +30680,7 @@ msgstr "z" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:489 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" -msgstr "" +msgstr "v" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:529 msgctxt "Document Link flag for 'web'" @@ -30926,7 +30703,7 @@ msgstr "Zmiana nazwy na:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:670 msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Uwaga" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:675 msgid "Your gnucash metadata has been migrated." From efbf530e3056d07a91a5c068a335369a1a4a32a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pedro Albuquerque Date: Sat, 4 Mar 2023 06:44:50 +0000 Subject: [PATCH 07/19] Translation update by Pedro Albuquerque using Weblate po/pt.po: 92.9% (5107 of 5497 strings; 328 fuzzy) 200 failing checks (3.6%) Translation: GnuCash/Program-beta (Portuguese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/pt/ --- po/pt.po | 271 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 187 insertions(+), 84 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index ed03765727..81cda8abdf 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,19 +6,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot:${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-13 06:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:39+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" +"program-beta/pt/>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Início deste ano" #: bindings/guile/date-utilities.scm:720 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 msgid "First day of the current calendar year." -msgstr "Primeiro dia do ano do calendário actual." +msgstr "Primeiro dia do ano civil actual." #: bindings/guile/date-utilities.scm:724 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Final deste ano" #: bindings/guile/date-utilities.scm:727 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272 msgid "Last day of the current calendar year." -msgstr "Último dia do ano do calendário actual." +msgstr "Último dia do ano civil actual." #: bindings/guile/date-utilities.scm:731 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Início do ano anterior" #: bindings/guile/date-utilities.scm:734 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280 msgid "First day of the previous calendar year." -msgstr "Primeiro dia do ano do calendário anterior." +msgstr "Primeiro dia do ano civil anterior." #: bindings/guile/date-utilities.scm:738 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Final do ano anterior" #: bindings/guile/date-utilities.scm:741 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288 msgid "Last day of the previous calendar year." -msgstr "Último dia do ano do calendário anterior." +msgstr "Último dia do ano civil anterior." #: bindings/guile/date-utilities.scm:745 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "URL da empresa" #: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1222 msgid "Company Email Address" -msgstr "Correio da empresa" +msgstr "Correio electrónico da empresa" #: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1210 msgid "Company Contact Person" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Hebreu (Windows-1255)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182 msgid "Hindi (MacDevanagari)" -msgstr "Hindi (MacDevanagari)" +msgstr "Hindu (MacDevanagari)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Vietnamita (Windows-1258)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Hebreu Visual (ISO-8859-8)" +msgstr "Hebreu visual (ISO-8859-8)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223 msgid "Western (IBM-850)" @@ -720,8 +720,8 @@ msgid "" "org" msgstr "" "Os programadores do GnuCash são fáceis de contactar. Além de várias listas " -"de correio, pode falar com eles ao vivo no IRC! Junte-se a eles no canal " -"#gnucash em irc.gnome.org" +"de correio, pode falar com eles ao vivo no IRC! Junte-se a eles no canal #" +"gnucash em irc.gnome.org" #: doc/tip_of_the_day.list.c:15 msgid "" @@ -882,8 +882,8 @@ msgid "" "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" "Down." msgstr "" -"Para alternar entre múltiplos separadores na janela principal, prima Ctrl" -"+Page Up/Page Down." +"Para alternar entre múltiplos separadores na janela principal, prima Ctrl+" +"Page Up/Page Down." #: doc/tip_of_the_day.list.c:82 msgid "" @@ -982,11 +982,6 @@ msgstr "" "novas transacções. Assim não tem de reiniciar o GnuCash." #: doc/tip_of_the_day.list.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) " -#| "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single " -#| "account, start the search from that account's register." msgid "" "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find…) from " "the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, " @@ -1206,8 +1201,7 @@ msgstr "Pagamentos diversos" #. Translators: %s is "Taxes", #. "Insurance", or similar. #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:766 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "... pay \"%s\"?" +#, c-format msgid "… pay \"%s\"?" msgstr "... pagar \"%s\"?" @@ -1372,26 +1366,22 @@ msgstr "Não tem nenhuma conta de acções com saldos!" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:147 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "Open buy" -msgstr "Abrir" +msgstr "Abrir compra" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:148 msgid "Initial stock long purchase." -msgstr "" +msgstr "Compra inicial de acções." #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:161 -#, fuzzy -#| msgid "Open _Folder" msgid "Open short" -msgstr "Abrir _pasta" +msgstr "Abrir curta" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:162 msgid "Initial stock short sale." -msgstr "" +msgstr "Venda inicial de acções." #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. @@ -1411,7 +1401,7 @@ msgstr "Compra" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 msgid "Buying stock long." -msgstr "" +msgstr "Comprar acções." #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss @@ -1431,7 +1421,7 @@ msgstr "Venda" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:194 msgid "Selling stock long, and record capital gain/loss." -msgstr "" +msgstr "Vender acções e registar perdas/ganhos de capital." #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder @@ -1453,31 +1443,37 @@ msgid "" "Any dividend being reinvested must be subsequently recorded as a regular " "stock purchase." msgstr "" +"A empresa emite dividendos em dinheiro aos accionistas.\n" +"\n" +"Quaisquer dividendos reinvestidos devem ser registados subsequentemente como " +"compra normal de acções." #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 -#, fuzzy -#| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital" -msgstr "Decréscimo de capital" +msgstr "Retorno de capital" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:223 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" +"A empresa devolve capital, reduzindo a base de custos sem afectar o número " +"de unidades." #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:236 msgid "Notional distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribuição nocional" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:237 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." msgstr "" +"A empresa emite uma distribuição nocional, que é registada como receita de " +"dividendos, e aumenta a base de custos sem afectar o número de unidades." #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split @@ -1485,8 +1481,6 @@ msgstr "" #. split when shorting stock #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:250 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:355 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Split" msgid "Stock split" msgstr "Desdobramento de acções" @@ -1497,16 +1491,16 @@ msgid "" "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " "constant." msgstr "" +"A empresa emite mais unidades, reduzindo assim o preço das acções por um " +"divisor, mantendo o valor monetário da constante global do investimento." #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:263 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:369 -#, fuzzy -#| msgid "_Review cleared splits" msgid "Reverse split" -msgstr "_Rever transacções confirmadas" +msgstr "Desdobramento inverso" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 msgid "" @@ -1517,46 +1511,54 @@ msgid "" "record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the " "reverse split." msgstr "" +"A empresa resgata unidades, aumentando assim o valor das acções por um " +"múltiplo, e mantendo o valor monetário da constante global do investimento.\n" +"\n" +"Se o desdobramento inverso resultar em dinheiro para as restantes unidades, " +"por favor registe a venda utilizando o campo do assistente de transacção de " +"acções primeiro, seguido do registo do desdobramento inverso." #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:285 -#, fuzzy -#| msgid "Sort Order" msgid "Short sell" -msgstr "Ordem" +msgstr "Venda a descoberto" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:286 msgid "Selling stock short." -msgstr "" +msgstr "Vender acções a descoberto." #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:299 msgid "Buy to cover short" -msgstr "" +msgstr "Comprar para cobrir descoberto" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 msgid "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss." msgstr "" +"Voltar a comprar acções para cobrir uma posição a descoberto, registando " +"perdas/ganhos de capital." #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:313 msgid "Compensatory dividend" -msgstr "" +msgstr "Dividendo compensatório" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:314 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." msgstr "" +"A empresa emite dividendos e o accionista a descoberto tem de fazer um " +"pagamento compensatório para o dividendo." #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:327 msgid "Compensatory return of capital" -msgstr "" +msgstr "Retorno compensatório de capital" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:328 msgid "" @@ -1564,12 +1566,15 @@ msgid "" "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " "negative, towards 0.00 value) without affecting # units." msgstr "" +"A empresa devolve capital e o accionista a descoberto deve fazer um " +"pagamento compensatório pelo capital devolvido. Isto reduz a base de custos (" +"menos negativo, tendendo para 0,00) sem afectar o número de unidades." #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution when shorting stock #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:341 msgid "Compensatory notional distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribuição nocional compensatória" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:342 msgid "" @@ -1578,6 +1583,11 @@ msgid "" "loss/negative dividend income amount, and increases the cost basis (more " "negative, away from 0.00 value) without affecting # units." msgstr "" +"A empresa emite uma distribuição nocional e o accionista a descoberto deve " +"fazer um pagamento compensatório pela distribuição nocional. Isto é " +"registado como um montante de rendimento de dividendos perdidos/negativos e " +"aumenta a base do custo (mais negativo, tendendo para longe de 0,00 valor) " +"sem afectar o número de unidades." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:370 msgid "" @@ -1588,6 +1598,13 @@ msgid "" "record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then " "record the reverse split." msgstr "" +"A empresa resgata unidades, aumentando assim o preço das acções num " +"múltiplo, ao mesmo tempo que mantém constante o valor monetário total do " +"investimento global.\n" +"\n" +"Se o desdobramento inverso resultar em dinheiro para as unidades restantes, " +"por favor registe primeiro a compra de cobertura usando o assistente de " +"transacção de acções, seguido do registo do desdobramento inverso." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:537 #, fuzzy, c-format @@ -1598,7 +1615,7 @@ msgstr "Parcelas" #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:565 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/D" #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant. @@ -1611,17 +1628,17 @@ msgstr "em falta" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:670 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." -msgstr "" +msgstr "Montante para %s em falta." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." -msgstr "" +msgstr "O montante para %s não pode ser negativo." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:681 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." -msgstr "" +msgstr "O montante para %s tem de ser positivo." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:702 #, fuzzy, c-format @@ -1640,6 +1657,11 @@ msgid "" "and therefore capital gains, of transactions dated after the new entry. " "Please review all transactions to ensure proper recording." msgstr "" +"Introduzirá uma transacção com data %s que seja anterior à última transacção " +"nesta conta, com data %s. Ao fazê-lo, poderá afectar a base de custos e, " +"portanto, os ganhos de capital das transacções com data posterior à nova " +"entrada. Por favor, reveja todas as transacções para assegurar um registo " +"adequado." #. Translators: Designates the page in the Stock Assistant for entering #. the currency value of a non-currency asset. @@ -1658,7 +1680,7 @@ msgstr "Valor de opção inválido" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:785 msgid "New balance must be higher than old balance." -msgstr "" +msgstr "O novo saldo tem de ser superior ao antigo." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:787 #, fuzzy @@ -1674,18 +1696,18 @@ msgstr "Contas de acções para o relatório." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:804 msgid "Cannot sell more units than owned." -msgstr "" +msgstr "Impossível vender mais unidades do que as possuídas." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:807 msgid "Cannot cover buy more units than owed." -msgstr "" +msgstr "Não é possível cobrir a compra de mais unidades do que as devidas." #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:818 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." -msgstr "" +msgstr "Será registado um preço de 1 %s = %s em %s." #. Translators: Designates a page in the stock assistant or inserts the value #. into the non-currency asset split of an investment transaction. @@ -1703,7 +1725,7 @@ msgstr "Dinheiro" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:665 msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "Comissões" #. Translators: Designates a page in the stock assistant or inserts the value #. into the capital gain/loss income split of an investment transaction. @@ -1720,11 +1742,11 @@ msgstr "Capital" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:889 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." -msgstr "" +msgstr "O débito total de %s não salda o total de crédito de %s." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:903 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." -msgstr "" +msgstr "Sem erros, clique em Aplicar para criar a transacção." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904 #, fuzzy @@ -2391,7 +2413,7 @@ msgstr "Emendar URL:" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246 #, c-format msgid "Enter an URL like \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Insira um URL, como \"%s\"" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:264 msgid "Existing Document Link is" @@ -2865,6 +2887,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used" msgstr "" +"Escolha um modelo de relatório diferente ou será usada a factura imprimível" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636 @@ -3586,6 +3609,13 @@ msgid "" "Please correct this manually by editing the transaction directly and then " "try again." msgstr "" +"Esta transacção tem parcelas em múltiplas contas comerciais:\n" +"\n" +"%s\n" +"O GnuCash só pode tratar de transacções publicadas numa única conta.\n" +"\n" +"Por favor, corrija isto manualmente editando a transacção directamente e " +"tente novamente." #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message. #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:201 @@ -6379,10 +6409,11 @@ msgstr "Tem de escolher uma mercadoria." #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero." msgstr "" +"Os limites de saldo têm de ser diferentes, a não ser que sejam ambos zero." #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit." -msgstr "" +msgstr "O limite inferior do saldo tem de ser menor que o superior." #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." @@ -6907,11 +6938,11 @@ msgstr "Mostrar contas ocultas" #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:723 msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts." -msgstr "" +msgstr "Definir a visibilidade de marcadores de posição e contas ocultas." #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:994 msgid "New…" -msgstr "" +msgstr "Nova…" #: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:410 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121 @@ -7420,6 +7451,8 @@ msgid "" "This book has budgets. The internal representation of amounts is now fixed. " "Please review budgets and amend signs if necessary." msgstr "" +"O livro tem orçamentos. A representação interna de montantes foi reparada, " +"Por favor, reveja os orçamentos e corrija os sinais, se necessário." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:842 #, c-format @@ -7793,7 +7826,7 @@ msgstr "em falta" #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318 #, c-format msgid "Report with GUID '%s' is missing" -msgstr "" +msgstr "O relatório com a GUID \"%s\" está em falta" #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113 #, fuzzy @@ -8200,6 +8233,18 @@ msgid "" "or more symbols, the first of which is the currency in which exchange rates " "for the rest will be quoted.\n" msgstr "" +"Executar comandos relacionados com a cotação de preços. São suportados os " +"seguintes comandos.\n" +"\n" +" info: \t Mostrar versão do Finance::Quote e fontes de cotações expostas.\n" +" get: \t Obter cotações actuais para todas as moedas e acções estrangeiras " +"no ficheiro de dados GnuCash.\n" +" dump: Obter cotações actuais para moedas ou acções especificadas a partir " +"de um nome específico e imprimir os resultados na consola.\n" +" \tIsto deve ser seguido de uma fonte e um ou mais símbolos, a menos " +"que a fonte seja \"moeda\", caso em que deve ser seguido de dois ou mais " +"símbolos, o primeiro dos quais é a moeda em que as taxas de câmbio para o " +"resto serão cotadas.\n" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:103 #, fuzzy @@ -8217,6 +8262,8 @@ msgid "" "When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote " "returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires." msgstr "" +"Ao utilizar o comando dump, lista todos os parâmetros que o Finance::Quote " +"devolve para o símbolo, em vez dos que o Gnucash requer." #: gnucash/gnucash-cli.cpp:110 msgid "Report Generation Options" @@ -8293,7 +8340,7 @@ msgstr "Encontrado o Finance::Quote versão ~A." #: gnucash/gnucash-commands.cpp:364 gnucash/gnucash-commands.cpp:388 msgid "Price retrieval failed: " -msgstr "" +msgstr "Falha ao obter a cotação: " #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:79 msgid "This is a development version. It may or may not work." @@ -12763,6 +12810,9 @@ msgid "" "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock " "split) will determine the transaction splits involved in the transaction." msgstr "" +"Este assistente vai ajudar a registar uma transacção de acções. O tipo de " +"transacção (compra, venda, dividendo, distribuição, retorno de capital, " +"desdobramento) determinará as parcelas envolvidas na transacção." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45 #, fuzzy @@ -12782,6 +12832,10 @@ msgid "" "negative (i.e. when shorting stock). The type will determine the component " "splits." msgstr "" +"Seleccione o tipo de actividade de acções que deseja registar. Os tipos " +"disponíveis dependem se o saldo actual da acção é positivo, nulo ou negativo " +"(isto é, quando se reduzem acções). O tipo determinará as parcelas dos " +"componentes." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195 #, fuzzy @@ -12819,6 +12873,9 @@ msgid "" "spent. It may differ from the stock value from the last page, if there are " "brokerage fees associated with this transaction." msgstr "" +"Nesta página, insira a conta de activos e o montante monetário recebido/" +"gasto. Pode diferir do valor das acções na última página, se houver taxas de " +"corretagem associadas a esta transacção." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:493 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:538 @@ -12843,6 +12900,11 @@ msgid "" "expensed. If there are no fees involved in this transaction, it can be left " "blank." msgstr "" +"Nesta página, insira quaisquer taxas de corretagem incorridas nesta " +"transacção. A taxa pode ser capitalizada na conta de activos, ou registada " +"numa conta de taxas de corretagem. Normalmente, as taxas de compra são " +"capitalizadas, e as taxas de venda são gastas. Se não houver taxas " +"envolvidas nesta transacção, esta pode ser deixada em branco." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 @@ -12851,11 +12913,13 @@ msgstr "Taxas de corretagem" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:641 msgid "Capitalize brokerage fees into stock account?" -msgstr "" +msgstr "Capitalizar taxas de corretagem na conta de acções?" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:682 msgid "In this page, input any dividend income received in this transaction." msgstr "" +"Nesta página, insira quaisquer rendimentos de dividendos recebidos nesta " +"transacção." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:756 #, fuzzy @@ -12868,6 +12932,9 @@ msgid "" "In this page, input any capital gains or losses incurred, and the associated " "income account. Capital gains are positive, and capital losses are negative." msgstr "" +"Nesta página, insira quaisquer mais-valias ou perdas de capital incorridas e " +"a conta de rendimentos associada. Os ganhos de capital são positivos e as " +"perdas de capital são negativas." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:869 #, fuzzy @@ -13398,6 +13465,14 @@ msgid "" "\n" "Clear the entry to have no warning." msgstr "" +"Se um valor estiver presente, pode ver uma indicação no plano de contas " +"quando o saldo actual for superior a este valor.\n" +"\n" +"ou seja:\n" +"- o saldo actual de -90 mostrará um ícone se o limite for fixado em -100;\n" +"- o saldo actual de 100 mostrará ícone se o limite for fixado em 90.\n" +"\n" +"Limpe a entrada para não ter qualquer aviso." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1670 msgid "" @@ -13410,6 +13485,14 @@ msgid "" "\n" "Clear the entry to have no warning." msgstr "" +"Se um valor estiver presente, pode ver uma indicação no plano de contas " +"quando o saldo actual for inferior a este valor.\n" +"\n" +"ou seja:\n" +"- o saldo actual de -100 mostrará um ícone se o limite for fixado em -90;\n" +"- o saldo actual de 90 mostrará ícone se o limite for fixado em 100.\n" +"\n" +"Limpe a entrada para não ter qualquer aviso." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692 #, fuzzy @@ -18221,6 +18304,9 @@ msgid "" "profile list contains specializations and is populated according to which " "format you select in this list." msgstr "" +"Esta lista contém os formatos de ficheiro que o AQBanking sabe como " +"importar. A lista de perfis contém as especializações e é preenchida de " +"acordo com o formato que seleccionar nesta lista." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733 #, fuzzy @@ -18233,6 +18319,9 @@ msgid "" "This list one or more specialization templates that adjust the import for " "different banks uses of fields in the selected import format." msgstr "" +"Isto lista um ou mais modelos de especialização que ajustam a importação " +"para diferentes utilizações bancárias dos campos no formato de importação " +"seleccionado." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787 #, fuzzy @@ -18695,7 +18784,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6 msgid "Import using AQBanking" -msgstr "" +msgstr "Importar com o AQBanking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8 #, fuzzy @@ -19481,7 +19570,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1427 msgid "This line has the following parse issues:" -msgstr "" +msgstr "A linha tem os seguintes problemas:" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1771 msgid "No Linked Account" @@ -19652,6 +19741,8 @@ msgid "" "The current account selections will generate multi-currency transactions. " "Please select one of the following columns: price, (negated) value." msgstr "" +"As selecções de contas correntes vão gerar transacções em múltiplas moedas. " +"Por favor, seleccione uma das seguintes colunas: preço, valor (negativo)." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:531 msgid "" @@ -19659,6 +19750,9 @@ msgid "" "Please select one of the following columns: price, (negated) value, " "(negated) transfer amount." msgstr "" +"As selecções de contas correntes vão gerar transacções em múltiplas moedas. " +"Seleccione uma das seguintes colunas: preço, valor (negativo), montante da " +"transferência (negativo)." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671 #, fuzzy @@ -19752,7 +19846,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:550 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:630 msgid "{1}: {2}" -msgstr "" +msgstr "{1}: {2}" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:279 msgid "No date column." @@ -19786,7 +19880,7 @@ msgstr "_Montante (por extenso)" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 msgid "Value (Negated)" -msgstr "" +msgstr "Valor (negativo)" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76 msgid "Transfer Action" @@ -19822,11 +19916,12 @@ msgstr "O valor não pode ser convertido num estado válido de reconciliação." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:246 msgid "Date field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n" -msgstr "" +msgstr "A data não pode estar vazia sem a opção de parcelas múltiplas activa.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:262 msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n" msgstr "" +"A descrição não pode estar vazia sem a opção de parcelas múltiplas activa.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:312 #, fuzzy @@ -19880,12 +19975,17 @@ msgid "" "Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price or " "(negated) value column is missing or invalid." msgstr "" +"A escolha das contas torna-a numa transacção em várias moedas, mas a coluna " +"de preço ou valor (negativo) está em falta ou é inválida." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:666 msgid "" "Choice of account makes this a multi-currency transaction but price, " "(negated) value or (negated) transfer column is missing or invalid." msgstr "" +"A escolha da conta torna-a numa transacção em várias moedas, mas o preço, o " +"valor (negativo) ou a coluna de transferência (negativa) está em falta ou é " +"inválida." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46 msgid "No Settings" @@ -20644,7 +20744,7 @@ msgstr "A localizar transacções duplicadas" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:174 #, scheme-format msgid "The account type ~s is unknown, using 'bank' instead." -msgstr "" +msgstr "Tipo de conta \"~s\" desconhecido, a utilizar \"Banco\"." #. Translators: This is an error message about actions like buy, sell … #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:238 @@ -20657,6 +20757,7 @@ msgstr "Acção \"~a\" não reconhecida." #, scheme-format msgid "The unknown reconciliation status '~a' will be replaced by 'uncleared'." msgstr "" +"O estado de reconciliação \"~a\" será substituído por \"Não confirmada\"." #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." @@ -22397,7 +22498,7 @@ msgstr "Título deste relatório." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:131 msgid "Tab B" -msgstr "" +msgstr "Separador B" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61 msgid "Boolean Option" @@ -22491,7 +22592,7 @@ msgstr "Esta é uma opção de cor." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158 msgid "Tab A" -msgstr "" +msgstr "Separador A" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147 msgid "An account list option" @@ -23331,12 +23432,12 @@ msgstr "Omitir contas" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:380 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:383 msgid "${company-name} ${report-title} For Period Covering ${start} to ${end}" -msgstr "" +msgstr "${report-title} de ${company-name} para o período de ${start} a ${end}" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:307 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:379 msgid "${company-name} ${report-title} ${date}" -msgstr "" +msgstr "${company-name} - ${report-title}, ${date}" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:392 msgid "Account title" @@ -25425,11 +25526,11 @@ msgstr "Mostrar contas não _usadas" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:67 msgid "Group gains by age (short term and long term)" -msgstr "" +msgstr "Ganhos agrupados por idade (curto e longo prazo)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:68 msgid "Long term gains age (years)" -msgstr "" +msgstr "Idade de ganhos a longo prazo (anos)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:72 #, fuzzy @@ -25487,25 +25588,27 @@ msgstr "Incluir contas sem acções" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:89 msgid "Warn if a lot has more than one bought split" -msgstr "" +msgstr "Avisar se um lote tem mais de um desdobramento comprado" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:91 msgid "Warn if a lot's balance drops below zero" -msgstr "" +msgstr "Avisar se o saldo de um lote descer abaixo de zero" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:93 msgid "Warn if a lot has a blank title" -msgstr "" +msgstr "Avisar se um lote tiver um título em branco" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:95 msgid "" "Warn if the 'Realized Gain/Loss' split(s) sum does not match the computed " "gains" msgstr "" +"Avisar se a soma de parcelas \"Ganhos/Perdas realizados\" não corresponder " +"ao valor calculado" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:97 msgid "Warn if a split is not assigned to a lot" -msgstr "" +msgstr "Avisar se uma parcela não estiver atribuída a um lote" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:99 msgid "" From 432973ff2b6c0a0cd4ead017300f25364262baf7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arve Eriksson <031299870@telia.com> Date: Sat, 4 Mar 2023 04:33:33 +0000 Subject: [PATCH 08/19] Translation update by Arve Eriksson <031299870@telia.com> using Weblate po/sv.po: 93.7% (5155 of 5497 strings; 254 fuzzy) 144 failing checks (2.6%) Translation: GnuCash/Program-beta (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/sv/ --- po/sv.po | 647 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 237 insertions(+), 410 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 9e074bbfba..94f1eb0df8 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -14,19 +14,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot:${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-08 14:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:39+0000\n" "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 @@ -983,19 +983,14 @@ msgstr "" "Du behöver inte starta om GnuCash." #: doc/tip_of_the_day.list.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) " -#| "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single " -#| "account, start the search from that account's register." msgid "" "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find…) from " "the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, " "start the search from that account's register." msgstr "" -"För att söka bland alla dina transaktioner, starta en sökning (Redigera-" -">Sök...) från huvudsidan med kontohierarkin. För att begränsa din sökning " -"till ett enstaka konto, starta sökningen från det kontots register." +"För att söka bland alla dina transaktioner, starta en sökning " +"(Redigera->Sök…) från huvudsidan med kontohierarkin. För att begränsa din " +"sökning till ett enstaka konto, starta sökningen från det kontots register." #: doc/tip_of_the_day.list.c:125 msgid "" @@ -1211,10 +1206,9 @@ msgstr "Övrig inbetalning" #. Translators: %s is "Taxes", #. "Insurance", or similar. #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:766 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "... pay \"%s\"?" +#, c-format msgid "… pay \"%s\"?" -msgstr "... betala \"%s\"?" +msgstr "… betala \"%s\"?" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:778 msgid "via Escrow account?" @@ -1380,23 +1374,23 @@ msgstr "Du har inga aktiekonton med saldon!" #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Open buy" -msgstr "Öppna" +msgstr "Öppna köp" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:148 +#, fuzzy msgid "Initial stock long purchase." -msgstr "" +msgstr "Inledande långsiktigt aktieinköp." #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:161 -#, fuzzy -#| msgid "Open _Folder" msgid "Open short" -msgstr "Öppna _mapp" +msgstr "Öppna kort" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:162 +#, fuzzy msgid "Initial stock short sale." -msgstr "" +msgstr "Inledande kortsiktig aktieförsäljning." #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. @@ -1415,8 +1409,9 @@ msgid "Buy" msgstr "Köp" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 +#, fuzzy msgid "Buying stock long." -msgstr "" +msgstr "Köper aktie långsiktigt." #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss @@ -1436,7 +1431,7 @@ msgstr "Sälj" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:194 msgid "Selling stock long, and record capital gain/loss." -msgstr "" +msgstr "Säljer aktie långsiktigt, och bokför realisationsvinst/-förlust." #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder @@ -1458,31 +1453,39 @@ msgid "" "Any dividend being reinvested must be subsequently recorded as a regular " "stock purchase." msgstr "" +"Företag delar ut kontant avkastning till ägaren.\n" +"\n" +"Avkastning som återinvesteras måste därefter bokföras som ett vanligt " +"aktieinköp." #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 -#, fuzzy -#| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital" -msgstr "Minskning av kapital" +msgstr "Avkastning på kapital" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:223 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" +"Företaget ger avkastning i kapital, vilket reducerar kostnadsbasen utan att " +"påverka # enheter." #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:236 +#, fuzzy msgid "Notional distribution" -msgstr "" +msgstr "Teoretisk fördelning" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:237 +#, fuzzy msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." msgstr "" +"Företaget delar ut en teoretisk fördelning, vilken bokförs som inkomst i " +"form av avkastning och ökar kostnadsbasen utan att påverka # enheter." #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split @@ -1490,8 +1493,6 @@ msgstr "" #. split when shorting stock #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:250 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:355 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Split" msgid "Stock split" msgstr "Aktiesplit" @@ -1502,16 +1503,17 @@ msgid "" "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " "constant." msgstr "" +"Företaget delar ut ytterligare enheter, vilket reducerar aktiepriset med en " +"divisor, medan det totala monetära värdet för den övergripande investeringen " +"hålls konstant." #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:263 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:369 -#, fuzzy -#| msgid "_Review cleared splits" msgid "Reverse split" -msgstr "G_ranska clearade delningar" +msgstr "Omvänd delning" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 msgid "" @@ -1522,6 +1524,13 @@ msgid "" "record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the " "reverse split." msgstr "" +"Företaget löser ut enheter, vilket ökar aktiepriset med en multipel, medan " +"det totala monetära värdet för den övergripande investeringen hålls konstant." +"\n" +"\n" +"Om den omvända delningen resulterar i kontanter som ersättning för " +"återstående enheter, bokför försäljningen med Aktietransaktionsassistenten " +"först, bokför därefter den omvända delningen." #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. @@ -1529,52 +1538,62 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Sort Order" msgid "Short sell" -msgstr "Sorteringsordning" +msgstr "Sälj kort" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:286 +#, fuzzy msgid "Selling stock short." -msgstr "" +msgstr "Säljer aktier kortsiktigt." #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:299 +#, fuzzy msgid "Buy to cover short" -msgstr "" +msgstr "Köp för att täcka kort" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 msgid "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss." msgstr "" +"Köp tillbaka aktier för att täcka kortsiktig position, och bokför " +"realisationsvinst/-förlust." #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:313 msgid "Compensatory dividend" -msgstr "" +msgstr "Kompenserande utdelning" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:314 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." msgstr "" +"Företaget delar ut avkastning, och den kortsiktiga aktieägaren måste göra en " +"kompenserande inbetalning för avkastningen." #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:327 msgid "Compensatory return of capital" -msgstr "" +msgstr "Kompenserande kapitalavkastning" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:328 +#, fuzzy msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " "negative, towards 0.00 value) without affecting # units." msgstr "" +"Företaget ger avkastning i kapital, och den kortsiktiga aktieägaren måste " +"göra en kompenserande inbetalning för avkastat kapital. Detta reducerar " +"kostnadsbasen (mindre negativt, närmare 0,00) utan att påverka # enheter." #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution when shorting stock #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:341 msgid "Compensatory notional distribution" -msgstr "" +msgstr "Kompenserande teoretisk fördelning" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:342 msgid "" @@ -1583,6 +1602,10 @@ msgid "" "loss/negative dividend income amount, and increases the cost basis (more " "negative, away from 0.00 value) without affecting # units." msgstr "" +"Företaget delar ut en teoretisk fördelning, och den kortsiktiga aktieägaren " +"måste göra en kompenserande inbetalning för den teoretiska fördelningen. " +"Detta bokförs som en förlust/negativ avkastning, och ökar kostnadsbasen (mer " +"negativt, längre ifrån 0,00) utan att påverka # enheter." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:370 msgid "" @@ -1593,46 +1616,49 @@ msgid "" "record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then " "record the reverse split." msgstr "" +"Företaget löser in enheter, vilket ökar aktiepriset med en multipel, medan " +"det totala monetära värdet av den övergripande investeringen hålls konstant." +"\n" +"\n" +"Om den omvända delningen resulterar i kontanter som ersättning för " +"återstående enheter, bokför täckköpet genom att använda " +"Aktietransaktionsassistenten först, bokför sedan den omvända delningen." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:537 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Split" +#, c-format msgid "%s Split" -msgstr "Delar" +msgstr "%s Delar" #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:565 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:655 -#, fuzzy -#| msgid "missing" msgid "(missing)" -msgstr "saknas" +msgstr "(saknas)" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:670 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." -msgstr "" +msgstr "Belopp för %s saknas." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." -msgstr "" +msgstr "Belopp för %s får inte vara negativt." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:681 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." -msgstr "" +msgstr "Belopp för %s måste vara positivt." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:702 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Accounts in %s" +#, c-format msgid "Account for %s is missing." -msgstr "Konton i %s" +msgstr "Konto för %s saknas." #. Translators: the first %s is the new transaction date; #. the second %s is the current stock account's latest @@ -1645,58 +1671,53 @@ msgid "" "and therefore capital gains, of transactions dated after the new entry. " "Please review all transactions to ensure proper recording." msgstr "" +"Du kommer mata in en transaktion med datum %s, vilket är innan den senaste " +"transaktionen i detta konto, daterad %s. Att göra det kan påverka " +"kostnadsbasen, och därigenom realisationsvinsterna, för transaktioner " +"daterade efter den nya posten. Granska alla transaktioner för att " +"säkerställa korrekt bokföring." #. Translators: Designates the page in the Stock Assistant for entering #. the currency value of a non-currency asset. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:764 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:425 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Split" msgid "Stock Value" -msgstr "Aktiesplit" +msgstr "Aktievärde" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:783 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid option value" msgid "Invalid stock new balance." -msgstr "Ogiltigt värde för alternativ" +msgstr "Ogiltigt nytt aktiesaldo." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:785 msgid "New balance must be higher than old balance." -msgstr "" +msgstr "Nytt saldo måste vara högre än gammalt saldo." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:787 -#, fuzzy -#| msgid "Start date must be earlier than End date" msgid "New balance must be lower than old balance." -msgstr "Startdatum måste vara tidigare än slutdatum" +msgstr "Nytt saldo måste vara lägre än gammalt saldo." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:796 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Accounts to report on." msgid "Stock amount must be positive." -msgstr "Aktiekonton att rapportera om." +msgstr "Aktieantal måste vara positivt." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:804 msgid "Cannot sell more units than owned." -msgstr "" +msgstr "Kan inte sälja fler enheter än vad som ägs." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:807 msgid "Cannot cover buy more units than owed." -msgstr "" +msgstr "Kan inte täckköpa fler enheter än vad som ägs." #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:818 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." -msgstr "" +msgstr "Ett pris på 1 %s = %s den %s kommer att bokföras." #. Translators: Designates a page in the stock assistant or inserts the value #. into the non-currency asset split of an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:836 -#, fuzzy -#| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant" msgid "Cash" msgstr "Kontant" @@ -1708,7 +1729,7 @@ msgstr "Kontant" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:665 msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "Avgifter" #. Translators: Designates a page in the stock assistant or inserts the value #. into the capital gain/loss income split of an investment transaction. @@ -1717,39 +1738,29 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1157 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1162 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:846 -#, fuzzy -#| msgid "Capital" msgid "Capital Gain" -msgstr "Kapital" +msgstr "Realisationsvinst" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:889 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." -msgstr "" +msgstr "Total debet för %s stämmer inte mot total kredit för %s." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:903 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." -msgstr "" +msgstr "Inga fel hittades. Klicka på Verkställ för att skapa transaktion." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904 -#, fuzzy -#| msgid "The following vendor document is due:" -#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgid "The following errors must be fixed:" -msgstr "Följande leverantörsdokument förfaller snart:" +msgstr "Följande fel måste åtgärdas:" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:912 -#, fuzzy -#| msgid "The following vendor document is due:" -#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgid "The following warnings exist:" -msgstr "Följande leverantörsdokument förfaller snart:" +msgstr "Följande varningar finns:" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:956 -#, fuzzy -#| msgid "Net Balance" msgid "Ne_w Balance" -msgstr "Nettosaldo" +msgstr "N_ytt saldo" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:956 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 @@ -1763,27 +1774,24 @@ msgstr "_Andelar" #, fuzzy #| msgid "_Rotation" msgid "Ratio" -msgstr "_Rotering" +msgstr "Proportion" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 -#, fuzzy -#| msgid "Net Balance" msgid "Next Balance" -msgstr "Nettosaldo" +msgstr "Nästa saldo" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:963 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." -msgstr "Mata in värdet av köpta eller sålda andelar" +msgstr "Mata in det nya saldot för aktier efter aktiespliten." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:964 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 #, fuzzy #| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." -msgstr "Mata in antal köpta eller sålda andelar" +msgstr "" +"Mata in antal andelar som du anskaffade eller förlorade i transaktionen." #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. @@ -1793,8 +1801,6 @@ msgid "Stock" msgstr "Aktie" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1123 -#, fuzzy -#| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant:" msgid "Cash" msgstr "Kontant" @@ -1860,17 +1866,13 @@ msgstr "Enheter" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:377 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgid "Select…" -msgstr "Välj" +msgstr "Välj…" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:194 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222 -#, fuzzy -#| msgid "Edit" msgid "Edit…" -msgstr "Redigera" +msgstr "Redigera…" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:336 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026 @@ -2385,15 +2387,13 @@ msgid "_OK" msgstr "_OK" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:241 -#, fuzzy -#| msgid "Amend URL:" msgid "Amend the URL" -msgstr "Justera URL:" +msgstr "Justera URL" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246 #, c-format msgid "Enter an URL like \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Mata in en URL som \"%s\"" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:264 msgid "Existing Document Link is" @@ -2864,8 +2864,9 @@ msgstr "" "Denna post finns även på en order och kommer att tas bort från den också!" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920 +#, fuzzy msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used" -msgstr "" +msgstr "Välj en annan rapportmall, annars används Faktura för utskrift" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636 @@ -2903,16 +2904,12 @@ msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Vill du verkligen registrera fakturan?" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/" -#| "bill currency. You will be asked a conversion rate for each." msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each." msgstr "" "En eller flera poster berör konton med annan valuta än fakturan/räkningen " -"använder. Du kommer tillfrågas om en valutakurs för samtliga." +"använder. Du kommer tillfrågas att mata in en valutakurs för varje post." #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." @@ -3543,12 +3540,6 @@ msgstr "" "betalningar" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1627 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "While this transaction has multiple splits that can be considered\n" -#| "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n" -#| "Please select one, the others will be ignored.\n" -#| "\n" msgid "" "While this transaction has multiple splits that can be considered\n" "as 'the payment split', GnuCash only knows how to handle one.\n" @@ -3556,8 +3547,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Även om denna transaktion har flera delar som kan betraktas som\n" -"betalningsuppdelning klarar gnucash endast att hantera en av dem.\n" -"Välj en; de andra kommer att ignoreras.\n" +"betalningsuppdelning klarar GnuCash endast att hantera en av dem.\n" +"Välj en; de andra kommer att kastas.\n" "\n" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1631 @@ -3587,6 +3578,13 @@ msgid "" "Please correct this manually by editing the transaction directly and then " "try again." msgstr "" +"Transaktionen har delar i flera företagskonton:\n" +"\n" +"%s\n" +"GnuCash kan bara hantera transaktioner som tillhör ett enda konto.\n" +"\n" +"Korrigera detta manuellt genom att redigera transaktionen direkt och försök " +"sedan igen." #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message. #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:201 @@ -3614,10 +3612,9 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort priserna?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:572 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1797 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Price Quotes Retrieval Options" +#, c-format msgid "Price retrieval failed: %s" -msgstr "Alternativ för hämtning av kurser" +msgstr "Kunde inte hämta pris: %s" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227 msgid "Are you sure you want to replace the existing price?" @@ -4427,10 +4424,8 @@ msgstr "Öppna ett kundrapportfönster för fakturans ägare" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:205 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:394 -#, fuzzy -#| msgid "Manage Document Link" msgid "_Manage Document Link…" -msgstr "Hantera dokumentlänk" +msgstr "_Hantera dokumentlänk…" #. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may #. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using @@ -4716,10 +4711,8 @@ msgid "Open a company report window for the owner of this credit note" msgstr "Öppna ett företagsrapportfönster för ägaren av kreditnoteringen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284 -#, fuzzy -#| msgid "Manage Document Link" msgid "Manage Document Link…" -msgstr "Hantera dokumentlänk" +msgstr "Hantera dokumentlänk…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395 @@ -5124,18 +5117,16 @@ msgstr "Ny transaktionsinformation" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3968 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sort %s by..." +#, c-format msgid "Sort %s by…" -msgstr "Sortera %s efter..." +msgstr "Sortera %s efter…" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4058 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Filter %s by..." +#, c-format msgid "Filter %s by…" -msgstr "Filtrera %s efter..." +msgstr "Filtrera %s efter…" #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, @@ -5183,10 +5174,8 @@ msgstr "Spara konfig" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…" #. to be used as toolbar button label. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 -#, fuzzy -#| msgid "Save Config As..." msgid "Save Config As…" -msgstr "Spara konfig som..." +msgstr "Spara konfig som…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:232 msgid "Make Pdf" @@ -5223,10 +5212,8 @@ msgstr "Spara _rapportkonfiguration" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 -#, fuzzy -#| msgid "Save Report Configuration As..." msgid "Save Report Configuration As…" -msgstr "Spara rapportkonfiguration som..." +msgstr "Spara rapportkonfiguration som…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1550 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1583 @@ -5839,16 +5826,12 @@ msgstr "Betalning till" #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:785 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215 -#, fuzzy -#| msgid "Enter _Interest Payment..." msgid "Enter _Interest Payment…" -msgstr "Ange _räntebetalning..." +msgstr "Ange _räntebetalning…" #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:787 -#, fuzzy -#| msgid "Enter _Interest Charge..." msgid "Enter _Interest Charge…" -msgstr "Ange _räntebetalning..." +msgstr "Ange _räntebetalning…" #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1389 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" @@ -5947,11 +5930,6 @@ msgid "New Split" msgstr "Ny delning" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119 -#, fuzzy -#| msgctxt "" -#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " -#| "invoice, transaction, split,...)!" -#| msgid "New item" msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " "invoice, transaction, split,…)!" @@ -6302,16 +6280,12 @@ msgid "The file could not be reopened." msgstr "Filen kunder inte återöppnas." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094 -#, fuzzy -#| msgid "Reading file..." msgid "Reading file…" -msgstr "Läser fil..." +msgstr "Läser fil…" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117 -#, fuzzy -#| msgid "Parsing file..." msgid "Parsing file…" -msgstr "Tolkar fil..." +msgstr "Tolkar fil…" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:423 @@ -6321,10 +6295,8 @@ msgstr "Ett fel inträffade när filen skulle tolkas." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1427 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1666 -#, fuzzy -#| msgid "Writing file..." msgid "Writing file…" -msgstr "Skriver fil..." +msgstr "Skriver fil…" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307 msgid "This encoding has been added to the list already." @@ -6384,11 +6356,11 @@ msgstr "Du måste välja en produkt." #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero." -msgstr "" +msgstr "Saldogränser måste vara olika om inte båda är noll." #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit." -msgstr "" +msgstr "Den lägre saldogränsen måste vara mindre än den högre gränsen." #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." @@ -6617,10 +6589,8 @@ msgid "Action/Number" msgstr "Åtgärd/Nummer" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "Open…" -msgstr "Öppna" +msgstr "Öppna…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 @@ -6632,10 +6602,8 @@ msgid "_Open" msgstr "_Öppna" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309 -#, fuzzy -#| msgid "_Save As" msgid "Save As…" -msgstr "_Spara som" +msgstr "Spara som…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 @@ -6892,24 +6860,20 @@ msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "Tala inte om det för mig igen för den här _sessionen." #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:526 -#, fuzzy -#| msgid "Selected Accounts" msgid "Hide _Placeholder Accounts" -msgstr "Valda konton" +msgstr "Dölj _platshållarkonton" #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:528 -#, fuzzy -#| msgid "Show Hidden Accounts" msgid "Hide _Hidden Accounts" -msgstr "Visa dolda konton" +msgstr "Dölj _dolda konton" #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:723 msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts." -msgstr "" +msgstr "Ange synlighet för platshållar- och dolda konton." #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:994 msgid "New…" -msgstr "" +msgstr "Nytt…" #: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:410 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121 @@ -7423,6 +7387,8 @@ msgid "" "This book has budgets. The internal representation of amounts is now fixed. " "Please review budgets and amend signs if necessary." msgstr "" +"Denna bok har budgetar. Den interna presentationen av belopp är nu åtgärdad. " +"Granska budgetarna och justera tecken vid behov." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:842 #, c-format @@ -7471,22 +7437,16 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:991 -#, fuzzy -#| msgid "Loading user data..." msgid "Loading user data…" -msgstr "Läser in användardata..." +msgstr "Läser in användardata…" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1007 -#, fuzzy -#| msgid "Re-saving user data..." msgid "Re-saving user data…" -msgstr "Sparar om användardata..." +msgstr "Sparar om användardata…" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1367 -#, fuzzy -#| msgid "Exporting file..." msgid "Exporting file…" -msgstr "Exporterar fil..." +msgstr "Exporterar fil…" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1380 #, c-format @@ -7521,10 +7481,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "View" msgid "View…" -msgstr "Visa" +msgstr "Visa…" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69 msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation." @@ -7638,12 +7596,12 @@ msgid "Book Options" msgstr "Bokinställningar" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4935 -#, fuzzy -#| msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgid "" "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be " "added." -msgstr "Minsta antal fakturaposter att visa." +msgstr "" +"Högsta antal fönstermenyposter har uppnåtts, inga fler poster kommer att " +"läggas till." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5175 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:260 @@ -7789,29 +7747,24 @@ msgid "End of previous accounting period" msgstr "Slutet på föregående räkenskapsperioden" #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:259 -#, fuzzy -#| msgid " Report is missing a GUID." msgid "Selected Report is Missing" -msgstr " Rapport saknar GUID." +msgstr "Vald rapport saknas" #. Translators: %s is the report name. #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing" +#, c-format msgid "'%s' is missing" -msgstr "saknas" +msgstr "\"%s\" saknas" #. Translators: %s is the internal report guid. #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318 #, c-format msgid "Report with GUID '%s' is missing" -msgstr "" +msgstr "Rapport med GUID \"%s\" saknas" #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113 -#, fuzzy -#| msgid "Loading..." msgid "Loading…" -msgstr "Läser..." +msgstr "Läser…" #: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:515 msgid "never" @@ -7912,9 +7865,6 @@ msgid "Account Color" msgstr "Kontofärg" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 -#, fuzzy -#| msgctxt "Column header for 'Document Link'" -#| msgid "L" msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" msgstr "L" @@ -7922,10 +7872,8 @@ msgstr "L" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 -#, fuzzy -#| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" -msgstr "Saldo" +msgstr "Saldogräns" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 @@ -8212,23 +8160,33 @@ msgid "" "or more symbols, the first of which is the currency in which exchange rates " "for the rest will be quoted.\n" msgstr "" +"Utför kommandon relaterade till prisuppgifter. Följande kommandon stöds.\n" +"\n" +" info: \tVisa Finance::Quote-version och exponerade källor.\n" +" get: \tHämta aktuella priser för alla utländska valutor och aktier i den " +"givna GnuCash-datafilen.\n" +" dump: \tHämta aktuella priser för angivna valutor eller aktier från en " +"given namnrymd och skriv resultaten till konsolen.\n" +" \tDetta måste följas av en källa och en eller flera symboler, om " +"inte källan är \"currency\" i vilket fall den måste följas av två eller " +"flera symboler, där den första är valutan i vilken växelkurser för de övriga " +"ska anges.\n" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:103 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Regular expression determining which namespace commodities will be " -#| "retrieved for" msgid "" "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved " "for when using the get command" msgstr "" -"Regeluttryck som bestämmer vilken namnrymd produkter kommer att hämtas för" +"Regeluttryck som bestämmer vilken namnrymd produkter kommer att hämtas för " +"när kommandot \"get\" används" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:105 msgid "" "When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote " "returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires." msgstr "" +"När du använder kommandot \"dump\" listas alla parametrar som Finance::Quote " +"returnerar för symbolen istället för de som Gnucash kräver." #: gnucash/gnucash-cli.cpp:110 msgid "Report Generation Options" @@ -8267,10 +8225,8 @@ msgid "Missing data file parameter" msgstr "Saknar datafilparameter" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:158 -#, fuzzy -#| msgid "Not enough information for Blank Transaction?" msgid "Not enough information for quotes dump" -msgstr "För lite information för blank transaktion?" +msgstr "För lite information för prisdump" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:168 msgid "Unknown quotes command '{1}'" @@ -8290,20 +8246,16 @@ msgstr "Saknar kommando eller alternativ" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:308 gnucash/gnucash-commands.cpp:354 #: gnucash/gnucash.cpp:177 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "Found Finance::Quote version {1}." -msgstr "Hittade Finance::Quote version ~A." +msgstr "Hittade Finance::Quote version {1}." #: gnucash/gnucash-commands.cpp:309 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "Finance::Quote sources:\n" -msgstr "Hittade Finance::Quote version ~A." +msgstr "Finance::Quote-källor:\n" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:364 gnucash/gnucash-commands.cpp:388 msgid "Price retrieval failed: " -msgstr "" +msgstr "Prishämtning misslyckades: " #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:79 msgid "This is a development version. It may or may not work." @@ -8409,22 +8361,16 @@ msgid "[datafile]" msgstr "[datafil]" #: gnucash/gnucash.cpp:174 -#, fuzzy -#| msgid "Checking Finance::Quote..." msgid "Checking Finance::Quote…" -msgstr "Kontrollerar Finance::Quote..." +msgstr "Kontrollerar Finance::Quote…" #: gnucash/gnucash.cpp:185 -#, fuzzy -#| msgid "Checking Finance::Quote..." msgid "Unable to load Finance::Quote." -msgstr "Kontrollerar Finance::Quote..." +msgstr "Kan inte läsa in Finance::Quote." #: gnucash/gnucash.cpp:196 -#, fuzzy -#| msgid "Loading data..." msgid "Loading data…" -msgstr "Läser in data..." +msgstr "Läser in data…" #: gnucash/gnucash.cpp:268 msgid "Application Options" @@ -8786,11 +8732,8 @@ msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" msgstr "Enheter för att uttrycka anpassade koordinater" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, …)." -msgstr "Enheter för att uttrycka anpassade koordinater (tum, mm, ...)." +msgstr "Enheter i vilka anpassade koordinater uttrycks (tum, mm, …)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35 msgid "Position of payee name" @@ -10917,24 +10860,16 @@ msgid "Setup Account Period" msgstr "Ställ in bokföringsperiod" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Select an accounting period and the closing date which must not be in the " -#| "future and is greater than the closing date of the previous book.\n" -#| "\n" -#| "Books will be closed at midnight on the selected date." msgid "" "Select an accounting period and the closing date which must not be in the " "future, but is greater than the closing date of the previous book.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" -"\n" -"Välj en bokföringsperiod och slutdatum som inte får vara i framtiden och är " +"Välj en bokföringsperiod och slutdatum som inte får vara i framtiden, men är " "större än föregående boks slutdatum.\n" "\n" -"Böcker kommer att stängas vid midnatt på valt datum." +"Böcker kommer att avslutas vid midnatt på valt datum." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:81 msgid "Book Closing Dates" @@ -10998,14 +10933,8 @@ msgid "Import Account Assistant" msgstr "Kontoimportassistent" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Enter file name and location for the Import...\n" msgid "Enter file name and location for the Import…" -msgstr "" -"\n" -"Ange filnamn och plats för import...\n" +msgstr "Ange filnamn och plats för import…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:77 msgid "Choose File to Import" @@ -11195,24 +11124,16 @@ msgid "Account Selection" msgstr "Kontoval" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Enter file name and location for the Export...\n" msgid "Enter file name and location for the Export…" -msgstr "" -"\n" -"Ange filnamn och plats för exporten...\n" +msgstr "Ange filnamn och plats för exporten…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698 msgid "Choose File Name for Export" msgstr "Välj filnamn för export" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712 -#, fuzzy -#| msgid "Export Now..." msgid "Export Now…" -msgstr "Exportera nu..." +msgstr "Exportera nu…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720 msgid "Summary" @@ -11298,16 +11219,12 @@ msgstr "Prisimportassistent" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n" msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click \"Next\"…\n" msgstr "" "\n" -"Välj plats och filnamn för importen, och klicka sedan \"OK\"...\n" +"Välj plats och filnamn för importen, och klicka sedan \"Nästa\"…\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90 @@ -11438,16 +11355,6 @@ msgid "Skip alternate lines" msgstr "Hoppa över varannan rad" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:728 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Starting from the first line that is actually imported every second line " -#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " -#| "account as well.\n" -#| "For example\n" -#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will " -#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" -#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will " -#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line " "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " @@ -11463,9 +11370,9 @@ msgstr "" "konton också.\n" "Exempel\n" "* om \"Inledande rader att hoppa över\" sätts till 3 kommer den första " -"importerade raden att vara rad 4. Rader 5, 7, 9,... hoppas över.\n" +"importerade raden att vara rad 4. Rader 5, 7, 9,… hoppas över.\n" "* om \"Inledande rader att hoppa över\" sätts till 4 kommer den första " -"importerade raden att vara rad 5. Rader 6, 8, 10,... hoppas över." +"importerade raden att vara rad 5. Rader 6, 8, 10,… hoppas över." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784 @@ -11604,16 +11511,6 @@ msgstr "" "importen att betrakta raden som en del av samma transaktion." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Starting from the first line that is actually imported every second line " -#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " -#| "account as well.\n" -#| "For example\n" -#| "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will " -#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" -#| "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will " -#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line " "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " @@ -11629,9 +11526,9 @@ msgstr "" "över i beräkningen.\n" "Exempel\n" "* om \"Inledande rader att hoppa över\" sätts till 3 kommer den första " -"importerade raden att vara rad 4. Rader 5, 7, 9,... kommer att hoppas över.\n" +"importerade raden att vara rad 4. Rader 5, 7, 9,… kommer att hoppas över.\n" "* om \"Inledande rader att hoppa över\" sätts till 4 kommer den första " -"importerade raden att vara rad 5. Rader 6, 8, 10,... kommer att hoppas över." +"importerade raden att vara rad 5. Rader 6, 8, 10,… kommer att hoppas över." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815 msgid "Account" @@ -11642,16 +11539,12 @@ msgid "Select a row to change the mappings" msgstr "Välj en rad för att ändra mappningarna" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To change mapping, double click on a row or select a row and press the " -#| "button..." msgid "" "To change mapping, double click on a row or select a row and press the " "button…" msgstr "" "För att ändra mappning, dubbelklicka på en rad eller markera en rad och " -"tryck på knappen..." +"tryck på knappen…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166 @@ -11666,10 +11559,8 @@ msgstr "Feltext." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:603 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:734 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:863 -#, fuzzy -#| msgid "Change GnuCash _Account..." msgid "Change GnuCash _Account…" -msgstr "Ändra GnuCash-_konton..." +msgstr "Ändra GnuCash-_konton…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1044 msgid "Match Import and GnuCash accounts" @@ -11820,23 +11711,6 @@ msgid "Choose accounts to create" msgstr "Välj konton som ska skapas" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:530 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "If you would like to change an account's name, click on the row " -#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n" -#| "\n" -#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are " -#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have " -#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a " -#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n" -#| "\n" -#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " -#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter " -#| "the starting balance.\n" -#| "\n" -#| "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have " -#| "an opening balance.\n" msgid "" "If you would like to change an account's name, click on the row containing " "the account, then click on the account name and change it.\n" @@ -11853,7 +11727,6 @@ msgid "" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " "opening balance." msgstr "" -"\n" "Om du vill ändra ett kontos namn, klicka på raden där kontot står, och " "klicka sedan på kontots namn och ändra det.\n" "\n" @@ -11866,7 +11739,7 @@ msgstr "" "kontot står, och klicka sedan på fältet Ingående saldo och mata in saldot.\n" "\n" "Obs: alla konton förutom Eget kapital och platshållarkonton får ha " -"ett ingående saldo.\n" +"ett ingående saldo." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563 msgid "Setup selected accounts" @@ -12047,20 +11920,13 @@ msgid "Loan Details" msgstr "Låndetaljer" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." msgid "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified…" msgstr "" -"\n" -"Använder du ett depositionskonto, i så fall måste ett konto specificeras..." +"Använder du ett depositionskonto, i så fall måste ett konto specificeras…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470 -#, fuzzy -#| msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgid "… utilize an escrow account for payments?" -msgstr "... använda ett depositionskonto för betalningar?" +msgstr "… använda ett depositionskonto för betalningar?" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495 msgid "Escrow Account" @@ -12071,14 +11937,8 @@ msgid "Loan Repayment Options" msgstr "Alternativ för återbetalning av lån" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "All accounts must have valid entries to continue.\n" msgid "All accounts must have valid entries to continue." -msgstr "" -"\n" -"Alla konton måste ha giltiga poster för att fortsätta.\n" +msgstr "Alla konton måste ha giltiga poster för att fortsätta." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584 msgid "Principal To" @@ -12097,15 +11957,10 @@ msgid "Loan Repayment" msgstr "Återbetalning av lån" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue." msgstr "" -"\n" "Alla aktiverade alternativsidor måste innehålla giltiga poster för att " -"fortsätta.\n" +"fortsätta." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:798 msgid "Payment To (Escrow)" @@ -12144,17 +11999,11 @@ msgid "Loan Payment" msgstr "Betalning av lån" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1081 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Review the details below and if correct press Apply to create the " -#| "schedule." msgid "" "Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the " "schedule." msgstr "" -"\n" -"Granska detaljerna nedan och, om allt stämmer, klicka på Verkställ för att " +"Granska detaljerna nedan och, om allt stämmer, klicka på ”Verkställ” för att " "skapa schemat." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108 @@ -12244,10 +12093,8 @@ msgstr "" "inte om dina data finns i flera filer.\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgid "_Select…" -msgstr "Välj" +msgstr "_Välj…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109 msgid "Select a QIF file to load" @@ -12522,16 +12369,12 @@ msgstr "" "passar, kan du mata in en ny." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1008 -#, fuzzy -#| msgid "Enter Information about..." msgid "Enter Information about…" -msgstr "Mata in information om..." +msgstr "Mata in information om…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1034 -#, fuzzy -#| msgid "All fields must be complete to continue..." msgid "All fields must be complete to continue…" -msgstr "Alla fält måste fyllas i för att fortsätta..." +msgstr "Alla fält måste fyllas i för att fortsätta…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1051 msgid "Tradable commodities" @@ -12554,20 +12397,6 @@ msgstr "QIF import" #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "If you are importing a QIF file from a bank or other financial " -#| "institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash " -#| "accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and " -#| "needs your help to review them.\n" -#| "\n" -#| "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As " -#| "you select each one, a list of possible matches will be shown below it. " -#| "If you find a correct match, click on it. Your selection will be " -#| "confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n" -#| "\n" -#| "Click \"Next\" to review the possible matches." msgid "" "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " "some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " @@ -12581,7 +12410,6 @@ msgid "" "\n" "Click \"Next\" to review the possible matches." msgstr "" -"\n" "Om du importerar en QIF-fil från en bank eller annan finansinstitution kan " "vissa av transaktionerna redan finns i dina GnuCash-konton. För att undvika " "dubbletter har GnuCash försökt att identifiera matchande poster och behöver " @@ -12590,9 +12418,9 @@ msgstr "" "På nästa sida får du se en lista över importerade transaktioner. När du " "markerar en av dem visas en lista med möjliga matchningar nedanför. Om du " "hittar en korrekt matchning, klicka på den. Ditt val kommer sedan att " -"bekräftas med en bock i \"Match?\"-kolumnen.\n" +"bekräftas med en bock i ”Match?”-kolumnen.\n" "\n" -"Klicka på \"Nästa\" för att granska möjliga matchningar." +"Klicka på ”Nästa” för att granska möjliga matchningar." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1226 msgid "Match existing transactions" @@ -12779,10 +12607,8 @@ msgstr "Slutför aktiesplit" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:9 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:27 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction Import Assistant" msgid "Stock Transaction Assistant" -msgstr "Assistent för transaktionsimport" +msgstr "Aktietransaktionsassistent" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22 msgid "" @@ -12790,12 +12616,14 @@ msgid "" "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock " "split) will determine the transaction splits involved in the transaction." msgstr "" +"Den här assistenten kommer att hjälpa dig bokföra en aktietransaktion. " +"Transaktionstypen (köp, sälj, avkastning, fördelning, kapitalförtjänst, " +"aktiesplit) kommer att avgöra vilka transaktionsdelar som ingår i " +"transaktionen." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45 -#, fuzzy -#| msgid "Show the account description for subheadings?" msgid "Select the date and description for your records." -msgstr "Visa kontobeskrivningen för underrubriker?" +msgstr "Välj datum och beskrivning för dina böcker." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662 @@ -12809,36 +12637,29 @@ msgid "" "negative (i.e. when shorting stock). The type will determine the component " "splits." msgstr "" +"Välj den typ av aktieaktivitet som du vill bokföra. Tillgängliga typer beror " +"på om aktuellt aktiesaldo är positivt, noll, eller negativt (t.ex. vid " +"kortsiktiga aktier). Typen bestämmer ingående delar." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction" msgid "Transaction Type" -msgstr "Transaktion" +msgstr "Transaktionstyp" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:248 -#, fuzzy -#| msgid "Gross Balance" msgid "Previous Balance" -msgstr "Bruttosaldo" +msgstr "Föregående saldo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:312 -#, fuzzy -#| msgid "To Amount" msgid "Stock Amount" -msgstr "Till-belopp" +msgstr "Aktiebelopp" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the name of the Customer" msgid "Enter the value of the shares." -msgstr "Ange kundens namn" +msgstr "Ange andelarnas värde." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404 -#, fuzzy -#| msgid "_Value" msgid "_Stock Value" -msgstr "_Värde" +msgstr "Aktie_värde" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:442 msgid "" @@ -12846,6 +12667,9 @@ msgid "" "spent. It may differ from the stock value from the last page, if there are " "brokerage fees associated with this transaction." msgstr "" +"På den här sidan ska du mata in tillgångskontot, och det monetära beloppet " +"som mottogs/spenderades. Det kan skilja sig från aktiens värde från " +"föregående sida, om det finns courtageavgifter associerade med transaktionen." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:493 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:538 @@ -12857,10 +12681,8 @@ msgid "Cash" msgstr "Kontant" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:516 -#, fuzzy -#| msgid "Raise Accounts" msgid "Cash Account" -msgstr "Ta fram konton" +msgstr "Konto för kontanter" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:555 msgid "" @@ -12870,6 +12692,11 @@ msgid "" "expensed. If there are no fees involved in this transaction, it can be left " "blank." msgstr "" +"På den här sidan ska du mata in courtageavgifter för transaktionen. Avgiften " +"kan räknas som kapital i tillgångskontot, eller som en utgift i ett " +"courtagekonto. I regel behandlas avgifter vid inköp som kapital, och " +"avgifter vid försäljning som utgifter. Om det inte finns några avgifter för " +"transaktionen kan sidan lämnas tom." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 @@ -12878,35 +12705,33 @@ msgstr "Mäklaravgifter" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:641 msgid "Capitalize brokerage fees into stock account?" -msgstr "" +msgstr "Gör courtageavgifter till kapital i aktiekonto?" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:682 msgid "In this page, input any dividend income received in this transaction." msgstr "" +"På den här sidan ska du mata in eventuell avkastning från transaktionen." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:756 -#, fuzzy -#| msgid "Find Account" msgid "Dividend Account" -msgstr "Sök konto" +msgstr "Avkastningskonto" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:795 msgid "" "In this page, input any capital gains or losses incurred, and the associated " "income account. Capital gains are positive, and capital losses are negative." msgstr "" +"På den här sidan ska du mata in realisationsvinster eller -förluster, och " +"det associerade inkomstkontot. Realisationsvinster är positiva, och " +"realisationsförluster är negativa." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:869 -#, fuzzy -#| msgid "Splits Account" msgid "Capital Gains Account" -msgstr "Delningars konto" +msgstr "Konto för realisationsvinster" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:891 -#, fuzzy -#| msgid "Capital" msgid "Capital Gains" -msgstr "Kapital" +msgstr "Realisationsvinster" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908 #, fuzzy @@ -25763,6 +25588,8 @@ msgid "" "Lots with more than one purchase split are not well formed. It may make " "ambiguous the capital gains age" msgstr "" +"Partier med fler än en inköpsdel är inte välformade. Det kan göra " +"realisationsvinstens ålder otydlig" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:361 msgid "Lots with a negative balance are not well formed." From 36abfbd4e098b9f3327e289e8812debbc710dbd1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: J0kWang Date: Sat, 4 Mar 2023 03:30:21 +0000 Subject: [PATCH 09/19] Translation update by J0kWang using Weblate po/zh_CN.po: 91.9% (5055 of 5497 strings; 322 fuzzy) 211 failing checks (3.8%) Translation: GnuCash/Program-beta (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/zh_Hans/ --- po/zh_CN.po | 119 ++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 49 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 55768fd848..05df0c54da 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -28,10 +28,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot:${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-02 04:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:39+0000\n" "Last-Translator: J0kWang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 @@ -1310,26 +1310,22 @@ msgstr "没有有余额的股票科目!" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. Initial stock long purchase #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:147 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "Open buy" -msgstr "打开" +msgstr "公开买入" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:148 msgid "Initial stock long purchase." -msgstr "" +msgstr "初始股票买入" #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:161 -#, fuzzy -#| msgid "Open _Folder" msgid "Open short" -msgstr "打开文件夹(_F)" +msgstr "公开卖出" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:162 msgid "Initial stock short sale." -msgstr "" +msgstr "初始股票卖空" #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. @@ -1345,11 +1341,11 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/Account.cpp:155 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156 msgid "Buy" -msgstr "采购" +msgstr "买入" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 msgid "Buying stock long." -msgstr "" +msgstr "正在买入股票。" #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss @@ -1365,11 +1361,11 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 #: libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Sell" -msgstr "销售" +msgstr "卖出" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:194 msgid "Selling stock long, and record capital gain/loss." -msgstr "" +msgstr "卖出股票,并且记录收益/损失" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder @@ -1391,6 +1387,9 @@ msgid "" "Any dividend being reinvested must be subsequently recorded as a regular " "stock purchase." msgstr "" +"公司向持有人发放现金股利。\n" +"\n" +"任何已分红的股利再投资时必须记为正常的股票购买。" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital @@ -1409,13 +1408,13 @@ msgstr "" #. notional distribution #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:236 msgid "Notional distribution" -msgstr "" +msgstr "名义分配" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:237 msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." -msgstr "" +msgstr "公司作出一个名义分配,把它记作股息分红并增加成本而不产生实质影响。" #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split @@ -1434,17 +1433,15 @@ msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " "constant." -msgstr "" +msgstr "公司发行额外的股份,这样会按比例降低每股的价格,从而保持整体的投资价值不变。" #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a #. reverse split when shorting stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:263 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:369 -#, fuzzy -#| msgid "_Review cleared splits" msgid "Reverse split" -msgstr "复查已核实交易(_R)" +msgstr "反向拆分" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 msgid "" @@ -1455,59 +1452,62 @@ msgid "" "record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the " "reverse split." msgstr "" +"公司回购股票,从而使股票价格按对应比例提高,并保持整体的投资价值不变。\n" +"\n" +"如果反向拆分是以现金支付回购剩余股份,请先用股票交易助手记录销售,然后再记录" +"反向拆分。" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:285 -#, fuzzy -#| msgid "Sort Order" msgid "Short sell" -msgstr "方式" +msgstr "卖空" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:286 msgid "Selling stock short." -msgstr "" +msgstr "卖空股票。" #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:299 msgid "Buy to cover short" -msgstr "" +msgstr "平空" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 msgid "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss." -msgstr "" +msgstr "买入以平掉空头尺寸,同时计录资金损益。" #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:313 msgid "Compensatory dividend" -msgstr "" +msgstr "补偿性股息" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:314 msgid "" "Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "compensatory payment for the dividend." -msgstr "" +msgstr "公司分配股息,此时股票空头持有者必须对股息进行补偿性支付。" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital retrieved from holder when shorting stock #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:327 msgid "Compensatory return of capital" -msgstr "" +msgstr "资本补偿性回报" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:328 msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " "negative, towards 0.00 value) without affecting # units." -msgstr "" +msgstr "公司回购股本,空头持有者必须向回购的股本进行补偿性支付。这样会降低成本(负数" +",接近0.00的价格)不影响。" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution when shorting stock #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:341 msgid "Compensatory notional distribution" -msgstr "" +msgstr "补偿性名义分配" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:342 msgid "" @@ -1562,10 +1562,9 @@ msgid "Amount for %s must be positive." msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:702 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Accounts in %s" +#, c-format msgid "Account for %s is missing." -msgstr "“%s”的科目" +msgstr "科目 %s 丢失。" #. Translators: the first %s is the new transaction date; #. the second %s is the current stock account's latest @@ -1641,7 +1640,7 @@ msgstr "现金" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:665 msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "费用" #. Translators: Designates a page in the stock assistant or inserts the value #. into the capital gain/loss income split of an investment transaction. @@ -1650,39 +1649,29 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1157 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1162 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:846 -#, fuzzy -#| msgid "Capital" msgid "Capital Gain" -msgstr "资本" +msgstr "资本收益" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:889 #, c-format msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." -msgstr "" +msgstr "借方总额 %s 与贷方总额 %s 不平衡。" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:903 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." -msgstr "" +msgstr "未发现错误。点击应用创建交易。" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904 -#, fuzzy -#| msgid "The following vendor document is due:" -#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgid "The following errors must be fixed:" -msgstr "%d 份逾期应付" +msgstr "有以下错误需要更正:" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:912 -#, fuzzy -#| msgid "The following vendor document is due:" -#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgid "The following warnings exist:" -msgstr "%d 份逾期应付" +msgstr "存在以下警告:" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:956 -#, fuzzy -#| msgid "Net Balance" msgid "Ne_w Balance" -msgstr "净余额" +msgstr "新余额" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:956 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 @@ -1693,30 +1682,22 @@ msgid "_Shares" msgstr "股份(_S)" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959 -#, fuzzy -#| msgid "_Rotation" msgid "Ratio" -msgstr "旋转(_R)" +msgstr "比例" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 -#, fuzzy -#| msgid "Net Balance" msgid "Next Balance" -msgstr "净余额" +msgstr "下个余额" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:963 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." -msgstr "输入买或卖的股份数量" +msgstr "在拆股之后输入新的股份余额" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:964 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." -msgstr "输入买或卖的股份数量" +msgstr "输入在这次交易中赚到或亏损的股票数量。" #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. @@ -17055,8 +17036,8 @@ msgid "" "See https://wiki.gnucash." "org/wiki/AqBanking for more details" msgstr "" -"查看 https://wiki." -"gnucash.org/wiki/AqBanking 更多详情" +"点击 https://wiki.gnucash" +".org/wiki/AqBanking 查看更多详细信息" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78 msgid "" @@ -24753,10 +24734,8 @@ msgid "No price found" msgstr "未找到" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230 -#, fuzzy -#| msgid "(split)" msgid "split" -msgstr "(分录)" +msgstr "子交易" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351 #, scheme-format From d3a6ba87388c8dc7cdfad0190315cf531913873a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Arlott Date: Sat, 4 Mar 2023 11:39:14 +0000 Subject: [PATCH 10/19] Translation update by Simon Arlott using Weblate po/en_AU.po: 100.0% (5497 of 5497 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (English (Australia)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/en_AU/ --- po/en_AU.po | 19 ++++++++++--------- 1 file changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index d9ecdc23d9..26031ab964 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n" "Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (Australia) \n" @@ -29746,24 +29746,25 @@ msgstr "Finance::Quote reported a failure for symbol " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:885 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" +"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:891 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" +"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" +"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:897 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " -msgstr "Found Finance::Quote version ~A." +msgstr "Unrecognised Finance::Quote Error: " #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX). #. They might appear in their editor or in "Since last run". @@ -30425,6 +30426,8 @@ msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" +"Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " +"disabled." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1241 msgid "Default Customer TaxTable" @@ -30507,14 +30510,12 @@ msgid "Default Budget" msgstr "Default Budget" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 -#, fuzzy -#| msgid "Date of Report" msgid "Default Invoice Report" -msgstr "Date of Report" +msgstr "Default Invoice Report" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 msgid "Default Invoice Report Timeout" -msgstr "" +msgstr "Default Invoice Report Timeout" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies #: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 From b2ad63deb35e4d3401525ab38a46e144cff49d4e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Arlott Date: Sat, 4 Mar 2023 11:41:11 +0000 Subject: [PATCH 11/19] Translation update by Simon Arlott using Weblate po/en_GB.po: 100.0% (5497 of 5497 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (English (United Kingdom)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/en_GB/ --- po/en_GB.po | 21 +++++++++++---------- 1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index abd5b593e2..6a18f9a981 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n" "Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" @@ -7594,7 +7594,7 @@ msgstr "Accounting for personal and small business finance." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Simon Arlott, 2022\n" +"Simon Arlott, 2022 - 2023\n" "Mike Evans, 2010, 2013\n" "Nigel Titley, 2002 - 2007\n" "Neil Williams, 2006" @@ -29746,24 +29746,25 @@ msgstr "Finance::Quote reported a failure for symbol " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:885 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" +"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:891 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" +"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" +"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:897 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " -msgstr "Found Finance::Quote version ~A." +msgstr "Unrecognised Finance::Quote Error: " #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX). #. They might appear in their editor or in "Since last run". @@ -30425,6 +30426,8 @@ msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" +"Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " +"disabled." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1241 msgid "Default Customer TaxTable" @@ -30507,14 +30510,12 @@ msgid "Default Budget" msgstr "Default Budget" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 -#, fuzzy -#| msgid "Date of Report" msgid "Default Invoice Report" -msgstr "Date of Report" +msgstr "Default Invoice Report" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 msgid "Default Invoice Report Timeout" -msgstr "" +msgstr "Default Invoice Report Timeout" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies #: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 From 03b53344a2166bd739bed0c184a19e47131a727a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Arlott Date: Sat, 4 Mar 2023 11:41:25 +0000 Subject: [PATCH 12/19] Translation update by Simon Arlott using Weblate po/en_NZ.po: 100.0% (5497 of 5497 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (English (New Zealand)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/en_NZ/ --- po/en_NZ.po | 21 +++++++++++---------- 1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/po/en_NZ.po b/po/en_NZ.po index 425c15d5d5..586d7cd0a8 100644 --- a/po/en_NZ.po +++ b/po/en_NZ.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n" "Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (New Zealand) \n" @@ -7594,7 +7594,7 @@ msgstr "Accounting for personal and small business finance." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Simon Arlott, 2022\n" +"Simon Arlott, 2022 - 2023\n" "Mike Evans, 2010, 2013\n" "Nigel Titley, 2002 - 2007\n" "Neil Williams, 2006" @@ -29746,24 +29746,25 @@ msgstr "Finance::Quote reported a failure for symbol " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:885 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" +"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:891 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" +"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" +"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:897 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " -msgstr "Found Finance::Quote version ~A." +msgstr "Unrecognised Finance::Quote Error: " #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX). #. They might appear in their editor or in "Since last run". @@ -30425,6 +30426,8 @@ msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" +"Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " +"disabled." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1241 msgid "Default Customer TaxTable" @@ -30507,14 +30510,12 @@ msgid "Default Budget" msgstr "Default Budget" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 -#, fuzzy -#| msgid "Date of Report" msgid "Default Invoice Report" -msgstr "Date of Report" +msgstr "Default Invoice Report" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 msgid "Default Invoice Report Timeout" -msgstr "" +msgstr "Default Invoice Report Timeout" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies #: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 From ab95f0270b8cf6cae4428fc4c911731f0ca786a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vesna Micajkova Date: Sat, 4 Mar 2023 13:02:01 +0000 Subject: [PATCH 13/19] Translation update by Vesna Micajkova using Weblate po/mk.po: 2.1% (116 of 5497 strings; 1 fuzzy) 6 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program-beta (Macedonian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/mk/ --- po/mk.po | 8 ++++++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 8e6a703a36..3879573e15 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n" "Last-Translator: Vesna Micajkova \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Насока на конверзија" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477 msgid "This value determines which iconv test to perform." -msgstr "" +msgstr "Оваа вредност детерминира кој iconv тест да се употреби." #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339 msgid "Menu" @@ -747,6 +747,10 @@ msgid "" "For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " "online manual." msgstr "" +"Доколку сте запознаени со други финансиски програми, како на пример Quicken, " +"имајте во предвид дека GnuCash користи сметки наместо категории за следење " +"на приходите и расходите. Повеќе информации за приходните и расходни конта, " +"може да добиете од корисничкото упатство." #: doc/tip_of_the_day.list.c:29 msgid "" From 3251c45980390ad50bc24303d3ce6112168d2d96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arve Eriksson <031299870@telia.com> Date: Sat, 4 Mar 2023 11:42:07 +0000 Subject: [PATCH 14/19] Translation update by Arve Eriksson <031299870@telia.com> using Weblate po/sv.po: 95.4% (5246 of 5497 strings; 183 fuzzy) 108 failing checks (1.9%) Translation: GnuCash/Program-beta (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/sv/ --- po/sv.po | 406 ++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 129 insertions(+), 277 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 94f1eb0df8..8e116ffbc5 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n" "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -12734,25 +12734,19 @@ msgid "Capital Gains" msgstr "Realisationsvinster" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". " -#| "You may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit " -#| "without making any changes." msgid "" "A summary of splits is shown as follows. If the summary is correct, and " "there are no errors, please press \"Apply\". You may also press \"Back\" to " "review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes. " msgstr "" -"Om du är klar med aktiespliten eller -sammanslagningen, klicka på \"Verkställ" -"\". Du kan också klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val, eller " -"\"Avbryt\" för att avbryta utan att göra några ändringar." +"En sammanfattning av delarna visas som följer. Om sammanfattningen stämmer, " +"och inget är felaktigt, klicka på ”Verkställ”. Du kan också klicka på ”Bakåt”" +" för att kontrollera dina val, eller ”Avbryt” för att avbryta utan att göra " +"några ändringar. " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956 -#, fuzzy -#| msgid "_Finish" msgid "Finish" -msgstr "_Slutför" +msgstr "Slutför" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:16 msgid "Introduction placeholder" @@ -13049,10 +13043,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 #: gnucash/report/trep-engine.scm:69 -#, fuzzy -#| msgid "Filter By:" msgid "Filter By…" -msgstr "Filtrera efter:" +msgstr "Filtrera efter…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922 msgid "_Default" @@ -13165,7 +13157,7 @@ msgstr "Överli_ggande konto" #, fuzzy #| msgid "Account Type" msgid "Acco_unt Type" -msgstr "Kontotyp" +msgstr "K_ontotyp" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514 msgid "Placeholde_r" @@ -13189,13 +13181,6 @@ msgid "H_idden" msgstr "_Dold" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1550 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree " -#| "and will not appear in the popup account list in the register. To reset " -#| "this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for " -#| "the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so " -#| "will allow you to select the account and reopen this dialog." msgid "" "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " "will not appear in the popup account list in the register. To reset this " @@ -13205,7 +13190,7 @@ msgid "" msgstr "" "Detta konto (och dess underkonton) kommer att döljas i kontoträdet och " "kommer inte att visas i popup-kontolistan i registret. För att återställa " -"alternativet behöver du först öppna dialogrutan \"Filtrera efter...\" för " +"alternativet behöver du först öppna dialogrutan \"Filtrera efter…\" för " "kontoträdet och kryssa för alternativet \"visa dolda konton\". Det låter dig " "välja kontot och öppna dialogrutan på nytt." @@ -13235,10 +13220,8 @@ msgstr "" "och tilldela en skattekod till detta konto." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1636 -#, fuzzy -#| msgid "_Ending Balance" msgid "_Higher Balance Limit" -msgstr "_Slutsaldo" +msgstr "_Högre saldogräns" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 msgid "" @@ -13251,6 +13234,14 @@ msgid "" "\n" "Clear the entry to have no warning." msgstr "" +"Om ett värde finns kan en indikation visas i kontoöversikten när dagens " +"saldo är mer än detta värde.\n" +"\n" +"Dvs.\n" +"Dagens saldo på -90 skulle visa en ikon om gränsen sätts till -100\n" +"Dagens saldo på 100 skulle visa en ikon om gränsen sätts till 90\n" +"\n" +"Rensa posten för att vara utan varningar." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1670 msgid "" @@ -13263,24 +13254,26 @@ msgid "" "\n" "Clear the entry to have no warning." msgstr "" +"Om ett värde finns kan en indikation visas i kontoöversikten när dagens " +"saldo är mindre än detta värde.\n" +"\n" +"Dvs.\n" +"Dagens saldo på -100 visar ikon om gränsen sätts till -90\n" +"Dagens saldo på 90 visar ikon om gränsen sätts till 100\n" +"\n" +"Rensa posten för att vara utan varningar." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692 -#, fuzzy -#| msgid "Show zero balance items" msgid "_Lower Balance Limit" -msgstr "Visa saldon som är noll" +msgstr "_Lägre saldogräns" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718 -#, fuzzy -#| msgid "Include _subaccounts" msgid "_Include sub accounts" -msgstr "Inkludera _underkonton" +msgstr "_Inkludera underkonton" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 -#, fuzzy -#| msgid "Proper_ties" msgid "More Properties" -msgstr "_Egenskaper" +msgstr "Flera egenskaper" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1781 msgid "Balance Information" @@ -13777,10 +13770,8 @@ msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "Varning: Finance::Quote är inte korrekt installerat." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713 -#, fuzzy -#| msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here…" -msgstr "Välj användarinformation här..." +msgstr "Välj användarinformation här…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:187 msgid "" @@ -13880,23 +13871,10 @@ msgid "Exit the saved report configurations dialog" msgstr "Avsluta dialogrutan för sparade rapportkonfigurationer" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Currently you have no saved reports.\n" msgid "Currently you have no saved reports." -msgstr "" -"\n" -"Du har för närvarande inga sparade rapporter.\n" +msgstr "Du har för närvarande inga sparade rapporter." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Saved report configurations are created by first opening a report from " -#| "the Reports menu,\n" -#| "altering the report's options to your taste and then choosing \"Save " -#| "Report Configuration\" from\n" -#| "the Reports menu or tool bar." msgid "" "Saved report configurations are created by\n" "1. opening a report from the Reports menu,\n" @@ -13904,11 +13882,11 @@ msgid "" "3. selecting \"Save Report Configuration [As…]\" from the Reports menu\n" " or pressing a \"Save Config [As…]\" button on the tool bar." msgstr "" -"Sparade rapportkonfigurationer skapas genom att först öppna en rapport från " -"Rapportmenyn,\n" -"ändra rapportens alternativ efter dina behov och sedan välja \"Spara " -"rapportkonfiguration\" från\n" -"Rapportmenyn eller verktygsfältet." +"Sparade rapportkonfigurationer skapas genom att\n" +"1. öppna en rapport från Rapportmenyn,\n" +"2. ändra rapportens alternativ efter dina behov,\n" +"3. välj ”Spara rapportkonfiguration [som…]” från Rapportmenyn\n" +" eller klicka på knappen ”Spara konfig [som…]” i verktygsfältet." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261 @@ -13956,10 +13934,8 @@ msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409 -#, fuzzy -#| msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org" msgid "Enter an URL like \"https://www.gnucash.org\"" -msgstr "Mata in URL som http://www.gnucash.org" +msgstr "Mata in en URL som ”http://www.gnucash.org”" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454 msgid "Location does not start with a valid scheme" @@ -14340,17 +14316,15 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "New Account" msgid "New _Account…" -msgstr "Nytt konto" +msgstr "Nytt _konto…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgstr "Välj eller lägg till ett GnuCash-konto för:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99 -#, fuzzy -#| msgid "Online account ID here..." msgid "Online account ID here…" -msgstr "Online konto-ID här..." +msgstr "Online konto-ID här…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278 @@ -14584,22 +14558,16 @@ msgid "Extra Payments" msgstr "Extra betalningar" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:633 -#, fuzzy -#| msgid "Report Title" msgid "Report template" -msgstr "Rapporttitel" +msgstr "Rapportmall" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:695 -#, fuzzy -#| msgid "Show employee report" msgid "Use template report" -msgstr "Visa rapport över personal" +msgstr "Använd mallrapport" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:723 -#, fuzzy -#| msgid "Choose the export format for this report:" msgid "Choose a different report template before timeout" -msgstr "Välj exportformat för den här rapporten:" +msgstr "Välj en annan rapportmall innan tidsgränsen överskrids" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:915 msgid "" @@ -16133,10 +16101,8 @@ msgid "Custom format" msgstr "Eget format" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 -#, fuzzy -#| msgid "Working..." msgid "Working…" -msgstr "Arbetar..." +msgstr "Arbetar…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55 msgid "A_vailable reports" @@ -16163,10 +16129,8 @@ msgid "Move dow_n" msgstr "Flytta _ner" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189 -#, fuzzy -#| msgid "Si_ze..." msgid "Si_ze…" -msgstr "_Storlek..." +msgstr "_Storlek…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:253 msgid "HTML Style Sheets" @@ -16243,13 +16207,8 @@ msgid "Temporary Warnings" msgstr "Tillfälliga varningar" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37 -#, fuzzy -#| msgctxt "" -#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " -#| "invoice, transaction, split,...)!" -#| msgid "New item" msgid "_New item…" -msgstr "Ny post" +msgstr "_Ny post…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82 msgid "_Find" @@ -16337,10 +16296,8 @@ msgid "Make Scheduled Transaction" msgstr "Skapa schemalagd transaktion" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159 -#, fuzzy -#| msgid "Advanced..." msgid "Advanced…" -msgstr "Avancerat..." +msgstr "Avancerat…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:310 msgid "Never End" @@ -16480,10 +16437,8 @@ msgid "Template Transaction" msgstr "Transaktionsmallar" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1476 -#, fuzzy -#| msgid "Since Last Run..." msgid "Since Last Run…" -msgstr "Sedan senaste körningen..." +msgstr "Sedan senaste körningen…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1592 msgid "_Review created transactions" @@ -17268,11 +17223,9 @@ msgid "Show Description" msgstr "Visa beskrivning" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675 -#, fuzzy -#| msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts." msgid "Note: Use View->'Filter By…' to control visible accounts." msgstr "" -"Obs: Använd Visa->\"Filtrera efter...\" för att styra vilka konton som syns." +"Obs: Använd Visa->”Filtrera efter…” för att styra vilka konton som syns." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:693 msgid "Budget List" @@ -17304,10 +17257,8 @@ msgstr "Mata in anteckning" #. Filter register by… Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 -#, fuzzy -#| msgid "Filter register by..." msgid "Filter register by…" -msgstr "Filtrera register efter..." +msgstr "Filtrera register efter…" #. Filter By Dialog, Date Tab #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 @@ -17371,10 +17322,8 @@ msgstr "Behåll länkat dokumentpost" #. Sort register by Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:770 -#, fuzzy -#| msgid "Sort register by..." msgid "Sort register by…" -msgstr "Sortera register efter..." +msgstr "Sortera register efter…" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:833 msgid "_Standard Order" @@ -18060,10 +18009,8 @@ msgid "_Templates" msgstr "_Mallar" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661 -#, fuzzy -#| msgid "Select File for Import" msgid "Select File Import Format and Template" -msgstr "Välj fil att importera" +msgstr "Välj format och mall för filimport" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1730 msgid "" @@ -18071,24 +18018,25 @@ msgid "" "profile list contains specializations and is populated according to which " "format you select in this list." msgstr "" +"Den här listan innehåller filformaten som AQBanking vet hur det ska " +"importera. Profillistan innehåller specialiseringar och fylls i enligt " +"formatet som du väljer i listan." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733 -#, fuzzy -#| msgid "File Format" msgid "File Format" -msgstr "Filformat" +msgstr "Filformat" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779 msgid "" "This list one or more specialization templates that adjust the import for " "different banks uses of fields in the selected import format." msgstr "" +"Detta listar en eller flera specialiseringsmallar som justerar importen för " +"olika bankers bruk av fält i det valda importformatet." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787 -#, fuzzy -#| msgid "Profits:" msgid "Profiles" -msgstr "Förtjänst:" +msgstr "Profiler" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22 #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70 @@ -18544,16 +18492,11 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6 msgid "Import using AQBanking" -msgstr "" +msgstr "Importera med AQBanking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online " -#| "Banking." msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking" -msgstr "" -"Importera en DTAUS-fil till GnuCash och skicka dess ordrar via online-bank." +msgstr "Importera till GnuCash alla filformat som stöds av AQBanking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14 msgid "_Online Actions" @@ -18569,10 +18512,8 @@ msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "Listan med schemalagda transaktioner" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:23 -#, fuzzy -#| msgid "Get _Transactions..." msgid "Get _Transactions…" -msgstr "Hämta _transaktioner..." +msgstr "Hämta _transaktioner…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:25 msgid "Get the transactions online through Online Banking" @@ -18580,10 +18521,8 @@ msgstr "Hämta transaktionerna online via online-bank" #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:31 -#, fuzzy -#| msgid "Issue _SEPA Transaction..." msgid "Issue _SEPA Transaction…" -msgstr "Skicka _SEPA-transaktion..." +msgstr "Skicka _SEPA-transaktion…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:33 msgid "" @@ -18594,10 +18533,8 @@ msgstr "" "bank" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:36 -#, fuzzy -#| msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..." msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction…" -msgstr "Skicka SEPA i_ntern transaktion..." +msgstr "Skicka SEPA i_ntern transaktion…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:38 msgid "" @@ -18607,20 +18544,16 @@ msgstr "" "Skicka en ny intern europeisk (SEPA) transaktion online via online-bank" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41 -#, fuzzy -#| msgid "_Internal Transaction..." msgid "_Internal Transaction…" -msgstr "_Intern transaktion..." +msgstr "_Intern transaktion…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "Skicka en ny bankintern överföring online via online-bank" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46 -#, fuzzy -#| msgid "Issue SEPA Direct _Debit..." msgid "Issue SEPA Direct _Debit…" -msgstr "Skicka SEPA _autogirering..." +msgstr "Skicka SEPA _autogirering…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:48 msgid "" @@ -18635,16 +18568,12 @@ msgid "Show _log window" msgstr "Visa _loggfönster" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55 -#, fuzzy -#| msgid "Show the online banking log window." msgid "Show the online banking log window" -msgstr "Visa online-bankens loggfönster." +msgstr "Visa online-bankens loggfönster" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63 -#, fuzzy -#| msgid "_Online Banking Setup..." msgid "_Online Banking Setup…" -msgstr "_Online-bankinställning..." +msgstr "_Online-bankinställning…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:65 msgid "" @@ -18727,10 +18656,9 @@ msgstr "" "(kallas \"profiler\") som du kan välja bland här." #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Validation...\n" +#, c-format msgid "Validation…\n" -msgstr "Validering...\n" +msgstr "Validering…\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327 #, c-format @@ -18795,14 +18723,8 @@ msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n" msgstr "Fel i faktura utan ID, alla rader i fakturan ignoreras.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:645 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Processing...\n" msgid "Processing…" -msgstr "" -"\n" -"Behandlar...\n" +msgstr "Behandlar…" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714 #, c-format @@ -19101,17 +19023,13 @@ msgstr "Belopp num." #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:556 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:569 -#, fuzzy -#| msgid "Amount With Sym" msgid "Value With Sym" -msgstr "Belopp med sym" +msgstr "Värde med sym" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:556 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:569 -#, fuzzy -#| msgid "Value $" msgid "Value Num." -msgstr "Värde kr" +msgstr "Värde num." #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:557 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:570 @@ -19181,13 +19099,7 @@ msgstr "" "efter / Övrigt\" och välja att visa ej använda konton.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Import completed but with errors!\n" -#| "\n" -#| "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" -#| "\n" -#| "See below for errors..." +#, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" "\n" @@ -19199,7 +19111,7 @@ msgstr "" "\n" "Antal konton som lades till var %u och %u uppdaterades.\n" "\n" -"Se nedan för fel..." +"Se nedan för fel…" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466 #, c-format @@ -19330,7 +19242,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1427 msgid "This line has the following parse issues:" -msgstr "" +msgstr "Den här raden har följande tolkningsproblem:" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1771 msgid "No Linked Account" @@ -19486,16 +19398,16 @@ msgid "Please select a description column." msgstr "Välj en beskrivningskolumn." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:507 -#, fuzzy -#| msgid "Please select an amount column." msgid "Please select a (negated) amount column." -msgstr "Välj en beloppskolumn." +msgstr "Välj en (negerad) beloppskolumn." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524 msgid "" "The current account selections will generate multi-currency transactions. " "Please select one of the following columns: price, (negated) value." msgstr "" +"Aktuellt kontourval kommer att generera transaktioner i flera valutor. Välj " +"en av följande kolumner: pris, (negerat) värde." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:531 msgid "" @@ -19503,19 +19415,15 @@ msgid "" "Please select one of the following columns: price, (negated) value, " "(negated) transfer amount." msgstr "" +"Aktuella kontourval kommer att generera transaktioner i flera valutor. Välj " +"en av följande kolumner: pris, (negerat) värde, (negerat) överföringsbelopp." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified " -#| "either.\n" -#| "This should never happen. Please report this as a bug." msgid "" "Current line still has parse errors.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" -"Ingen \"Valuta till\"-kolumn har valts och ingen valuta har specificerats " -"heller.\n" +"Aktuell rad har fortfarande tolkningsfel.\n" "Detta bör aldrig hända. Rapportera detta som ett fel." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:682 @@ -19527,16 +19435,12 @@ msgstr "" "Detta bör aldrig hända. Rapportera detta som ett fel." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:686 -#, fuzzy -#| msgid "Error" msgid "Parse Error" -msgstr "Fel" +msgstr "Tolkningsfel" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:702 -#, fuzzy -#| msgid "Select matching existing transaction" msgid "Problem creating preliminary transaction" -msgstr "Välj matchande befintlig transaktion" +msgstr "Problem när preliminär transaktion skapades" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54 msgid "From Symbol" @@ -19595,7 +19499,7 @@ msgstr "Värde tolkades till en ogiltig valuta från en valutakolumntyp." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:550 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:630 msgid "{1}: {2}" -msgstr "" +msgstr "{1}: {2}" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:279 msgid "No date column." @@ -19622,30 +19526,24 @@ msgid "Transaction Commodity" msgstr "Transaktionens produkt" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#, fuzzy -#| msgid "Amount (_words)" msgid "Amount (Negated)" -msgstr "Belopp (_ord)" +msgstr "Belopp (Negerat)" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 msgid "Value (Negated)" -msgstr "" +msgstr "Värde (Negerat)" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76 msgid "Transfer Action" msgstr "Överföringsåtgärd" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer Account" msgid "Transfer Amount" -msgstr "Överföringskonto" +msgstr "Överföringsbelopp" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer Account" msgid "Transfer Amount (Negated)" -msgstr "Överföringskonto" +msgstr "Överföringsbelopp (Negerat)" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80 msgid "Transfer Memo" @@ -19666,22 +19564,21 @@ msgstr "Värdet kan inte tolkas till en giltig avstämningsstatus." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:246 msgid "Date field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n" msgstr "" +"Datumfält får inte vara tomt om alternativet ”Multi-split” inte är satt.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:262 msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n" msgstr "" +"Beskrivningsfält får inte vara tomt om alternativet ”Multi-split” inte är " +"satt.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:312 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid dates" msgid "No valid date." -msgstr "Ogiltiga datum" +msgstr "Inget giltigt datum." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:315 -#, fuzzy -#| msgid "Sort by description." msgid "No valid description." -msgstr "Sortera efter beskrivning." +msgstr "Ingen giltig beskrivning." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:448 msgid "Account value can't be empty." @@ -19700,10 +19597,8 @@ msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account." msgstr "Överföringskontots värde kan inte mappas tillbaka till ett konto." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:642 -#, fuzzy -#| msgid "No amount column." msgid "No amount or negated amount column." -msgstr "Ingen beloppskolumn." +msgstr "Inga belopp eller negerad beloppskolumn." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:645 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." @@ -19723,12 +19618,16 @@ msgid "" "Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price or " "(negated) value column is missing or invalid." msgstr "" +"Val av konton gör detta till en fler-valutatransaktion, men pris eller " +"(negerat) värdekolumn saknas eller är ogiltig." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:666 msgid "" "Choice of account makes this a multi-currency transaction but price, " "(negated) value or (negated) transfer column is missing or invalid." msgstr "" +"Val av konto gör detta till en fler-valutatransaktion, men pris, (negerat) " +"värde eller (negerad) överföringskolumn saknas eller är ogiltig." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46 msgid "No Settings" @@ -19739,10 +19638,8 @@ msgid "GnuCash Export Format" msgstr "GnuCash-exportformat" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:48 -#, fuzzy -#| msgid "GnuCash Export Format" msgid "GnuCash Export Format (4.x and older)" -msgstr "GnuCash-exportformat" +msgstr "GnuCash-exportformat (4.x och tidigare)" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 msgid "Shipping Name" @@ -19864,18 +19761,13 @@ msgstr "Avaktiverad" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 -#, fuzzy -#| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" -msgstr "_Välj överföringskonto" +msgstr "_Tilldela överföringskonto" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 -#, fuzzy -#| msgid "Exchange rate" -#| msgid_plural "Exchange rates" msgid "Assign e_xchange rate" -msgstr "Växelkurs" +msgstr "Tilldela vä_xelkurs" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 @@ -19937,10 +19829,9 @@ msgstr "Ny, överföring %s till (auto) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" +#, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" -msgstr "Ny, OBALANSERAD (behöver konto för överföring %s)!" +msgstr "Ny, OBALANSERAD (behöver pris för att föra över %s till konto %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 @@ -20078,10 +19969,8 @@ msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "Välj en eller flera OFX/QFX-fil(er) att behandla" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import _OFX/QFX..." msgid "Import _OFX/QFX…" -msgstr "Importera _OFX/QFX..." +msgstr "Importera _OFX/QFX…" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:8 msgid "Process an OFX/QFX response file" @@ -20487,7 +20376,7 @@ msgstr "Letar efter transaktionsdubbletter" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:174 #, scheme-format msgid "The account type ~s is unknown, using 'bank' instead." -msgstr "" +msgstr "Kontotypen ~s är okänd, använder ”bank” istället." #. Translators: This is an error message about actions like buy, sell … #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:238 @@ -20500,6 +20389,7 @@ msgstr "Okänd åtgärd '~a'." #, scheme-format msgid "The unknown reconciliation status '~a' will be replaced by 'uncleared'." msgstr "" +"Den okända avstämningsstatusen ”~a” kommer att ersättas av ”ej clearad”." #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." @@ -20800,10 +20690,8 @@ msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "Mata in rabatt i procent" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgid "Enter the Discount … unknown type" -msgstr "Ange rabatten ... okänd typ" +msgstr "Ange rabatten … okänd typ" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627 msgid "Discount Type: Monetary Value" @@ -21729,16 +21617,12 @@ msgid "Most recent" msgstr "Mest nyligen" #: gnucash/report/options-utilities.scm:158 -#, fuzzy -#| msgid "Width of plot in pixels." msgid "Width of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels." -msgstr "Bredd på graf i pixlar." +msgstr "Bredd på graf, 10-100 i procent, högre i pixlar." #: gnucash/report/options-utilities.scm:164 -#, fuzzy -#| msgid "Height of plot in pixels." msgid "Height of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels." -msgstr "Höjd på graf i pixlar." +msgstr "Höjd på graf, 10-100 i procent, högre i pixlar." #: gnucash/report/options-utilities.scm:173 msgid "Choose the marker for each data point." @@ -22238,7 +22122,7 @@ msgstr "Titel för denna rapporten." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:131 msgid "Tab B" -msgstr "" +msgstr "Flik B" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61 msgid "Boolean Option" @@ -22281,10 +22165,8 @@ msgid "This is a string option." msgstr "Detta är ett strängalternativ." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:86 -#, fuzzy -#| msgid "String Option" msgid "String Option Default" -msgstr "Strängalternativ" +msgstr "Strängalternativ, förval" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:99 msgid "Just a Date Option" @@ -22332,7 +22214,7 @@ msgstr "Detta är ett färgalternativ." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158 msgid "Tab A" -msgstr "" +msgstr "Flik A" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147 msgid "An account list option" @@ -22367,25 +22249,19 @@ msgid "Testing" msgstr "Testar" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:169 -#, fuzzy -#| msgid "Report Title" msgid "Report Title Default" -msgstr "Rapporttitel" +msgstr "Rapporttitel, förval" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:285 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "" -#| "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in " -#| "the scm/report directory for details on writing your own reports, or " -#| "extending existing reports." +#, scheme-format msgid "" "This is a sample GnuCash ~a report. See the guile (scheme) source code in " "the scm/report directory for details on writing your own reports, or " "extending existing reports." msgstr "" -"Detta är ett exempel på en GnuCash-rapport. Titta på guilekällkoden (scheme) " -"i katalogen scm/report för detaljer på hur du kan skriva dina egna " -"rapporter, eller utöka existerande rapporter." +"Detta är ett exempel på en GnuCash ~a-rapport. Titta på guile-källkoden " +"(scheme) i katalogen scm/report för detaljer på hur du kan skriva dina egna " +"rapporter, eller utöka befintliga rapporter." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:292 #, scheme-format @@ -22397,27 +22273,19 @@ msgstr "" "nya, helsköna rapport, kontakta sändlistan ~a." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:297 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/" -#| ">." msgid "" " For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/" ">." msgstr "" -"För detaljer om hur du prenumererar på listan, se <https://www.gnucash." +" För detaljer om hur du prenumererar på listan, se <https://www.gnucash." "org/>." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/" -#| "tspl2d/>." msgid "" " You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/" "tspl2d/>." msgstr "" -"Du kan läsa mer om hur du använder scheme på <https://www.scheme.com/" +" Du kan läsa mer om hur du använder scheme på <https://www.scheme.com/" "tspl2d/>." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302 @@ -22500,16 +22368,12 @@ msgstr "Visa hjälp" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:442 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:453 -#, fuzzy -#| msgid "Employee Report" msgid "Sample Report" -msgstr "Rapport över personal" +msgstr "Exempelrapport" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457 -#, fuzzy -#| msgid "Show employee report" msgid "An options example report." -msgstr "Visa rapport över personal" +msgstr "En exempelrapport för alternativ." #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79 msgid "Tax Report / TXF Export" @@ -23164,12 +23028,12 @@ msgstr "Utelämna konton" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:380 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:383 msgid "${company-name} ${report-title} For Period Covering ${start} to ${end}" -msgstr "" +msgstr "${company-name} ${report-title} för perioden från ${start} till ${end}" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:307 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:379 msgid "${company-name} ${report-title} ${date}" -msgstr "" +msgstr "${company-name} ${report-title} ${date}" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:392 msgid "Account title" @@ -25155,44 +25019,32 @@ msgstr "Vinst & förlust" #, fuzzy #| msgid "Charge" msgid "Chart" -msgstr "Avgift" +msgstr "Diagram" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41 -#, fuzzy -#| msgid "Two Columns" msgid "Columns" -msgstr "Två kolumner" +msgstr "Kolumner" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:42 -#, fuzzy -#| msgid "Validation...\n" msgid "Validation" -msgstr "Validering...\n" +msgstr "Validering" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163 -#, fuzzy -#| msgid "Include accounts with no shares" msgid "Include accounts with no lots" -msgstr "Ta med konton utan andelar" +msgstr "Ta med konton utan partier" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50 -#, fuzzy -#| msgid "Show date" msgid "Show Chart" -msgstr "Visa datum" +msgstr "Visa diagram" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:51 -#, fuzzy -#| msgid "Chart Type" msgid "Chart type" msgstr "Diagramtyp" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52 -#, fuzzy -#| msgid "Old location:" msgid "Chart location" -msgstr "Gammal plats:" +msgstr "Diagramplats" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53 #, fuzzy From 897241d884a40ce5cd3aecffd036378988f4987e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Ivir Date: Sat, 4 Mar 2023 15:23:11 +0000 Subject: [PATCH 15/19] Translation update by Milo Ivir using Weblate po/hr.po: 91.4% (5026 of 5497 strings; 332 fuzzy) 120 failing checks (2.1%) Translation: GnuCash/Program-beta (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hr/ --- po/hr.po | 14 ++++++-------- 1 file changed, 6 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 2386e9b686..c774519231 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 00:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-04 16:40+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -2380,27 +2380,25 @@ msgid "_OK" msgstr "_U redu" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:241 -#, fuzzy -#| msgid "Amend URL:" msgid "Amend the URL" -msgstr "Nadodaj URL:" +msgstr "Nadodaj URL" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246 #, c-format msgid "Enter an URL like \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ipiši URL kao „%s”" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:264 msgid "Existing Document Link is" -msgstr "Postojeća poveznica dokumenta je" +msgstr "Postojeća poveznica na dokument je" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:535 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:580 msgid "File Found" -msgstr "Datoteka je nađena" +msgstr "Datoteka je pronađena" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:537 msgid "File Not Found" -msgstr "Datoteka nije nađena" +msgstr "Datoteka nije pronađena" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:550 msgid "Address Found" From 33b13edb643934f3753933734e8978a2c82b9314 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Ralls Date: Sat, 4 Mar 2023 20:54:54 +0000 Subject: [PATCH 16/19] Translation update by John Ralls using Weblate po/en_AU.po: 100.0% (5497 of 5497 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (English (Australia)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/en_AU/ --- po/en_AU.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 26031ab964..17983db32e 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 14:39+0000\n" -"Last-Translator: Simon Arlott \n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-04 21:26+0000\n" +"Last-Translator: John Ralls \n" "Language-Team: English (Australia) \n" "Language: en_AU\n" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "Amount for %s must be positive." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:702 #, c-format msgid "Account for %s is missing." -msgstr "Account for 1%s is missing." +msgstr "Account for %s is missing." #. Translators: the first %s is the new transaction date; #. the second %s is the current stock account's latest @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "Are you sure you want to delete these prices?" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1797 #, c-format msgid "Price retrieval failed: %s" -msgstr "Price retrieval failed: 1%s" +msgstr "Price retrieval failed: %s" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227 msgid "Are you sure you want to replace the existing price?" @@ -6572,7 +6572,7 @@ msgstr "_Open" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309 msgid "Save As…" -msgstr "_Save As…" +msgstr "Save As…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 @@ -7594,7 +7594,7 @@ msgstr "Accounting for personal and small business finance." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Simon Arlott, 2022\n" +"Simon Arlott, 2022-2023\n" "Mike Evans, 2010, 2013\n" "Nigel Titley, 2002 - 2007\n" "Neil Williams, 2006" From a130315106b76d06b82571072e92c78b3d50dae9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mocsa Date: Sat, 4 Mar 2023 19:55:38 +0000 Subject: [PATCH 17/19] Translation update by mocsa using Weblate po/hu.po: 59.0% (3244 of 5497 strings; 1172 fuzzy) 235 failing checks (4.2%) Translation: GnuCash/Program-beta (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hu/ --- po/hu.po | 51 ++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 8b90d866d1..5926a2e046 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot:${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-27 18:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-04 21:26+0000\n" "Last-Translator: mocsa \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 @@ -21883,9 +21883,8 @@ msgstr "Rajzmagasság" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:75 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:84 -#, fuzzy msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." -msgstr "Minden kiválasztott számla alszámláját beleértve" +msgstr "Tartalmazza a kiválasztott számlák alszámláit." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80 msgid "" @@ -21894,9 +21893,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86 -#, fuzzy msgid "Do transaction report on this account." -msgstr "Tranzakció-jelentés készítése e számláról" +msgstr "Tranzakció-jelentés készítése e számláról." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:105 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:289 @@ -21929,9 +21927,8 @@ msgid "Plot Type" msgstr "Rajztípus" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:114 -#, fuzzy msgid "The type of graph to generate." -msgstr "A készítendő rajz típusa" +msgstr "A készítendő grafikon típusa." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136 @@ -22116,9 +22113,8 @@ msgid "String Option" msgstr "String opció" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:86 -#, fuzzy msgid "This is a string option." -msgstr "Ez egy string opció" +msgstr "Ez egy string opció." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:86 #, fuzzy @@ -22131,27 +22127,24 @@ msgid "Just a Date Option" msgstr "Csak egy dátum-opció" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:100 -#, fuzzy msgid "This is a date option." -msgstr "Ez egy dátum-opció" +msgstr "Ez egy dátum-opció." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:104 msgid "Combo Date Option" msgstr "Kombi dátum extra" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:105 -#, fuzzy msgid "This is a combination date option." -msgstr "Ez egy kombinációs dátum extra" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:109 msgid "Relative Date Option" msgstr "Relatív dátum extra" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:110 -#, fuzzy msgid "This is a relative date option." -msgstr "Ez egy relatív dátum extra" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119 msgid "Number Option" @@ -22169,9 +22162,8 @@ msgid "Background Color" msgstr "Háttérszín" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:132 -#, fuzzy msgid "This is a color option." -msgstr "Ez egy szín extra" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158 @@ -22183,18 +22175,16 @@ msgid "An account list option" msgstr "Egy számlalista extra" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:148 -#, fuzzy msgid "This is an account list option." -msgstr "Ez egy számlalista extra" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158 msgid "A list option" msgstr "Egy lista extra" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:159 -#, fuzzy msgid "This is a list option." -msgstr "Ez egy lista extra" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:161 msgid "The Good" @@ -26080,27 +26070,24 @@ msgid "Address Phone" msgstr "Telefonszám" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 -#, fuzzy msgid "Display Phone." -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address Fax" msgstr "Faxszám" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 -#, fuzzy msgid "Display Fax." -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Address Email" msgstr "E-mail-cím" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 -#, fuzzy msgid "Display Email." -msgstr "Rövid jelölések megjelenítése" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Display Active status." @@ -26128,10 +26115,8 @@ msgid "Name of the company" msgstr "Cégnév" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93 -#, fuzzy -#| msgid "Total amount owed to/from Company." msgid "Total amount owed to/from Company" -msgstr "Összes tartozás a cég felé/-től." +msgstr "Összes tartozás a cég felé/-től" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:94 msgid "Bracket Total Owed" From 5d583892f303fa4f2dcf1617f8f9abc81ad3eec3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 4 Mar 2023 18:20:16 +0000 Subject: [PATCH 18/19] Translation update by Yuri Chornoivan using Weblate po/uk.po: 99.5% (5475 of 5497 strings; 0 fuzzy) 18 failing checks (0.3%) Translation: GnuCash/Program-beta (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/uk/ --- po/uk.po | 1624 ++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 461 insertions(+), 1163 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 10e5229701..ca2dd7a716 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-03 23:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-04 21:26+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -1387,19 +1387,17 @@ msgstr "Відкрита купівля" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:148 msgid "Initial stock long purchase." -msgstr "" +msgstr "Початкова довга купівля цінних паперів." #. Translators: this is a stock transaction describing an #. initial stock short sale #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:161 -#, fuzzy -#| msgid "Open _Folder" msgid "Open short" -msgstr "Відкрити _теку" +msgstr "Відкрита укоротко" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:162 msgid "Initial stock short sale." -msgstr "" +msgstr "Початковий короткий продаж цінних паперів." #. Translators: this is a stock transaction describing #. new purchase of stock. @@ -1419,7 +1417,7 @@ msgstr "Купити" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 msgid "Buying stock long." -msgstr "" +msgstr "Купівля цінних паперів удовгу." #. Translators: this is a stock transaction describing new #. sale of stock, and recording capital gain/loss @@ -1439,7 +1437,7 @@ msgstr "Продати" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:194 msgid "Selling stock long, and record capital gain/loss." -msgstr "" +msgstr "Продаж цінних паперів удовгу і запис загального прибутку або збитку." #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder @@ -1465,21 +1463,21 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing return #. of capital #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:222 -#, fuzzy -#| msgid "Decrease in capital" msgid "Return of capital" -msgstr "Зменшення капіталу" +msgstr "Повернення капіталу" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:223 msgid "" "Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units." msgstr "" +"Компанія повертає капітал, зменшуючи основу вартості без впливу на кількість " +"одиниць." #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:236 msgid "Notional distribution" -msgstr "" +msgstr "Уявний розподіл" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:237 msgid "" @@ -1493,8 +1491,6 @@ msgstr "" #. split when shorting stock #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:250 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:355 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Split" msgid "Stock split" msgstr "Частини паперів" @@ -1511,10 +1507,8 @@ msgstr "" #. reverse split when shorting stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:263 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:369 -#, fuzzy -#| msgid "_Review cleared splits" msgid "Reverse split" -msgstr "П_ереглянути узгоджені поділи" +msgstr "Зворотний поділ" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 msgid "" @@ -1529,20 +1523,18 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing #. shorting of stock. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:285 -#, fuzzy -#| msgid "Sort Order" msgid "Short sell" -msgstr "Порядок сортування" +msgstr "Короткий продаж" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:286 msgid "Selling stock short." -msgstr "" +msgstr "Продаж цінних паперів у коротку." #. Translators: this is a stock transaction describing cover #. buying stock, and recording capital gain/loss #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:299 msgid "Buy to cover short" -msgstr "" +msgstr "Купівля для короткого покриття" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 msgid "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss." @@ -1552,7 +1544,7 @@ msgstr "" #. dividends retrieved from holder when shorting stock #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:313 msgid "Compensatory dividend" -msgstr "" +msgstr "Компенсаторний дивіденд" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:314 msgid "" @@ -1564,7 +1556,7 @@ msgstr "" #. of capital retrieved from holder when shorting stock #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:327 msgid "Compensatory return of capital" -msgstr "" +msgstr "Компенсаторне повернення капіталу" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:328 msgid "" @@ -1577,7 +1569,7 @@ msgstr "" #. notional distribution when shorting stock #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:341 msgid "Compensatory notional distribution" -msgstr "" +msgstr "Компенсаторний уявний розподіл" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:342 msgid "" @@ -1598,44 +1590,40 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:537 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Split" +#, c-format msgid "%s Split" -msgstr "Частинами" +msgstr "Поділ %s" #. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:565 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "н/д" #. Translators: (missing) denotes that the amount or account is #. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:655 -#, fuzzy -#| msgid "missing" msgid "(missing)" -msgstr "пропущено" +msgstr "(пропущено)" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:670 #, c-format msgid "Amount for %s is missing." -msgstr "" +msgstr "Не вистачає суми для %s." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679 #, c-format msgid "Amount for %s must not be negative." -msgstr "" +msgstr "Сума для %s не повинна бути від'ємною." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:681 #, c-format msgid "Amount for %s must be positive." -msgstr "" +msgstr "Сума для %s має бути додатною." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:702 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Accounts in %s" +#, c-format msgid "Account for %s is missing." -msgstr "Рахунки у %s" +msgstr "Не вказано рахунка для %s." #. Translators: the first %s is the new transaction date; #. the second %s is the current stock account's latest @@ -1653,53 +1641,43 @@ msgstr "" #. the currency value of a non-currency asset. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:764 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:425 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Split" msgid "Stock Value" -msgstr "Частини паперів" +msgstr "Ціна акції" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:783 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid option value" msgid "Invalid stock new balance." -msgstr "Некоректне значення параметра" +msgstr "Некоректний новий баланс акцій." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:785 msgid "New balance must be higher than old balance." -msgstr "" +msgstr "Новий баланс має бути вищим за старий." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:787 -#, fuzzy -#| msgid "Start date must be earlier than End date" msgid "New balance must be lower than old balance." -msgstr "Початкова дата має передувати кінцевій даті" +msgstr "Новий баланс має бути нижчим за старий." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:796 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Accounts to report on." msgid "Stock amount must be positive." -msgstr "Рахунки цінних паперів для звітування." +msgstr "Кількість цінних паперів має бути додатною." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:804 msgid "Cannot sell more units than owned." -msgstr "" +msgstr "Не можна продати більше одиниць, ніж у вас є." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:807 msgid "Cannot cover buy more units than owed." -msgstr "" +msgstr "Не можна купити у покриття більше одиниць, ніж є." #. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency, #. date of transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:818 #, c-format msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded." -msgstr "" +msgstr "Буде записано ціну 1 %s = %s на %s." #. Translators: Designates a page in the stock assistant or inserts the value #. into the non-currency asset split of an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:836 -#, fuzzy -#| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant" msgid "Cash" msgstr "Готівка" @@ -1711,7 +1689,7 @@ msgstr "Готівка" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:665 msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "Мита" #. Translators: Designates a page in the stock assistant or inserts the value #. into the capital gain/loss income split of an investment transaction. @@ -1720,10 +1698,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1157 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1162 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:846 -#, fuzzy -#| msgid "Capital" msgid "Capital Gain" -msgstr "Капітал" +msgstr "Збільшення капіталу" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:889 #, c-format @@ -1733,26 +1709,19 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:903 msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgstr "" +"Помилок не знайдено. Натисніть кнопку «Застосувати», щоб створити транзакцію." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904 -#, fuzzy -#| msgid "The following vendor document is due:" -#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgid "The following errors must be fixed:" -msgstr "Має бути виконано сплату за %d документом постачальника:" +msgstr "Має бути виправлено такі помилки:" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:912 -#, fuzzy -#| msgid "The following vendor document is due:" -#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgid "The following warnings exist:" -msgstr "Має бути виконано сплату за %d документом постачальника:" +msgstr "Маємо такі попередження:" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:956 -#, fuzzy -#| msgid "Net Balance" msgid "Ne_w Balance" -msgstr "Чистий залишок" +msgstr "Н_овий баланс" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:956 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 @@ -1763,30 +1732,22 @@ msgid "_Shares" msgstr "_Акції" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959 -#, fuzzy -#| msgid "_Rotation" msgid "Ratio" -msgstr "_Поворот" +msgstr "Відношення" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 -#, fuzzy -#| msgid "Net Balance" msgid "Next Balance" -msgstr "Чистий залишок" +msgstr "Наступний баланс" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:963 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." -msgstr "Введіть кількість акцій, що продаються чи купуються" +msgstr "Введіть новий баланс цінних паперів після поділу акцій." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:964 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." -msgstr "Введіть кількість акцій, що продаються чи купуються" +msgstr "Введіть кількість акцій, які ви отримали або втратили під час операції." #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. an investment transaction. @@ -1796,8 +1757,6 @@ msgid "Stock" msgstr "Акція" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1123 -#, fuzzy -#| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant:" msgid "Cash" msgstr "Готівка" @@ -1863,17 +1822,13 @@ msgstr "Одиниці" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:377 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgid "Select…" -msgstr "Вибрати" +msgstr "Вибрати…" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:194 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222 -#, fuzzy -#| msgid "Edit" msgid "Edit…" -msgstr "Змінити" +msgstr "Змінити…" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:336 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026 @@ -2390,15 +2345,13 @@ msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:241 -#, fuzzy -#| msgid "Amend URL:" msgid "Amend the URL" -msgstr "Адреси зміни:" +msgstr "Змінити адресу" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246 #, c-format msgid "Enter an URL like \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Введіть адресу, подібну до «%s»" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:264 msgid "Existing Document Link is" @@ -2879,6 +2832,7 @@ msgstr "Цей запис прикріплений до замовлення т #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:920 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used" msgstr "" +"Виберіть інший шаблон звіту або буде використано «Друкований рахунок-фактуру»" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1034 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3636 @@ -2916,10 +2870,6 @@ msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Ви справді хочете надіслати рахунок-фактуру?" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/" -#| "bill currency. You will be asked a conversion rate for each." msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked to enter a conversion rate for each." @@ -3558,12 +3508,6 @@ msgid "" msgstr "Позначена транзакція не має дроблень, які можна пов'язати як сплату" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1627 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "While this transaction has multiple splits that can be considered\n" -#| "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n" -#| "Please select one, the others will be ignored.\n" -#| "\n" msgid "" "While this transaction has multiple splits that can be considered\n" "as 'the payment split', GnuCash only knows how to handle one.\n" @@ -3571,9 +3515,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Хоча ця транзакцій складається з декількох частин, які можна\n" -"розглядати як «дроблення сплати», gnucash відомий спосіб обробки лише однієї " +"розглядати як «дроблення сплати», GnuCash відомий спосіб обробки лише однієї " "частини.\n" -"Будь ласка, виберіть одну частину. Інші частини буде проігноровано.\n" +"Будь ласка, виберіть одну частину. Інші частини буде відкинуто.\n" "\n" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1631 @@ -3632,10 +3576,9 @@ msgstr "Ви справді хочете вилучити ці ціни?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:572 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1797 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Price Quotes Retrieval Options" +#, c-format msgid "Price retrieval failed: %s" -msgstr "Параметри отримання курсів" +msgstr "Не вдалося отримати ціну: %s" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227 msgid "Are you sure you want to replace the existing price?" @@ -4456,10 +4399,8 @@ msgstr "Відкрити вікно звіту про клієнта для вл #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:205 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:394 -#, fuzzy -#| msgid "Manage Document Link" msgid "_Manage Document Link…" -msgstr "Керування прив'язками до документа" +msgstr "_Керування прив'язками до документа…" #. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may #. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using @@ -4747,10 +4688,8 @@ msgid "Open a company report window for the owner of this credit note" msgstr "Відкрити вікно звіту про фірму для власника цього сторно" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284 -#, fuzzy -#| msgid "Manage Document Link" msgid "Manage Document Link…" -msgstr "Керування прив'язками до документа" +msgstr "Керування прив'язками до документа…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395 @@ -5154,16 +5093,14 @@ msgstr "Інформація про нову транзакцію" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3968 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Sort %s by..." +#, c-format msgid "Sort %s by…" msgstr "Сортувати %s за…" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4058 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Filter %s by..." +#, c-format msgid "Filter %s by…" msgstr "Фільтрувати %s за…" @@ -5215,8 +5152,6 @@ msgstr "Зберегти налаштування" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…" #. to be used as toolbar button label. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231 -#, fuzzy -#| msgid "Save Config As..." msgid "Save Config As…" msgstr "Зберегти налаштування як…" @@ -5254,8 +5189,6 @@ msgstr "Зберегти _налаштування звіту" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1275 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:239 -#, fuzzy -#| msgid "Save Report Configuration As..." msgid "Save Report Configuration As…" msgstr "Зберегти налаштування звіту як…" @@ -5881,14 +5814,10 @@ msgstr "Платіж до" #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:785 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215 -#, fuzzy -#| msgid "Enter _Interest Payment..." msgid "Enter _Interest Payment…" msgstr "Ввести платіж _відсотків…" #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:787 -#, fuzzy -#| msgid "Enter _Interest Charge..." msgid "Enter _Interest Charge…" msgstr "Ввести _відсоткову ставку…" @@ -5989,11 +5918,6 @@ msgid "New Split" msgstr "Нове дроблення" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119 -#, fuzzy -#| msgctxt "" -#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " -#| "invoice, transaction, split,...)!" -#| msgid "New item" msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " "invoice, transaction, split,…)!" @@ -6343,14 +6267,10 @@ msgid "The file could not be reopened." msgstr "Файл не можна повторно відкрити." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094 -#, fuzzy -#| msgid "Reading file..." msgid "Reading file…" msgstr "Зчитується файл…" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117 -#, fuzzy -#| msgid "Parsing file..." msgid "Parsing file…" msgstr "Обробляємо файл…" @@ -6362,8 +6282,6 @@ msgstr "Під час спроби обробити файл сталася по #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1427 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1666 -#, fuzzy -#| msgid "Writing file..." msgid "Writing file…" msgstr "Запис файла…" @@ -6423,11 +6341,11 @@ msgstr "Потрібно вибрати товар." #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1015 msgid "Balance limits must be different unless they are both zero." -msgstr "" +msgstr "Межі балансу мають бути різними, якщо вони не є обидві нульовими." #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1022 msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit." -msgstr "" +msgstr "Нижня межа балансу має бути меншою за верхню межу." #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1078 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." @@ -6665,10 +6583,8 @@ msgid "Action/Number" msgstr "Дія/Номер" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgid "Open…" -msgstr "Відкрити" +msgstr "Відкрити…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 @@ -6680,10 +6596,8 @@ msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309 -#, fuzzy -#| msgid "_Save As" msgid "Save As…" -msgstr "Зберегти _як" +msgstr "Зберегти як…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 @@ -6942,24 +6856,20 @@ msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "Не виводити знову у цьому _сеансі." #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:526 -#, fuzzy -#| msgid "Selected Accounts" msgid "Hide _Placeholder Accounts" -msgstr "Вибрані рахунки" +msgstr "Приховати рахунки-_замінники" #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:528 -#, fuzzy -#| msgid "Show Hidden Accounts" msgid "Hide _Hidden Accounts" -msgstr "Показувати приховані рахунки" +msgstr "Приховати п_риховані рахунки" #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:723 msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts." -msgstr "" +msgstr "Встановити видимість рахунків-замінників та прихованих замінників." #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:994 msgid "New…" -msgstr "" +msgstr "Створити…" # c-format #: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:410 @@ -7553,20 +7463,14 @@ msgid "_Quit" msgstr "Ви_йти" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:991 -#, fuzzy -#| msgid "Loading user data..." msgid "Loading user data…" msgstr "Завантаження користувацьких даних…" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1007 -#, fuzzy -#| msgid "Re-saving user data..." msgid "Re-saving user data…" msgstr "Повторне збереження користувацьких даних…" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1367 -#, fuzzy -#| msgid "Exporting file..." msgid "Exporting file…" msgstr "Експортувати файл…" @@ -7604,10 +7508,8 @@ msgid "" msgstr "<невідомо>" #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "View" msgid "View…" -msgstr "Перегляд" +msgstr "Переглянути…" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69 msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation." @@ -7719,12 +7621,12 @@ msgid "Book Options" msgstr "Параметри книги" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4935 -#, fuzzy -#| msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgid "" "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be " "added." -msgstr "Мінімальна кількість елементів рахунку-фактури, які слід показувати." +msgstr "" +"Досягнута максимальна кількість пунктів меню вікна, додаткові пункт не буде " +"додано." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5175 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:260 @@ -7865,27 +7767,22 @@ msgid "End of previous accounting period" msgstr "Кінець попереднього звітного періоду" #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:259 -#, fuzzy -#| msgid " Report is missing a GUID." msgid "Selected Report is Missing" -msgstr " Звіт не містить GUID." +msgstr "Не вистачає вибраного звіту" #. Translators: %s is the report name. #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing" +#, c-format msgid "'%s' is missing" -msgstr "пропущено" +msgstr "Не вистачає «%s»" #. Translators: %s is the internal report guid. #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318 #, c-format msgid "Report with GUID '%s' is missing" -msgstr "" +msgstr "Не вистачає звіту з GUID «%s»" #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113 -#, fuzzy -#| msgid "Loading..." msgid "Loading…" msgstr "Завантаження…" @@ -7988,20 +7885,15 @@ msgid "Account Color" msgstr "Колір рахунку" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:962 -#, fuzzy -#| msgctxt "Column header for 'Document Link'" -#| msgid "L" msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" msgid "L" -msgstr "П" +msgstr "О" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:971 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:974 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 -#, fuzzy -#| msgid "Balance" msgid "Balance Limit" -msgstr "Баланс" +msgstr "Обмеження балансу" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:984 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 @@ -8290,21 +8182,20 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:103 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Regular expression determining which namespace commodities will be " -#| "retrieved for" msgid "" "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved " "for when using the get command" msgstr "" -"Регулярний вираз, що визначає, які товари буде отримано з простору назв" +"Регулярний вираз, що визначає, які товари буде отримано з простору назв при " +"використанні команди отримання" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:105 msgid "" "When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote " "returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires." msgstr "" +"При використання команди створення дампу для списку усіх параметрів Finance::" +"Quote повертає символ, замість параметрів, які потребує Gnucash." #: gnucash/gnucash-cli.cpp:110 msgid "Report Generation Options" @@ -8345,10 +8236,8 @@ msgid "Missing data file parameter" msgstr "Не вказано параметра файла даних" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:158 -#, fuzzy -#| msgid "Not enough information for Blank Transaction?" msgid "Not enough information for quotes dump" -msgstr "Недостатньо даних для порожньої транзакції?" +msgstr "Недостатньо даних для дампу курсів" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:168 msgid "Unknown quotes command '{1}'" @@ -8368,20 +8257,16 @@ msgstr "Пропущено команду або параметр" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:308 gnucash/gnucash-commands.cpp:354 #: gnucash/gnucash.cpp:177 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "Found Finance::Quote version {1}." -msgstr "Знайдено версію Finance::Quote ~A." +msgstr "Знайдено версію Finance::Quote {1}." #: gnucash/gnucash-commands.cpp:309 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "Finance::Quote sources:\n" -msgstr "Знайдено версію Finance::Quote ~A." +msgstr "Джерела Finance::Quote:\n" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:364 gnucash/gnucash-commands.cpp:388 msgid "Price retrieval failed: " -msgstr "" +msgstr "Не вдалося отримати ціну: " #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:79 msgid "This is a development version. It may or may not work." @@ -8492,22 +8377,16 @@ msgid "[datafile]" msgstr "[файл даних]" #: gnucash/gnucash.cpp:174 -#, fuzzy -#| msgid "Checking Finance::Quote..." msgid "Checking Finance::Quote…" msgstr "Перевірка Finance::Quote…" #: gnucash/gnucash.cpp:185 -#, fuzzy -#| msgid "Checking Finance::Quote..." msgid "Unable to load Finance::Quote." -msgstr "Перевірка Finance::Quote…" +msgstr "Не вдалося завантажити Finance::Quote." #: gnucash/gnucash.cpp:196 -#, fuzzy -#| msgid "Loading data..." msgid "Loading data…" -msgstr "Завантажуються дані…" +msgstr "Завантажуємо дані…" #: gnucash/gnucash.cpp:268 msgid "Application Options" @@ -8868,9 +8747,6 @@ msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" msgstr "Одиниці виміру для нетипових координат" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, …)." msgstr "Одиниці, у яких буде виміряно нетипові координати (дюйми, мм…)." @@ -11047,20 +10923,12 @@ msgid "Setup Account Period" msgstr "Налаштовування періоду обліку" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Select an accounting period and the closing date which must not be in the " -#| "future and is greater than the closing date of the previous book.\n" -#| "\n" -#| "Books will be closed at midnight on the selected date." msgid "" "Select an accounting period and the closing date which must not be in the " "future, but is greater than the closing date of the previous book.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" -"\n" "Виберіть період обліку і дату закриття. Дати не можуть перебувати у " "майбутньому і перевищувати дату закриття попередньої книги.\n" "\n" @@ -11130,14 +10998,8 @@ msgid "Import Account Assistant" msgstr "Помічник імпортування рахунків" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Enter file name and location for the Import...\n" msgid "Enter file name and location for the Import…" -msgstr "" -"\n" -"Введіть назву файла і місце його зберігання для імпортування…\n" +msgstr "Введіть назву файла і місце його зберігання для імпортування…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:77 msgid "Choose File to Import" @@ -11328,22 +11190,14 @@ msgid "Account Selection" msgstr "Вибір рахунку" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Enter file name and location for the Export...\n" msgid "Enter file name and location for the Export…" -msgstr "" -"\n" -"Введіть назву файла і місце його зберігання для експортування…\n" +msgstr "Введіть назву файла і місце його зберігання для експортування…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698 msgid "Choose File Name for Export" msgstr "Виберіть назву файла для експортування" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712 -#, fuzzy -#| msgid "Export Now..." msgid "Export Now…" msgstr "Експортувати зараз…" @@ -11431,17 +11285,13 @@ msgstr "Помічник імпортування курсів" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n" msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click \"Next\"…\n" msgstr "" "\n" -"Виберіть місце і назву файла для імпортування, потім натисніть кнопку " -"«Гаразд»…\n" +"Виберіть місце і назву файла для імпортування, потім натисніть кнопку «Далі»…" +"\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90 @@ -11571,16 +11421,6 @@ msgid "Skip alternate lines" msgstr "Пропускати альтернативні рядки" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:728 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Starting from the first line that is actually imported every second line " -#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " -#| "account as well.\n" -#| "For example\n" -#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will " -#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" -#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will " -#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line " "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " @@ -11596,10 +11436,9 @@ msgstr "" "перших пропущених рядків.\n" "Приклади:\n" "* якщо встановлено значення параметра «Початкові рядки для пропускання» 3, " -"першим імпортованим рядком буде четвертий. Рядки 5, 7, 9,... буде " -"пропущено.\n" +"першим імпортованим рядком буде четвертий. Рядки 5, 7, 9… буде пропущено.\n" "* якщо встановлено значення параметра «Початкові рядки для пропускання» 4, " -"першим імпортованим рядком буде п'ятий. Рядки 6, 8, 10,... буде пропущено." +"першим імпортованим рядком буде п'ятий. Рядки 6, 8, 10… буде пропущено." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784 @@ -11743,16 +11582,6 @@ msgstr "" "запису транзакції." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Starting from the first line that is actually imported every second line " -#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " -#| "account as well.\n" -#| "For example\n" -#| "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will " -#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" -#| "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will " -#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line " "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " @@ -11768,10 +11597,9 @@ msgstr "" "перших пропущених рядків.\n" "Приклади:\n" "* якщо встановлено значення параметра «Початкові рядки для пропускання» 3, " -"першим імпортованим рядком буде четвертий. Рядки 5, 7, 9,... буде " -"пропущено.\n" +"першим імпортованим рядком буде четвертий. Рядки 5, 7, 9… буде пропущено.\n" "* якщо встановлено значення параметра «Початкові рядки для пропускання» 4, " -"першим імпортованим рядком буде п'ятий. Рядки 6, 8, 10,... буде пропущено." +"першим імпортованим рядком буде п'ятий. Рядки 6, 8, 10… буде пропущено." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815 msgid "Account" @@ -11782,10 +11610,6 @@ msgid "Select a row to change the mappings" msgstr "Виберіть рядок для зміни прив'язок" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To change mapping, double click on a row or select a row and press the " -#| "button..." msgid "" "To change mapping, double click on a row or select a row and press the " "button…" @@ -11806,8 +11630,6 @@ msgstr "Текст помилки." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:603 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:734 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:863 -#, fuzzy -#| msgid "Change GnuCash _Account..." msgid "Change GnuCash _Account…" msgstr "Змінити _рахунок GnuCash…" @@ -11961,23 +11783,6 @@ msgid "Choose accounts to create" msgstr "Виберіть рахунок для створення" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:530 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "If you would like to change an account's name, click on the row " -#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n" -#| "\n" -#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are " -#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have " -#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a " -#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n" -#| "\n" -#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " -#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter " -#| "the starting balance.\n" -#| "\n" -#| "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have " -#| "an opening balance.\n" msgid "" "If you would like to change an account's name, click on the row containing " "the account, then click on the account name and change it.\n" @@ -11994,7 +11799,6 @@ msgid "" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " "opening balance." msgstr "" -"\n" "Якщо вам потрібно змінити назву рахунку, клацніть у рядку запису рахунку, " "потім клацніть на назві рахунку і змініть її.\n" "\n" @@ -12008,7 +11812,7 @@ msgstr "" "початковий баланс.\n" "\n" "Зауваження: усі рахунки окрім рахунків маржі та проміжних рахунків " -"повинні мати початковий баланс.\n" +"повинні мати початковий баланс." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563 msgid "Setup selected accounts" @@ -12189,18 +11993,10 @@ msgid "Loan Details" msgstr "Подробиці боргу" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." msgid "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified…" -msgstr "" -"\n" -"Якщо ви використовуєте депонентний рахунок, його слід вказати…" +msgstr "Якщо ви використовуєте депонентний рахунок, його слід вказати…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470 -#, fuzzy -#| msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgid "… utilize an escrow account for payments?" msgstr "…використовувати депонентний рахунок для платежів?" @@ -12213,14 +12009,9 @@ msgid "Loan Repayment Options" msgstr "Параметри повернення кредиту" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "All accounts must have valid entries to continue.\n" msgid "All accounts must have valid entries to continue." msgstr "" -"\n" -"Щоб можна було продовжувати, у всіх рахунках мають бути коректні записи.\n" +"Щоб можна було продовжувати, у всіх рахунках мають бути коректні записи." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584 msgid "Principal To" @@ -12239,15 +12030,10 @@ msgid "Loan Repayment" msgstr "Повернення кредиту" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue." msgstr "" -"\n" "Щоб можна було продовжувати, усі увімкнені сторінки параметрів мають містити " -"коректні записи.\n" +"коректні записи." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:798 msgid "Payment To (Escrow)" @@ -12286,16 +12072,10 @@ msgid "Loan Payment" msgstr "Сплата за кредитом" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1081 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Review the details below and if correct press Apply to create the " -#| "schedule." msgid "" "Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the " "schedule." msgstr "" -"\n" "Перегляньте наведені нижче подробиці. Якщо усе правильно, натисніть кнопку " "«Застосувати», щоб створити розклад." @@ -12386,10 +12166,8 @@ msgstr "" "хвилюйтеся, якщо ваші дані містяться у декількох файлах.\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86 -#, fuzzy -#| msgid "Select" msgid "_Select…" -msgstr "Вибрати" +msgstr "_Вибрати…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109 msgid "Select a QIF file to load" @@ -12671,14 +12449,10 @@ msgstr "" "відповідним, ви можете ввести власне значення." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1008 -#, fuzzy -#| msgid "Enter Information about..." msgid "Enter Information about…" msgstr "Введіть супутні відомості…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1034 -#, fuzzy -#| msgid "All fields must be complete to continue..." msgid "All fields must be complete to continue…" msgstr "Щоб можна було продовжувати, усі поля має бути заповнено…" @@ -12703,20 +12477,6 @@ msgstr "Імпорт QIF" #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "If you are importing a QIF file from a bank or other financial " -#| "institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash " -#| "accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and " -#| "needs your help to review them.\n" -#| "\n" -#| "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As " -#| "you select each one, a list of possible matches will be shown below it. " -#| "If you find a correct match, click on it. Your selection will be " -#| "confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n" -#| "\n" -#| "Click \"Next\" to review the possible matches." msgid "" "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " "some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " @@ -12730,7 +12490,6 @@ msgid "" "\n" "Click \"Next\" to review the possible matches." msgstr "" -"\n" "Якщо ви імпортуєте файл QIF від банку або іншої фінансової установи, деякі " "із записів операцій вже можуть існувати на ваших рахунках у GnuCash. Щоб " "уникнути дублювання, GnuCash визначив відповідники і потребує вашої допомоги " @@ -12930,10 +12689,8 @@ msgstr "Завершення дроблення капіталу" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:9 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:27 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction Import Assistant" msgid "Stock Transaction Assistant" -msgstr "Помічник імпортування транзакцій" +msgstr "Помічник операцій з акціями" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22 msgid "" @@ -12943,10 +12700,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45 -#, fuzzy -#| msgid "Show the account description for subheadings?" msgid "Select the date and description for your records." -msgstr "Показувати опис рахунку для підзаголовків?" +msgstr "Виберіть дату і опис для ваших записів." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662 @@ -12962,34 +12717,24 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction" msgid "Transaction Type" -msgstr "Транзакція" +msgstr "Тип операції" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:248 -#, fuzzy -#| msgid "Gross Balance" msgid "Previous Balance" -msgstr "Валовий баланс" +msgstr "Попередній баланс" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:312 -#, fuzzy -#| msgid "To Amount" msgid "Stock Amount" -msgstr "До суми" +msgstr "Сума акцій" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the name of the Customer" msgid "Enter the value of the shares." -msgstr "Введіть назву клієнта" +msgstr "Введіть ціну цінних паперів." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404 -#, fuzzy -#| msgid "_Value" msgid "_Stock Value" -msgstr "_Значення" +msgstr "_Ціна акцій" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:442 msgid "" @@ -13008,10 +12753,8 @@ msgid "Cash" msgstr "Готівка" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:516 -#, fuzzy -#| msgid "Raise Accounts" msgid "Cash Account" -msgstr "Підняти рахунки" +msgstr "Готівковий рахунок" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:555 msgid "" @@ -13029,17 +12772,15 @@ msgstr "Сплата за куртаж" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:641 msgid "Capitalize brokerage fees into stock account?" -msgstr "" +msgstr "Капіталізувати сплати куртажу до рахунку акцій?" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:682 msgid "In this page, input any dividend income received in this transaction." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:756 -#, fuzzy -#| msgid "Find Account" msgid "Dividend Account" -msgstr "Знайти рахунок" +msgstr "Рахунок дивідендів" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:795 msgid "" @@ -13048,38 +12789,27 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:869 -#, fuzzy -#| msgid "Splits Account" msgid "Capital Gains Account" -msgstr "Рахунок дроблення" +msgstr "Рахунок збільшення капіталу" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:891 -#, fuzzy -#| msgid "Capital" msgid "Capital Gains" -msgstr "Капітал" +msgstr "Збільшення капіталу" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". " -#| "You may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit " -#| "without making any changes." msgid "" "A summary of splits is shown as follows. If the summary is correct, and " "there are no errors, please press \"Apply\". You may also press \"Back\" to " "review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes. " msgstr "" -"Якщо ви завершили створення дроблення або об'єднання капіталу, натисніть " -"кнопку «Застосувати». Ви також можете натиснути кнопку «Назад», щоб " -"переглянути параметри, або кнопку «Скасувати», щоб закрити це діалогове " -"вікно без внесення будь-яких змін." +"Нижче показано резюме дроблень. Якщо резюме є правильним, і немає помилок, " +"натисніть кнопку «Застосувати». Ви також можете натиснути кнопку «Назад», " +"щоб переглянути параметри, або кнопку «Скасувати», щоб закрити це діалогове " +"вікно без внесення будь-яких змін. " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956 -#, fuzzy -#| msgid "_Finish" msgid "Finish" -msgstr "_Завершити" +msgstr "Завершити" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:16 msgid "Introduction placeholder" @@ -13376,10 +13106,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 #: gnucash/report/trep-engine.scm:69 -#, fuzzy -#| msgid "Filter By:" msgid "Filter By…" -msgstr "Критерій фільтрування:" +msgstr "Критерій фільтрування…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922 msgid "_Default" @@ -13489,10 +13217,8 @@ msgid "_Parent Account" msgstr "_Батьківський рахунок" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464 -#, fuzzy -#| msgid "Account Type" msgid "Acco_unt Type" -msgstr "Тип рахунку" +msgstr "Тип _рахунку" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514 msgid "Placeholde_r" @@ -13517,13 +13243,6 @@ msgid "H_idden" msgstr "При_хований" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1550 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree " -#| "and will not appear in the popup account list in the register. To reset " -#| "this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for " -#| "the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so " -#| "will allow you to select the account and reopen this dialog." msgid "" "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " "will not appear in the popup account list in the register. To reset this " @@ -13564,10 +13283,8 @@ msgstr "" "податковий код." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1636 -#, fuzzy -#| msgid "_Ending Balance" msgid "_Higher Balance Limit" -msgstr "Сальдо _наприкінці" +msgstr "_Верхня межа балансу" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 msgid "" @@ -13580,6 +13297,16 @@ msgid "" "\n" "Clear the entry to have no warning." msgstr "" +"Якщо вказано значення, на діаграмі рахунків може бути показано позначку, " +"якщо поточний баланс перевищує це значення.\n" +"\n" +"Тобто:\n" +"Для сьогоднішнього балансу -90 буде показано піктограму, якщо встановлено " +"межу -100\n" +"Для сьогоднішнього балансу 100 буде показано піктограму, якщо встановлено " +"межу 90\n" +"\n" +"Якщо у попередженні немає потреби, спорожніть поле." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1670 msgid "" @@ -13592,24 +13319,28 @@ msgid "" "\n" "Clear the entry to have no warning." msgstr "" +"Якщо вказано значення, на діаграмі рахунків може бути показано позначку, " +"якщо поточний баланс буде меншим за це значення.\n" +"\n" +"Тобто:\n" +"Для сьогоднішнього балансу -100 буде показано піктограму, якщо встановлено " +"межу -90\n" +"Для сьогоднішнього балансу 90 буде показано піктограму, якщо встановлено " +"межу 100\n" +"\n" +"Якщо у попередженні немає потреби, спорожніть поле." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692 -#, fuzzy -#| msgid "Show zero balance items" msgid "_Lower Balance Limit" -msgstr "Показувати елементи з нульовим балансом" +msgstr "_Нижня межа балансу" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718 -#, fuzzy -#| msgid "Include _subaccounts" msgid "_Include sub accounts" msgstr "Включати _субрахунки" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 -#, fuzzy -#| msgid "Proper_ties" msgid "More Properties" -msgstr "В_ластивості" +msgstr "Інші властивості" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1781 msgid "Balance Information" @@ -14105,8 +13836,6 @@ msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "Попередження: Fincance::Quote не встановлено потрібним чином." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713 -#, fuzzy -#| msgid "Select user information here..." msgid "Select user information here…" msgstr "Виберіть інформацію про користувача…" @@ -14208,23 +13937,10 @@ msgid "Exit the saved report configurations dialog" msgstr "Закрити діалогове вікно збережених налаштувань звітів" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Currently you have no saved reports.\n" msgid "Currently you have no saved reports." -msgstr "" -"\n" -"Зараз у вас немає збережених звітів.\n" +msgstr "Зараз у вас немає збережених звітів." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Saved report configurations are created by first opening a report from " -#| "the Reports menu,\n" -#| "altering the report's options to your taste and then choosing \"Save " -#| "Report Configuration\" from\n" -#| "the Reports menu or tool bar." msgid "" "Saved report configurations are created by\n" "1. opening a report from the Reports menu,\n" @@ -14232,11 +13948,12 @@ msgid "" "3. selecting \"Save Report Configuration [As…]\" from the Reports menu\n" " or pressing a \"Save Config [As…]\" button on the tool bar." msgstr "" -"Щоб зберегти налаштування звіту, слід спочатку відкрити звіт з меню " -"«Звіти»,\n" -"змінити параметри звіту відповідно до ваших потреб, а потім вибрати пункт " -"«Зберегти налаштування звіту» з\n" -"меню «Звіти» або скористатися кнопкою панелі інструментів." +"Щоб зберегти налаштування звіту, слід спочатку\n" +"1. Відкрити звіт з меню «Звіти»,\n" +"2. Змінити параметри звіту відповідно до ваших потреб,\n" +"3. Потім вибрати пункт «Зберегти налаштування звіту [як…]» з\n" +"меню «Звіти» або натиснути кнопку «Зберегти налаштування[як…]» на панелі " +"інструментів." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261 @@ -14283,10 +14000,8 @@ msgid "(none)" msgstr "(немає)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409 -#, fuzzy -#| msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org" msgid "Enter an URL like \"https://www.gnucash.org\"" -msgstr "Введіть адресу, подібну до http://www.gnucash.org" +msgstr "Введіть адресу, подібну до https://www.gnucash.org" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454 msgid "Location does not start with a valid scheme" @@ -14667,20 +14382,16 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:110 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412 -#, fuzzy -#| msgid "New Account" msgid "New _Account…" -msgstr "Новий рахунок" +msgstr "_Створити рахунок…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgstr "Виберіть або створіть відповідний рахунок GnuCash для:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99 -#, fuzzy -#| msgid "Online account ID here..." msgid "Online account ID here…" -msgstr "Інтерактивний ідентифікатор рахунку тут.." +msgstr "Інтерактивний ідентифікатор рахунку тут…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278 @@ -14911,22 +14622,16 @@ msgid "Extra Payments" msgstr "Додаткові платежі" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:633 -#, fuzzy -#| msgid "Report Title" msgid "Report template" -msgstr "Назва Звіту" +msgstr "Шаблон звіту" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:695 -#, fuzzy -#| msgid "Show employee report" msgid "Use template report" -msgstr "Звіт щодо працівника" +msgstr "Скористатися шаблонним звітом" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:723 -#, fuzzy -#| msgid "Choose the export format for this report:" msgid "Choose a different report template before timeout" -msgstr "Виберіть формат експорту для цієї відповіді:" +msgstr "Виберіть інший шаблон звіту до завершення часу очікування" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:915 msgid "" @@ -16481,8 +16186,6 @@ msgid "Custom format" msgstr "Користувацький формат" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 -#, fuzzy -#| msgid "Working..." msgid "Working…" msgstr "Виконується…" @@ -16511,8 +16214,6 @@ msgid "Move dow_n" msgstr "Перемістити в_низ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189 -#, fuzzy -#| msgid "Si_ze..." msgid "Si_ze…" msgstr "_Розмір…" @@ -16590,13 +16291,8 @@ msgid "Temporary Warnings" msgstr "Тимчасові попередження" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37 -#, fuzzy -#| msgctxt "" -#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " -#| "invoice, transaction, split,...)!" -#| msgid "New item" msgid "_New item…" -msgstr "Новий елемент" +msgstr "_Створити пункт…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82 msgid "_Find" @@ -16682,8 +16378,6 @@ msgid "Make Scheduled Transaction" msgstr "Створити заплановану транзакцію" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159 -#, fuzzy -#| msgid "Advanced..." msgid "Advanced…" msgstr "Додатково…" @@ -16827,8 +16521,6 @@ msgid "Template Transaction" msgstr "Шаблон транзакції" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1476 -#, fuzzy -#| msgid "Since Last Run..." msgid "Since Last Run…" msgstr "З моменту останнього запуску…" @@ -17617,8 +17309,6 @@ msgid "Show Description" msgstr "Показати опис" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675 -#, fuzzy -#| msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts." msgid "Note: Use View->'Filter By…' to control visible accounts." msgstr "" "Зауваження: скористайтеся пунктом «Перегляд -> Критерій фільтрування…» для " @@ -17654,8 +17344,6 @@ msgstr "Введіть нотатку" #. Filter register by… Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 -#, fuzzy -#| msgid "Filter register by..." msgid "Filter register by…" msgstr "Фільтр зареєстрований за…" @@ -17721,8 +17409,6 @@ msgstr "Зберегти запис пов'язаного документа" #. Sort register by Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:770 -#, fuzzy -#| msgid "Sort register by..." msgid "Sort register by…" msgstr "Впорядковувати журнал за…" @@ -18420,10 +18106,8 @@ msgid "_Templates" msgstr "Ша_блони" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661 -#, fuzzy -#| msgid "Select File for Import" msgid "Select File Import Format and Template" -msgstr "Виберіть файл для імпортування" +msgstr "Виберіть формат і шаблон імпортування файлів" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1730 msgid "" @@ -18431,24 +18115,26 @@ msgid "" "profile list contains specializations and is populated according to which " "format you select in this list." msgstr "" +"У цьому списку містяться формати файлів, які може імпортувати AQBanking. У " +"списку профілів визначено спеціалізації, його буде заповнено відповідно до " +"вибраного вами у списку формату." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733 -#, fuzzy -#| msgid "File Format" msgid "File Format" -msgstr "Формат файла" +msgstr "Формат файлів" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779 msgid "" "This list one or more specialization templates that adjust the import for " "different banks uses of fields in the selected import format." msgstr "" +"У цьому списку наведено один або декілька шаблонів спеціалізації, які " +"коригують імпортування для різних випадків використання полів у вибраному " +"форматі імпортування." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787 -#, fuzzy -#| msgid "Profits:" msgid "Profiles" -msgstr "Прибутки:" +msgstr "Профілі" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22 #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70 @@ -18907,17 +18593,13 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6 msgid "Import using AQBanking" -msgstr "" +msgstr "Імпортування за допомогою AQBanking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Import a DTAUS file into GnuCash and transmit its orders by Online " -#| "Banking." msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking" msgstr "" -"Імпортувати файл DTAUS до GnuCash і передати його накази за допомогою " -"інтернет-банкінгу." +"Імпортувати до GnuCash будь-який формат файлів, підтримку якого передбачено " +"у AQBanking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14 msgid "_Online Actions" @@ -18933,8 +18615,6 @@ msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "Список запланованих транзакцій" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:23 -#, fuzzy -#| msgid "Get _Transactions..." msgid "Get _Transactions…" msgstr "Отримати _транзакції…" @@ -18944,8 +18624,6 @@ msgstr "Отримати транзакції рахунку онлайн чер #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:31 -#, fuzzy -#| msgid "Issue _SEPA Transaction..." msgid "Issue _SEPA Transaction…" msgstr "_Запустити транзакцію SEPA…" @@ -18957,8 +18635,6 @@ msgstr "" "Запустити нову міжнародну європейську (SEPA) транзакцію інтернет-банкінгу" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:36 -#, fuzzy -#| msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..." msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction…" msgstr "Запустити в_нутрішню транзакцію SEPA…" @@ -18970,8 +18646,6 @@ msgstr "" "Запустити нову внутрішню європейську (SEPA) транзакцію інтернет-банкінгу" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41 -#, fuzzy -#| msgid "_Internal Transaction..." msgid "_Internal Transaction…" msgstr "_Внутрішня транзакція…" @@ -18981,8 +18655,6 @@ msgstr "" "Запустити нову внутрішню банківську транзакцію онлайн через клієнт-банк" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46 -#, fuzzy -#| msgid "Issue SEPA Direct _Debit..." msgid "Issue SEPA Direct _Debit…" msgstr "_Видати прямий дебет SEPA…" @@ -18999,14 +18671,10 @@ msgid "Show _log window" msgstr "Показати вікно _журналу" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55 -#, fuzzy -#| msgid "Show the online banking log window." msgid "Show the online banking log window" -msgstr "Показати вікно журналу інтернет-банкінгу." +msgstr "Показати вікно журналу інтернет-банкінгу" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63 -#, fuzzy -#| msgid "_Online Banking Setup..." msgid "_Online Banking Setup…" msgstr "_Налаштування інтернет-банкінгу…" @@ -19091,8 +18759,7 @@ msgstr "" "(які називають «профілі»), один з яких ви можете тут вибрати." #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Validation...\n" +#, c-format msgid "Validation…\n" msgstr "Перевірка…\n" @@ -19168,14 +18835,8 @@ msgstr "" "фактурі проігноровано.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:645 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Processing...\n" msgid "Processing…" -msgstr "" -"\n" -"Обробка…\n" +msgstr "Обробка…" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714 #, c-format @@ -19479,17 +19140,13 @@ msgstr "Номер рахунку" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:556 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:569 -#, fuzzy -#| msgid "Amount With Sym" msgid "Value With Sym" msgstr "Сума із символом" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:556 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:569 -#, fuzzy -#| msgid "Value $" msgid "Value Num." -msgstr "Значення $" +msgstr "Числ. значення" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:557 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:570 @@ -19562,13 +19219,7 @@ msgstr "" "невикористаних рахунків.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Import completed but with errors!\n" -#| "\n" -#| "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" -#| "\n" -#| "See below for errors..." +#, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" "\n" @@ -19719,7 +19370,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1427 msgid "This line has the following parse issues:" -msgstr "" +msgstr "У цьому рядку виявлено такі вади обробки:" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1771 msgid "No Linked Account" @@ -19880,16 +19531,17 @@ msgid "Please select a description column." msgstr "Будь ласка, виберіть стовпчик опису." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:507 -#, fuzzy -#| msgid "Please select an amount column." msgid "Please select a (negated) amount column." -msgstr "Будь ласка, виберіть стовпчик суми." +msgstr "Будь ласка, виберіть (заперечний) стовпчик суми." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524 msgid "" "The current account selections will generate multi-currency transactions. " "Please select one of the following columns: price, (negated) value." msgstr "" +"Параметри поточного рахунку призведуть до створення багатовалютних " +"транзакцій. Будь ласка, виберіть один з таких стовпчиків: ціна, значення (зі " +"знаком)." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:531 msgid "" @@ -19897,18 +19549,16 @@ msgid "" "Please select one of the following columns: price, (negated) value, " "(negated) transfer amount." msgstr "" +"Параметри поточного рахунку призведуть до створення багатовалютних " +"транзакцій. Будь ласка, виберіть один з таких стовпчиків: ціна, значення (зі " +"знаком), сума переказу (зі знаком)." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified " -#| "either.\n" -#| "This should never happen. Please report this as a bug." msgid "" "Current line still has parse errors.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" -"Не вибрано стовпчик «Вихідна валюта» і не вказано валюти.\n" +"У поточному рядку усе ще є помилки обробки.\n" "Так не слід робити. Будь ласка, повідомте про цю ваду." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:682 @@ -19920,16 +19570,12 @@ msgstr "" "Такого не мало статися. Будь ласка, повідомте про це розробникам як про ваду." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:686 -#, fuzzy -#| msgid "Error" msgid "Parse Error" -msgstr "Помилка" +msgstr "Помилка аналізу" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:702 -#, fuzzy -#| msgid "Select matching existing transaction" msgid "Problem creating preliminary transaction" -msgstr "Виберіть відповідну існуючу транзакцію" +msgstr "Проблема зі створенням попередньої транзакції" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54 msgid "From Symbol" @@ -19990,7 +19636,7 @@ msgstr "Дані оброблено до некоректної валюти д #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:550 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:630 msgid "{1}: {2}" -msgstr "" +msgstr "{1}: {2}" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:279 msgid "No date column." @@ -20017,30 +19663,24 @@ msgid "Transaction Commodity" msgstr "Товар переказу" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#, fuzzy -#| msgid "Amount (_words)" msgid "Amount (Negated)" -msgstr "Кількість (_словами)" +msgstr "Сума (зі знаком)" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 msgid "Value (Negated)" -msgstr "" +msgstr "Значення (зі знаком)" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76 msgid "Transfer Action" msgstr "Дія з переказу" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer Account" msgid "Transfer Amount" -msgstr "Рахунок для оплати" +msgstr "Сума переказу" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer Account" msgid "Transfer Amount (Negated)" -msgstr "Рахунок для оплати" +msgstr "Сума переказу (зі знаком)" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80 msgid "Transfer Memo" @@ -20061,22 +19701,20 @@ msgstr "Не вдалося обробити значення до корект #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:246 msgid "Date field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n" msgstr "" +"Поле дати не може бути порожнім, якщо не позначено пункт «Мультиподіл».\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:262 msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n" msgstr "" +"Поле опису не може бути порожнім, якщо не позначено пункт «Мультиподіл».\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:312 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid dates" msgid "No valid date." -msgstr "Некоректні дати" +msgstr "Немає коректної дати." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:315 -#, fuzzy -#| msgid "Sort by description." msgid "No valid description." -msgstr "Впорядковувати за описом." +msgstr "Немає коректного опису." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:448 msgid "Account value can't be empty." @@ -20096,10 +19734,8 @@ msgstr "" "Значення рахунку переказу не можна зворотно пов'язати із його рахунком." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:642 -#, fuzzy -#| msgid "No amount column." msgid "No amount or negated amount column." -msgstr "Немає стовпчика суми." +msgstr "Немає стовпчика суми або суми зі знаком." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:645 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." @@ -20120,12 +19756,17 @@ msgid "" "Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price or " "(negated) value column is missing or invalid." msgstr "" +"Вибір рахунків робить цей запис багатовалютною транзакцією, але пропущено " +"стовпчик ціни або значення (зі знаком) або вкзаано некоректні значення." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:666 msgid "" "Choice of account makes this a multi-currency transaction but price, " "(negated) value or (negated) transfer column is missing or invalid." msgstr "" +"Вибір рахунку робить цей запис багатовалютною транзакцією, але пропущено " +"стовпчик ціни, значення (зі знаком) або значення переказу (зі знаком) або " +"вказано некоректні значення." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46 msgid "No Settings" @@ -20136,10 +19777,8 @@ msgid "GnuCash Export Format" msgstr "Формат експортування GnuCash" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:48 -#, fuzzy -#| msgid "GnuCash Export Format" msgid "GnuCash Export Format (4.x and older)" -msgstr "Формат експортування GnuCash" +msgstr "Формат експортування GnuCash (4.x і давніших)" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 msgid "Shipping Name" @@ -20262,18 +19901,13 @@ msgstr "Вимкнено" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 -#, fuzzy -#| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" -msgstr "_Виберіть рахунок для переносу" +msgstr "_Призначити рахунок для переносу" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 -#, fuzzy -#| msgid "Exchange rate" -#| msgid_plural "Exchange rates" msgid "Assign e_xchange rate" -msgstr "Курси обміну" +msgstr "Призначити _курс обміну" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 @@ -20335,10 +19969,9 @@ msgstr "Новий, трансфер %s у (автоматично) «%s»" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" +#, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" -msgstr "Новий, НЕЗБАЛАНСОВАНИЙ (потрібен рахунок для трансферу %s)!" +msgstr "Новий, НЕЗБАЛАНСОВАНИЙ (потрібна ціна для переказу %s до рахунку %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 @@ -20478,8 +20111,6 @@ msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "Виберіть один або декілька файлів OFX/QFX для обробки" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import _OFX/QFX..." msgid "Import _OFX/QFX…" msgstr "Імпортувати _OFX/QFX…" @@ -20887,7 +20518,7 @@ msgstr "Шукаємо дублікати транзакцій" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:174 #, scheme-format msgid "The account type ~s is unknown, using 'bank' instead." -msgstr "" +msgstr "Тип рахунку ~s є невідомим, використовуємо замість нього «bank»." #. Translators: This is an error message about actions like buy, sell … #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:238 @@ -20899,7 +20530,7 @@ msgstr "Нерозпізнана дія «~a»." #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:258 #, scheme-format msgid "The unknown reconciliation status '~a' will be replaced by 'uncleared'." -msgstr "" +msgstr "Невідомий стан узгодження «~a» буде замінено на «не узгоджено»." #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." @@ -21202,8 +20833,6 @@ msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "Введіть процент знижки" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgid "Enter the Discount … unknown type" msgstr "Введіть знижку … невідомий тип" @@ -22135,16 +21764,12 @@ msgid "Most recent" msgstr "Остання" #: gnucash/report/options-utilities.scm:158 -#, fuzzy -#| msgid "Width of plot in pixels." msgid "Width of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels." -msgstr "Ширина малюнку у точках." +msgstr "Ширина креслення, 10–100 у відсотках, вище у пікселях." #: gnucash/report/options-utilities.scm:164 -#, fuzzy -#| msgid "Height of plot in pixels." msgid "Height of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels." -msgstr "Висота малюнку у точках." +msgstr "Висота креслення, 10–100 у відсотках, вище у пікселях." #: gnucash/report/options-utilities.scm:173 msgid "Choose the marker for each data point." @@ -22647,7 +22272,7 @@ msgstr "Заголовок цього звіту." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:131 msgid "Tab B" -msgstr "" +msgstr "Таблиця Б" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61 msgid "Boolean Option" @@ -22690,10 +22315,8 @@ msgid "This is a string option." msgstr "Це рядковий параметр." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:86 -#, fuzzy -#| msgid "String Option" msgid "String Option Default" -msgstr "Рядковий параметр" +msgstr "Типове значення рядкового параметра" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:99 msgid "Just a Date Option" @@ -22741,7 +22364,7 @@ msgstr "Це параметр кольору." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158 msgid "Tab A" -msgstr "" +msgstr "Таблиця А" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147 msgid "An account list option" @@ -22776,25 +22399,19 @@ msgid "Testing" msgstr "Тестування" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:169 -#, fuzzy -#| msgid "Report Title" msgid "Report Title Default" -msgstr "Назва Звіту" +msgstr "Типова назва звіту" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:285 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "" -#| "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in " -#| "the scm/report directory for details on writing your own reports, or " -#| "extending existing reports." +#, scheme-format msgid "" "This is a sample GnuCash ~a report. See the guile (scheme) source code in " "the scm/report directory for details on writing your own reports, or " "extending existing reports." msgstr "" -"Це приклад звіту GnuCash. Дивіться вихідний текст guile (scheme) у каталозі " -"scm/report для того, щоб дізнатись як писати власні звіти або доповнювати " -"наявні звіти." +"Це приклад звіту ~a GnuCash. Дивіться вихідний текст guile (scheme) у " +"каталозі scm/report для того, щоб дізнатись як писати власні звіти або " +"доповнювати наявні звіти." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:292 #, scheme-format @@ -22806,28 +22423,20 @@ msgstr "" "дуже класного звіту, звертайтесь до списку листування ~a." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:297 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/" -#| ">." msgid "" " For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/" ">." msgstr "" -"Щоб дізнатись подробиці про участь у цьому списку, дивіться <https://www." +" Щоб дізнатись подробиці про участь у цьому списку, дивіться <https://www." "gnucash.org/>." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/" -#| "tspl2d/>." msgid "" " You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/" "tspl2d/>." msgstr "" -"Ви можете дізнатись більше про програмування на scheme за посиланням <" -"https://www.scheme.com/tspl2d/>." +" Ви можете дізнатись більше про програмування на scheme за посиланням " +"<https://www.scheme.com/tspl2d/>." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302 #, scheme-format @@ -22909,16 +22518,12 @@ msgstr "Показати довідку" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:442 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:453 -#, fuzzy -#| msgid "Employee Report" msgid "Sample Report" -msgstr "Звіт про працівника" +msgstr "Зразок звіту" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457 -#, fuzzy -#| msgid "Show employee report" msgid "An options example report." -msgstr "Звіт щодо працівника" +msgstr "Звіт з прикладами параметрів." #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79 msgid "Tax Report / TXF Export" @@ -23586,12 +23191,12 @@ msgstr "Пропускати рахунки" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:380 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:383 msgid "${company-name} ${report-title} For Period Covering ${start} to ${end}" -msgstr "" +msgstr "${company-name} ${report-title} для періоду від ${start} до ${end}" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:307 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:379 msgid "${company-name} ${report-title} ${date}" -msgstr "" +msgstr "${company-name} ${report-title} ${date}" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:392 msgid "Account title" @@ -25563,382 +25168,290 @@ msgid "Profit & Loss" msgstr "Прибутки і втрати" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40 -#, fuzzy -#| msgid "Charge" msgid "Chart" -msgstr "Витрата" +msgstr "Діаграма" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41 -#, fuzzy -#| msgid "Two Columns" msgid "Columns" -msgstr "У два стовпчики" +msgstr "Стовпчики" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:42 -#, fuzzy -#| msgid "Validation...\n" msgid "Validation" -msgstr "Перевірка…\n" +msgstr "Перевірка" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163 -#, fuzzy -#| msgid "Include accounts with no shares" msgid "Include accounts with no lots" -msgstr "Включати рахунки без акцій" +msgstr "Включати рахунки без лотів" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50 -#, fuzzy -#| msgid "Show date" msgid "Show Chart" -msgstr "Показати дату" +msgstr "Показати діаграму" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:51 -#, fuzzy -#| msgid "Chart Type" msgid "Chart type" msgstr "Тип діаграми" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52 -#, fuzzy -#| msgid "Old location:" msgid "Chart location" -msgstr "Старе розташування:" +msgstr "Розташування діаграми" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53 -#, fuzzy -#| msgid "Plot Width" msgid "Plot width" -msgstr "Ширина графіка" +msgstr "Ширина креслення" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:54 -#, fuzzy -#| msgid "Plot Height" msgid "Plot height" -msgstr "Висота графіку" +msgstr "Висота графіка" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:57 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Memo column" msgid "Show lot guid column" -msgstr "Показувати стовпчик _нотатки" +msgstr "Показувати стовпчик GUID лоту" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58 -#, fuzzy -#| msgid "No date column." msgid "Show date columns" -msgstr "Немає стовпчика дати." +msgstr "Показувати стовпчики дати" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:59 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Account column" msgid "Show bought columns" -msgstr "Показувати стовпчик _рахунку" +msgstr "Показувати стовпчики придбання" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:60 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Memo column" msgid "Show sold columns" -msgstr "Показувати стовпчик _нотатки" +msgstr "Показувати стовпчики продажу" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:61 -#, fuzzy -#| msgid "Show _Memo column" msgid "Show end columns" -msgstr "Показувати стовпчик _нотатки" +msgstr "Показувати стовпчик кінця" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:63 -#, fuzzy -#| msgid "Show linked transactions" msgid "Show realized gain column(s)" -msgstr "Показати лише пов'язані транзакції" +msgstr "Показувати стовпчики отриманого прибутку" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:65 -#, fuzzy -#| msgid "Show _unused accounts" msgid "Show unrealized gain column(s)" -msgstr "Показувати при_ховані рахунки" +msgstr "Показувати стовпчики неотриманого прибутку" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:67 msgid "Group gains by age (short term and long term)" -msgstr "" +msgstr "Групувати прибутки за віком (короткострокові та довгострокові)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:68 msgid "Long term gains age (years)" -msgstr "" +msgstr "Вік довгострокових прибутків (у роках)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:72 -#, fuzzy -#| msgid "_Show children accounts" msgid "Show mnemonic in amounts" -msgstr "Показувати _дочірні рахунки" +msgstr "Показувати мнемоніку сум" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73 -#, fuzzy -#| msgid "Include assets total" msgid "Include closed lots" -msgstr "Включати підсумок активів" +msgstr "Включати закриті лоти" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75 -#, fuzzy -#| msgid "Show horizontal borders on the cells." msgid "Show blanks instead of zeros in table cells" -msgstr "Показувати горизонтальні межі комірок." +msgstr "Показувати пробіли замість нулів у комірках таблиці" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76 -#, fuzzy -#| msgid "Show _log window" msgid "Show lot split rows" -msgstr "Показати вікно _журналу" +msgstr "Показувати рядки дроблення лоту" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79 -#, fuzzy -#| msgid "Investments" msgid "Investment Lots" -msgstr "Інвестиції" +msgstr "Лоти інвестування" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80 -#, fuzzy -#| msgid "Start Date" msgid "Start date" -msgstr "Дата початку" +msgstr "Початкова дата" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:81 -#, fuzzy -#| msgid "End Date" msgid "End date" -msgstr "Дата завершення" +msgstr "Кінцева дата" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:83 -#, fuzzy -#| msgid "Price Source" msgid "Price source" msgstr "Джерело ціни" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:87 -#, fuzzy -#| msgid "Include accounts with no shares" msgid "Include only accounts with warnings" -msgstr "Включати рахунки без акцій" +msgstr "Включати лише рахунки з попередженнями" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:89 msgid "Warn if a lot has more than one bought split" -msgstr "" +msgstr "Попереджати, якщо у лоту декілька дроблень придбання" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:91 msgid "Warn if a lot's balance drops below zero" -msgstr "" +msgstr "Попереджати, якщо баланс лоту падає нижче нуля" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:93 msgid "Warn if a lot has a blank title" -msgstr "" +msgstr "Попереджати, якщо заголовок лоту порожній" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:95 msgid "" "Warn if the 'Realized Gain/Loss' split(s) sum does not match the computed " "gains" msgstr "" +"Попереджати, якщо сума дроблень «Отриманий прибуток/збиток» не збігається із " +"обчисленими прибутками" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:97 msgid "Warn if a split is not assigned to a lot" -msgstr "" +msgstr "Попереджати, якщо дроблення не пов'язано із лотом" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:99 msgid "" "Warn if the account balance does not match the computed lots' end balance" msgstr "" +"Попереджати, якщо баланс рахунку не відповідає обчисленому кінцевому балансу " +"лотів" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:101 -#, fuzzy -#| msgid "Report Title" msgid "Lot Title" -msgstr "Назва Звіту" +msgstr "Заголовок лоту" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:104 msgid "GUID" -msgstr "" +msgstr "GUID" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:105 -#, fuzzy -#| msgid "To Amount" msgid "Bought Amount" -msgstr "До суми" +msgstr "Сума придбання" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:106 msgid "Bought Value (Basis)" -msgstr "" +msgstr "Значення придбання (основа)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:107 -#, fuzzy -#| msgid "Weighted Average" msgid "Bought Average Price" -msgstr "Середньозважений" +msgstr "Середня ціна придбання" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:108 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Split" msgid "Sold Splits" -msgstr "Частини паперів" +msgstr "Дроблення продажу" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:109 -#, fuzzy -#| msgid "To Amount" msgid "Sold Amount" -msgstr "До суми" +msgstr "Сума продажу" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:110 -#, fuzzy -#| msgid "Basis" msgid "Sold Basis" -msgstr "Базис" +msgstr "Основа продажу" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:111 -#, fuzzy -#| msgid "Value" msgid "Sold Value" -msgstr "Значення" +msgstr "Значення продажу" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:112 -#, fuzzy -#| msgid "To Amount" msgid "ST Sold Amount" -msgstr "До суми" +msgstr "Сума продажу (КТ)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:113 msgid "ST Sold Basis" -msgstr "" +msgstr "Основа продажу (КТ)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:114 msgid "ST Sold Value" -msgstr "" +msgstr "Значення продажу (КТ)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:115 -#, fuzzy -#| msgid "To Amount" msgid "LT Sold Amount" -msgstr "До суми" +msgstr "Сума продажу (ДТ)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:116 msgid "LT Sold Basis" -msgstr "" +msgstr "Основа продажу (ДТ)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:117 msgid "LT Sold Value" -msgstr "" +msgstr "Значення продажу (ДТ)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:118 -#, fuzzy -#| msgid "Show Average" msgid "Sold Average Price" -msgstr "Показувати середнє" +msgstr "Середня ціна продажу" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:119 -#, fuzzy -#| msgid "Amount" msgid "End Amount" -msgstr "Сума" +msgstr "Кінцева сума" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:120 -#, fuzzy -#| msgid "Basis" msgid "End Basis" -msgstr "Базис" +msgstr "Кінцева основа" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:121 -#, fuzzy -#| msgid "Value" msgid "End Value" -msgstr "Значення" +msgstr "Кінцеве значення" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123 -#, fuzzy -#| msgid "Realized Gain" msgid "ST Realized Gain" -msgstr "Отриманий прибуток" +msgstr "Отриманий прибуток (КТ)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:124 -#, fuzzy -#| msgid "Realized Gain" msgid "LT Realized Gain" -msgstr "Отриманий прибуток" +msgstr "Отриманий прибуток (ДТ)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125 -#, fuzzy -#| msgid "Realized Gain" msgid "Realized ROI" -msgstr "Отриманий прибуток" +msgstr "Отриманий ROI" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:127 -#, fuzzy -#| msgid "Unrealized Gain" msgid "ST Unrealized Gain" -msgstr "Не отриманий прибуток" +msgstr "Не отриманий прибуток (КТ)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:128 -#, fuzzy -#| msgid "Unrealized Gain" msgid "LT Unrealized Gain" -msgstr "Не отриманий прибуток" +msgstr "Не отриманий прибуток (ДТ)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:129 -#, fuzzy -#| msgid "Unrealized Gain" msgid "Unrealized ROI" -msgstr "Не отриманий прибуток" +msgstr "Не отриманий ROI" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:131 -#, fuzzy -#| msgid "Account Notes" msgid "Account Lots Total" -msgstr "Примітки рахунку" +msgstr "Загальне за лотами рахунку" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:171 msgid "Include a chart that shows lot gains, grouped by account and gain type" msgstr "" +"Включити діаграму, на якій показано прибутки, які згруповано за рахунком і " +"типом" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:186 msgid "What kind of chart to include" -msgstr "" +msgstr "Тип діаграми, яку слід включити" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:189 -#, fuzzy -#| msgid "Use Stacked Charts" msgid "Stacked Bar Chart" -msgstr "Стосована діаграма" +msgstr "Стосова стовпчикова діаграма" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195 -#, fuzzy -#| msgid "Percentage chart" msgid "Where to place the chart" -msgstr "Діаграма часток" +msgstr "Місце розташування діагами" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:214 msgid "Show the lot GUID table column" -msgstr "" +msgstr "Показати стовпчик таблиці лоту GUID" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:221 -#, fuzzy -#| msgid "Show the income and expense accounts" msgid "Show the lot open and close table columns" -msgstr "Показувати рахунки приходу та витрат" +msgstr "Показувати стовпчики відкриття і закриття лоту у таблиці" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:228 msgid "Show purchase-related table columns" -msgstr "" +msgstr "Показувати пов'язані із придбанням стовпчики таблиці" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:235 -#, fuzzy -#| msgid "Show _zero total accounts" msgid "Show sale-related table columns" -msgstr "Показувати рахунки з _нульовим підсумком" +msgstr "Показувати пов'язані із продажем стовпчики таблиці" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:242 msgid "Show end date amount and value table columns" -msgstr "" +msgstr "Показувати стовпчики суми та значення на кінцеву дату" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:249 msgid "Show realized gain table column(s) for sold shares" -msgstr "" +msgstr "Показувати стовпчики отриманого прибутку для проданих цінних паперів" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:256 msgid "Show unrealized gain table column(s) for unsold shares" @@ -25949,109 +25462,112 @@ msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266 -#, fuzzy -#| msgid "Gains" msgid "Gains Only" -msgstr "Прибуток" +msgstr "Лише прибутки" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:267 -#, fuzzy -#| msgid "Tax on Sales" msgid "Gains and Sales" -msgstr "Податок на продажі" +msgstr "Прибутки і продажі" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:281 msgid "Commodities held longer than this many years count as long-term (LT)." msgstr "" +"Активи, що мають вік, що перевищує цю кількість років, вважаються " +"довготерміновими (ДТ)." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:293 -#, fuzzy -#| msgid "Show long account names" msgid "Show long (instead of short) account names" -msgstr "Показувати довгі назви рахунків" +msgstr "Показувати довгі назви рахунків (замість коротких)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300 msgid "Show mnemonics with commodity amounts" -msgstr "" +msgstr "Показувати мнемоніку для сум активів" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:307 msgid "Include closed lots in addition to open lots" -msgstr "" +msgstr "Включити закриті лоти на додачу до відкритих лотів" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:314 msgid "" "Show blank text instead of zero values for inner table cells. Does not apply " "to footer rows." msgstr "" +"Показувати порожній текст замість нульових значень для внутрішніх комірок " +"таблиці. Не стосується рядків підвалу." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:321 msgid "Add a row for each split belonging to a lot, under the lot row." msgstr "" +"Додати рядок для кожного дроблення, що належить до лоту, під рядком лоту." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:347 msgid "" "Only show accounts that contain warnings. This is useful for quickly finding " "potential lot errors." msgstr "" +"Показувати лише рахунки, які містять попередження. Корисно для швидкого " +"пошуку потенційних помилок у лотах." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:354 msgid "" "Lots with more than one purchase split are not well formed. It may make " "ambiguous the capital gains age" msgstr "" +"Лоти із декількома дробленнями придбання мають помилкове форматування. Такі " +"лоти можуть призвести до неоднозначного значення віку капітальних прибутків" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:361 msgid "Lots with a negative balance are not well formed." -msgstr "" +msgstr "Лоти із від'ємним балансом мають помилкове форматування." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:368 msgid "" "Lot titles are optional. This warning applies to titles that are empty or " "only whitespace." msgstr "" +"Заголовки лотів не є обов'язковими. Це попередження стосується заголовків, " +"які є порожніми або складаються лише з пробілів." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:375 msgid "" "Detect possible errors in 'Realized Gain/Loss' splits that are created when " "adding a sale split to a lot" msgstr "" +"Виявити можливі помилки у дробленнях «Отримані прибутки/витрати», які " +"створено при додаванні до лоту дроблення продажу" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:381 msgid "Detect splits that have not been assigned to a lot." -msgstr "" +msgstr "Виявити дроблення, які не пов'язано із лотом." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:383 -#, fuzzy -#| msgid "Counters" msgid "Count" -msgstr "Лічильники" +msgstr "Кількість" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:390 msgid "" "Balance mismatches may indicate a split that is not yet included in a lot" msgstr "" +"Невідповідності балансу можуть вказувати на те, що дроблення ще не включено " +"до лоту" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:799 #, scheme-format msgid " End price: ~a~a on ~a" -msgstr "" +msgstr " Кінцева ціна: ~a~a на ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:809 #, scheme-format msgid " [~a]" -msgstr "" +msgstr " [~a]" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813 -#, fuzzy -#| msgid "Not found" msgid "No price found" -msgstr "Не знайдено" +msgstr "Ціни не знайдено" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230 -#, fuzzy -#| msgid "(split)" msgid "split" -msgstr "(частина)" +msgstr "дроблення" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351 #, scheme-format @@ -26059,6 +25575,8 @@ msgid "" "Warning: Above lot has ~a bought splits. Consider separating them into their " "own lots." msgstr "" +"Попередження: вищий лот містить ~a дроблення купівлі. Вам варто відокремити " +"їх у власні лоти." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1360 #, scheme-format @@ -26066,10 +25584,12 @@ msgid "" "Warning: Above lot's balance is negative on ~a. Consider removing the " "responsible sale split from the lot and then scrubbing." msgstr "" +"Попередження: баланс вищого лоту є від'ємним на ~a. Вам варто вилучити з " +"лоту відповідне дроблення продажу, а потім очистити його." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1369 msgid "Warning: Above lot's title is blank." -msgstr "" +msgstr "Попередження: заголовок вищого лоту є порожнім." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1384 #, scheme-format @@ -26077,12 +25597,14 @@ msgid "" "Warning: Above lot's computed gain ~a is not equal to the \"Realized Gain/" "Loss\" split(s) sum ~a. Difference: ~a" msgstr "" +"Попередження: обчислений прибуток вищого лоту ~a не дорівнює сумі дроблень «" +"Отримані прибутки/витрати» ~a. Різниця: ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1403 #, scheme-format msgid "" "Warning: ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need to be scrubbed?" -msgstr "" +msgstr "Попередження: ~a дроблень не пов'язано із лотом. Слід очистити лоти?" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1408 #, scheme-format @@ -26090,12 +25612,13 @@ msgid "" "Warning: The following ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need " "to be scrubbed?" msgstr "" +"Попередження: наведені нижче ~a дроблень не пов'язано із лотом. Слід " +"очистити лоти?" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Amount / Value" +#, scheme-format msgid ": amount ~a, value ~a" -msgstr "Сума/Значення" +msgstr ": сума ~a, значення ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445 #, scheme-format @@ -26103,18 +25626,17 @@ msgid "" "Warning: End amount ~a is not equal to actual account balance ~a. " "Difference: ~a. Do lots need to be scrubbed?" msgstr "" +"Попередження: кінцева сума ~a не дорівнює наявному балансу рахунку ~a. " +"Різниця: ~a. Лоти слід очистити?" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a ~a - ~a" +#, scheme-format msgid "~a, ~a to ~a" -msgstr "~a ~a - ~a" +msgstr "~a, ~a до ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989 -#, fuzzy -#| msgid "Account Notes" msgid "Account Lot Gains" -msgstr "Примітки рахунку" +msgstr "Прибутки за лотами рахунку" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 @@ -26432,8 +25954,6 @@ msgstr "Сума до отримання" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:560 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice in progress..." msgid "Invoice in progress…" msgstr "Обробляємо рахунок-фактуру…" @@ -27809,14 +27329,12 @@ msgid "Credit Lines" msgstr "Кредитна лінія" #: gnucash/report/report-utilities.scm:639 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Building '~a' report ..." +#, scheme-format msgid "Building '~a' report …" msgstr "Будуємо звіт «~a»…" #: gnucash/report/report-utilities.scm:645 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Rendering '~a' report ..." +#, scheme-format msgid "Rendering '~a' report …" msgstr "Обробляємо звіт «~a»…" @@ -28367,8 +27885,6 @@ msgid "Credit Accounts" msgstr "Кредитні рахунки" #: gnucash/report/trep-engine.scm:528 -#, fuzzy -#| msgid "Specify date to filter by..." msgid "Specify date to filter by…" msgstr "Вкажіть дату для фільтрування…" @@ -28730,16 +28246,12 @@ msgstr "_Подвійний рядок" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" " -#| "for each transaction." msgid "" "Show a second line with \\\"Action\\\", \\\"Notes\\\", and \\\"Linked " "Document\\\" for each transaction" msgstr "" -"Показувати другий рядок із записами «Дія», «Примітки» і «Пов'язаний " -"документ» для усіх транзакцій." +"Показувати другий рядок із записами «Дія», «Примітки» і «Пов'язаний документ»" +" для усіх транзакцій" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125 @@ -28747,10 +28259,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:229 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:682 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer" msgid "_Transfer…" -msgstr "Передати" +msgstr "Пе_реказ…" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128 @@ -28782,10 +28292,8 @@ msgid "_File" msgstr "_Файл" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40 -#, fuzzy -#| msgid "Pa_ge Setup..." msgid "Pa_ge Setup" -msgstr "П_араметри сторінки…" +msgstr "П_араметри сторінки" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43 msgid "Specify the page size and orientation for printing" @@ -28853,28 +28361,20 @@ msgid "Tab P_osition" msgstr "_Розташування вкладок" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgid "Display the notebook tabs at the top of the window" -msgstr "Показувати вкладки вгорі вікна." +msgstr "Показувати вкладки вгорі вікна" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window" -msgstr "Показувати вкладки знизу у вікні." +msgstr "Показувати вкладки знизу у вікні" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgid "Display the notebook tabs at the left of the window" -msgstr "Показувати вкладки ліворуч у вікні." +msgstr "Показувати вкладки ліворуч у вікні" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216 -#, fuzzy -#| msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgid "Display the notebook tabs at the right of the window" -msgstr "Показувати вкладки праворуч у вікні." +msgstr "Показувати вкладки праворуч у вікні" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256 msgid "Tra_nsaction" @@ -28885,17 +28385,13 @@ msgid "_Actions" msgstr "Д_ії" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344 -#, fuzzy -#| msgid "Reset Warnings" msgid "Reset _Warnings…" -msgstr "Скинути попередження" +msgstr "Скинути п_опередження…" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346 -#, fuzzy -#| msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again" msgstr "" -"Скинути стан усіх попереджувальних повідомлень, щоб вони знову відображались." +"Скинути стан усіх попереджувальних повідомлень, щоб їх знову було показано" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:349 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:200 @@ -28914,10 +28410,8 @@ msgstr "Перей_менувати сторінку" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:181 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:360 -#, fuzzy -#| msgid "Rename this page." msgid "Rename this page" -msgstr "Перейменувати сторінку." +msgstr "Перейменувати сторінку" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:390 msgid "_Scheduled" @@ -28944,20 +28438,16 @@ msgid "_New Window" msgstr "_Створити вікно" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468 -#, fuzzy -#| msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgid "Open a new top-level GnuCash window" -msgstr "Відкрити нове вікно GnuCash для поточного вигляду." +msgstr "Відкрити нове вікно GnuCash для поточного вигляду" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471 msgid "New Window with _Page" msgstr "Відрити _сторінку у новому вікні" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473 -#, fuzzy -#| msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window" -msgstr "Перемістити поточну сторінку у нове вікно GnuCash." +msgstr "Перемістити поточну сторінку у нове вікно GnuCash" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" @@ -29017,10 +28507,8 @@ msgstr "Створити новий рахунок-фактуру" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122 -#, fuzzy -#| msgid "New _Invoice" msgid "New _Invoice…" -msgstr "Створити _рахунок-фактуру" +msgstr "Створити _рахунок-фактуру…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6 msgid "New Accounts _Page" @@ -29039,20 +28527,16 @@ msgid "Create a new file" msgstr "Створити новий файл" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12 -#, fuzzy -#| msgid "_Open" msgid "_Open…" -msgstr "_Відкрити" +msgstr "_Відкрити…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15 msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "Відкрити файл GnuCash, що існує" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27 -#, fuzzy -#| msgid "_Save As" msgid "Save _As…" -msgstr "Зберегти _як" +msgstr "Зберегти _як…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30 msgid "Save this file with a different name" @@ -29090,10 +28574,8 @@ msgstr "Експортувати ієрархію рахунків у новий #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16 -#, fuzzy -#| msgid "_Find" msgid "_Find…" -msgstr "З_найти" +msgstr "З_найти…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:62 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:70 @@ -29138,8 +28620,6 @@ msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "_Редактор запланованих транзакцій" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:89 -#, fuzzy -#| msgid "Since _Last Run..." msgid "Since _Last Run…" msgstr "З моменту _останнього запуску…" @@ -29148,8 +28628,6 @@ msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "Створити заплановані транзакції з моменту останнього запуску" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:94 -#, fuzzy -#| msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgid "_Mortgage & Loan Repayment…" msgstr "Виплати по _заставам та позикам…" @@ -29183,10 +28661,8 @@ msgstr "" "Використовувати калькулятор для розрахунків платежів за боргом/заставою" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119 -#, fuzzy -#| msgid "_Close Book" msgid "_Close Book…" -msgstr "За_крити книгу" +msgstr "За_крити книгу…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:121 msgid "Close the Book at the end of the Period" @@ -29217,10 +28693,8 @@ msgid "View the Tips of the Day" msgstr "Переглянути поради дня" #: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import Bills & _Invoices..." msgid "Import Bills & _Invoices…" -msgstr "Імпортувати рахунки і _рахунки-фактури…" +msgstr "Імпортувати рахунки і рахунки-фактури…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:8 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" @@ -29231,46 +28705,36 @@ msgid "_New Budget" msgstr "С_творити бюджет" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new Budget." msgid "Create a new Budget" -msgstr "Створити новий бюджет." +msgstr "Створити новий бюджет" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15 msgid "_Open Budget" msgstr "_Відкрити бюджет" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " -#| "created." msgid "" "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " "created" msgstr "" "Відкрити наявний бюджет у новій вкладці. Якщо бюджетів ще не створено, буде " -"створено новий бюджет." +"створено новий бюджет" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:20 msgid "_Copy Budget" msgstr "_Копіювати бюджет" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22 -#, fuzzy -#| msgid "Copy an existing Budget." msgid "Copy an existing Budget" -msgstr "Копіювати наявний бюджет." +msgstr "Копіювати наявний бюджет" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25 msgid "_Delete Budget" msgstr "В_идалити бюджет" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27 -#, fuzzy -#| msgid "Delete an existing Budget." msgid "Delete an existing Budget" -msgstr "Вилучити наявний бюджет." +msgstr "Вилучити наявний бюджет" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:6 msgid "_Customer" @@ -29287,50 +28751,40 @@ msgstr "Відкрити сторінку огляду клієнтів" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317 -#, fuzzy -#| msgid "New Customer" msgid "_New Customer…" -msgstr "Введення нового клієнта" +msgstr "_Ввести нового клієнта…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "Введення нового клієнта" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19 -#, fuzzy -#| msgid "Find Customer" msgid "_Find Customer…" -msgstr "Знайти клієнта" +msgstr "З_найти клієнта…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "Знайти клієнта" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29 -#, fuzzy -#| msgid "Find Invoice" msgid "Find In_voice…" -msgstr "Зайти рахунок-фактуру" +msgstr "Знайти ра_хунок-фактуру…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "Знайти рахунок-фактуру" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83 -#, fuzzy -#| msgid "New Job" msgid "New _Job…" -msgstr "Створити роботу" +msgstr "Створити з_авдання…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "Відкрити діалогове вікно створення роботи" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88 -#, fuzzy -#| msgid "Find Job" msgid "Find Jo_b…" -msgstr "Знайти роботу" +msgstr "Знайти з_авдання…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90 msgid "Open the Find Job dialog" @@ -29338,10 +28792,8 @@ msgstr "Відкрити діалогове вікно пошуку роботи #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132 -#, fuzzy -#| msgid "Process Payment" msgid "_Process Payment…" -msgstr "Обробити платіж" +msgstr "_Обробити платіж…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134 @@ -29371,20 +28823,16 @@ msgstr "Відкрити сторінку огляду постачальник #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472 -#, fuzzy -#| msgid "New Vendor" msgid "_New Vendor…" -msgstr "Створити виробника" +msgstr "_Новий постачальник…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "Ввести нового постачальника" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68 -#, fuzzy -#| msgid "Find Vendor" msgid "_Find Vendor…" -msgstr "Знайти постачальника" +msgstr "Зна_йти постачальника…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70 msgid "Open the Find Vendor dialog" @@ -29393,20 +28841,16 @@ msgstr "Пошук постачальника" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:73 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512 -#, fuzzy -#| msgid "New _Bill" msgid "New _Bill…" -msgstr "Створити _рахунок" +msgstr "Створити _рахунок…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "Створення нового платежу" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78 -#, fuzzy -#| msgid "Find Bill" msgid "Find Bi_ll…" -msgstr "Знайти платіж" +msgstr "Знайти _платіж…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80 msgid "Open the Find Bill dialog" @@ -29435,42 +28879,32 @@ msgstr "Відкрити сторінку огляду працівників" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:112 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627 -#, fuzzy -#| msgid "New Employee" msgid "_New Employee…" -msgstr "Створити працівника" +msgstr "_Ввести нового працівника…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "Ввести нового працівника" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117 -#, fuzzy -#| msgid "Find Employee" msgid "_Find Employee…" -msgstr "Знайти працівника" +msgstr "З_найти працівника…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "Пошук працівника" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122 -#, fuzzy -#| msgid "New Expense Voucher" msgid "New _Expense Voucher…" -msgstr "Створити розписку про витрати" +msgstr "Створити _розписку про витрати…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124 -#, fuzzy -#| msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgid "Open the New Voucher dialog" -msgstr "Створення нової розписки про витрати" +msgstr "Створення нової розписки" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127 -#, fuzzy -#| msgid "Find Expense Voucher" msgid "Find Expense _Voucher…" -msgstr "Знайти розписку про витрати" +msgstr "Пошук розписки про ви_трати…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" @@ -29509,8 +28943,6 @@ msgid "Initialize Test Data" msgstr "Ініціалізувати тестові дані" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Export Account T_ree to CSV..." msgid "Export Account T_ree to CSV…" msgstr "Експортувати і_єрархію рахунків до CSV…" @@ -29519,8 +28951,6 @@ msgid "Export the Account Tree to a CSV file" msgstr "Експорт ієрархії рахунків до файла CSV" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:11 -#, fuzzy -#| msgid "Export _Transactions to CSV..." msgid "Export _Transactions to CSV…" msgstr "Експортувати _транзакції до CSV…" @@ -29529,8 +28959,6 @@ msgid "Export the Transactions to a CSV file" msgstr "Експорт транзакції до файла CSV" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:16 -#, fuzzy -#| msgid "Export A_ctive Register to CSV..." msgid "Export A_ctive Register to CSV…" msgstr "Експортувати _активний реєстр до CSV…" @@ -29539,8 +28967,6 @@ msgid "Export the Active Register to a CSV file" msgstr "Експортувати активний реєстр до файла CSV" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import _Accounts from CSV..." msgid "Import _Accounts from CSV…" msgstr "Імпортувати _рахунки з CSV…" @@ -29549,8 +28975,6 @@ msgid "Import Accounts from a CSV file" msgstr "Імпортування рахунків з файла CSV" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:11 -#, fuzzy -#| msgid "Import _Transactions from CSV..." msgid "Import _Transactions from CSV…" msgstr "Імпортувати _транзакції з CSV…" @@ -29559,40 +28983,30 @@ msgid "Import Transactions from a CSV file" msgstr "Імпортування транзакцій з файла CSV" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16 -#, fuzzy -#| msgid "Import Prices from a CSV file" msgid "Import _Prices from a CSV file…" -msgstr "Імпорт цін з файла CSV" +msgstr "Імпортувати _ціни з файла CSV…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18 msgid "Import Prices from a CSV file" msgstr "Імпорт цін з файла CSV" #: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import _Customers & Vendors..." msgid "Import _Customers & Vendors…" msgstr "Імпортувати _клієнтів і постачальників…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file." msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file" -msgstr "Імпортувати записи клієнтів або постачальників з текстового файла CSV." +msgstr "Імпортувати записи клієнтів або постачальників з текстового файла CSV" #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "_Replay GnuCash .log file..." msgid "_Replay GnuCash .log file…" -msgstr "_Відтворити журнал дій GnuCash .log …" +msgstr "_Відтворити журнал дій GnuCash .log…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone" msgstr "" "Відтворити файл журналу дій GnuCash після аварійного завершення. Цю дію " -"неможливо буде скасувати." +"неможливо буде скасувати" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32 @@ -29610,10 +29024,8 @@ msgid "Edit the selected account" msgstr "Змінити параметри обраного рахунку" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Account" msgid "_Delete Account" -msgstr "Вилучити рахунок" +msgstr "В_илучити рахунок…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227 @@ -29629,8 +29041,6 @@ msgstr "Знайти рахунок" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:37 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:222 -#, fuzzy -#| msgid "_Cascade Account Properties..." msgid "_Cascade Account Properties…" msgstr "_Каскадний показ властивостей рахунку…" @@ -29640,8 +29050,6 @@ msgid "Cascade selected properties for account" msgstr "Каскадний показ позначених властивостей для рахунка" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:43 -#, fuzzy -#| msgid "_Renumber Subaccounts..." msgid "_Renumber Subaccounts…" msgstr "_Перенумерувати субрахунки…" @@ -29678,10 +29086,8 @@ msgstr "Розкрити вибраний рахунок та всі його с #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:79 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:86 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353 -#, fuzzy -#| msgid "Filter By:" msgid "_Filter By…" -msgstr "Критерій фільтрування:" +msgstr "_Критерій фільтрування…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87 @@ -29708,8 +29114,6 @@ msgid "Create a new Account" msgstr "Створити новий рахунок" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:116 -#, fuzzy -#| msgid "New Account _Hierarchy..." msgid "New Account _Hierarchy…" msgstr "Створити _ієрархію рахунків…" @@ -29722,10 +29126,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:234 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:236 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697 -#, fuzzy -#| msgid "_Reconcile" msgid "_Reconcile…" -msgstr "_Узгодити" +msgstr "_Узгодити…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:134 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236 @@ -29737,10 +29139,8 @@ msgstr "Узгодити вибраний рахунок" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242 -#, fuzzy -#| msgid "Auto-clear" msgid "_Auto-clear…" -msgstr "Автоперевірка" +msgstr "_Автоперевірити…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244 @@ -29753,10 +29153,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:150 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Split" msgid "Stoc_k Split…" -msgstr "Частини паперів" +msgstr "_Розділення акцій…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256 @@ -29767,8 +29165,6 @@ msgstr "Записати розділення або об'єднання пап #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:156 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:259 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:260 -#, fuzzy -#| msgid "View _Lots..." msgid "View _Lots…" msgstr "Переглянути _лоти…" @@ -29825,10 +29221,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:350 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:355 -#, fuzzy -#| msgid "Filter account." msgid "Filter accounts" -msgstr "Фільтрувати рахунок." +msgstr "Фільтрування рахунків" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387 @@ -29842,10 +29236,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Account" msgid "_Delete Account…" -msgstr "Вилучити рахунок" +msgstr "В_илучити рахунок…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429 @@ -29853,8 +29245,6 @@ msgid "Delete selected account" msgstr "Вилучити позначений рахунок" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:281 -#, fuzzy -#| msgid "Check & Repair A_ccount" msgid "_Check & Repair A_ccount" msgstr "Перевірити та відновити _рахунок" @@ -29864,40 +29254,29 @@ msgstr "Перевірити та відновити _всі рахунки" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:16 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:225 -#, fuzzy -#| msgid "Esti_mate Budget..." msgid "Esti_mate Budget…" msgstr "О_цінити бюджет…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240 -#, fuzzy -#| msgid "All Periods" msgid "_All Periods…" -msgstr "Усі періоди" +msgstr "_Усі періоди…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions." msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" -msgstr "Оцінити обсяг бюджету для вибраних рахунків від минулих транзакцій." +msgstr "Оцінити обсяг бюджету для вибраних рахунків від минулих транзакцій" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255 -#, fuzzy -#| msgid "_Delete Budget" msgid "_Delete Budget…" -msgstr "В_идалити бюджет" +msgstr "В_илучити бюджет" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257 -#, fuzzy -#| msgid "Select this or another budget and delete it." msgid "Select this or another budget and delete it" -msgstr "Виберіть цей або інший бюджет і вилучіть його." +msgstr "Виберіть цей або інший бюджет і вилучіть його" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270 @@ -29906,37 +29285,27 @@ msgstr "Змінити нотатку" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272 -#, fuzzy -#| msgid "Edit note for the selected account and period." msgid "Edit note for the selected account and period" -msgstr "Змінити нотатку для вибраного рахунка і періоду." +msgstr "Змінити нотатку для вибраного рахунка і періоду" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287 -#, fuzzy -#| msgid "Run the budget report." msgid "Run the budget report" -msgstr "Створити звіт щодо бюджету." +msgstr "Створити звіт щодо бюджету" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200 -#, fuzzy -#| msgid "Budget Options" msgid "Budget _Options…" -msgstr "Параметри бюджету" +msgstr "_Параметри бюджету…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202 -#, fuzzy -#| msgid "Edit this budget's options." msgid "Edit this budget's options" -msgstr "Редагувати параметри цього бюджету." +msgstr "Налаштувати параметри бюджету" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242 -#, fuzzy -#| msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts." msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts" -msgstr "Редагувати бюджет для усіх періодів позначених рахунків." +msgstr "Редагувати бюджет для усіх періодів позначених рахунків" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:79 msgid "Sort _Order" @@ -29981,10 +29350,8 @@ msgid "_Blank" msgstr "_Порожній" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155 -#, fuzzy -#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill" msgid "Move to the blank entry at the bottom" -msgstr "Перейти на чистий запис внизу рахунку" +msgstr "Перейти на чистий запис внизу" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242 @@ -30024,24 +29391,18 @@ msgstr "Перемістити поточний запис на один ряд #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:185 msgid "Manage link of an external document to this item" -msgstr "" +msgstr "Керування посиланням на зовнішній документ щодо цього запису" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:191 -#, fuzzy -#| msgid "Open Linked Document" msgid "Open the linked document" -msgstr "Відкриття пов'язаного документа" +msgstr "Відкрити пов'язаний документ" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209 -#, fuzzy -#| msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice" msgid "Open a company report window for the owner of this invoice" -msgstr "Відкрити вікно звіту про клієнта для власника цього рахунку-фактури" +msgstr "Відкрити вікно звіту про фірму для власника цього рахунку-фактури" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499 -#, fuzzy -#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice" msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "Перейти на чистий запис внизу рахунку-фактури" @@ -30133,10 +29494,8 @@ msgstr "Створити новий рахунок" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667 -#, fuzzy -#| msgid "New _Voucher" msgid "New _Voucher…" -msgstr "Створити _розписку" +msgstr "Створити _розписку…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669 @@ -30144,15 +29503,11 @@ msgid "Create a new voucher" msgstr "Створити товарний чек" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "_Print checks" msgid "_Print Cheques" msgstr "_Друкувати чеки" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:445 -#, fuzzy -#| msgid "Assign as payment..." msgid "Assign as payment…" msgstr "Призначити сплатою…" @@ -30163,8 +29518,6 @@ msgstr "Вказати, що позначена транзакція є спла #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:22 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:451 -#, fuzzy -#| msgid "Edit payment..." msgid "Edit payment…" msgstr "Редагувати сплату…" @@ -30201,41 +29554,31 @@ msgid "_Void Transaction" msgstr "_Очистити Транзакцію" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186 -#, fuzzy -#| msgid "Record the current transaction" msgid "Void the current transaction" -msgstr "Записати поточну транзакцію" +msgstr "Спорожнити поточну транзакцію" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:190 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "_Скасувати очищення Транзакції" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192 -#, fuzzy -#| msgid "Record the current transaction" msgid "Unvoid the current transaction" -msgstr "Записати поточну транзакцію" +msgstr "Скасувати спорожнення поточної транзакції" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:196 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "Додати _зворотню транзакцію" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198 -#, fuzzy -#| msgid "Add _Reversing Transaction" msgid "Add a reversing transaction" -msgstr "Додати _зворотню транзакцію" +msgstr "Додати зворотню транзакцію" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:712 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Ass_istant" msgid "Stock Ass_istant…" -msgstr "Помічник _фондового ринку" +msgstr "Помічник _фондового ринку…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276 -#, fuzzy -#| msgid "_Go to Date" msgid "_Got to Date" msgstr "П_ерейти до дати" @@ -30269,10 +29612,8 @@ msgstr "Змінити курс обміну для поточної части #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:295 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:433 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657 -#, fuzzy -#| msgid "Schedule" msgid "Sche_dule…" -msgstr "Розклад" +msgstr "За_планувати…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:435 @@ -30295,27 +29636,19 @@ msgstr "П_ерейти до іншого рахунка" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:440 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Open a new register tab for the other account with focus on this " -#| "transaction." msgid "" "Open a new register tab for the other account with focus on this transaction" msgstr "" "Відкрити нову вкладку бухгалтерської книги для іншого рахунка із фокусом на " -"цій транзакції." +"цій транзакції" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318 -#, fuzzy -#| msgid "_All transactions" msgid "All Transactions" -msgstr "_Усі транзакції" +msgstr "Усі транзакції" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:323 -#, fuzzy -#| msgid "_This transaction" msgid "This transaction" -msgstr "_Виділену транзакцію" +msgstr "Ця транзакція" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:332 msgid "Account Report" @@ -30334,10 +29667,8 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Відкрити звіт по журналу для вибраної транзакції" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:348 -#, fuzzy -#| msgid "Sort By" msgid "_Sort By…" -msgstr "Сортувати за" +msgstr "_Критерій упорядковування…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:418 msgid "_Go to Date" @@ -30345,8 +29676,6 @@ msgstr "П_ерейти до дати" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269 -#, fuzzy -#| msgid "_Print Report..." msgid "_Print Report…" msgstr "_Друкувати звіт…" @@ -30367,8 +29696,6 @@ msgstr "Редагувати стиль оформлення звітів" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:25 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:284 -#, fuzzy -#| msgid "Export as P_DF..." msgid "Export as P_DF…" msgstr "Е_кспортувати як PDF…" @@ -30378,10 +29705,8 @@ msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Експортувати поточний звіт як документ PDF" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34 -#, fuzzy -#| msgid "Export _Report" msgid "Export _Report…" -msgstr "Експортувати _звіт" +msgstr "Експортувати _звіт…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256 @@ -30390,24 +29715,17 @@ msgstr "Експорт звіту до файла у форматі HTML" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 -#, fuzzy -#| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" -msgstr "Вилучити налаштування звіту" +msgstr "Оновити збережені налаштування поточного звіту" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " -#| "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file " -#| "%s." msgid "" "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report " "Configurations' menu" msgstr "" "Додати налаштування поточного звіту до меню «Звіти → Збережені налаштування " -"звіту». Налаштування звіту буде збережено до файла %s." +"звіту»." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139 msgid "Back" @@ -30461,8 +29779,6 @@ msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "Вилучити виділену заплановану транзакцію" #: gnucash/ui/gnc-plugin-qif-import.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import _QIF..." msgid "Import _QIF…" msgstr "Імпортувати _QIF…" @@ -30487,8 +29803,6 @@ msgid "_Reconcile" msgstr "_Узгодити" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "_Reconcile Information..." msgid "_Reconcile Information…" msgstr "_Інформація про узгодження…" @@ -30525,20 +29839,16 @@ msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Узгодити позначені транзакції" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161 -#, fuzzy -#| msgid "_Reconcile Selection" msgid "Reconcile Selection" -msgstr "_Узгодити позначене" +msgstr "Узгодити позначене" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Скасувати узгодження позначених транзакцій" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177 -#, fuzzy -#| msgid "_Unreconcile Selection" msgid "Unreconcile Selection" -msgstr "_Скасувати узгодження позначених" +msgstr "Скасувати узгодження позначених" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:191 msgid "Delete the selected transaction" @@ -30598,201 +29908,189 @@ msgstr "Числова помилка" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:156 msgid "Failed to initialize Finance::Quote: " -msgstr "" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати Finance::Quote: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:163 msgid "Finance::Quote check returned error " -msgstr "" +msgstr "Перевіркою Finance::Quote повернуто помилку " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:171 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "No Finance::Quote Version" -msgstr "Знайдено версію Finance::Quote ~A." +msgstr "Немає версії Finance::Quote" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:282 msgid "GncQuotes::Fetch called with no book." -msgstr "" +msgstr "GncQuotes::Fetch викликано без книги." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:300 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." -msgstr "" +msgstr "GncQuotes::Fetch викликано без зазначення активів." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:314 -#, fuzzy -#| msgid "There are no options for this report." msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." -msgstr "Немає параметрів для звіту." +msgstr "Немає активів, для яких слід отримати курси." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:328 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " msgstr "" +"Отримання даних Finance::Quote завершилося невдало з повідомленням про " +"помилку " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:346 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 msgid "Finance::Quote returned no data and set no error." -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote не повернуто даних і не встановлено помилки." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:348 msgid "Finance::Quote returned an error: " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote повернуто повідомлення про помилку: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:352 msgid "Finance::Quote reported failure set no error." -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote повідомлено про невдачу без помилки." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:354 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "" +"Finance::Quote повідомлено про невдачу із такою помилreported failure with " +"error: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:357 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote повернуто курс без запису валюти." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:360 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about." msgstr "" +"Finance::Quote повернуто курс із записом валюти, який є невідомим для " +"GnuCash." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:363 msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element." -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote повернуто курс без елемента ціни." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:366 msgid "" "Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to " "covert to a number." msgstr "" +"Finance::Quote повернуто курс з ціною, яку GnuCash не вдалося перетворити на " +"число." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." -msgstr "Помилка під час доступу до %s." +msgstr "Для курсу не встановлено помилки." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" +"Курси для вказаних нижче активів недоступні або непридатні до використання:\n" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:456 msgid "Currency quotes requires at least two currencies" -msgstr "" +msgstr "Для курсу потрібно принаймні дві валюти" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:721 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:726 msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося обробити результат, який повернуто Finance::Quote." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:728 msgid "Error message:" -msgstr "" +msgstr "Повідомлення про помилку:" #. Translators: Means that the preceding element is required #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:770 -#, fuzzy -#| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" -msgstr "Потрібна дата." +msgstr "обов'язковий" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:772 -#, fuzzy -#| msgid "Unreconciled" msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" -msgstr "Не узгоджено" +msgstr "рекомендований" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:774 -#, fuzzy -#| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" -msgstr "Кінець цього року" +msgstr "один з цих" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 -#, fuzzy -#| msgid "missing" msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" -msgstr "пропущено" +msgstr "**пропущений**" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:783 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" -msgstr "" +msgstr "Поля Finance::Quote, які використовує GnuCash:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:785 -#, fuzzy -#| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " -msgstr "Символ" +msgstr "символ: " #. Translators: The date of the quote. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:787 -#, fuzzy -#| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " -msgstr "Дата: " +msgstr "дата: " #. Translators: The quote currency #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:789 -#, fuzzy -#| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " -msgstr "Валюта" +msgstr "валюта: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:795 -#, fuzzy -#| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " -msgstr "минулий %s" +msgstr "остання " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:797 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " -msgstr "" +msgstr "чиста вартість: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:799 -#, fuzzy -#| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " -msgstr "Ціна" +msgstr "ціна: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote повідомлено про помилку для символу " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote не вдалося без повідомлень отримати курс для символу " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:885 msgid "" "GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged." msgstr "" +"GnuCash подано некоректний json до Finance::Quote. Подробиці записано до " +"журналу." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:891 msgid "" "Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/" "wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. " msgstr "" +"У Perl не вистачає вказаних нижче модулів. Будь ласка, ознайомтеся із " +"вмістом сторінки https://wiki.gnucash.org/wiki/Online_Quotes#Finance::Quote, " +"щоб дізнатися про те, як це виправити. " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:897 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " -msgstr "Знайдено версію Finance::Quote ~A." +msgstr "Нерозпізнана помилка Finance::Quote: " #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX). #. They might appear in their editor or in "Since last run". @@ -31465,6 +30763,8 @@ msgid "" "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "disabled." msgstr "" +"Час, протягом якого можна змінювати використаний звіт за рахунком-фактурою. " +"Значення «0» вимикає використання." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1241 msgid "Default Customer TaxTable" @@ -31547,14 +30847,12 @@ msgid "Default Budget" msgstr "Типовий бюджет" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 -#, fuzzy -#| msgid "Date of Report" msgid "Default Invoice Report" -msgstr "Дата звіту" +msgstr "Типовий звіт за рахунком-фактурою" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 msgid "Default Invoice Report Timeout" -msgstr "" +msgstr "Типовий час очікування на звіт за рахунком-фактурою" #. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies #: libgnucash/engine/Recurrence.c:511 From 7e74c11556321c528ad80b11a669cc29c5335c36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Arlott Date: Sat, 4 Mar 2023 21:26:46 +0000 Subject: [PATCH 19/19] Translation update by Simon Arlott using Weblate po/en_AU.po: 100.0% (5497 of 5497 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (English (Australia)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/en_AU/ --- po/en_AU.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 17983db32e..967157f960 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-04 21:26+0000\n" -"Last-Translator: John Ralls \n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-04 21:44+0000\n" +"Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (Australia) \n" "Language: en_AU\n" @@ -7594,7 +7594,7 @@ msgstr "Accounting for personal and small business finance." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5231 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Simon Arlott, 2022-2023\n" +"Simon Arlott, 2022 - 2023\n" "Mike Evans, 2010, 2013\n" "Nigel Titley, 2002 - 2007\n" "Neil Williams, 2006" @@ -10803,7 +10803,7 @@ msgid "" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" "Select an accounting period and the closing date which must not be in the " -"future but is greater than the closing date of the previous book.\n" +"future, but is greater than the closing date of the previous book.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date."