From eb96a71f66716d404afbce21e6b21844fc3baf51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cristian Marchi Date: Wed, 18 Dec 2013 20:37:57 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Lithuanian=20translation=20provided?= =?UTF-8?q?=20by=20Aurimas=20Fi=C5=A1eras.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@23577 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd --- po/lt.po | 9302 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 4610 insertions(+), 4692 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index ac1bfce9b9..36fd7ec24b 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-04 17:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-04 17:34+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-15 20:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-15 21:33+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Fišeras \n" "Language-Team: komp_lt@konf.lt\n" "Language: lt\n" @@ -65,63 +65,63 @@ msgstr "Skaitinė klaida" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:336 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:339 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "Susijusi su mokesčiais, bet neturi mokesčio kodo" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:350 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:353 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "Mokesčio objekto tipas nenurodytas" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:427 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:430 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "Mokesčio tipas %s: neteisingas kodas %s sąskaitos tipui" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:431 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:434 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" "Nesusijusi su mokesčiais; mokesčio tipas %s: neteisingas kodas %s sąskaitos " "tipui" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:444 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:447 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "Neteisingas kodas %s mokesčio tipui %s" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:448 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:451 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "Nesusijusi su mokesčiais; neteisingas kodas %s mokesčio tipui %s" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:466 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:469 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "Be formos: kodas %s, mokesčio tipas %s" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:470 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:473 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "Nesusijusi su mokesčiais; be formos: kodas %s, mokesčio tipas %s" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:487 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:502 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "Be aprašo: forma %s, kodas %s, mokesčio kodas %s" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:491 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:506 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" "Nesusijusi su mokesčiais; be aprašo: forma %s, kodas %s, mokesčio tipas %s" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:529 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:532 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "Nesusijusi su mokesčiais; %s%s: %s (kodas %s, mokesčio tipas %s)" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:576 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:579 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(Su mokesčiais susijusios antrinės sąskaitos: %d)" @@ -129,41 +129,41 @@ msgstr "(Su mokesčiais susijusios antrinės sąskaitos: %d)" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the #. colon. You should only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:613 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616 msgid "not cleared:n" msgstr "not cleared:n" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619 msgid "cleared:c" msgstr "cleared:a" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622 msgid "reconciled:y" msgstr "reconciled:s" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625 msgid "frozen:f" msgstr "frozen:į" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628 msgid "void:v" msgstr "void:0" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:666 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669 msgid "Opening Balances" msgstr "Pradžios likučiai" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669 ../intl-scm/guile-strings.c:352 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:356 ../intl-scm/guile-strings.c:462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:4624 @@ -171,15 +171,15 @@ msgstr "Pradžios likučiai" msgid "Retained Earnings" msgstr "Nepaskirstytosios pajamos" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:741 ../src/engine/Account.c:3924 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3003 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2432 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3950 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2433 #: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4622 ../intl-scm/guile-strings.c:4750 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Nepaskirstytosios pajamos" msgid "Equity" msgstr "Nuosavybė" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:796 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:957 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:799 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:958 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35 msgid "Opening Balance" @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "Pradžios likutis" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:906 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2456 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2577 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3187 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3192 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2251 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2630 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:6552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7100 ../intl-scm/guile-strings.c:7468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7960 ../intl-scm/guile-strings.c:8434 @@ -225,17 +225,17 @@ msgstr "Debetas" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:937 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2453 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2573 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3106 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3111 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2274 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2371 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2390 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2408 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2626 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2275 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2372 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2391 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2409 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 ../intl-scm/guile-strings.c:6554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7102 ../intl-scm/guile-strings.c:7470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7962 ../intl-scm/guile-strings.c:8436 @@ -252,21 +252,21 @@ msgstr "" "Yra problema su parinktimi %s:%s.\n" "%s" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:93 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:94 msgid "Show GnuCash version" msgstr "Rodyti GnuCash versiją" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:98 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:99 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail." msgstr "" "Įjungti derinimo veikseną: padidinamas registravimas išsamiai informacijai " "pateikti." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:103 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:104 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "Įjungti papildomas/kuriamas/derinimo ypatybes." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:108 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:109 msgid "" "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit," "error}\"" @@ -274,39 +274,43 @@ msgstr "" "Žurnalo lygio nustelbimai, tokio pavidalo \"log.ger.path={debug,info,warn," "crit,error}\"" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:114 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:115 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." msgstr "" -"Failas žurnalo rašymui; numatyta į \"/tmp/gnucash.trace\"; gali būti \"stderr" -"\" arba \"stdout\"." +"Failas žurnalo rašymui; numatyta į „/tmp/gnucash.trace“; gali būti „stderr“ " +"arba „stdout“." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:120 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:121 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "Neįkelti paskutinio atverto failo" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:124 -msgid "Set the prefix path for gconf queries" -msgstr "Nustatyti prefikso kelią gconf užklausoms" +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:125 +msgid "" +"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " +"useful to have a different settings tree while debugging." +msgstr "" +"Nustatyti gsettings schemų prefiksą gsettings užklausoms. Gali būti naudinga " +"turėti skirtingą nustatymų medį derinimui." #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:127 -msgid "GCONFPATH" -msgstr "GCONF KELIAS" +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:128 +msgid "GSETTINGSPREFIX" +msgstr "GSETTINGSPREFIKSAS" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:131 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:132 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" msgstr "Pridėti kainų pasiūlymus į duotą GnuCash duomenų failą" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:134 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:135 msgid "FILE" msgstr "FAILAS" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:138 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:139 msgid "" "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "" @@ -314,39 +318,39 @@ msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:141 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:142 msgid "REGEXP" -msgstr "REG REIŠK" +msgstr "REGREIŠK" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:144 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:145 msgid "[datafile]" msgstr "[duomenų failas]" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:154 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:155 msgid "This is a development version. It may or may not work." msgstr "Tai kūrimo stadijos versija. Ji gali veikti arba neveikti." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:155 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:156 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" msgstr "" "Apie klaidas ir kitas problemas praneškite adresu gnucash-devel@gnucash.org" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:156 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org" msgstr "" "Taip pat galite ieškoti ir pranešti apie klaidas http://bugzilla.gnome.org" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:158 msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org" msgstr "" -"Jei norite surasti paskutinę stabilią versiją, kreipkitės į http://www." -"gnucash.org" +"Jei norite surasti paskutinę stabilią versiją, kreipkitės į " +"http://www.gnucash.org" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:509 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:346 msgid "- GnuCash personal and small business finance management" msgstr "– GnuCash asmeninių ir smulkaus verslo finansų valdymas" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:515 ../src/bin/gnucash-bin.c:877 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:352 ../src/bin/gnucash-bin.c:711 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -356,7 +360,7 @@ msgstr "" "Norėdami pamatyti visą prieinamų komandų eilutės parinkčių sąrašą paleiskite " "„%s --help“.\n" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:528 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:365 #, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "GnuCash %s kūrimo stadijos versija" @@ -370,7 +374,7 @@ msgstr "GnuCash %s kūrimo stadijos versija" #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); #. 3rd %s is the scm revision number; #. 4th %s is the build date -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:534 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4185 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:371 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4393 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -379,7 +383,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Ši kopija sukurta iš %s revizijos %s, sukūrimo data: %s." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:540 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:377 #, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "GnuCash %s" @@ -387,7 +391,7 @@ msgstr "GnuCash %s" #. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently; #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number; #. 3rd %s is the build date -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:545 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4192 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:382 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4400 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -396,20 +400,20 @@ msgstr "" "%s\n" "Ši kopija sukurta iš revizijos %s, sukūrimo data: %s." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:651 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:483 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "Negauta jokių pasiūlymų. Finance::Quote nėra tinkamai įdiegtas.\n" #. Install Price Quote Sources -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:730 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:566 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "Tikrinama Finance::Quote..." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:738 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:574 msgid "Loading data..." msgstr "Įkeliami duomenys..." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:878 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:712 msgid "" "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" "quotes was not set." @@ -419,8 +423,8 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1307 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1385 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1306 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1384 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214 msgid "Select..." msgstr "Parinkti..." @@ -444,9 +448,12 @@ msgstr "Redaguoti..." #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3093 -#: ../src/engine/gncInvoice.c:905 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3086 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2321 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2497 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2498 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3139 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:971 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3 #: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 ../intl-scm/guile-strings.c:1294 @@ -459,6 +466,9 @@ msgid "Bill" msgstr "Gauta sąskaita" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2504 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2505 msgid "Voucher" msgstr "Sąnaudų kvitas" @@ -482,16 +492,15 @@ msgstr "Sąnaudų kvitas" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1698 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3105 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3151 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1 -#: ../src/engine/gncInvoice.c:903 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2976 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:969 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2405 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1696 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2406 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691 #: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 ../intl-scm/guile-strings.c:1292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1812 @@ -512,7 +521,7 @@ msgstr "Sąskaita faktūra" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:44 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7510 ../intl-scm/guile-strings.c:7536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7592 ../intl-scm/guile-strings.c:7652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7778 ../intl-scm/guile-strings.c:7794 @@ -523,12 +532,12 @@ msgid "None" msgstr "Nėra" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564 -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:865 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:866 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566 -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:868 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:869 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -578,19 +587,19 @@ msgstr "Blogas URL %s" msgid "No such Account entity: %s" msgstr "Nėra tokio sąskaitos objekto: %s" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:275 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:274 msgid "Negative amounts are not allowed." msgstr "Neigiamos sumos neleidžiamos." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:281 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:280 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." msgstr "Procentų suma privalo būti tarp 0 ir 100." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:306 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:305 msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "Šiam atsiskaitymo terminui privalote suteikti pavadinimą." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:313 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:312 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " @@ -601,7 +610,7 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:509 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:508 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18 @@ -609,7 +618,7 @@ msgstr "" msgid "Days" msgstr "Dienos" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:512 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:511 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25 msgid "Proximo" msgstr "Ateinantis mėnuo" @@ -620,7 +629,7 @@ msgstr "Ateinantis mėnuo" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:515 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:514 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26 #: ../intl-scm/guile-strings.c:838 ../intl-scm/guile-strings.c:1568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410 @@ -628,12 +637,12 @@ msgstr "Ateinantis mėnuo" msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:644 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:643 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Terminas „%s“ naudojamas. Negalite jo pašalinti." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:650 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:649 #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" @@ -691,7 +700,7 @@ msgstr "Redaguoti klientą" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1023 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1025 msgid "New Customer" msgstr "Naujas klientas" @@ -710,10 +719,10 @@ msgstr "Kliento sąskaitos faktūros" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2859 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2868 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2879 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3132 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2905 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2914 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2925 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3178 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1 msgid "Process Payment" @@ -753,8 +762,8 @@ msgstr "Kontaktinis asmuo" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3004 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3141 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3050 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3191 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735 @@ -800,7 +809,7 @@ msgstr "Redaguoti darbuotoją" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1027 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1029 msgid "New Employee" msgstr "Naujas darbuotojas" @@ -821,7 +830,7 @@ msgid "Employee Username" msgstr "Darbuotojo naudotojo vardas" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2984 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3030 msgid "Employee Name" msgstr "Darbuotojo vardas" @@ -833,11 +842,11 @@ msgstr "Naudotojo vardas" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1770 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1777 -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1152 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1764 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1150 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:397 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:164 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8 #: ../intl-scm/guile-strings.c:610 ../intl-scm/guile-strings.c:1340 msgid "Name" @@ -852,16 +861,16 @@ msgstr "Ieškoti darbuotojo" #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:381 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:386 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "Reikia pateikti atsiskaitymo informaciją." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:572 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:579 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą įrašą?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:574 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "Šis įrašas prikabintas prie užsakymo ir taip pat bus iš jo pašalintas!" @@ -880,12 +889,12 @@ msgstr "Šis įrašas prikabintas prie užsakymo ir taip pat bus iš jo pašalin #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:684 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2913 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2947 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2981 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:202 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2959 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2993 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3027 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:203 #: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:2038 @@ -901,30 +910,30 @@ msgstr "Terminas" #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:685 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:1372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:3122 msgid "Post Date" msgstr "Registravimo data" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:686 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693 msgid "Post to Account" msgstr "Registruoti į sąskaitą" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:687 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "Sumuoti skaidymus?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:780 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:787 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "Sąskaita faktūra privalo turėti nors vieną įrašą." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:801 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:807 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Ar tikrai norite registruoti sąskaitą faktūrą?" #. Fill in the conversion prices with feedback from the user -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:816 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -933,29 +942,29 @@ msgstr "" "išrašomos/gautos sąskaitos. Būsite paprašyti įvesti konvertavimo kursą " "kiekvienai sąskaitai." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:948 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:947 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" "Registravimo veiksmas atšauktas, nes duoti ne visi konvertavimo kursai." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1217 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1144 ../src/gnome/window-reconcile.c:1144 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1216 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1142 ../src/gnome/window-reconcile.c:1142 msgid "Total:" msgstr "Iš viso:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1223 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1222 msgid "Subtotal:" msgstr "Tarpinė suma:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1224 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1223 msgid "Tax:" msgstr "Mokestis:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1228 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1227 msgid "Total Cash:" msgstr "Iš viso grynųjų:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1229 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1228 msgid "Total Charge:" msgstr "" @@ -966,17 +975,19 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1698 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1697 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:908 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1090 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1298 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1302 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1820 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 ../intl-scm/guile-strings.c:2028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 ../intl-scm/guile-strings.c:2032 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:2868 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 ../intl-scm/guile-strings.c:2872 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:977 ../intl-scm/guile-strings.c:1088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:1818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 ../intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 ../intl-scm/guile-strings.c:2210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 msgid "Credit Note" msgstr "Kreditinė sąskaita" @@ -987,9 +998,9 @@ msgid "New Credit Note" msgstr "Nauja kreditinė sąskaita" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1886 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1035 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1037 msgid "New Invoice" msgstr "Nauja sąskaita faktūra" @@ -1014,8 +1025,8 @@ msgid "View Invoice" msgstr "Peržiūrėti sąskaitą faktūrą" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1905 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1019 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1021 msgid "New Bill" msgstr "Nauja gauta sąskaita" @@ -1028,7 +1039,7 @@ msgid "View Bill" msgstr "Peržiūrėti gautą sąskaitą" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1924 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1031 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1033 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Naujas sąnaudų kvitas" @@ -1040,52 +1051,74 @@ msgstr "Redaguoti sąnaudų kvitą" msgid "View Expense Voucher" msgstr "Peržiūrėti sąnaudų kvitą" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2757 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2320 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2496 +msgid "Bill Information" +msgstr "Gautos sąskaitos informacija" + +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2322 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2499 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3000 +msgid "Bill ID" +msgstr "Gautos sąskaitos ID" + +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2325 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2503 +msgid "Voucher Information" +msgstr "Sąnaudų kvito informacija" + +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2327 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2506 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3034 +msgid "Voucher ID" +msgstr "Sąnaudų kvito ID" + +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2803 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Dubliuotų įrašų data" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2792 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2838 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Ar tikrai norite registruoti šias sąskaitas faktūras?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2858 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2904 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Peržiūrėti/redaguoti sąskaitą faktūrą" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2860 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2869 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2880 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2906 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2915 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2926 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482 msgid "Duplicate" msgstr "Dublikatas" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2861 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2870 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2881 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2907 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2916 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2927 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 msgid "Post" msgstr "Registruoti" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2862 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2871 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2882 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2908 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2917 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928 msgid "Printable Report" msgstr "Spausdinama ataskaita" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2867 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3131 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2913 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3177 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Peržiūrėti/redaguoti gautą sąskaitą" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2878 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2924 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Peržiūrėti/redaguoti sąnaudų kvitą" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2892 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2938 msgid "Invoice Owner" msgstr "Sąskaitos faktūros gavėjas" @@ -1095,7 +1128,7 @@ msgstr "Sąskaitos faktūros gavėjas" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2895 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2941 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:1952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2820 @@ -1108,10 +1141,10 @@ msgstr "Sąskaitos faktūros pastabos" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2898 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2932 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2966 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2995 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2944 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2978 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3012 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3041 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883 @@ -1124,71 +1157,63 @@ msgstr "Sąskaitos faktūros pastabos" msgid "Billing ID" msgstr "Atsiskaitymo ID" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2901 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2935 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2969 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2947 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2981 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3015 msgid "Is Paid?" msgstr "Ar apmokėta?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2904 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2938 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2972 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2950 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2984 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3018 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:121 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2808 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820 msgid "Date Posted" msgstr "Registravimo data" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2907 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2941 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2975 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2953 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2987 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021 msgid "Is Posted?" msgstr "Ar registruota?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2910 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2944 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2978 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2956 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2990 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3024 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3 msgid "Date Opened" msgstr "Atidarymo data" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2916 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2950 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2962 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2996 msgid "Company Name " msgstr "Įmonės pavadinimas " -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2920 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2966 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3 msgid "Invoice ID" msgstr "Sąskaitos faktūros ID" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2926 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2972 msgid "Bill Owner" msgstr "Gautą sąskaitą išrašė" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2929 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2975 msgid "Bill Notes" msgstr "Gautos sąskaitos pastabos" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2954 -msgid "Bill ID" -msgstr "Gautos sąskaitos ID" - -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2960 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3006 msgid "Voucher Owner" msgstr "Sąnaudų kvito savininkas" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2963 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3009 msgid "Voucher Notes" msgstr "Sąnaudų kvito pastabos" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2988 -msgid "Voucher ID" -msgstr "Sąnaudų kvito ID" - #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm @@ -1199,16 +1224,16 @@ msgstr "Sąnaudų kvito ID" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2997 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3043 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:831 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1191 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:730 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:824 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1189 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:403 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:450 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2960 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:347 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:347 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:1544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:3016 @@ -1217,26 +1242,26 @@ msgstr "Sąnaudų kvito ID" msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2999 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3045 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272 msgid "Paid" msgstr "Apmokėta" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3002 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3048 msgid "Posted" msgstr "Registruota" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3007 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3143 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3053 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3193 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 ../intl-scm/guile-strings.c:1828 msgid "Due" msgstr "Apmokėtina" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3009 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3055 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:837 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:830 msgid "Opened" msgstr "Atidaryta" @@ -1248,13 +1273,13 @@ msgstr "Atidaryta" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3057 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:902 ../src/gnome/reconcile-view.c:249 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:46 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:217 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:237 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 ../src/gnome/reconcile-view.c:250 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:218 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 ../intl-scm/guile-strings.c:5334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6560 ../intl-scm/guile-strings.c:6588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7074 ../intl-scm/guile-strings.c:7126 @@ -1266,11 +1291,11 @@ msgstr "Atidaryta" msgid "Num" msgstr "Numeris" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3092 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3138 msgid "Find Bill" msgstr "Ieškoti gautos sąskaitos" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3098 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3144 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Ieškoti sąnaudų kvito" @@ -1280,17 +1305,23 @@ msgstr "Ieškoti sąnaudų kvito" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3099 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3145 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2866 msgid "Expense Voucher" msgstr "Sąnaudų kvitas" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3104 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3150 msgid "Find Invoice" msgstr "Ieškoti sąskaitos faktūros" +#. Translators: This abbreviation is the column heading for +#. the condition "Is this invoice a Credit Note?" +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3187 +msgid "CN?" +msgstr "KS?" + #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm @@ -1306,16 +1337,16 @@ msgstr "Ieškoti sąskaitos faktūros" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3139 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:242 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2980 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3189 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../src/gnome/reconcile-view.c:243 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:34 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:484 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:345 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:385 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3507 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3544 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3482 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3519 #: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:1548 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3024 @@ -1334,15 +1365,15 @@ msgstr "Suma" #. Translators: %d is the number of bills due. This is a #. ngettext(3) message. -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3193 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3243 #, c-format msgid "The following bill is due:" msgid_plural "The following %d bills are due:" -msgstr[0] "Ši gauta sąskaita apmokėtina:" -msgstr[1] "Šios %d gautos sąskaitos apmokėtinos:" -msgstr[2] "Šios %d gautų sąskaitų apmokėtinos:" +msgstr[0] "%d gauta sąskaita apmokėtina:" +msgstr[1] "%d gautos sąskaitos apmokėtinos:" +msgstr[2] "%d gautų sąskaitų apmokėtinos:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3198 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3248 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Apmokėtinų gautų sąskaitų priminimas" @@ -1359,7 +1390,7 @@ msgid "Edit Job" msgstr "Redaguoti užduotį" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1039 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1041 msgid "New Job" msgstr "Nauja užduotis" @@ -1449,7 +1480,7 @@ msgid "Order ID" msgstr "Užsakymo ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:843 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:840 msgid "Closed" msgstr "Uždaryta" @@ -1457,29 +1488,29 @@ msgstr "Uždaryta" msgid "Find Order" msgstr "Ieškoti užsakymo" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:325 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:328 msgid "Pre-Payment" msgstr "Išankstinis apmokėjimas" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:556 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:559 msgid "" "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be " "zero." msgstr "Privalote įvesti mokėjimo sumą. Mokėjimo suma privalo būti ne nulis." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:566 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:569 msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "Privalote pasirinkti įmonę mokėjimo apdorojimui." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:575 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:578 msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "Privalote pasirinkti pervedimo sąskaitą iš sąskaitų medžio." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:585 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:588 msgid "You must enter a valid account name for posting." msgstr "Registravimui turite įvesti tinkamą sąskaitos pavadinimą." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:614 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:618 msgid "" "The transfer and post accounts are associated with different currencies. " "Please specify the conversion rate." @@ -1487,7 +1518,7 @@ msgstr "" "Pervedimo ir registravimo sąskaitos susietos su skirtingomis valiutomis. " "Prašome nurodyti konvertavimo kursą." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:931 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:998 #, c-format msgid "" "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s" @@ -1520,7 +1551,7 @@ msgstr "Redaguoti tiekėją" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1055 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1057 msgid "New Vendor" msgstr "Naujas tiekėjas" @@ -1570,567 +1601,567 @@ msgstr "Verslas" #. Extensions Menu #. src/report/business-reports/business-reports.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/business-reports.scm -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:291 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:1510 msgid "_Business" msgstr "V_erslas" #. Customer submenu -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153 msgid "_Customer" msgstr "_Klientas" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155 msgid "Customers Overview" msgstr "Klientų apžvalga" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156 msgid "Open a Customer overview page" msgstr "Atverti klientų apžvalgos puslapį" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:164 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161 msgid "_New Customer..." msgstr "Naujas _klientas..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "Atverti naujo kliento dialogo langą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165 msgid "_Find Customer..." msgstr "_Ieškoti kliento..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "Atverti kliento paieškos dialogo langą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:195 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192 msgid "New _Invoice..." msgstr "Nauja _sąskaita faktūra..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:172 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:306 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Atverti naujos sąskaitos faktūros dialogo langą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175 msgid "Find In_voice..." msgstr "Ieškoti sąskaitos _faktūros..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "Atverti sąskaitų faktūrų paieškos dialogo langą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223 msgid "New _Job..." msgstr "Nauja _užduotis..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "Atverti naujos užduoties dialogo langą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228 msgid "Find Jo_b..." msgstr "Ieškoti už_duoties..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229 msgid "Open the Find Job dialog" msgstr "Atverti rastų užduočių dialogo langą" +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266 +msgid "_Process Payment..." +msgstr "_Apdoroti mokėjimą..." + #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267 -msgid "_Process Payment..." -msgstr "_Apdoroti mokėjimą..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:268 msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "Atverti mokėjimų apdorojimo dialogo langą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197 msgid "Vendors Overview" msgstr "Tiekėjų apžvalga" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198 msgid "Open a Vendor overview page" msgstr "Atverti tiekėjų apžvalgos puslapį" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201 msgid "_Vendor" msgstr "_Tiekėjas" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:159 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156 msgid "_New Vendor..." msgstr "_Naujas tiekėjas..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "Atverti naujo tiekėjo dialogo langą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208 msgid "_Find Vendor..." msgstr "_Ieškoti tiekėjo..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 msgid "Open the Find Vendor dialog" msgstr "Atverti rasto tiekėjo dialogo langą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187 msgid "New _Bill..." msgstr "Nauja _gauta sąskaita..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:215 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "Atverti naujos gautos sąskaitos dialogo langą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218 msgid "Find Bi_ll..." msgstr "I_eškoti gautos sąskaitos..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219 msgid "Open the Find Bill dialog" msgstr "Atverti gautos sąskaitos paieškos dialogo langą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240 msgid "Employees Overview" msgstr "Darbuotojų apžvalga" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241 msgid "Open a Employee overview page" msgstr "Atverti darbuotojų apžvalgos puslapį" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244 msgid "_Employee" msgstr "_Darbuotojas" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:169 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166 msgid "_New Employee..." msgstr "_Naujas darbuotojas..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "Atverti naujo darbuotojo dialogo langą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251 msgid "_Find Employee..." msgstr "_Ieškoti darbuotojo..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "Atverti rasto darbuotojo dialogo langą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256 msgid "New _Expense Voucher..." msgstr "Naujas _sąnaudų kvitas..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:258 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257 msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgstr "Atverti naujo sąnaudų kvito dialogo langą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261 msgid "Find Expense _Voucher..." msgstr "I_eškoti sąnaudų kvito..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:263 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "Atverti rasto sąnaudų kvito dialogo langą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273 msgid "Sales _Tax Table" msgstr "Pardavimo _mokesčių lentelė" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:275 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" msgstr "Peržiūrėti ir redaguoti pardavimo mokesčių lentelių (PVM) sąrašą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "_Atsiskaitymo terminų tvarkytuvė" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:280 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279 msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "Peržiūrėti ir redaguoti atsiskaitymo terminų sąrašą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283 msgid "Bills _Due Reminder" msgstr "_Gautų sąskaitų apmokėjimo priminimas" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:285 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgstr "Atverti gautų sąskaitų apmokėjimo priminimo dialogo langą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:288 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287 msgid "E_xport" msgstr "_Eksportuoti" +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:294 msgid "Test Search Dialog" msgstr "Paieškos testavimo dialogo langas" +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:299 msgid "Initialize Test Data" msgstr "Inicijuoti testinius duomenis" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311 msgid "Assign as payment..." msgstr "Priskirti kaip mokėjimą..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:313 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312 msgid "Assign the selected transaction as payment" msgstr "Priskirti pasirinktą operaciją kaip mokėjimą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98 msgid "Sort _Order" msgstr "Rikiavimo _tvarka" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164 msgid "New _Account..." msgstr "Nauja _sąskaita..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103 msgid "Create a new account" msgstr "Sukurti naują sąskaitą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107 msgid "Print Invoice" msgstr "Spausdinti sąskaitą faktūrą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108 msgid "Make a printable invoice" msgstr "Sukurti spausdinamą sąskaitą faktūrą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114 msgid "_Cut" msgstr "_Iškirpti" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:118 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119 msgid "Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1021 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129 msgid "_Edit Invoice" msgstr "_Redaguoti sąskaitą faktūrą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 msgid "Edit this invoice" msgstr "Redaguoti šią sąskaitą faktūrą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134 msgid "_Duplicate Invoice" msgstr "_Dubliuoti sąskaitą faktūrą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" msgstr "Sukurti naują sąskaitą faktūrą kaip dabartinės dublikatą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139 msgid "_Post Invoice" msgstr "_Registruoti sąskaitą faktūrą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "Registruoti šią sąskaitą faktūrą į sąskaitų planą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144 msgid "_Unpost Invoice" msgstr "_Išregistruoti sąskaitą faktūrą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" msgstr "Išregistruoti šią sąskaitą faktūrą ir padaryti ją redaguojama" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:150 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151 msgid "_Enter" msgstr "Į_vesti" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152 msgid "Record the current entry" msgstr "Įrašyti dabartinį įrašą" #. Add the Cancel button for the matcher -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2225 ../src/gnome/window-reconcile.c:2225 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1424 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2166 ../src/gnome/window-reconcile.c:2166 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1424 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 msgid "Cancel the current entry" msgstr "Atsisakyti dabartinio įrašo" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2267 ../src/gnome/window-reconcile.c:2267 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2208 ../src/gnome/window-reconcile.c:2208 msgid "_Delete" msgstr "_Pašalinti" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 msgid "Delete the current entry" msgstr "Pašalinti dabartinį įrašą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166 msgid "_Blank" msgstr "_Tuščia" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "Pereiti į tuščią įrašą sąskaitos faktūros apačioje" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171 msgid "Dup_licate Entry" msgstr "Dub_liuoti įrašą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172 msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "Padaryti dabartinio įrašo kopiją" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176 msgid "Move Entry _Up" msgstr "Perkelti įrašą _aukštyn" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177 msgid "Move the current entry one row upwards" msgstr "Perkelti dabartinį įrašą viena eilute aukštyn" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181 msgid "Move Entry Do_wn" msgstr "Perkelti įrašą _žemyn" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182 msgid "Move the current entry one row downwards" msgstr "Perkelti dabartinį įrašą viena eilute žemyn" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:187 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188 msgid "New _Invoice" msgstr "Nauja _sąskaita faktūra" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" msgstr "Sukurti naują sąskaitą faktūrą tam pačiam gavėjui" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193 msgid "_Pay Invoice" msgstr "_Apmokėti sąskaitą faktūrą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" msgstr "Įvesti mokėjimą šios sąskaitos faktūros gavėjui" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200 msgid "_Company Report" msgstr "Į_monės ataskaita" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" msgstr "Atverti įmonės ataskaitos langą šios sąskaitos faktūros gavėjui" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:208 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 msgid "_Standard" msgstr "_Įprasta" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:208 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 msgid "Keep normal invoice order" msgstr "Išlaikyti įprastą sąskaitų faktūrų rikiuotę" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29 msgid "_Date" msgstr "_Data" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 msgid "Sort by date" msgstr "Rikiuoti pagal datą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31 msgid "Date of _Entry" msgstr "Į_vedimo data" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "Rikiuoti pagal įvedimo datą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 msgid "_Quantity" msgstr "K_iekis" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 msgid "Sort by quantity" msgstr "Rikiuoti pagal kiekį" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2063 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066 msgid "_Price" msgstr "_Kaina" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 msgid "Sort by price" msgstr "Rikiuoti pagal kainą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41 msgid "Descri_ption" msgstr "A_prašas" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 msgid "Sort by description" msgstr "Rikiuoti pagal aprašą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479 msgid "Enter" msgstr "Įvesti" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480 #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481 msgid "Delete" msgstr "Šalinti" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 msgid "Up" msgstr "Aukštyn" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 msgid "Down" msgstr "Žemyn" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485 msgid "Blank" msgstr "Tuščia" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266 msgid "Unpost" msgstr "Išregistruoti" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:144 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141 msgid "E_dit Vendor" msgstr "_Redaguoti tiekėją" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142 msgid "Edit the selected vendor" msgstr "Redaguoti pasirinktą tiekėją" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:149 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146 msgid "E_dit Customer" msgstr "_Redaguoti klientą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147 msgid "Edit the selected customer" msgstr "Redaguoti pasirinktą klientą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:154 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151 msgid "E_dit Employee" msgstr "_Redaguoti darbuotoją" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:155 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152 msgid "Edit the selected employee" msgstr "Redaguoti pasirinktą darbuotoją" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157 msgid "Create a new vendor" msgstr "Sukurti naują tiekėją" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162 msgid "Create a new customer" msgstr "Sukurti naują klientą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167 msgid "Create a new employee" msgstr "Sukurti naują darbuotoją" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:176 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173 msgid "_Delete Owner..." msgstr "_Pašalinti savininką..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174 msgid "Delete selected owner" msgstr "Pašalinti pasirinktą savininką" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:184 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "_Filter By..." msgstr "_Filtruoti pagal..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:191 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188 msgid "Create a new bill" msgstr "Sukurti naują gautą sąskaitą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193 msgid "Create a new invoice" msgstr "Sukurti naują sąskaitą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:200 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197 msgid "New _Voucher..." msgstr "Naujas _sąnaudų kvitas..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198 msgid "Create a new voucher" msgstr "Sukurti naują sąnaudų kvitą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:205 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:280 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:907 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897 msgid "Vendor Listing" msgstr "Tiekėjų sąrašas" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203 msgid "Show vendor aging overview for all vendors" msgstr "" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:210 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:913 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903 msgid "Customer Listing" msgstr "Klientų sąrašas" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:211 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208 msgid "Show customer aging overview for all customers" msgstr "" @@ -2138,13 +2169,13 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:215 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:3142 msgid "Vendor Report" msgstr "Tiekėjo ataskaita" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213 msgid "Show vendor report" msgstr "Rodyti tiekėjo ataskaitą" @@ -2152,13 +2183,13 @@ msgstr "Rodyti tiekėjo ataskaitą" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:220 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3140 msgid "Customer Report" msgstr "Kliento ataskaita" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218 msgid "Show customer report" msgstr "Rodyti kliento ataskaitą" @@ -2166,61 +2197,61 @@ msgstr "Rodyti kliento ataskaitą" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 ../intl-scm/guile-strings.c:2486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:3144 msgid "Employee Report" msgstr "Darbuotojo ataskaita" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223 msgid "Show employee report" msgstr "Rodyti darbuotojo ataskaitą" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343 msgid "New" msgstr "Nauja" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:279 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276 msgid "New Voucher" msgstr "Naujas sąnaudų kvitas" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:387 -msgid "Customers" -msgstr "Klientai" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:393 -msgid "Jobs" -msgstr "Užduotys" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:399 -msgid "Vendors" -msgstr "Tiekėjai" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:405 -msgid "Employees" -msgstr "Darbuotojai" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:471 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433 msgid "Owners" msgstr "Savininkai" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1069 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1121 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:608 +msgid "Customers" +msgstr "Klientai" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:612 +msgid "Jobs" +msgstr "Užduotys" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:616 +msgid "Vendors" +msgstr "Tiekėjai" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620 +msgid "Employees" +msgstr "Darbuotojai" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1059 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1168 msgid "(no name)" msgstr "(be pavadinimo)" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1077 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1067 #, c-format msgid "" "The owner %s will be deleted.\n" @@ -2231,98 +2262,93 @@ msgstr "" #. * @} #. * @} -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Nuostatos" +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Last window position and size" +msgstr "Paskutinė lango padėtis ir dydis" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2 -msgid "Invoices" -msgstr "Sąskaitos faktūros" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3 -msgid "Ta_x included" -msgstr "Įskaičiuotas _mokestis" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4 +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" -"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " -"inherited by new customers and vendors." +"This setting describes the size and position of the window when it was last " +"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " +"the window followed by the width and height of the window." msgstr "" -"Ar mokestis įskaičiuotas gautų faktūrų įrašuose. Šią nuostatą paveldi nauji " -"klientai ir tiekėjai." +"Ši nuostata aprašo paskutinę uždaryto lango padėtį ir dydį. Skaičiai yra " +"viršutinio kairiojo lango kampo X ir Y koordinatės ir lango plotis ir " +"aukštis." -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5 -msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." -msgstr "Prieš kiek dienų įspėti apie apmokėtinas gautas sąskaitas." +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Search only in active items" +msgstr "Ieškoti tik aktyvių elementų" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6 -msgid "_Days in advance:" -msgstr "_Prieš kiek dienų:" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7 -msgid "_Notify when due" -msgstr "Pranešti, kada _apmokėtinos" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8 -msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." -msgstr "Ar rodyti apmokėtinų gautų sąskaitų sąrašą paleidus." - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9 -msgid "Bills" -msgstr "Gautos sąskaitos" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10 -msgid "_Tax included" -msgstr "Įskaičiuotas _mokestis" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11 +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" -"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " -"inherited by new customers and vendors." +"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " +"Otherwise all items in the current class will be searched." msgstr "" -"Ar mokestis įskaičiuotas sąskaitų faktūrų įrašuose. Šią nuostatą paveldi " -"nauji klientai ir tiekėjai." +"Jei aktyvu, bus ieškoma tik „aktyvių“ elementų dabartinėje klasėje. Kitu " +"atveju bus ieškoma visų elementų dabartinėje klasėje." -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12 -msgid "_Accumulate splits on post" -msgstr "_Sumuoti skaidymus registravimo metu" +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Is tax included in this type of business entry?" +msgstr "Ar mokestis įskaičiuotas šio tipo verslo įraše?" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13 +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" -"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " -"should be accumulated into a single split by default. This setting can be " -"changed in the Post dialog." +"If set to active then tax is included by default in entries of this type. " +"This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "" -"Ar keli sąskaitos faktūros įrašai, kurie pervedami į tą pačią sąskaitą, " -"turėtų būti susumuoti į vieną skaidymą, jei nenurodyta kitaip. Ši nuostata " -"gali būti pakeista registravimo dialogo lange." +"Jei aktyvu, tai mokestis įskaičiuotas šio tipo įrašuose. Šią nuostatą " +"paveldi nauji klientai ir tiekėjai." -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14 -msgid "_Open in new window" -msgstr "_Atverti naujame lange" +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Auto pay when posting." +msgstr "Automatiškai apmokėti registruojant." -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15 +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26 msgid "" -"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " -"clear, the invoice will be opened in the current window." +"At post time, automatically attempt to pay customer documents with " +"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and " +"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents " +"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer " +"credit notes and negative invoices are considered counter documents." msgstr "" -"Jei pažymėta, kiekviena sąskaita faktūra bus atverta savo aukščiausiojo " -"lygio lange. Jei ne, sąskaita faktūra bus atverta dabartiniame lange." +"Registravimo metu automatiškai mėginti apmokėti kliento dokumentus su " +"neapmokėtais išankstiniais apmokėjimais ir priešingais dokumentais. " +"Išankstiniai apmokėjimai ir dokumentai, žinoma, turi būti to pačio kliento. " +"Priešingi dokumentai yra dokumentai su priešingu ženklu. Pavyzdžiui, " +"sąskaitai faktūrai kliento kreditinės sąskaitos ir neigiamos sąskaitos " +"faktūros yra laikomos priešingais dokumentais." -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71 -msgid "General" -msgstr "Bendros" +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Enable extra toolbar buttons for business" +msgstr "Įjungti papildomus mygtukus verslui" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17 -msgid "Enable extra _buttons" -msgstr "Rodyti papildomus _mygtukus" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18 -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6 +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22 msgid "" "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " "well. Otherwise they are not shown." @@ -2330,18 +2356,91 @@ msgstr "" "Jei aktyvu, taip pat rodomi papildomi įrankių juostos mygtukai dažnai " "pasitaikančioms verslo funkcijoms. Kitu atveju jie nerodomi." -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19 +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23 msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "Sąskaitos faktūros ataskaita naudotina spausdinimui." -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20 -msgid "Report for printing:" -msgstr "Ataskaita spausdinimui:" +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "The name of the report to be used for invoice printing." +msgstr "Sąskaitos faktūros ataskaitos naudotinos spausdinimui pavadinimas." + +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Open new invoice in new window" +msgstr "Atverti naują sąskaitą faktūrą naujame lange" + +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " +"invoice will be opened as a tab in the main window." +msgstr "" +"Jei aktyvu, kiekviena nauja sąskaita faktūra bus atverta naujame lange. " +"Kitaip nauja sąskaita faktūra bus atverta pagrindinio lango kortelėje." + +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Accumulate multiple splits into one" +msgstr "Sumuoti kelis skaidymus į vieną" + +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " +"the same account will be accumulated into a single split. This field can be " +"overridden per invoice in the Posting dialog." +msgstr "" +"Jei šis laukas aktyvus, tai keli įrašai sąskaitoje faktūroje, kurie perveda " +"į tą pačią sąskaitą, bus susumuoti į vieną skaidymą. Šis laukas gali būti " +"nustelbtas kiekvienoje sąskaitoje faktūroje registravimo dialogo lange." + +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:28 +msgid "" +"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding " +"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously " +"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with " +"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative " +"bills are considered counter documents." +msgstr "" +"Registravimo metu automatiškai mėginti apmokėti tiekėjo dokumentus su " +"neapmokėtais išankstiniais apmokėjimais ir priešingais dokumentais. " +"Išankstiniai apmokėjimai ir dokumentai, žinoma, turi būti to pačio tiekėjo. " +"Priešingi dokumentai yra dokumentai su priešingu ženklu. Pavyzdžiui, gautai " +"sąskaitai tiekėjo kreditinės sąskaitos ir neigiamos gautos sąskaitos yra " +"laikomos priešingais dokumentais." + +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Show bills due reminder at startup" +msgstr "Rodyti gautų sąskaitų apmokėjimo priminimą paleidžiant" + +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " +"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " +"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " +"Otherwise GnuCash does not check for due bills." +msgstr "" +"Jei aktyvu, paleidimo metu GnuCash patikrins, ar nereikės netrukus apmokėti " +"gautų sąskaitų. Jei reikės, parodys naudotojui priminimo dialogo langą. " +"„Netrukus“ apibrėžimas kontroliuojamas nustatymo „Prieš kiek dienų“. Kitu " +"atveju GnuCash netikrina gautų sąskaitų apmokėjimo." + +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Show bills due within this many days" +msgstr "Rodyti gautų sąskaitų apmokėjimo priminimą per tiek dienų" + +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " +"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " +"active." +msgstr "" +"Šis laukas nurodo prieš kiek dienų iš anksto GnuCash patikrins apmokėtinas " +"gautas sąskaitas. Lauko reikšmė naudojama, jei nuostata „Pranešti, kada " +"apmokėtinos“ aktyvi." #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1688 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1683 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2892 msgid "Printable Invoice" msgstr "Spausdintina sąskaita faktūra" @@ -2350,8 +2449,8 @@ msgstr "Spausdintina sąskaita faktūra" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1689 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 ../intl-scm/guile-strings.c:2526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:2704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3184 @@ -2361,20 +2460,122 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1685 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1838 msgid "Easy Invoice" msgstr "Paprasta sąskaita faktūra" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:2048 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Įmantri sąskaita faktūra" +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3 +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1 +msgid "Preferences" +msgstr "Nuostatos" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6 +msgid "Invoices" +msgstr "Sąskaitos faktūros" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7 +msgid "Ta_x included" +msgstr "Įskaičiuotas _mokestis" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8 +msgid "" +"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " +"inherited by new customers and vendors." +msgstr "" +"Ar mokestis įskaičiuotas gautų faktūrų įrašuose. Šią nuostatą paveldi nauji " +"klientai ir tiekėjai." + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9 +msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." +msgstr "Prieš kiek dienų įspėti apie apmokėtinas gautas sąskaitas." + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10 +msgid "_Days in advance:" +msgstr "_Prieš kiek dienų:" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11 +msgid "_Notify when due" +msgstr "Pranešti, kada _apmokėtinos" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12 +msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." +msgstr "Ar rodyti apmokėtinų gautų sąskaitų sąrašą paleidus." + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13 +msgid "Bills" +msgstr "Gautos sąskaitos" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14 +msgid "_Tax included" +msgstr "Įskaičiuotas _mokestis" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15 +msgid "" +"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " +"inherited by new customers and vendors." +msgstr "" +"Ar mokestis įskaičiuotas sąskaitų faktūrų įrašuose. Šią nuostatą paveldi " +"nauji klientai ir tiekėjai." + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16 +msgid "_Accumulate splits on post" +msgstr "_Sumuoti skaidymus registravimo metu" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17 +msgid "" +"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " +"should be accumulated into a single split by default. This setting can be " +"changed in the Post dialog." +msgstr "" +"Ar keli sąskaitos faktūros įrašai, kurie pervedami į tą pačią sąskaitą, " +"turėtų būti susumuoti į vieną skaidymą, jei nenurodyta kitaip. Ši nuostata " +"gali būti pakeista registravimo dialogo lange." + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18 +msgid "_Open in new window" +msgstr "_Atverti naujame lange" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19 +msgid "" +"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " +"clear, the invoice will be opened in the current window." +msgstr "" +"Jei pažymėta, kiekviena sąskaita faktūra bus atverta savo aukščiausiojo " +"lygio lange. Jei ne, sąskaita faktūra bus atverta dabartiniame lange." + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59 +msgid "General" +msgstr "Bendros" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21 +msgid "Enable extra _buttons" +msgstr "Rodyti papildomus _mygtukus" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24 +msgid "Report for printing:" +msgstr "Ataskaita spausdinimui:" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:25 +msgid "Auto pay on post_ing" +msgstr "Automatiškai apmokėti _registruojant" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27 +msgid "Auto _pay on posting" +msgstr "Automatiškai apmokėti re_gistruojant" + #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1 msgid "Cancel your changes" msgstr "Atšaukti pakeitimus" @@ -2461,7 +2662,7 @@ msgstr "Mėnesio diena, kada gautos sąskaitos apmokėtinos" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22 msgid "The last day of the month for the early payment discount." -msgstr "" +msgstr "Paskutinė mėnesio diena ankstyvo apmokėjimo nuolaidai." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23 msgid "The discount percentage applied if paid early." @@ -2545,21 +2746,21 @@ msgstr "Savininko parinkimo dialogo langas" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:136 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1354 -#: ../src/gnome/reconcile-view.c:246 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:140 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:139 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:913 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352 +#: ../src/gnome/reconcile-view.c:247 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:747 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:345 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:47 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:345 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3498 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3535 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:257 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3473 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3510 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:1112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1546 @@ -2665,14 +2866,14 @@ msgstr "Sąskaitų siuntimo adresas" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:127 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:885 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:345 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:48 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:429 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:345 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:1476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:3194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 ../intl-scm/guile-strings.c:5582 @@ -2693,9 +2894,9 @@ msgstr "Pastabos" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:253 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 ../intl-scm/guile-strings.c:1614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:2368 @@ -2775,8 +2976,8 @@ msgid "question" msgstr "klausimas" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:26 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:45 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45 msgid "label" msgstr "žyma" @@ -2948,7 +3149,7 @@ msgid "Job Active" msgstr "Užduotis aktyvi" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1043 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1045 msgid "New Order" msgstr "Naujas užsakymas" @@ -2974,7 +3175,7 @@ msgstr "Užsakymo informacija" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847 #: ../intl-scm/guile-strings.c:812 ../intl-scm/guile-strings.c:1312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:2042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2244 @@ -3045,19 +3246,19 @@ msgstr "Registruoti į" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70 -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:896 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:897 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17 -#: ../src/gnome/reconcile-view.c:253 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:438 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:343 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:45 +#: ../src/gnome/reconcile-view.c:254 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:437 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:343 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3490 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3527 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:195 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3465 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3502 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:810 ../intl-scm/guile-strings.c:904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1138 @@ -3092,18 +3293,18 @@ msgstr "Data" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:160 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:151 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:159 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:858 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:163 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:135 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:154 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:162 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:860 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:868 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:344 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7636 ../intl-scm/guile-strings.c:8970 msgid "Number" msgstr "Numeris" @@ -3139,16 +3340,16 @@ msgstr "Suma" #: ../src/engine/gncOwner.c:821 ../src/gnome/assistant-loan.c:1831 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:2916 ../src/gnome/assistant-loan.c:2978 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:2991 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2931 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2988 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3167 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2360 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2401 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2406 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2417 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2361 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2402 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2407 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:1564 @@ -3167,18 +3368,18 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:135 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:134 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2875 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2884 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2886 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:346 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:138 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:137 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:346 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:486 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:347 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:387 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 ../intl-scm/guile-strings.c:6592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7078 ../intl-scm/guile-strings.c:7138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7412 ../intl-scm/guile-strings.c:7452 @@ -3219,9 +3420,9 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:255 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 ../intl-scm/guile-strings.c:3052 @@ -3237,117 +3438,10 @@ msgid "Tax Table:" msgstr "Mokesčių lentelė:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:468 ../src/gnome/window-reconcile.c:468 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:466 ../src/gnome/window-reconcile.c:466 msgid "Payment Information" msgstr "Mokėjimo informacija" -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1 -msgid "Window position and size" -msgstr "Lango padėtis ir dydis" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2 -msgid "" -"This setting contains the coordinates describing the last location of the " -"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " -"the window, and the width and height of the window." -msgstr "" -"Šioje nuostatoje yra koordinatės nusakančios paskutinę lango padėtį. " -"Skaičiai yra viršutinio kairiojo lango kampo X ir Y koordinatės ir lango " -"plotis ir aukštis." - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3 -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5 -msgid "Search only in active items" -msgstr "Ieškoti tik aktyvių elementų" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " -"Otherwise all items in the current class will be searched." -msgstr "" -"Jei aktyvu, bus ieškoma tik „aktyvių“ elementų dabartinėje klasėje. Kitu " -"atveju bus ieškoma visų elementų dabartinėje klasėje." - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5 -msgid "Enable extra toolbar buttons for business" -msgstr "Įjungti papildomus mygtukus verslui" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7 -msgid "The invoice report to be used for printing" -msgstr "Sąskaitos faktūros ataskaita naudotina spausdinimui" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8 -msgid "The name of the report to be used for invoice printing." -msgstr "Sąskaitos faktūros ataskaitos naudotinos spausdinimui pavadinimas." - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9 -msgid "Open new invoice in new window" -msgstr "Atverti naują sąskaitą faktūrą naujame lange" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " -"invoice will be opened as a tab in the main window." -msgstr "" -"Jei aktyvu, kiekviena nauja sąskaita faktūra bus atverta naujame lange. " -"Kitaip nauja sąskaita faktūra bus atverta pagrindinio lango kortelėje." - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11 -msgid "Accumulate multiple splits into one" -msgstr "Sumuoti kelis skaidymus į vieną" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " -"the same account will be accumulated into a single split. This field can be " -"overridden per invoice in the Posting dialog." -msgstr "" -"Jei šis laukas aktyvus, tai keli įrašai sąskaitoje faktūroje, kurie perveda " -"į tą pačią sąskaitą, bus susumuoti į vieną skaidymą. Šis laukas gali būti " -"nustelbtas kiekvienoje sąskaitoje faktūroje registravimo dialogo lange." - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13 -msgid "Is tax included in this type of business entry?" -msgstr "Ar mokestis įskaičiuotas šio tipo verslo įraše?" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If set to active then tax is included by default in entries of this type. " -"This setting is inherited by new customers and vendors." -msgstr "" -"Jei aktyvu, tai mokestis įskaičiuotas šio tipo įrašuose. Šią nuostatą " -"paveldi nauji klientai ir tiekėjai." - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15 -msgid "Show bills due reminder at startup" -msgstr "Rodyti gautų sąskaitų apmokėjimo priminimą paleidžiant" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16 -msgid "" -"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " -"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " -"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " -"Otherwise GnuCash does not check for due bills." -msgstr "" -"Jei aktyvu, paleidimo metu GnuCash patikrins, ar nereikės netrukus apmokėti " -"gautų sąskaitų. Jei reikės, parodys naudotojui priminimo dialogo langą. " -"„Netrukus“ apibrėžimas kontroliuojamas nustatymo „Prieš kiek dienų“. Kitu " -"atveju GnuCash netikrina gautų sąskaitų apmokėjimo." - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:17 -msgid "Show bills due within this many days" -msgstr "Rodyti gautų sąskaitų apmokėjimo priminimą per tiek dienų" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:18 -msgid "" -"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " -"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " -"active." -msgstr "" -"Šis laukas nurodo prieš kiek dienų iš anksto GnuCash patikrins apmokėtinas " -"gautas sąskaitas. Lauko reikšmė naudojama, jei nuostata „Pranešti, kada " -"apmokėtinos“ aktyvi." - #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163 msgid "You have not selected an owner" msgstr "Nepasirinkote savininko" @@ -3364,40 +3458,40 @@ msgstr "yra" msgid "is not" msgstr "nėra" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1395 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1953 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1828 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1829 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." -msgstr "Sąskaita %s neleidžia operacijų." +msgstr "Sąskaita „%s“ neleidžia operacijų." -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1954 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1829 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1960 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1830 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Sąskaitos %s nėra. Ar norėtumėte ją sukurti?" #. XXX: change this based on the ledger type -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:242 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245 msgid "Hours" msgstr "Valandos" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:243 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246 msgid "Project" msgstr "Projektas" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:244 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247 msgid "Material" msgstr "Medžiaga" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:894 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:868 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870 msgid "Save the current entry?" msgstr "Išsaugoti dabartinį įrašą?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:896 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" @@ -3405,14 +3499,14 @@ msgstr "" "Dabartinė operacija pakeista. Ar norite įrašyti pakeitimus prieš šio įrašo " "dubliavimą, ar atsisakyti dubliavimo?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:911 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:148 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:465 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:466 msgid "_Record" msgstr "Į_rašyti" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:157 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159 msgid "" "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this " "position." @@ -3420,20 +3514,20 @@ msgstr "" "Neteisingas įrašas: turite pateikti sąskaitą su tinkama valiuta šiai " "pozicijai." -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:184 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186 msgid "This account should usually be of type income." msgstr "Ši sąskaita paprastai turėtų būti pajamų tipo." -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:192 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194 msgid "This account should usually be of type expense or asset." msgstr "Ši sąskaita paprastai turėtų būti sąnaudų ar turto tipo." -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:753 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:755 #, c-format msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Mokesčių lentelės %s nėra. Ar norėtumėte ją sukurti?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872 msgid "" "The current entry has been changed. However, this entry is part of an " "existing order. Would you like to record the change and effectively change " @@ -3442,11 +3536,11 @@ msgstr "" "Dabartinis įrašas pakeistas, tačiau jis yra egzistuojančio užsakymo dalis. " "Ar norite įrašyti pakeitimą ir pakeisti užsakymą?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:888 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890 msgid "_Don't Record" msgstr "_Neįrašyti" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:975 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:977 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" msgstr "Dabartinis įrašas pakeistas. Ar norėtumėte jį išsaugoti?" @@ -3517,7 +3611,7 @@ msgstr "pavyzdys:BI" msgid "sample:Payment" msgstr "pavyzdys:Mokėjimas" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55 msgid "$" msgstr "$" @@ -3527,7 +3621,7 @@ msgstr "$" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:54 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13 #: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:1128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 ../intl-scm/guile-strings.c:1858 @@ -3536,36 +3630,36 @@ msgstr "$" msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:66 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69 msgid "<" msgstr "<" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:68 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71 msgid "=" msgstr "=" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:70 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73 msgid ">" msgstr ">" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:129 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:539 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1095 -#: ../src/engine/Account.c:3915 ../intl-scm/guile-strings.c:4094 +#: ../src/engine/Account.c:3941 ../intl-scm/guile-strings.c:4094 msgid "Cash" msgstr "Grynieji" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1097 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3144 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2359 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7216 ../intl-scm/guile-strings.c:8550 #, fuzzy @@ -3585,21 +3679,21 @@ msgstr "Sąnaudų sąskaita" #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:158 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:149 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:157 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1785 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:856 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:864 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2837 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2839 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2857 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2859 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:348 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:289 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:161 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:131 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:152 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:160 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1838 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:858 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:348 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 ../intl-scm/guile-strings.c:1880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:2748 msgid "Action" @@ -3924,41 +4018,40 @@ msgstr "" "%s" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/engine/Account.c:3914 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:451 +#: ../src/engine/Account.c:3940 ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 msgid "Bank" msgstr "Bankas" -#: ../src/engine/Account.c:3916 +#: ../src/engine/Account.c:3942 msgid "Asset" msgstr "Turtas" -#: ../src/engine/Account.c:3917 +#: ../src/engine/Account.c:3943 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditinė kortelė" -#: ../src/engine/Account.c:3918 +#: ../src/engine/Account.c:3944 msgid "Liability" msgstr "Įsipareigojimas" -#: ../src/engine/Account.c:3919 +#: ../src/engine/Account.c:3945 msgid "Stock" msgstr "Akcija" -#: ../src/engine/Account.c:3920 +#: ../src/engine/Account.c:3946 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investicinis fondas" -#: ../src/engine/Account.c:3921 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:813 +#: ../src/engine/Account.c:3947 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:818 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:414 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:432 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431 msgid "Currency" msgstr "Valiuta" #. src/app-utils/prefs.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm @@ -3966,10 +4059,11 @@ msgstr "Valiuta" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../src/engine/Account.c:3922 ../src/engine/Scrub.c:446 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3019 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3064 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2448 +#: ../src/engine/Account.c:3948 ../src/engine/Scrub.c:380 +#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:353 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2449 #: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:330 ../intl-scm/guile-strings.c:334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:342 @@ -3992,8 +4086,8 @@ msgstr "Pajamos" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../src/engine/Account.c:3923 ../src/engine/gncInvoice.c:907 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3149 +#: ../src/engine/Account.c:3949 ../src/engine/gncInvoice.c:973 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161 #: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:6818 @@ -4004,33 +4098,33 @@ msgstr "Pajamos" msgid "Expense" msgstr "Sąnaudos" -#: ../src/engine/Account.c:3925 +#: ../src/engine/Account.c:3951 msgid "A/Receivable" msgstr "Gautinos sumos" -#: ../src/engine/Account.c:3926 +#: ../src/engine/Account.c:3952 msgid "A/Payable" msgstr "Mokėtinos sumos" -#: ../src/engine/Account.c:3927 +#: ../src/engine/Account.c:3953 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "Ataskaita" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../src/engine/Account.c:3928 ../src/engine/Scrub.c:454 -#: ../src/engine/Scrub.c:519 ../intl-scm/guile-strings.c:6760 +#: ../src/engine/Account.c:3954 ../src/engine/Scrub.c:388 +#: ../src/engine/Scrub.c:453 ../intl-scm/guile-strings.c:6760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8094 msgid "Trading" -msgstr "" +msgstr "Prekybos" #: ../src/engine/cap-gains.c:236 msgid "Orphaned Gains" msgstr "" -#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:959 -#: ../src/engine/cap-gains.c:964 ../src/engine/cap-gains.c:965 +#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:960 +#: ../src/engine/cap-gains.c:965 ../src/engine/cap-gains.c:966 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Patirtas pelnas/nuostolis" @@ -4042,33 +4136,21 @@ msgstr "" "Patirtas pelnas ar nuostolis iš prekių ar prekybos sąskaitų, kuris " "neįrašytas kitur." -#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:843 +#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838 msgid "Unnamed Budget" msgstr "Biudžetas be pavadinimo" -#: ../src/engine/gncInvoice.c:909 -msgid "Customer Credit Note" -msgstr "Kliento kreditinė sąskaita" - -#: ../src/engine/gncInvoice.c:911 -msgid "Vendor Credit Note" -msgstr "Tiekėjo kreditinė sąskaita" - -#: ../src/engine/gncInvoice.c:913 -msgid "Employee Credit Note" -msgstr "Darbuotojo kreditinė sąskaita" - #. Set memo. -#: ../src/engine/gncInvoice.c:1445 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:1569 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "" -#: ../src/engine/gncInvoice.c:1485 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:1609 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "" "Sugeneruota iš sąskaitos faktūros. Mėginkite išregistruoti sąskaitą faktūrą." -#: ../src/engine/gncInvoice.c:1914 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:2042 msgid " (posted)" msgstr " (registruota)" @@ -4080,7 +4162,7 @@ msgstr " (registruota)" msgid "Lot" msgstr "Partija" -#: ../src/engine/gncOrder.c:548 +#: ../src/engine/gncOrder.c:552 #, fuzzy msgid " (closed)" msgstr " (uždarytas)" @@ -4220,7 +4302,7 @@ msgstr "Apleistas" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../src/engine/Scrub.c:389 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1280 +#: ../src/engine/Scrub.c:323 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Imbalance" msgstr "Disbalansas" @@ -4229,7 +4311,7 @@ msgstr "Disbalansas" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Split.c:1425 ../src/engine/Split.c:1442 +#: ../src/engine/Split.c:1433 ../src/engine/Split.c:1450 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7098 ../intl-scm/guile-strings.c:7834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8432 ../intl-scm/guile-strings.c:9168 @@ -4237,7 +4319,7 @@ msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Skaidyta operacija --" #. Translators: This string has a disambiguation prefix -#: ../src/engine/Split.c:1459 +#: ../src/engine/Split.c:1467 msgid "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|" "Split" @@ -4245,12 +4327,12 @@ msgstr "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|" "Skaidymas" -#: ../src/engine/Transaction.c:2352 +#: ../src/engine/Transaction.c:2401 msgid "Voided transaction" msgstr "Anuliuota operacija" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly -#: ../src/engine/Transaction.c:2363 +#: ../src/engine/Transaction.c:2412 msgid "Transaction Voided" msgstr "Operacija anuliuota" @@ -4295,12 +4377,11 @@ msgstr "" msgid "Period %s - %s" msgstr "Laikotarpis %s - %s" -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:407 +#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:406 #, c-format msgid "" -"The book will be created with the title %s when you\n" -"\n" -"Click on 'Apply', Click on 'Back' to adjust or 'Cancel'." +"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click " +"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book." msgstr "" #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be @@ -4326,43 +4407,43 @@ msgstr "Laikotarpis:" msgid "Closing Date:" msgstr "Uždarymo data:" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:396 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:397 msgid "Selected" msgstr "Pasirinkta" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:408 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2172 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:409 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2183 msgid "Account Types" msgstr "Sąskaitų tipai" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:506 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:507 #, c-format msgid "Accounts in '%s'" msgstr "Sąskaitos iš „%s“" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:514 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:515 msgid "No description provided." msgstr "Aprašas nepateiktas." -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:529 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:530 msgid "Accounts in Category" msgstr "Sąskaitos kategorijoje" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:741 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:742 msgid "zero" msgstr "nulis" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:754 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:755 msgid "existing account" msgstr "esama sąskaita" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:940 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:941 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 msgid "Placeholder" msgstr "Aplankas" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:971 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:972 msgid "Use Existing" msgstr "Naudoti esamą" @@ -4413,8 +4494,8 @@ msgid "via Escrow account?" msgstr "per sąlyginio įsipareigojimo sąskaitą?" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:913 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2399 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2400 msgid "Loan" msgstr "Paskola" @@ -4428,21 +4509,21 @@ msgstr "Paskolos grąžinimo nuostata: „%s“" msgid "Principal" msgstr "Pagrindinė suma" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:3031 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2971 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2978 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2987 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3014 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2355 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2392 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2400 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2407 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2416 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2443 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2356 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2393 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2401 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2408 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2417 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:442 msgid "Interest" msgstr "Palūkanos" @@ -4454,13 +4535,13 @@ msgstr "Sąlyginio įsipareigojimo mokėjimas" #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as #. * xaccSplitSetAction with these arguments #. Translators: This string has a disambiguation prefix -#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:410 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3023 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2452 +#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:380 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2453 msgid "Action Column|Split" msgstr "Skaidymas" -#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:441 +#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:411 msgid "Error adding price." msgstr "Įvyko klaida pridedant kainą." @@ -4484,16 +4565,16 @@ msgstr "Įvyko klaida pridedant kainą." #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:604 +#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:574 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:449 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:49 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:369 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:296 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:3008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4404 ../intl-scm/guile-strings.c:4798 @@ -4512,8 +4593,8 @@ msgstr "Sąskaita" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:610 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:391 +#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:580 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 ../intl-scm/guile-strings.c:5662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6968 ../intl-scm/guile-strings.c:8302 msgid "Symbol" @@ -4529,10 +4610,10 @@ msgstr "Simbolis" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:616 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:118 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:359 +#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:586 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 ../intl-scm/guile-strings.c:5312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 ../intl-scm/guile-strings.c:5666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6566 ../intl-scm/guile-strings.c:6606 @@ -4544,11 +4625,11 @@ msgstr "Simbolis" msgid "Shares" msgstr "Akcijos" -#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:807 +#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:777 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "Neturite akcijų sąskaitų su likučiu!" -#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:153 +#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156 msgid "" "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " "not delete it." @@ -4556,7 +4637,7 @@ msgstr "" "Ši prekė dabar naudojama mažiausiai vienos iš sąskaitų. Negalite jos " "pašalinti." -#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:167 +#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:170 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" @@ -4564,11 +4645,11 @@ msgstr "" "Ši prekė turi kainų pasiūlymų. Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą prekę " "ir jos kainų pasiūlymus?" -#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:174 +#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:177 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą prekę?" -#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:183 +#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:186 msgid "Delete commodity?" msgstr "Pašalinti prekę?" @@ -4611,17 +4692,33 @@ msgstr "Visos sąskaitos" msgid "Balanced" msgstr "Subalansuota" +#. src/report/report-system/html-acct-table.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:5266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6520 ../intl-scm/guile-strings.c:6744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7942 ../intl-scm/guile-strings.c:8078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9276 +msgid "Closing Entries" +msgstr "Uždarantys įrašai" + +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1317 ../src/gnome/window-reconcile.c:1317 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:349 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1315 ../src/gnome/window-reconcile.c:1315 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:349 msgid "Reconcile" msgstr "Suderinti" -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:116 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:118 msgid "Share Price" msgstr "Akcijų kaina" @@ -4631,12 +4728,12 @@ msgstr "Akcijų kaina" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:920 -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:978 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2990 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:925 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:981 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 ../intl-scm/guile-strings.c:5672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6976 ../intl-scm/guile-strings.c:7090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7182 ../intl-scm/guile-strings.c:8310 @@ -4646,50 +4743,50 @@ msgstr "Vertė" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:151 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:127 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:150 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:156 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3033 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:857 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:863 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:348 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:131 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:160 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:153 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:159 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1833 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3104 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:865 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7580 ../intl-scm/guile-strings.c:8914 msgid "Number/Action" msgstr "Numeris/veiksmas" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:159 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:131 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:152 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:158 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1779 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3032 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:859 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:344 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:135 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:156 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:162 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:134 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:155 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:161 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1832 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3103 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:867 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7584 ../intl-scm/guile-strings.c:8918 msgid "Transaction Number" msgstr "Operacijos numeris" #. FIXME: All this does is leak. -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:204 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:203 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1413 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:207 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:206 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1415 msgid "Find Transaction" msgstr "Ieškoti operacijos" -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:399 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1028 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1744 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1744 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:785 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1034 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1700 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700 msgid "Open" msgstr "Atverti" @@ -4698,7 +4795,7 @@ msgstr "Atverti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:849 ../intl-scm/guile-strings.c:3806 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:3806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5302 ../intl-scm/guile-strings.c:6556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7106 ../intl-scm/guile-strings.c:8440 msgid "Title" @@ -4719,14 +4816,14 @@ msgstr "Pavadinimas" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:855 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:932 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:773 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:856 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:459 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:467 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3200 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:52 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:282 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:422 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:283 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:423 #: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:1562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3064 @@ -4738,34 +4835,34 @@ msgstr "Pavadinimas" msgid "Balance" msgstr "Likutis" -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:861 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:862 #, fuzzy msgid "Gains" msgstr "Pelnas" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:4488 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 ../intl-scm/guile-strings.c:4488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5742 msgid "Gain/Loss" msgstr "Gavimai/netekimai" -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:976 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:982 #, c-format msgid "Lots in Account %s" msgstr "Partijos sąskaitoje %s" #. Translators: %d is the number of prices. This #. is a ngettext(3) message. -#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:183 +#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" -msgstr[0] "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą kainą?" +msgstr[0] "Ar tikrai norite pašalinti %d pasirinktą kainą?" msgstr[1] "Ar tikrai norite pašalinti %d pasirinktas kainas?" msgstr[2] "Ar tikrai norite pašalinti %d pasirinktų kainų?" -#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:191 +#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193 msgid "Delete prices?" msgstr "Pašalinti kainas?" @@ -4782,13 +4879,13 @@ msgstr "Privalote pasirinkti valiutą." msgid "You must enter a valid amount." msgstr "Privalote įvesti teisingą sumą." -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:861 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:861 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:821 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:821 msgid "Cannot save check format file." msgstr "Nepavyko išsaugoti kvito formato failo." -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1550 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1550 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1509 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509 msgid "There is a duplicate check format file." msgstr "Jau yra toks čekio formato failas." @@ -4797,8 +4894,8 @@ msgstr "Jau yra toks čekio formato failas." #. * is the filename of that format; %3$s the type of #. * the other check format; and %4$s the filename of #. * that other format. -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1558 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1558 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517 #, c-format msgid "" "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " @@ -4808,36 +4905,36 @@ msgstr "" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1599 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1599 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1558 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1558 msgid "application" msgstr "programa" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1607 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1607 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1566 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1566 msgid "user" msgstr "naudotojas" -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1631 -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2603 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1631 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2603 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1590 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2562 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1590 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2562 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:10 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:28 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Kiti" -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2595 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2595 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2554 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2554 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184 msgid "Top" msgstr "Viršuje" @@ -4849,46 +4946,46 @@ msgstr "(pristabdyta)" msgid "Complete" msgstr "Baigta" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2262 ../src/gnome/window-reconcile.c:2262 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 ../src/gnome/window-reconcile.c:2203 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 ../src/gnome/window-reconcile.c:2203 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 ../src/gnome/window-reconcile.c:2144 msgid "_Transaction" msgstr "_Operacija" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:170 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:171 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259 msgid "_Actions" msgstr "_Veiksmai" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:202 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:203 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202 msgid "" "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "Ši planinė operacija pasikeitė. Ar tikrai norite atsisakyti?" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:649 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:656 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655 #, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." msgstr "Nepavyko išnagrinėti kredito formulės skaidymui „%s“." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:677 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:684 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:683 #, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "Nepavyko išnagrinėti debeto formulės skaidymui „%s“." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:718 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260 msgid "" "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " @@ -4897,11 +4994,11 @@ msgstr "" "Planinių operacijų tvarkytuvė negali automatiškai subalansuoti šios " "operacijos. Ar vis tiek ją įvesti?" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:732 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:739 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738 msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "Pavadinkite planinę operaciją." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:759 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:767 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766 #, c-format msgid "" "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " @@ -4910,12 +5007,12 @@ msgstr "" "Planinė operacija su pavadinimu „%s“ jau egzistuoja. Ar tikrai norite " "pavadinti tuo pačiu pavadinimu?" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:787 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:795 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "" "Planinės operacijos su kintamaisiais negali būti automatiškai sukurtos." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:797 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:805 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804 msgid "" "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " "automatically created." @@ -4923,22 +5020,22 @@ msgstr "" "Planinės operacijos be šabloninės operacijos negali būti automatiškai " "sukurtos." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:812 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:820 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:830 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:838 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:837 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "Privalo būti bent vienas įvykis." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:839 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:847 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846 #, c-format msgid "" "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " "occurrences (%d)." msgstr "Likusių įvykių skaičius (%d) didesnis už visų įvykių skaičių (%d)." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:871 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:879 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878 msgid "" "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " "Do you really want to do this?" @@ -4946,24 +5043,25 @@ msgstr "" "Mėginote sukurti planinę operaciją, kuri niekada nebus įvykdyta. Ar tikrai " "norite tai padaryti?" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1325 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316 msgid "" "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not " "revoke them." msgstr "" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1372 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1380 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1371 msgid "(never)" msgstr "(niekada)" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1540 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1548 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1539 msgid "" "The current template transaction has been changed. Would you like to record " "the changes?" msgstr "Dabartinė šabloninė operacija pakeista. Ar norit įrašyti pakeitimus?" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1797 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:230 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1791 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:234 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:240 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Planinės operacijos" @@ -4981,36 +5079,36 @@ msgstr "" "Nepavyko sukurti planinės operacijos iš dabar redaguojamos operacijos. Prieš " "planuodami įveskite operaciją." -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 msgid "Ignored" msgstr "Nepaisoma" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392 msgid "Postponed" msgstr "Atidėta" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393 msgid "To-Create" msgstr "Sukurti" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:394 msgid "Reminder" msgstr "Priminimas" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:395 msgid "Created" msgstr "Sukurta" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:458 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89 msgid "Never" msgstr "Niekada" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:525 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:528 msgid "(Need Value)" msgstr "(reikalinga reikšmė)" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:821 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -5028,27 +5126,26 @@ msgstr[2] "" "Nėra planinių operacijų įvedimui šiuo momentu. (%d operacijų automatiškai " "sukurta)" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:943 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 msgid "Transaction" msgstr "Operacija" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:959 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:962 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#. ################## Added for Reg2 ################# -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1042 msgid "Created Transactions" msgstr "Sukurtos operacijos" -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:284 #, fuzzy msgid "Last Valid Year: " msgstr "Praėję metai" -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285 #, fuzzy msgid "Form Line Data: " msgstr "Formatas:" @@ -5057,31 +5154,95 @@ msgstr "Formatas:" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:287 ../intl-scm/guile-strings.c:4318 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:4318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:7316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8650 msgid "Code" msgstr "Kodas" -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:362 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:361 msgid "now" msgstr "dabar" -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1137 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1135 #, fuzzy msgid "Income Tax Identity" msgstr "Pajamų deklaracija" -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1201 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199 msgid "" "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " "to manually reset those categories one at a time" msgstr "" -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1350 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348 msgid "Form" msgstr "Forma" +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:355 ../intl-scm/guile-strings.c:358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:4110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 ../intl-scm/guile-strings.c:6182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6756 ../intl-scm/guile-strings.c:8090 +msgid "Expenses" +msgstr "Sąnaudos" + +#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:357 +#, fuzzy +msgid "Transfers" +msgstr "Pervesti" + +#. src/report/business-reports/aging.scm +#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm +#. src/report/business-reports/customer-summary.scm +#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm +#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm +#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm +#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm +#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm +#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm +#. src/report/business-reports/invoice.scm +#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/report-system/html-acct-table.scm +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:359 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1074 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:1388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 ../intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 ../intl-scm/guile-strings.c:1710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:1916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 ../intl-scm/guile-strings.c:2126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:3862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 ../intl-scm/guile-strings.c:4814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 ../intl-scm/guile-strings.c:5660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6068 ../intl-scm/guile-strings.c:6070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6978 ../intl-scm/guile-strings.c:8312 +msgid "Total" +msgstr "Iš viso" + #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59 msgid "New Accounts _Page" msgstr "Naujas sąskaitų pus_lapis" @@ -5141,13 +5302,13 @@ msgstr "Eksportuoti sąskaitų hierarchiją į naują GnuCash duomenų failą" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250 msgid "_Find..." msgstr "Ieško_ti..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Ieškoti operacijų per paiešką" @@ -5312,139 +5473,147 @@ msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "" "Išplėsti dabartinę knygą sujungiant su naujomis sąskaitų tipų kategorijomis" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126 msgid "Open _Account" msgstr "Atverti _sąskaitą" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127 msgid "Open the selected account" msgstr "Atverti pasirinktą sąskaitą" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 msgid "Open _Old Style Register Account" msgstr "At_verti seno stiliaus registro sąskaitą" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181 msgid "Open the old style register selected account" msgstr "Atverti seno stiliaus registrą pasirinktai sąskaitai" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284 msgid "Open _SubAccounts" msgstr "Atverti _antrines sąskaitas" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "Atverti pasirinktą sąskaitą ir visas jos antrines sąskaitas" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199 msgid "Open Old St_yle Subaccounts" msgstr "Atverti s_eno stiliaus antrines sąskaitas" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" msgstr "" "Atverti seno stiliaus registrą pasirinktai sąskaitai ir jos antrinėms " "sąskaitoms" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245 msgid "Edit _Account" msgstr "_Redaguoti sąskaitą" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246 msgid "Edit the selected account" msgstr "Redaguoti pasirinktą sąskaitą" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218 msgid "_Delete Account..." msgstr "_Pašalinti sąskaitą..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 msgid "Delete selected account" msgstr "Pašalinti pasirinktą sąskaitą" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223 msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "_Pernumeruoti antrines sąskaitas..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224 msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "Pernumeruoti pasirinktos sąskaitos antrines sąskaitas" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 msgid "_Reconcile..." msgstr "Su_derinti..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "Suderinti pasirinktą sąskaitą" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 msgid "_Auto-clear..." msgstr "_Automatiškai apmokėti..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" msgstr "" "Automatiškai apmokėti individualias operacijas, kai duota apmokėta suma" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2243 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2243 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 msgid "_Transfer..." msgstr "Per_vesti..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2244 ../src/gnome/window-reconcile.c:2244 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Pervesti lėšas iš vienos sąskaitos į kitą" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "_Akcijų skaidymas..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "Įrašyti akcijų skaidymą ar jungimą" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359 msgid "View _Lots..." msgstr "Peržiūrėti pa_rtijas..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "Parodyti partijų žiūryklės/redagavimo langą" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Tikrinti ir taisyti _sąskaitas" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:245 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2249 ../src/gnome/window-reconcile.c:2249 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 ../src/gnome/window-reconcile.c:2190 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -5452,11 +5621,11 @@ msgstr "" "Tikrinti ir taisyti nesubalansuotas operacijas ir vienišuosius skaidymus " "šioje sąskaitoje" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "Tikrinti ir taisyti _antrines sąskaitas" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:250 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account and its subaccounts" @@ -5464,11 +5633,11 @@ msgstr "" "Tikrinti ir taisyti nesubalansuotas operacijas ir vienišuosius skaidymus " "šioje sąskaitoje ir jos antrinėse sąskaitose" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:255 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "Tikrinti ir taisyti _viską" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " "accounts" @@ -5476,7 +5645,13 @@ msgstr "" "Tikrinti ir taisyti nesubalansuotas operacijas ir vienišuosius skaidymus " "visose sąskaitose" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308 +#. Extensions Menu +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 +msgid "_Register2" +msgstr "Registras 2" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:340 msgid "Open2" msgstr "Atverti2" @@ -5523,13 +5698,14 @@ msgstr "Atverti2" #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:401 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2917 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2921 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2923 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2938 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:441 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:4068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4240 @@ -5554,86 +5730,86 @@ msgstr "Atverti2" msgid "Accounts" msgstr "Sąskaitos" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1146 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1193 #, c-format msgid "Deleting account %s" -msgstr "Šalinama sąskaita %s" +msgstr "Šalinama sąskaita „%s“" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1270 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1317 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." -msgstr "Sąskaita %s bus pašalinta." +msgstr "Sąskaita „%s“ bus pašalinta." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1283 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1330 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Visos operacijos šioje sąskaitoje bus perkeltos į sąskaitą %s." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1289 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1336 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Visos operacijos šioje sąskaitoje bus pašalintos." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1298 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1345 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "Visos šios sąskaitos antrinės sąskaitos bus perkeltos į sąskaitą %s." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1304 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1351 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "Visos šios sąskaitos antrinės sąskaitos bus pašalintos." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1309 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1356 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Visos antrinių sąskaitų operacijos bus perkeltos į sąskaitą %s." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1315 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1362 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Visos antrinių sąskaitų operacijos bus pašalintos." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1320 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1367 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Ar tikrai norite tai padaryti?" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "Atverti _antrines sąskaitas" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139 msgid "_Delete Budget" msgstr "_Pašalinti biudžetą" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 msgid "Delete this budget" msgstr "Pašalinti šį biudžetą" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11 msgid "Budget Options" msgstr "Biudžeto parinktys" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145 msgid "Edit this budget's options" msgstr "Redaguoti šio biudžeto parinktis" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 msgid "Estimate Budget" msgstr "Apytikriai apskaičiuoti biudžetą" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151 msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "" "Apytikriai apskaičiuoti biudžeto vertę pasirinktoms sąskaitoms iš ankstesnių " "operacijų" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1081 msgid "Options" msgstr "Parinktys" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179 msgid "Estimate" msgstr "Apskaičiavimas" @@ -5647,9 +5823,9 @@ msgstr "Apskaičiavimas" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:276 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:318 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:4728 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801 ../intl-scm/guile-strings.c:4728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4780 ../intl-scm/guile-strings.c:4790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 ../intl-scm/guile-strings.c:4828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 ../intl-scm/guile-strings.c:5982 @@ -5659,12 +5835,12 @@ msgstr "Apskaičiavimas" msgid "Budget" msgstr "Biudžetas" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:845 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "Pašalinti %s?" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:916 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:911 msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "Turite pasirinkti mažiausiai vieną sąskaitą apytikriam apskaičiavimui." @@ -5672,145 +5848,145 @@ msgstr "Turite pasirinkti mažiausiai vieną sąskaitą apytikriam apskaičiavim #. Actions #. ********************************************************** #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "_Iškirpti operaciją" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 msgid "_Copy Transaction" msgstr "_Kopijuoti operaciją" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193 msgid "_Paste Transaction" msgstr "Į_terpti operaciją" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "_Dubliuoti operaciją" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1168 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1059 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1337 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065 msgid "_Delete Transaction" msgstr "_Pašalinti operaciją" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 msgid "Cu_t Split" msgstr "_Iškirpti skaidymą" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 msgid "_Copy Split" msgstr "_Kopijuoti skaidymą" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 msgid "_Paste Split" msgstr "Į_dėti skaidymą" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 msgid "Dup_licate Split" msgstr "_Dubliuoti skaidymą" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1128 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1019 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1297 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025 msgid "_Delete Split" msgstr "_Pašalinti skaidymą" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "Iškirpti pasirinktą operaciją į iškarpinę" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "Kopijuoti pasirinktą operaciją į iškarpinę" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "Įterpti operaciją iš iškarpinės" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "Padaryti dabartinės operacijos kopiją" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 msgid "Delete the current transaction" msgstr "Pašalinti dabartinę operaciją" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 msgid "Cut the selected split into clipboard" msgstr "Iškirpti pasirinktą skaidymą į iškarpinę" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 msgid "Copy the selected split into clipboard" msgstr "Kopijuoti pasirinktą skaidymą į iškarpinę" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 msgid "Paste the split from the clipboard" msgstr "Įterpti skaidymą iš iškarpinės" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 msgid "Make a copy of the current split" msgstr "Padaryti dabartinio skaidymo kopiją" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 msgid "Delete the current split" msgstr "Pašalinti dabartinį skaidymą" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 msgid "_Print Checks..." msgstr "Spausdinti _čekius..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1011 msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1012 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Iškirpti dabartinį pasirinkimą ir perkelti į iškarpinę" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1016 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1017 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Kopijuoti dabartinį pasirinkimą į iškarpinę" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1022 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Įdėti iškarpinės turinį ties žymeklio vieta" @@ -5821,42 +5997,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits" msgstr "_Pašalinti skaidymus" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "Pašalinti visus skaidymus iš dabartinės operacijos" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288 msgid "_Enter Transaction" msgstr "Į_vesti operaciją" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 msgid "Record the current transaction" msgstr "Įrašyti dabartinę operaciją" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "_Atsisakyti operacijos" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "Atsisakyti dabartinės operacijos" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298 msgid "_Void Transaction" msgstr "A_nuliuoti operaciją" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "Atšaukti operacijos a_nuliavimą" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "P_ridėti atvirkštinę operaciją" @@ -5887,19 +6063,19 @@ msgstr "" "eilučių data ir numeris identiški ir registro langas surikiuotas pagal datą." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1026 msgid "_Refresh" msgstr "At_naujinti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1027 msgid "Refresh this window" msgstr "Atnaujinti šį langą" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 msgid "" "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " "cleared amount" @@ -5908,85 +6084,85 @@ msgstr "" "apmokėta suma" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364 msgid "_Blank Transaction" msgstr "_Tuščia operacija" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "Pereiti į tuščią operaciją registro apačioje" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "Redaguoti _konvertavimo kursą" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "Redaguoti dabartinės operacijos konvertavimo kursą" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:374 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 msgid "_Jump" msgstr "Perš_okti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "Peršokti į atitinkamą operaciją kitoje sąskaitoje" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379 msgid "Sche_dule..." msgstr "Su_planuoti..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380 msgid "" "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "Sukurti planinę operaciją su dabartine operacija kaip šablonu" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384 msgid "_All transactions" msgstr "_Visos operacijos" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388 msgid "_This transaction" msgstr "_Ši operacija" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395 msgid "Account Report" msgstr "Sąskaitos ataskaita" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396 msgid "Open a register report for this Account" msgstr "Atverti registro ataskaitą šiai sąskaitai" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376 -msgid "Account Transaction Report" -msgstr "Sąskaitos operacijų ataskaita" +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400 +msgid "Account Report - Single Transaction" +msgstr "Sąskaitos ataskaita – viena operacija" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401 msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Atverti registro ataskaitą pasirinktai operacijai" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:411 msgid "_Double Line" msgstr "_Dvi eilutės" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388 -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "Rodyti dvi informacijos eilutes kiekvienai operacijai" @@ -5999,75 +6175,75 @@ msgid "Show entered and reconciled dates" msgstr "Rodyti įvedimo ir suderinimo datas" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:417 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 msgid "S_plit Transaction" msgstr "_Skaidyti operaciją" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:394 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "Rodyti visus dabartinės operacijos skaidymus" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:405 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429 msgid "_Basic Ledger" msgstr "_Pagrindinė didžioji knyga" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Rodyti operacijas vienoje ar dvejose eilutėse" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:434 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "_Automatiškai skaidoma didžioji knyga" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:411 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" "Rodyti operacijas vienoje ar dvejose eilutėse ir išplėsti dabartinę operaciją" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141 msgid "Transaction _Journal" msgstr "_Operacijų žurnalas" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:416 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "Rodyti išskleistas operacijas su visais skaidymais" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2373 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2374 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7082 ../intl-scm/guile-strings.c:8416 msgid "Transfer" msgstr "Pervesti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483 msgid "Split" msgstr "Skaidymas" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24 msgid "Schedule" msgstr "Planas" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: ../src/gnome/window-autoclear.c:94 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487 +#: ../src/gnome/window-autoclear.c:93 msgid "Auto-clear" msgstr "Automatiškai apmokėti" @@ -6085,14 +6261,14 @@ msgstr "Didžioji knyga2" #. Translators: %s is the name #. of the tab page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1601 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1488 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1543 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Išsaugoti %s pakeitimus?" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1605 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1492 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1547 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -6101,67 +6277,66 @@ msgstr "" "Šis registras turi nebaigtų operacijos pakeitimų. Ar norėtumėte išsaugoti " "šios operacijos pakeitimus, atmesti operaciją ar atsisakyti operacijos?" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1608 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1495 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1550 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_Atmesti operaciją" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1612 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1554 msgid "_Save Transaction" msgstr "_Išsaugoti operaciją" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1641 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1711 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1761 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1531 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1566 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1578 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1601 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1651 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1695 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1586 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1621 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1633 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1656 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1706 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1750 msgid "unknown" msgstr "nežinoma" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1662 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2385 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:730 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1552 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2509 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:757 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1607 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 ../intl-scm/guile-strings.c:6576 msgid "General Ledger" msgstr "Didžioji knyga" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1664 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2391 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1554 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2515 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1609 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2568 msgid "Portfolio" msgstr "Portfelis" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1666 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1556 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2521 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1611 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2574 msgid "Search Results" msgstr "Paieškos rezultatai" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2387 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397 msgid "General Ledger Report" msgstr "Didžiosios knygos ataskaita" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2393 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2517 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2570 msgid "Portfolio Report" msgstr "Portfelio ataskaita" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2399 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2523 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2576 msgid "Search Results Report" msgstr "Paieškos rezultatų ataskaita" @@ -6169,9 +6344,9 @@ msgstr "Paieškos rezultatų ataskaita" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2527 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2580 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 ../intl-scm/guile-strings.c:6550 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7220 ../intl-scm/guile-strings.c:8554 msgid "Register" @@ -6179,64 +6354,99 @@ msgstr "Registras" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2405 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2529 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7110 ../intl-scm/guile-strings.c:8444 msgid "Register Report" msgstr "Registro ataskaita" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2421 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2545 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2598 msgid "and subaccounts" msgstr "ir antrinės sąskaitos" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2603 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2691 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2630 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2761 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Spausdinti čekius iš kelių sąskaitų?" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2605 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2693 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2763 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2616 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2704 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2774 msgid "_Print checks" msgstr "S_pausdinti čekius" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2634 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2722 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2793 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2826 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2882 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2953 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "Negalite anuliuoti operacijos su suderintais ar apmokėtais skaidymais." #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2970 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3081 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2134 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3152 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2145 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1185 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filtruoti „%s“ pagal..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 +msgid "_Associate File with Transaction" +msgstr "Susieti _failą su operacija" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 +msgid "_Associate Location with Transaction" +msgstr "Susieti adr_esą su operacija" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 +msgid "_Open Associated File/Location" +msgstr "Atverti susietą fai_lą/adresą" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 +msgid "Associate a file with the current transaction" +msgstr "Susieti failą su dabartine operacija" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 +msgid "Associate a location with the current transaction" +msgstr "Susieti adresą su dabartine operacija" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 +msgid "Open the associated file or location with the current transaction" +msgstr "Atverti su dabartine operacija susietą failą ar adresą" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283 msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "Pašalinti k_itus skaidymus" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 msgid "_Sort By..." msgstr "_Rikiuoti pagal..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:657 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488 +msgid "Associate File" +msgstr "Susieti failą" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489 +msgid "Associate Location" +msgstr "Susieti adresą" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 +msgid "Open File/Location" +msgstr "Atverti failą/adresą" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:684 msgid "" "You have tried to open an account in the old register while it is open in " "the new register." @@ -6244,27 +6454,35 @@ msgstr "" "Mėginote atverti sąskaitą sename registre, kai ji jau atverta naujame " "registre." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2953 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:889 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1117 +#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2564 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7328 ../intl-scm/guile-strings.c:8662 +msgid "Transaction Report" +msgstr "Operacijų ataskaita" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3024 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:882 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Atvirkštinis įrašas jau sukurtas šiai operacijai." #. Translations: The %s is the name of the plugin page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3004 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3075 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Rikiuoti %s pagal..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:131 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:130 msgid "_Scheduled" msgstr "_Suplanuota" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:133 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132 msgid "_New" msgstr "_Nauja" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:133 msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr "Sukurti naują planinę operaciją" @@ -6276,28 +6494,28 @@ msgstr "_Nauja 2" msgid "Create a new scheduled transaction 2" msgstr "Sukurti naują planinę operaciją 2" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:145 msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "Redaguoti pasirinktą planinę operaciją" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 msgid "_Edit 2" msgstr "_Taisa 2" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" msgstr "Redaguoti pasirinktą planinę operaciją 2" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157 msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "Pašalinti pasirinktas planines operacijas" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:359 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:370 #, c-format msgid "Transactions" msgstr "Operacijos" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:421 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:432 #, c-format msgid "Upcoming Transactions" msgstr "Operacijos ateityje" @@ -6306,82 +6524,92 @@ msgstr "Operacijos ateityje" #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see #. dialog-sx-since-last-run.c:807 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:741 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:752 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią planinę operaciją?" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:49 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58 msgid "_General Ledger" msgstr "_Didžioji knyga" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:50 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 msgid "Open a general ledger window" msgstr "Atverti didžiosios knygos langą" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 +msgid "Register2 Open GL Account" +msgstr "Registras 2: Atverti DK sąskaitą" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54 msgid "Old St_yle General Ledger" msgstr "Seno _tipo Didžioji knyga" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55 msgid "Open an old style general ledger window" msgstr "Atverti seno tipo didžiosios knygos langą" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:630 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:631 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59 +msgid "Open general ledger window" +msgstr "Atverti didžiosios knygos langą" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:625 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:636 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:781 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1455 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:764 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1624 msgid "Balancing entry from reconcilation" msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:963 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1913 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:935 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2082 #, fuzzy msgid "Present:" msgstr "Esamas:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:964 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1914 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2083 #, fuzzy msgid "Future:" msgstr "Būsimas:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:965 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1915 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2084 msgid "Cleared:" msgstr "Apmokėta:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:966 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1916 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2085 msgid "Reconciled:" msgstr "Suderinta:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:967 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1917 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2086 #, fuzzy msgid "Projected Minimum:" msgstr "Projektuojamas minimumas:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:971 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1921 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:943 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2090 msgid "Shares:" msgstr "Akcijos:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:972 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1922 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2091 msgid "Current Value:" msgstr "Dabartinė vertė:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1047 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1019 #, fuzzy msgid "Account Payable / Receivable Register" -msgstr "Gautinos sumos" +msgstr "Mokėtinos sumos / gautinos sumos" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1049 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021 msgid "" "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. " "Changing the entries may cause harm, please use the business options to " "change the entries." msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1096 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1996 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2165 msgid "This account register is read-only." msgstr "Šis sąskaitos registras yra tik skaitymui." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1139 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2039 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6390,7 +6618,7 @@ msgstr "" "Ši sąskaita negali būti redaguojama. Jei norite redaguoti operacijas šiame " "registre, atverkite sąskaitos nuostatas ir atžymėkite langelį „Aplankas“." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1146 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2046 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6402,31 +6630,31 @@ msgstr "" "ir atžymėkite langelį „Aplankas“. Taip pat galite atverti individualią " "sąskaitą vietoje sąskaitų grupės." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:916 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:65 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:909 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgstr "Negalima modifikuoti ar šalinti šios operacijos." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:918 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:67 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:911 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "Ši operacija pažymėta tik skaitymui su komentaru: „%s“" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:930 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:82 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:923 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 msgid "" "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " "for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:966 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:835 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:959 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 msgid "Remove the splits from this transaction?" msgstr "Pašalinti skaidymus iš šios operacijos?" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:967 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:836 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:960 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842 msgid "" "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " "because that will cause your reconciled balance to be off." @@ -6434,19 +6662,24 @@ msgstr "" "Operacijoje yra suderintų skaidymų. Jos modifikavimas nėra gera idėja, nes " "tai išderins suderintą likutį." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:994 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:882 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888 msgid "_Remove Splits" msgstr "_Pašalinti skaidymus" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1067 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:958 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180 +#, fuzzy +msgid "This transaction is not associated with a URI." +msgstr "Dabartinė operacija yra nesubalansuota." + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "Pašalinti skaidymą „%s“ iš operacijos „%s“?" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1068 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:959 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965 msgid "" "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " "cause your reconciled balance to be off." @@ -6454,13 +6687,13 @@ msgstr "" "Pašalinsite suderintą skaidymą! Tai nėra gera idėja, nes suderintas likutis " "taps netiksliu." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1071 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:962 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 msgid "You cannot delete this split." msgstr "Šio skaidymo pašalinti negalite." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1072 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "delete it from this register window. You may delete the entire transaction " @@ -6472,23 +6705,23 @@ msgstr "" "lango arba pereiti į registrą, kuris rodo šios operacijos kitą pusę, ir " "pašalinti skaidymą iš to registro." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1100 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:991 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997 msgid "(no memo)" msgstr "(nėra užrašo)" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:994 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1272 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000 msgid "(no description)" msgstr "(nėra aprašo)" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1144 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1035 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1313 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 msgid "Delete the current transaction?" msgstr "Pašalinti dabartinę operaciją?" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1145 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1036 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042 msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " "good idea as it will cause your reconciled balance to be off." @@ -6496,6 +6729,1293 @@ msgstr "" "Pašalinsite operaciją su suderintais skaidymais! Tai nėra gera idėja, nes " "suderintas likutis taps netiksliu." +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "GUID of predefined check format to use" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"This value specifies the predefined check format to use. The number is the " +"guid of a known check format." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Which check position to print" +msgstr "Kurią kvito padėti spausdinti" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " +"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " +"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Number of checks to print on the first page." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Date format to use" +msgstr "Naudotinas datos formatas" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." +msgstr "" +"Tai iš anksto nustatyto naudotino datos formato skaitinis identifikatorius." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Custom date format" +msgstr "Pritaikytas datos formatas" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is " +"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " +"any valid strftime string; for more information about this format, read the " +"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." +msgstr "" +"Jei „date_format“ nustatytas į pritaikytą datos formatą, ši reikšmė " +"naudojama kaip „strftime“ argumentas išvedamai datai sukurti. Tai gali būti " +"bet kokia teisinga „strftime“ eilutė; daugiau informacijos apie šį formatą " +"rasite „strftime“ žinyne „man 3 strftime“." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Position of payee name" +msgstr "Gavėjo vardo vieta" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " +"the check." +msgstr "" +"Šia reikšmę sudaro pinigų gavėjo eilutės pradžios X, Y koordinatės čekyje." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Position of date line" +msgstr "Datos eilutės padėtis" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " +"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " +"position." +msgstr "" +"Šioje reikšmėje yra X, Y koordinatės datos eilutės pradžiai čekyje. " +"Koordinačių pradžia yra nurodyto čekio pozicijos kairysis apatinis kampas." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Position of check amount in words" +msgstr "Čekio sumos žodžiais padėtis" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Šioje reikšmėje yra X, Y koordinatės sumos žodžiais eilutės pradžiai čekyje. " +"Koordinačių pradžia yra nurodyto čekio pozicijos kairysis apatinis kampas." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Position of check amount in numbers" +msgstr "Čekio sumos skaičiais padėtis" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " +"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Šioje reikšmėje yra X, Y koordinatės sumos skaičiais eilutės pradžiai " +"čekyje. Koordinačių pradžia yra nurodyto čekio pozicijos kairysis apatinis " +"kampas." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Position of payee address" +msgstr "Gavėjo vardo vieta" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Šioje reikšmėje yra X, Y koordinatės datos eilutės pradžiai čekyje. " +"Koordinačių pradžia yra nurodyto čekio pozicijos kairysis apatinis kampas." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Position of notes line" +msgstr "Datos eilutės padėtis" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on " +"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " +"position." +msgstr "" +"Šioje reikšmėje yra X, Y koordinatės datos eilutės pradžiai čekyje. " +"Koordinačių pradžia yra nurodyto čekio pozicijos kairysis apatinis kampas." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Position of memo line" +msgstr "Užrašo eilutės padėtis" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " +"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " +"position." +msgstr "" +"Šioje reikšmėje yra X, Y koordinatės užrašo eilutės pradžiai čekyje. " +"Koordinačių pradžia yra nurodyto čekio pozicijos kairysis apatinis kampas." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Offset for complete check" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "" +"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are " +"from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "" +"Šioje reikšmėje yra X, Y koordinatės užrašo eilutės pradžiai čekyje. " +"Koordinačių pradžia yra nurodyto čekio pozicijos kairysis apatinis kampas." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Rotation angle" +msgstr "Pasu_kimas" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Number of degrees to rotate the check." +msgstr "Antraštės eilučių skaičius" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Position of split's amount in numbers" +msgstr "Čekio sumos skaičiais padėtis" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Šioje reikšmėje yra X, Y koordinatės sumos žodžiais eilutės pradžiai čekyje. " +"Koordinačių pradžia yra nurodyto čekio pozicijos kairysis apatinis kampas." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Position of split's memo line" +msgstr "Užrašo eilutės padėtis" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Šioje reikšmėje yra X, Y koordinatės užrašo eilutės pradžiai čekyje. " +"Koordinačių pradžia yra nurodyto čekio pozicijos kairysis apatinis kampas." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Position of split's account line" +msgstr "Datos eilutės padėtis" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Šioje reikšmėje yra X, Y koordinatės sumos žodžiais eilutės pradžiai čekyje. " +"Koordinačių pradžia yra nurodyto čekio pozicijos kairysis apatinis kampas." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Print the date format below the date." +msgstr "Spausdinti datos formatą po data." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "" +"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 " +"point type using the characters Y, M, and D." +msgstr "" +"Kiekvieną kartą, kai išvedama data, išvesti datos formatą iš karto žemiau 8 " +"punktų šriftu naudojant simbolius Y, M ir D." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "The default check printing font" +msgstr "Numatytasis čekių spausdinimo šriftas" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "" +"The default font to use when printing checks. This value will be overridden " +"by any font specified in a check description file." +msgstr "" +"Numatytasis šriftas naudojimui, kai spausdinami čekiai. Ši reikšmė bus " +"nustelbta visų šriftų nurodytų čekio aprašo faile." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Print '***' before and after text." +msgstr "Spausdinti „***“ prieš ir po teksto." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Show currencies in this dialog" +msgstr "Rodyti valiutas šiame lange" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Position of the horizontal pane divider." +msgstr "Čekio padėtis puslapyje" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"This setting indicates whether to search in all items in the current class, " +"or only in 'active' items in the current class." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Last pathname used" +msgstr "Paskutinis naudojamas kelio vardas" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "" +"This field contains the last pathname used by this window. It will be used " +"as the initial filename/pathname the next time this window is opened." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Position of the vertical pane divider." +msgstr "Suvestinės juostos padėtis" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Show the new user window" +msgstr "Rodyti naujo naudotojo langą" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." +msgstr "" +"Jei aktyvus - bus rodomas naujo naudotojo langas. Kitu atveju langas nebus " +"rodomas." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "New hierarchy window on \"New File\"" +msgstr "Naujas hierarchijos langas pasirinkus „Naujas failas“" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" +"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." +msgstr "" +"Jei aktyvus - langas „Nauja hierarchija“ bus rodomas. Jei atvirkščiai, tai " +"nebus rodomas." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" +msgstr "Nustatyti „nauja paieška“, jei rasta elementų mažiau negu šis skaičius" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Pre-select cleared transactions" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " +"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " +"initially selected." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Prompt for interest charges" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " +"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " +"Liability accounts." +msgstr "" +"Prieš suderinant sąskaitą, kurioje imamos ar mokamos palūkanos, paraginti " +"naudotoją įvesti operaciją palūkanų paėmimui ar išmokėjimui. Dabar įjungta " +"tik banko, kredito, investicinių fondų, turto, gautinų sumų, mokėtinų sumų " +"ar įsipareigojimų sąskaitoms." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Prompt for credit card payment" +msgstr "Klausti dėl mokėjimo kreditine kortele" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " +"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Always reconcile to today" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " +"statement date, regardless of previous reconciliations." +msgstr "" +"Jei aktyvu, visada atverti suderinimo dialogo langą naudojant šiandienos " +"datą kaip išrašo datą, neatsižvelgiant į ankstesnius suderinimus." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened." +msgstr "Rodyti dialogo langą „Nuo paskutinio vykdymo“, kai atveriamas failas." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " +"dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the " +"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " +"active, show the dialog, otherwise it is not shown." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Set the \"auto create\" flag by default" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " +"create' flag set active by default. The user can change this flag during " +"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " +"transaction." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "How many days in advance to notify the user." +msgstr "Prieš kiek dienų apie tai pranešti naudotojui." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Set the \"notify\" flag by default" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " +"flag set by default. The user can change this flag during transaction " +"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " +"setting only has meaning if the create-auto setting is active." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "How many days in advance to remind the user." +msgstr "Prieš kiek dienų apie tai priminti naudotojui." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "The next tip to show." +msgstr "Kitas rodytinas patarimas." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" +msgstr "Rodyti „Dienos patarimus“ paleidus GnuCash" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " +"will be shown. Otherwise it will not be shown." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Save window sizes and locations" +msgstr "Išsaugoti langų dydžius ir vietas" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " +"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " +"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Character to use as separator between account names" +msgstr "Simbolis, naudojamas atskyrimui tarp sąskaitų pavadinimų" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This setting determines the character that will be used between components " +"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " +"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash" +"\", \"dash\" and \"period\"." +msgstr "" +"Šis nustatymas nustato simbolį, kuris bus naudojamas tarp sąskaitos " +"pavadinimo komponentų. Galimos reikšmės yra bet koks unikodinis simbolis, " +"išskyrus raides ir skaitmenis, ar bet kuri iš šių eilučių: „colon“, „slash“, " +"backslash“, „dash“ ir „period“." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Compress the data file" +msgstr "Suspausti duomenų failą" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Enables file compression when writing the data file." +msgstr "Įjungia failų suspaudimą, kai įrašinėjamas duomenų failas." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Show auto-save explanation" +msgstr "Rodyti automatinio išsaugojimo paaiškinimą" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first " +"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Auto-save time interval" +msgstr "Automatinio išsaugojimo intervalas" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85 +msgid "" +"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " +"started automatically. If zero, no saving will be started automatically." +msgstr "" +"Minučių skaičius, kuriam praėjus bus automatiškai paleistas duomenų failo " +"išsaugojimas į diską. Jei nulis, automatiškai nebus paleistas išsaugojimas." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95 +msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" +msgstr "Įjungti laukimo laiką „Išsaugoti pakeitimus užveriant“ klausimui" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96 +msgid "" +"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " +"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " +"that time, the changes will be saved automatically and the question window " +"closed." +msgstr "" +"Jei įjungta, „Išsaugoti pakeitimus užveriant“ klausimas atsakymo lauks " +"ribotą laiką. Jei naudotojas neatsakė per tą laiką, pakeitimai bus išsaugoti " +"automatiškai, o klausimo langas užvertas." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Time to wait for answer" +msgstr "Atsakymo laukimo laikas" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98 +msgid "" +"The number of seconds to wait before the question window will be closed and " +"the changes saved automatically." +msgstr "" +"Kiek sekundžių laukti prieš klausimo lango uždarymą ir automatinį pakeitimų " +"išsaugojimą." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "Rodyti neigiamas sumas raudonai" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Automatically insert a decimal point" +msgstr "Automatiškai įterpti dešimtainį skirtuką" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " +"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " +"numbers." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Number of automatic decimal places" +msgstr "Automatinių dešimtainių skilčių skaičius" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"This field specifies the number of automatic decimal places that will be " +"filled in." +msgstr "" +"Laukas nurodo automatinį dešimtainių skilčių skaičių, kuris bus užpildytas." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) " +"has run successfully." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 " +"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the " +"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run " +"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run " +"successfully." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90 +msgid "Do not create log/backup files." +msgstr "Nekurti žurnalo/atsarginių kopijų failų." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "" +"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" " +"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. " +"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means " +"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-" +"days'" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." +msgstr "" +"Pašalinti senus žurnalo/atsarginių kopijų failus po tiek dienų (0 = niekada)." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94 +msgid "Do not delete log/backup files." +msgstr "Nešalinti žurnalo/atsarginių kopijų failų." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" +msgstr "" +"Pašalinti senus žurnalo/atsarginių kopijų failus po tiek dienų (0 = niekada)" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"This setting specifies the number of days after which old log/backup files " +"will be deleted (0 = never)." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23 +msgid "Don't sign reverse any accounts." +msgstr "Nekeisti jokių sąskaitų ženklo." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "" +"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " +"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is " +"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " +"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " +"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " +"balances." +msgstr "" +"Šis nustatymas leidžia tam tikroms sąskaitoms pakeisti jų likučio ženklą iš " +"teigiamo į neigiamą ar atvirkščiai. Nustatymas „income_expense“ naudotojams, " +"kurie mėgsta matyti neigiamas sąnaudas ir teigiamas pajamas. Nustatymas " +"„credit“ naudotojams, kurie nori, kad likučiai atvaizduotų sąskaitos debeto/" +"kredito būseną. Nustatymas „none“ nepakeičia jokio likučio ženklo." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25 +msgid "" +"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " +"Equity, and Income." +msgstr "" +"Pakeisti likučių ženklą šiems: kreditinė kortelė, mokėtinos sumos, " +"įsipareigojimas, nuosavybė ir pajamos." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27 +msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." +msgstr "Pakeisti pajamų ir sąnaudų sąskaitų likučių ženklą." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Use account colors in the account hierarchy" +msgstr "Nepavyko rasti įvestos sąskaitos." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"If active the account hierarchy will colorize the account using the " +"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly " +"identify accounts." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" +msgstr "Parodo kiekvieną sąskaitą lentelėje kaip nuorodą į jos registro langą." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"If active the account register tabs will be colored using the account's " +"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Use formal account labels" +msgstr "Naudoti oficialias sąskaitų žymes" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "" +"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " +"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " +"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Show close buttons on notebook tabs" +msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką ant kortelių" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "" +"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " +"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " +"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " +"\"close\" button on toolbar." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Width of notebook tabs" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "" +"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the " +"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " +"will have the middle cut and replaced with an ellipsis." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32 +msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." +msgstr "Naudoti sistemos lokalės valiutą visoms naujai sukurtoms sąskaitoms." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "" +"This setting controls the source of the default currency for new accounts. " +"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " +"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " +"specified by the currency-other key." +msgstr "" +"Ši nuostata kontroliuoja numatytosios valiutos naujoms sąskaitoms šaltinį. " +"Jei nustatyta „locale“, tada GnuCash gaus numatytąją valiutą iš naudotojo " +"lokalės nuostatos. Jei nustatyta „other“, GnuCash naudos nuostatą, nurodytą " +"raktu „currency_other“." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34 +msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." +msgstr "Naudoti nurodytą valiutą visoms naujai sukurtoms sąskaitoms." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "Numatytoji valiuta naujoms sąskaitoms" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "" +"This setting specifies the default currency used for new accounts if the " +"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the " +"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Use 24 hour time format" +msgstr "Naudoti 24 valandų laiko formatą" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "" +"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Date format choice" +msgstr "Datos formato pasirinkimas" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "" +"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " +"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " +"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " +"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51 +msgid "In the current calendar year" +msgstr "Dabartiniuose kalendoriniuose metuose" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "" +"When a date is entered without year it can be completed so that it will be " +"within the current calendar year or close to the current date based on a " +"sliding window starting a set number of months backwards in time." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "" +"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before " +"the current month" +msgstr "" +"Slenkančiame dvylikos mėnesių periode pradedant konfigūruojamą mėnesių " +"skaičių prieš dabartinį mėnesį" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of months to go back." +msgstr "Didžiausias stulpelių skaičius grafike" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55 +msgid "" +"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " +"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." +msgstr "" +"Datos bus užbaigtos taip, kad jos būtų artimos dabartinei datai. Įveskite " +"didžiausią mėnesių skaičių grįžimui laiku atgal, kai užbaigiamos datos." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56 +msgid "Show splash screen" +msgstr "Rodyti prisistatymo langą" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "" +"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " +"screen will be shown." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176 +msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." +msgstr "Rodyti korteles lango viršuje." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "" +"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " +"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " +"\"right\". It defaults to \"top\"." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178 +msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." +msgstr "Rodyti korteles lango apačioje." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180 +msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." +msgstr "Rodyti korteles lango kairėje." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182 +msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." +msgstr "Rodyti korteles lango dešinėje." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185 +msgid "Display the summary bar at the top of the page." +msgstr "Rodyti suvestinės juostą puslapio viršuje." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "" +"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages " +"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom" +"\"." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187 +msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." +msgstr "Rodyti suvestinės juostą puslapio apačioje." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173 +msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." +msgstr "Kortelės uždarymas perkelia į paskiausiai naudotą kortelę." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "" +"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " +"closing a tab moves one tab to the left." +msgstr "" +"Jei aktyvu, kortelės uždarymas perkelia į paskiausiai naudotą kortelę. Kitu " +"atveju kortelės uždarymas perkelia į kairiau esančią kortelę." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62 +msgid "" +"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " +"on registers/reports" +msgstr "" +"Nustatyti knygos nustatymą naujiems failams: naudoti skaidytą „veiksmo“ " +"lauką „numerio“ laukui registruose, ataskaitose" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63 +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"Jei pasirinkta, numatytasis knygos nustatymas naujiems failams yra " +"nustatomas taip, kad „numerio“ langelis registruose rodo/atnaujina skaidymo " +"„veiksmo“ lauką, o operacijos „numerio“ laukas yra rodomas antroje eilutėje " +"dvigubos eilutės veiksenoje (nematomas vienos eilutės veiksenoje). Kitu " +"atveju numatytasis knygos nustatymas naujiems failams yra nustatomas taip, " +"kad „numerio“ langelis registruose rodo/atnaujina operacijos „numerio“ lauką." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70 +msgid "Color the register as specified by the system theme" +msgstr "Spalvinti registrą kaip nurodyta sistemos temoje" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "" +"If active, the register will be colored as specified by the system theme. " +"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in " +"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be " +"used that GnuCash has always used." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "" +"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " +"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" +msgstr "Automatiškai pakelti sąskaitų sąrašus ar veiksmus įvedimo metu" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" +msgstr "" +"Pereiti į pervedimo lauką, kai įsiminta operacija automatiškai užpildoma" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "" +"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the " +"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " +"value field." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77 +msgid "Create a new window for each new register" +msgstr "Sukurti naują langą kiekvienam naujam registrui" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78 +msgid "" +"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " +"new register will be opened as a tab in the main window." +msgstr "" +"Jei aktyvu, kiekvienas naujas registras bus atvertas naujame lange. Kitaip " +"naujas registras bus atvertas pagrindinio lango kortelėje." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79 +msgid "Color all lines of a transaction the same" +msgstr "Spalvinti visas operacijos eilutes taip pat" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80 +msgid "" +"If active all lines that make up a single transaction will use the same " +"color for their background. Otherwise the background colors are alternated " +"on each line." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81 +msgid "Show horizontal borders in a register" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82 +msgid "" +"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " +"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " +"between cells will not be marked." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83 +msgid "Show vertical borders in a register" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84 +msgid "" +"Show vertical borders between columns in a register. If active the border " +"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " +"between cells will not be marked." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138 +msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgstr "" +"Rodyti visas operacijas viena eilute. (Dviem dviejų eilučių veiksenoje.)" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86 +msgid "" +"This field specifies the default view style when opening a new register " +"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " +"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " +"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " +"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " +"transactions in expanded form." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140 +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgstr "" +"Automatiškai išskleisti dabartinę operaciją visiems skaidymams parodyti. " +"Visos kitos operacijos rodomos viena eilute. (Dviem dvigubų eilučių " +"veiksenoje)." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142 +msgid "All transactions are expanded to show all splits." +msgstr "Visos operacijos yra išskleistos visiems skaidymams parodyti." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90 +msgid "" +"Show two lines of information for each transaction in a register. This is " +"the default setting for when a register is first opened. The setting can be " +"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91 +msgid "Only display leaf account names." +msgstr "Rodyti tik žemiausiojo lygio sąskaitų pavadinimus." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92 +msgid "" +"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account " +"selection popup. The default behaviour is to display the full name, " +"including the path in the account tree. Activating this option implies that " +"you use unique leaf names." +msgstr "" +"Rodyti tik žemiausiojo lygio sąskaitų pavadinimus registre ir sąskaitų " +"pasirinkimo iškylančiame meniu. Numatytoji elgsena yra rodyti visą " +"pavadinimą, įtraukiant kelią sąskaitų medyje. Šio nustatymo įjungimas " +"numano, kad naudojate unikalius žemiausiojo lygio pavadinimus." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93 +#, fuzzy +msgid "Show the entered and reconcile dates" +msgstr "Rodyti į_vedimo ir suderinimo datas" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154 +msgid "" +"Show the date when the transaction was entered below the posted date and " +"reconciled date on split row." +msgstr "" +"Rodyti datą, kada operacija įvesta, po registravimo data ir suderinimo datą " +"skaidymo eilutėje." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95 +#, fuzzy +msgid "Show entered and reconciled dates on selection" +msgstr "Rodyti įvedimo ir suderinimo datas pasi_renkant" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160 +msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." +msgstr "Rodyti įvedimo ir suderinimo datas pasirenkant operacijos eilutę." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97 +#, fuzzy +msgid "Show the calendar buttons" +msgstr "Rodyti kalendoriaus _mygtukus" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156 +msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." +msgstr "Rodyti kalendoriaus mygtukus „Atsisakyti“, „Šiandien“ ir „Pasirinkti“." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99 +#, fuzzy +msgid "Move the selection to the blank split on expand" +msgstr "Perkelti pažymėjimą į _tuščią skaidymą išskleidžiant" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158 +msgid "" +"This will move the selection to the blank split when the transaction is " +"expanded." +msgstr "Perkels pažymėjimą į tuščią skaidymą, kai operacija išskleidžiama." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101 +#, fuzzy +msgid "Number of transactions to show in a register." +msgstr "Operacijų _skaičius:" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144 +msgid "" +"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " +"transactions." +msgstr "" +"Rodyti tiek operacijų registre. Nulinė reikšmė reiškia rodyti visas " +"operacijas." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103 +#, fuzzy +msgid "Number of characters for auto complete." +msgstr "Simbolių skaičius automatiniam _užbaigimui:" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152 +msgid "" +"This sets the number of characters before auto complete starts for " +"description, notes and memo fields." +msgstr "" +"Nustato simbolių skaičių nuo kurio prasideda automatinis aprašo, pastabų ir " +"užrašo laukų užbaigimas." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105 +msgid "Create a new window for each new report" +msgstr "Sukurti naują langą kiekvienai naujai ataskaitai" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106 +msgid "" +"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " +"reports will be opened as tabs in the main window." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163 +msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." +msgstr "Naudoti sistemos lokalės valiutą visoms naujai sukurtoms ataskaitoms." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108 +#, fuzzy +msgid "" +"This setting controls the default currency used for reports. If set to " +"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " +"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " +"by the currency-other key." +msgstr "" +"Ši nuostata kontroliuoja numatytąją ataskaitų valiutą. Jei nustatyta " +"„locale“, tada GnuCash gaus numatytąją valiutą iš naudotojo lokalės " +"nuostatos. Jei nustatyta „other“, GnuCash naudos nuostatą, nurodytą raktu " +"„currency_other“." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162 +msgid "Use the specified currency for all newly created reports." +msgstr "Naudoti nurodytą valiutą visoms naujai sukurtoms ataskaitoms." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110 +msgid "Default currency for new reports" +msgstr "Numatytoji valiuta naujoms ataskaitoms" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111 +msgid "PDF export file name format" +msgstr "PDF eksporto failo vardo formatas" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) " +"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice" +"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the " +"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to " +"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed " +"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '-' in the " +"resulting file name.)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114 +msgid "PDF export file name date format choice" +msgstr "PDF eksporto failo vardo datos formato pasirinkimas" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115 +msgid "" +"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. " +"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale " +"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 " +"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for " +"United States style dates." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116 +msgid "Allow file incompatibility with older versions." +msgstr "Leisti failo nesuderinamumą su senesnėmis versijomis." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117 +msgid "" +"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility " +"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be " +"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " +"in formats that can be read by older versions as well." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" +msgstr "" +"Rodyti visų sąskaitų bendrą sumą konvertuotą į numatytąją ataskaitų valiutą" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Show non currency commodities" +msgstr "Rodyti nevaliutines prekes" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " +"will be hidden." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Use relative profit/loss starting date" +msgstr "Naudoti datą arčiausią operacijai." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"This setting controls the type of starting date used in profit/loss " +"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " +"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will " +"retrieve the starting date specified by the start-period key." +msgstr "" +"Ši nuostata kontroliuoja numatytosios valiutos naujoms sąskaitoms šaltinį. " +"Jei nustatyta „locale“, tada GnuCash gaus numatytąją valiutą iš naudotojo " +"lokalės nuostatos. Jei nustatyta „other“, GnuCash naudos nuostatą, nurodytą " +"raktu „currency_other“." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Use absolute profit/loss starting date" +msgstr "Naudoti datą arčiausią operacijai." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" +msgstr "Pradžios data (sekundėmis nuo 1970 m. sausio 1 d.)" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " +"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " +"date as represented in seconds from January 1st, 1970." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Starting time period identifier" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " +"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " +"field should contain a value between 0 and 8." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Use relative profit/loss ending date" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"This setting controls the type of ending date used in profit/loss " +"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " +"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will " +"retrieve the ending date specified by the end-period key." +msgstr "" +"Ši nuostata kontroliuoja numatytosios valiutos naujoms sąskaitoms šaltinį. " +"Jei nustatyta „locale“, tada GnuCash gaus numatytąją valiutą iš naudotojo " +"lokalės nuostatos. Jei nustatyta „other“, GnuCash naudos nuostatą, nurodytą " +"raktu „currency_other“." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Use absolute profit/loss ending date" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" +msgstr "Pabaigos data (sekundėmis nuo 1970 m. sausio 1 d.)" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "" +"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " +"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " +"as represented in seconds from January 1st, 1970." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Ending time period identifier" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " +"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " +"should contain a value between 0 and 8." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Display this column" +msgstr "Rodyti sąskaitą?" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"This setting controls whether the given column will be visible in the view. " +"TRUE means visible, FALSE means hidden." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Width of this column" +msgstr "_Išplėsti šį stulpelį" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." +msgstr "Ši nuostata įjungia datos stulpelį." + #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1 msgid "" "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" @@ -6590,7 +8110,7 @@ msgstr "" "Pasirinkite valiutą, kuri bus naudojama naujoms sąskaitoms." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:58 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58 msgid "Book Options" msgstr "Knygos parinktys" @@ -7358,8 +8878,8 @@ msgid "" "i> button, it will not be displayed again." msgstr "" "Jei paspausite mygtuką Taip, GnuCash sveikinimo langas bus " -"parodytas kitą kartą, kai paleisite GnuCash. Jei paspausite mygtuką Ne, jis nebebus rodomas." +"parodytas kitą kartą, kai paleisite GnuCash. Jei paspausite mygtuką " +"Ne, jis nebebus rodomas." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3 msgid "Welcome to GnuCash!" @@ -7425,12 +8945,12 @@ msgid "_Namespace:" msgstr "_Vardų sritis:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9 -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 msgid "_Security:" msgstr "_Vertybinis popierius:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10 -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 msgid "Cu_rrency:" msgstr "_Valiuta:" @@ -7489,12 +9009,12 @@ msgid "Net Asset Value" msgstr "Grynasis turtas:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26 msgid "Dummy commodity Line" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27 msgid "Dummy namespace Line" msgstr "" @@ -7640,7 +9160,7 @@ msgid "Middle" msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186 msgid "Bottom" msgstr "Apačioje" @@ -7716,7 +9236,7 @@ msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." msgstr "Pradėti priminimus tiek dienų prieš operacijos sukūrimą." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67 msgid "days" msgstr "dienos" @@ -7769,7 +9289,7 @@ msgid "Notify me when created" msgstr "Pranešti, kai sukurta" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:169 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" @@ -7786,7 +9306,7 @@ msgid "Repeats:" msgstr "Kartojimas:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93 msgid "Forever" msgstr "Amžinai" @@ -7795,7 +9315,7 @@ msgid "Until:" msgstr "Iki:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91 msgid "For:" msgstr "Kiek:" @@ -7813,7 +9333,7 @@ msgstr "Apžvalga" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:178 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177 msgid "Frequency" msgstr "Dažnumas" @@ -7874,42 +9394,42 @@ msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." msgstr "Spauskite mokesčio pavadinimui ir/ar tipui pakeisti." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:14 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14 msgid "_Accounts" msgstr "_Sąskaitos" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:15 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15 msgid "_Income" msgstr "_Pajamos" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:16 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16 msgid "_Expense" msgstr "_Sąnaudos" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:17 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17 msgid "_Asset" msgstr "_Turtas" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:18 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18 msgid "_Liability/Equity" msgstr "_Įsipareigojimai/Nuosavybė" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:19 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19 msgid "Accounts Selected:" msgstr "Pasirinktos sąskaitos:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:20 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:21 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_Pažymėti antrines sąskaitas" @@ -8016,61 +9536,61 @@ msgstr "Filtruoti registrą pagal..." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:23 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23 msgid "Show _All" msgstr "Rodyti _visas" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:24 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24 msgid "Select Range:" msgstr "Intervalo parinkimas:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:25 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25 msgid "Start:" msgstr "Pradžia:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:26 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26 msgid "_Earliest" msgstr "_Anksčiausia" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:27 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27 msgid "Choo_se Date:" msgstr "Pasirinkite _datą:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:28 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28 msgid "Toda_y" msgstr "Š_iandien" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:29 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29 msgid "_Latest" msgstr "_Vėliausia" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:30 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30 msgid "End:" msgstr "Pabaiga:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:31 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31 msgid "C_hoose Date:" msgstr "Pasirinkite _datą:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:32 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:32 msgid "_Today" msgstr "Š_iandien" @@ -8081,7 +9601,7 @@ msgstr "_Nesuderinta" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:5 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5 msgid "_Reconciled" msgstr "_Suderinta" @@ -8250,7 +9770,7 @@ msgstr "Išrašo _data:" #. starting balance title/value #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1861 ../src/gnome/window-reconcile.c:1861 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1810 ../src/gnome/window-reconcile.c:1810 msgid "Starting Balance:" msgstr "Pradžios likutis:" @@ -8259,1375 +9779,42 @@ msgid "Include _subaccounts" msgstr "Įtraukti _antrines sąskaitas" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 ../src/gnome/window-reconcile.c:764 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:762 ../src/gnome/window-reconcile.c:762 msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "Įvesti palūkanų _mokėjimą..." -#: ../src/gnome/reconcile-view.c:237 +#: ../src/gnome/reconcile-view.c:238 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:274 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:275 msgid "Reconciled:R" msgstr "Reconciled:S" -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1 -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Order of columns in the dialog" -msgstr "Stulpelių tvarka šiame dialogo lange" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2 -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2 -msgid "" -"This setting contains a list of names which controls the order in which the " -"columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from " -"this list to control which columns appear in the dialog and in what order." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3 -msgid "Show the Namespace column" -msgstr "Rodyti vardų srities stulpelį" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4 -msgid "Show the symbol column" -msgstr "Rodyti simbolio stulpelį" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5 -msgid "Show the name column" -msgstr "Rodyti pavadinimo stulpelį" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6 -msgid "Show the Full Name column" -msgstr "Rodyti viso vardo stulpelį" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7 -msgid "Show the Print Name column" -msgstr "Rodyti spausdinamo pavadinimo stulpelį" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8 -msgid "Show the Unique Name column" -msgstr "Rodyti unikalaus pavadinimo stulpelį" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9 -msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column" -msgstr "Rodyti ISIN kodo (nuo biržos priklausantys duomenys) stulpelį" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10 -msgid "Show the fraction column" -msgstr "Rodyti dalies stulpelį" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11 -msgid "Show the Quote Flag column" -msgstr "Rodyti pasiūlymų žymos stulpelį" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12 -msgid "Show the Quote Source column" -msgstr "Rodyti pasiūlymo šaltinio stulpelį" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13 -msgid "Show the Quote Timezone column" -msgstr "Rodyti pasiūlymo laiko juostos stulpelį" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14 -msgid "Show currencies in this dialog" -msgstr "Rodyti valiutas šiame lange" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1 -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1 -#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:1 -#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:1 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1 -msgid "Window position" -msgstr "Lango padėtis" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2 -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2 -#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:2 -#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:2 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last " -"closed." -msgstr "" -"Kairiojo viršutinio kampo X, Y lango koordinatės, kai jis buvo paskutinį " -"kartą užvertas." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3 -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3 -#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:3 -#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:3 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3 -msgid "Window geometry" -msgstr "Lango geometrija" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4 -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4 -#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:4 -#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:4 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4 -msgid "The width and size of the window when it was last closed." -msgstr "Lango plotis ir dydis, kai jis buvo paskutinį kartą užvertas." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6 -msgid "" -"This setting indicates whether to search in all items in the current class, " -"or only in 'active' items in the current class." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7 -#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:6 -#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Last pathname used" -msgstr "Paskutinis naudojamas kelio vardas" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8 -#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:7 -#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:6 -msgid "" -"This field contains the last pathname used by this window. It will be used " -"as the initial filename/pathname the next time this window is opened." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9 -msgid "Columns used for sorting" -msgstr "Rikiavimui naudojami stulpeliai" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10 -msgid "" -"This setting indicates which column in the tree is used for sorting. " -"Possible values for this setting are the name of any column in this window " -"(see the column_order key) or the keyword 'none'." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Sort column ascending or descending" -msgstr "Rikiuoti stulpelius didėjančia arba mažėjančia tvarka" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12 -msgid "" -"This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for " -"this setting are 'ascending' and 'descending'." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Show the new user window" -msgstr "Rodyti naujo naudotojo langą" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "" -"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" -"Jei aktyvus - bus rodomas naujo naudotojo langas. Kitu atveju langas nebus " -"rodomas." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15 -msgid "New hierarchy window on \"New File\"" -msgstr "Naujas hierarchijos langas pasirinkus „Naujas failas“" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "" -"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" -"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" -"Jei aktyvus - langas „Nauja hierarchija“ bus rodomas. Jei atvirkščiai, tai " -"nebus rodomas." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17 -msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" -msgstr "Nustatyti „nauja paieška“, jei rasta elementų mažiau negu šis skaičius" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3 -msgid "Show the commodity column" -msgstr "Rodyti prekės stulpelį" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4 -msgid "This setting enables the commodity column." -msgstr "Ši nuostata įjungia prekės stulpelį." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5 -msgid "Show the currency column" -msgstr "Rodyti valiutos stulpelį" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6 -msgid "This setting enables the currency column." -msgstr "Ši nuostata įjungia valiutos stulpelį." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7 -msgid "Show the date column" -msgstr "Rodyti datos stulpelį" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8 -msgid "This setting enables the date column." -msgstr "Ši nuostata įjungia datos stulpelį." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9 -msgid "Show the Source column" -msgstr "Rodyti šaltinio stulpelį" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10 -msgid "This setting enables the Source column." -msgstr "Ši nuostata įjungia šaltinio stulpelį." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11 -msgid "Show the Type column" -msgstr "Rodyti tipo stulpelį" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12 -msgid "This setting enables the Type column." -msgstr "Ši nuostata įjungia tipo stulpelį." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13 -msgid "Show the Price column" -msgstr "Rodyti kainos stulpelį" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14 -msgid "This setting enables the Price column." -msgstr "Ši nuostata įjungia kainos stulpelį." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1 -msgid "Index of predefined check format to use" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2 -msgid "" -"This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-" -"based index into the list of known check formats." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Which check position to print" -msgstr "Kurią kvito padėti spausdinti" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4 -msgid "" -"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " -"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " -"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5 -msgid "Date format to use" -msgstr "Naudotinas datos formatas" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6 -msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." -msgstr "" -"Tai iš anksto nustatyto naudotino datos formato skaitinis identifikatorius." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7 -msgid "Custom date format" -msgstr "Pritaikytas datos formatas" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is " -"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " -"any valid strftime string; for more information about this format, read the " -"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." -msgstr "" -"Jei „date_format“ nustatytas į pritaikytą datos formatą, ši reikšmė " -"naudojama kaip „strftime“ argumentas išvedamai datai sukurti. Tai gali būti " -"bet kokia teisinga „strftime“ eilutė; daugiau informacijos apie šį formatą " -"rasite „strftime“ žinyne „man 3 strftime“." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9 -msgid "Position of payee name" -msgstr "Gavėjo vardo vieta" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " -"the check." -msgstr "" -"Šia reikšmę sudaro pinigų gavėjo eilutės pradžios X, Y koordinatės čekyje." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11 -msgid "Position of date line" -msgstr "Datos eilutės padėtis" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " -"position." -msgstr "" -"Šioje reikšmėje yra X, Y koordinatės datos eilutės pradžiai čekyje. " -"Koordinačių pradžia yra nurodyto čekio pozicijos kairysis apatinis kampas." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13 -msgid "Position of check amount in words" -msgstr "Čekio sumos žodžiais padėtis" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." -msgstr "" -"Šioje reikšmėje yra X, Y koordinatės sumos žodžiais eilutės pradžiai čekyje. " -"Koordinačių pradžia yra nurodyto čekio pozicijos kairysis apatinis kampas." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15 -msgid "Position of check amount in numbers" -msgstr "Čekio sumos skaičiais padėtis" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " -"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." -msgstr "" -"Šioje reikšmėje yra X, Y koordinatės sumos skaičiais eilutės pradžiai " -"čekyje. Koordinačių pradžia yra nurodyto čekio pozicijos kairysis apatinis " -"kampas." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17 -msgid "Position of memo line" -msgstr "Užrašo eilutės padėtis" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " -"position." -msgstr "" -"Šioje reikšmėje yra X, Y koordinatės užrašo eilutės pradžiai čekyje. " -"Koordinačių pradžia yra nurodyto čekio pozicijos kairysis apatinis kampas." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19 -msgid "Position of check on page" -msgstr "Čekio padėtis puslapyje" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20 -msgid "" -"This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This " -"coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper." -msgstr "" -"Šioje reikšmėje yra apatinės čekio ribos Y koordinatė. Koordinačių pradžia " -"yra popieriaus lapo apatinis kraštas." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21 -msgid "Print the date format below the date." -msgstr "Spausdinti datos formatą po data." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 " -"point type using the characters Y, M, and D." -msgstr "" -"Kiekvieną kartą, kai išvedama data, išvesti datos formatą iš karto žemiau 8 " -"punktų šriftu naudojant simbolius Y, M ir D." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23 -msgid "The default check printing font" -msgstr "Numatytasis čekių spausdinimo šriftas" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The default font to use when printing checks. This value will be overridden " -"by any font specified in a check description file." -msgstr "" -"Numatytasis šriftas naudojimui, kai spausdinami čekiai. Ši reikšmė bus " -"nustelbta visų šriftų nurodytų čekio aprašo faile." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25 -msgid "Print '***' before and after text." -msgstr "Spausdinti „***“ prieš ir po teksto." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1 -msgid "Pre-select cleared transactions" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2 -msgid "" -"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " -"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " -"initially selected." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3 -msgid "Prompt for interest charges" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125 -msgid "" -"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " -"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " -"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " -"Liability accounts." -msgstr "" -"Prieš suderinant sąskaitą, kurioje imamos ar mokamos palūkanos, paraginti " -"naudotoją įvesti operaciją palūkanų paėmimui ar išmokėjimui. Dabar įjungta " -"tik banko, kredito, investicinių fondų, turto, gautinų sumų, mokėtinų sumų " -"ar įsipareigojimų sąskaitoms." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Prompt for credit card payment" -msgstr "Klausti dėl mokėjimo kreditine kortele" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " -"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7 -msgid "Always reconcile to today" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " -"statement date, regardless of previous reconciliations." -msgstr "" -"Jei aktyvu, visada atverti suderinimo dialogo langą naudojant šiandienos " -"datą kaip išrašo datą, neatsižvelgiant į ankstesnius suderinimus." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1 -msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened." -msgstr "Rodyti dialogo langą „Nuo paskutinio vykdymo“, kai atveriamas failas." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2 -msgid "" -"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " -"dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the " -"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " -"active, show the dialog, otherwise it is not shown." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3 -msgid "Set the \"auto create\" flag by default" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " -"create' flag set active by default. The user can change this flag during " -"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " -"transaction." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "How many days in advance to notify the user." -msgstr "Prieš kiek dienų apie tai pranešti naudotojui." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6 -msgid "Set the \"notify\" flag by default" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7 -msgid "" -"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " -"flag set by default. The user can change this flag during transaction " -"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " -"setting only has meaning if the create_auto setting is active." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "How many days in advance to remind the user." -msgstr "Prieš kiek dienų apie tai priminti naudotojui." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1 -msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" -msgstr "Rodyti „Dienos patarimus“ paleidus GnuCash" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " -"will be shown. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3 -msgid "The next tip to show." -msgstr "Kitas rodytinas patarimas." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1 -msgid "Save window sizes and locations" -msgstr "Išsaugoti langų dydžius ir vietas" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2 -msgid "" -"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " -"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " -"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Character to use as separator between account names" -msgstr "Simbolis, naudojamas atskyrimui tarp sąskaitų pavadinimų" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4 -msgid "" -"This setting determines the character that will be used between components " -"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " -"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash" -"\", \"dash\" and \"period\"." -msgstr "" -"Šis nustatymas nustato simbolį, kuris bus naudojamas tarp sąskaitos " -"pavadinimo komponentų. Galimos reikšmės yra bet koks unikodinis simbolis, " -"išskyrus raides ir skaitmenis, ar bet kuri iš šių eilučių: „colon“, „slash“, " -"backslash“, „dash“ ir „period“." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5 -msgid "Compress the data file" -msgstr "Suspausti duomenų failą" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6 -msgid "Enables file compression when writing the data file." -msgstr "Įjungia failų suspaudimą, kai įrašinėjamas duomenų failas." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7 -msgid "Show auto-save explanation" -msgstr "Rodyti automatinio išsaugojimo paaiškinimą" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first " -"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9 -msgid "Auto-save time interval" -msgstr "Automatinio išsaugojimo intervalas" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97 -msgid "" -"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " -"started automatically. If zero, no saving will be started automatically." -msgstr "" -"Minučių skaičius, kuriam praėjus bus automatiškai paleistas duomenų failo " -"išsaugojimas į diską. Jei nulis, automatiškai nebus paleistas išsaugojimas." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11 -msgid "Display negative amounts in red" -msgstr "Rodyti neigiamas sumas raudonai" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12 -msgid "Enables Euro support" -msgstr "Įjungia Euro palaikymą" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13 -msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency." -msgstr "Įjungti papildomą Europos sąjungos EURO valiutos palaikymą." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14 -msgid "Automatically insert a decimal point" -msgstr "Automatiškai įterpti dešimtainį skirtuką" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15 -msgid "" -"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " -"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " -"numbers." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16 -msgid "Number of automatic decimal places" -msgstr "Automatinių dešimtainių skilčių skaičius" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17 -msgid "" -"This field specifies the number of automatic decimal places that will be " -"filled in." -msgstr "" -"Laukas nurodo automatinį dešimtainių skilčių skaičių, kuris bus užpildytas." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18 -msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" -msgstr "" -"Pašalinti senus žurnalo/atsarginių kopijų failus po tiek dienų (0 = niekada)" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This setting specifies the number of days after which old log/backup files " -"will be deleted (0 = never)." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20 -msgid "Accounts to reverse the balance" -msgstr "Sąskaitos likučio ženklo pakeitimui" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21 -msgid "" -"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " -"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is " -"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " -"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " -"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " -"balances." -msgstr "" -"Šis nustatymas leidžia tam tikroms sąskaitoms pakeisti jų likučio ženklą iš " -"teigiamo į neigiamą ar atvirkščiai. Nustatymas „income_expense“ naudotojams, " -"kurie mėgsta matyti neigiamas sąnaudas ir teigiamas pajamas. Nustatymas " -"„credit“ naudotojams, kurie nori, kad likučiai atvaizduotų sąskaitos debeto/" -"kredito būseną. Nustatymas „none“ nepakeičia jokio likučio ženklo." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22 -msgid "Labels on toolbar buttons" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to " -"\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar " -"buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar " -"buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both" -"\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then " -"icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24 -msgid "Use formal account labels" -msgstr "Naudoti oficialias sąskaitų žymes" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25 -msgid "" -"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " -"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " -"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26 -#, fuzzy -msgid "Use the account color as background" -msgstr "Nepavyko rasti įvestos sąskaitos." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27 -msgid "" -"If active, the background color of the Account Name column on the Accounts " -"page is displayed as the account color." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28 -msgid "Use the account color as background on tabs" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If active, the background color of the register tabs will be displayed in " -"the account color." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30 -msgid "Show close buttons on notebook tabs" -msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką ant kortelių" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " -"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " -"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " -"\"close\" button on toolbar." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32 -msgid "Width of notebook tabs" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33 -msgid "" -"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the " -"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " -"will have the middle cut and replaced with an ellipsis." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34 -msgid "Source of default account currency" -msgstr "Numatytosios sąskaitos valiutos šaltinis" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35 -msgid "" -"This setting controls the source of the default currency for new accounts. " -"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " -"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " -"specified by the currency_other key." -msgstr "" -"Ši nuostata kontroliuoja numatytosios valiutos naujoms sąskaitoms šaltinį. " -"Jei nustatyta „locale“, tada GnuCash gaus numatytąją valiutą iš naudotojo " -"lokalės nuostatos. Jei nustatyta „other“, GnuCash naudos nuostatą, nurodytą " -"raktu „currency_other“." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36 -msgid "Default currency for new accounts" -msgstr "Numatytoji valiuta naujoms sąskaitoms" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37 -msgid "" -"This setting specifies the default currency used for new accounts if the " -"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the " -"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38 -msgid "Use 24 hour time format" -msgstr "Naudoti 24 valandų laiko formatą" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40 -msgid "Date format choice" -msgstr "Datos formato pasirinkimas" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41 -msgid "" -"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " -"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " -"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " -"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42 -msgid "How to interpret dates without a year" -msgstr "Kaip interpretuoti datas be metų" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43 -msgid "" -"When a date is entered without year it can be completed so that it will be " -"within the current calendar year or close to the current date based on a " -"sliding window starting a set number of months backwards in time." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of months to go back." -msgstr "Didžiausias stulpelių skaičius grafike" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68 -msgid "" -"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " -"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." -msgstr "" -"Datos bus užbaigtos taip, kad jos būtų artimos dabartinei datai. Įveskite " -"didžiausią mėnesių skaičių grįžimui laiku atgal, kai užbaigiamos datos." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46 -msgid "Show splash screen" -msgstr "Rodyti prisistatymo langą" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " -"screen will be shown." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48 -msgid "Color the register as specified by the system theme" -msgstr "Spalvinti registrą kaip nurodyta sistemos temoje" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49 -msgid "" -"If active, the register will be colored as specified by the system theme. " -"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in " -"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be " -"used that GnuCash has always used." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50 -msgid "Move Selection to blank split on expand" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51 -msgid "" -"If active, the selection will be moved to the blank split when the " -"transaction is expanded." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52 -#, fuzzy -msgid "Show the Calendar buttons" -msgstr "Rodyti pavadinimo stulpelį" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53 -msgid "" -"If active, the Cancel, Today and Select buttons will be shown in the " -"calendar when it is dispalyed in the register." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "Show the Date Entered" -msgstr "Rodyti datos stulpelį" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55 -msgid "" -"If active, the date the transaction was entered is shown below the posted " -"date." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "The number of Characters needed" -msgstr "Rodyti akcijų skaičių" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57 -msgid "" -"This setting controls the number of characters needed before the auto " -"complete starts to work." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58 -#, fuzzy -msgid "The number of transactions displayed" -msgstr "_Operacijų skaičius:" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59 -msgid "" -"This setting controls the maximum number of transactions that are displayed " -"in the register." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60 -msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " -"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" -msgstr "Automatiškai pakelti sąskaitų sąrašus ar veiksmus įvedimo metu" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63 -msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" -msgstr "" -"Pereiti į pervedimo lauką, kai įsiminta operacija automatiškai užpildoma" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the " -"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " -"value field." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65 -msgid "Create a new window for each new register" -msgstr "Sukurti naują langą kiekvienam naujam registrui" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66 -msgid "" -"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " -"new register will be opened as a tab in the main window." -msgstr "" -"Jei aktyvu, kiekvienas naujas registras bus atvertas naujame lange. Kitaip " -"naujas registras bus atvertas pagrindinio lango kortelėje." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67 -msgid "Color all lines of a transaction the same" -msgstr "Spalvinti visas operacijos eilutes taip pat" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68 -msgid "" -"If active all lines that make up a single transaction will use the same " -"color for their background. Otherwise the background colors are alternated " -"on each line." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69 -msgid "Show horizontal borders in a register" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " -"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " -"between cells will not be marked." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71 -msgid "Show vertical borders in a register" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Show vertical borders between columns in a register. If active the border " -"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " -"between cells will not be marked." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73 -msgid "Default view style for new register" -msgstr "Numatytasis peržiūros stilius naujiems registrams" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74 -msgid "" -"This field specifies the default view style when opening a new register " -"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " -"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " -"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " -"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " -"transactions in expanded form." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Show two lines of information for each transaction in a register. This is " -"the default setting for when a register is first opened. The setting can be " -"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:77 -msgid "Only display leaf account names." -msgstr "Rodyti tik žemiausiojo lygio sąskaitų pavadinimus." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account " -"selection popup. The default behaviour is to display the full name, " -"including the path in the account tree. Activating this option implies that " -"you use unique leaf names." -msgstr "" -"Rodyti tik žemiausiojo lygio sąskaitų pavadinimus registre ir sąskaitų " -"pasirinkimo iškylančiame meniu. Numatytoji elgsena yra rodyti visą " -"pavadinimą, įtraukiant kelią sąskaitų medyje. Šio nustatymo įjungimas " -"numano, kad naudojate unikalius žemiausiojo lygio pavadinimus." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:79 -msgid "Create a new window for each new report" -msgstr "Sukurti naują langą kiekvienai naujai ataskaitai" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:80 -msgid "" -"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " -"reports will be opened as tabs in the main window." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:81 -msgid "Source of default report currency" -msgstr "Numatytosios ataskaitų valiutos šaltinis" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:82 -msgid "" -"This setting controls the default currency used for reports. If set to " -"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " -"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " -"by the currency_other key." -msgstr "" -"Ši nuostata kontroliuoja numatytąją ataskaitų valiutą. Jei nustatyta " -"„locale“, tada GnuCash gaus numatytąją valiutą iš naudotojo lokalės " -"nuostatos. Jei nustatyta „other“, GnuCash naudos nuostatą, nurodytą raktu " -"„currency_other“." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:83 -msgid "Default currency for new reports" -msgstr "Numatytoji valiuta naujoms ataskaitoms" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:84 -msgid "" -"This setting specifies the default currency used for reports if the " -"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the " -"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:85 -msgid "PDF export file name format" -msgstr "PDF eksporto failo vardo formatas" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:87 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) " -"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice" -"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the " -"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to " -"the filename_date_format setting. (Note: Any characters that are not allowed " -"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the " -"resulting file name.)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:88 -msgid "PDF export file name date format choice" -msgstr "PDF eksporto failo vardo datos formato pasirinkimas" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:89 -msgid "" -"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. " -"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale " -"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 " -"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for " -"United States style dates." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:90 -msgid "Position of the notebook tabs" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:91 -msgid "" -"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " -"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " -"\"right\". It defaults to \"top\"." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:92 -msgid "Position of the summary bar" -msgstr "Suvestinės juostos padėtis" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:93 -msgid "" -"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages " -"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom" -"\"." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:94 -msgid "Allow file incompatibility with older versions." -msgstr "Leisti failo nesuderinamumą su senesnėmis versijomis." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:95 -msgid "" -"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility " -"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be " -"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " -"in formats that can be read by older versions as well." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:96 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191 -msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:97 -msgid "" -"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " -"closing a tab moves one tab to the left." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1 -msgid "Change contents of reconciled split" -msgstr "Pakeisti suderinto skaidymo turinį" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " -"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " -"reconciliations." -msgstr "" -"Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pakeisti suderinto skaidymo " -"turinį. Šių pakeitimų leidimas gali apsunkinti ateities suderinimus." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3 -msgid "Mark transaction split as unreconciled" -msgstr "Pažymėti operacijos skaidymą kaip nesuderintą" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " -"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " -"and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "" -"Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pažymėti operacijos skaidymą " -"kaip nesuderintą. Taip darant bus pamesta suderinta registro reikšmė ir gali " -"būti sunku ateityje atlikti suderinimus." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5 -msgid "Read only register" -msgstr "Registras tik skaitymui" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6 -msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." -msgstr "Šis dialogo langas parodomas, kai atveriamas registras tik skaitymui." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7 -msgid "Delete a transaction" -msgstr "Pašalinti operaciją" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8 -msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." -msgstr "Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pašalinti operaciją." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " -"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " -"the register and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "" -"Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pašalinti operaciją, kuri turi " -"suderintų skaidymų. Taip darant bus pamesta suderinta registro reikšmė ir " -"gali būti sunku ateityje atlikti suderinimus." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10 -msgid "Remove a split from a transaction" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " -"transaction." -msgstr "" -"Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pašalinti skaidymą iš " -"operacijos." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12 -msgid "Remove a reconciled split from a transaction" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " -"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " -"register and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "" -"Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pašalinti suderintą operacijos " -"skaidymą. Taip darant bus pamesta suderinta registro reikšmė ir gali būti " -"sunku ateityje atlikti suderinimus." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14 -msgid "Remove all the splits from a transaction" -msgstr "Pašalinti visus operacijos skaidymus" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " -"transaction." -msgstr "" -"Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pašalinti visus skaidymus iš " -"operacijos." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " -"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " -"reconciled value of the register and can make it hard to perform future " -"reconciliations." -msgstr "" -"Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pašalinti visus operacijos " -"skaidymus (įskaitant kelis suderintus skaidymus). Taip darant bus pamesta " -"suderinta registro reikšmė ir gali būti sunku ateityje atlikti suderinimus." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17 -msgid "Commit changes to a transaction" -msgstr "Nusiųsti operacijos pakeitimus" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " -"transaction. The changed data must be either saved or discarded." -msgstr "" -"Šis dialogo langas parodomas, kai mėginate perkelti modifikuotą operaciją. " -"Pakeisti duomenys privalo būti išsaugoti arba atmesti." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19 -msgid "Duplicating a changed transaction" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " -"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." -msgstr "" -"Šis dialogo langas parodomas, kai mėginate dubliuoti modifikuotą operaciją. " -"Pakeisti duomenys privalo būti išsaugoti arba atmestas dubliavimas." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21 -msgid "Commit changes to a invoice_entry" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " -"entry. The changed data must be either saved or discarded." -msgstr "" -"Šis dialogo langas yra parodomas, kai mėginate perkelti modifikuotą " -"sąskaitos faktūros įrašą. Pakeisti duomenys privalo būti išsaugoti arba " -"atmesti." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23 -msgid "Duplicating a changed invoice_entry" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " -"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." -msgstr "" -"Šis dialogo langas yra parodomas, kai mėginate dubliuoti modifikuotą " -"sąskaitos faktūros įrašą. Pakeisti duomenys privalo būti išsaugoti arba " -"atmestas dubliavimas." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25 -msgid "Delete a commodity" -msgstr "Pašalinti prekę" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26 -msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." -msgstr "Šis dialogo langas yra parodomas prieš leidžiant pašalinti prekę." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27 -msgid "Delete a commodity and prices" -msgstr "Pašalinti prekę ir kainas" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " -"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." -msgstr "" -"Šis dialogo langas yra parodomas prieš leidžiant pašalinti prekę, kuri turi " -"kainų pasiūlymų. Prekės pašalinimas taip pat pašalins ir pasiūlymus." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29 -msgid "Delete multiple price quotes" -msgstr "Pašalinti kelis kainų pasiūlymus" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " -"at one time." -msgstr "" -"Šis dialogo langas yra parodomas prieš leidžiant pašalinti kelis kainų " -"pasiūlymus iš karto." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Print checks from multiple accounts" -msgstr "Spausdinti visą sąskaitos pavadinimą" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32 -msgid "" -"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " -"at the same time." -msgstr "" -"Šis dialogo langas yra parodomas, jei bandote atspausdinti skirtingų " -"sąskaitų čekius iš karto." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" -msgstr "" -"Rodyti visų sąskaitų bendrą sumą konvertuotą į numatytąją ataskaitų valiutą" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2 -msgid "Show non currency commodities" -msgstr "Rodyti nevaliutines prekes" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " -"will be hidden." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4 -msgid "Profit/loss starting date type" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5 -msgid "" -"This setting controls the type of starting date used in profit/loss " -"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " -"date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will " -"retrieve the starting date specified by the start_period key." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6 -msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" -msgstr "Pradžios data (sekundėmis nuo 1970 m. sausio 1 d.)" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7 -msgid "" -"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " -"the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " -"date as represented in seconds from January 1st, 1970." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8 -msgid "Starting time period identifier" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9 -msgid "" -"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " -"the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " -"field should contain a value between 0 and 8." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10 -msgid "Profit/loss ending date type" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11 -msgid "" -"This setting controls the type of ending date used in profit/loss " -"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " -"date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will " -"retrieve the ending date specified by the end_period key." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12 -msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" -msgstr "Pabaigos data (sekundėmis nuo 1970 m. sausio 1 d.)" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13 -msgid "" -"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " -"end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " -"as represented in seconds from January 1st, 1970." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14 -msgid "Ending time period identifier" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15 -msgid "" -"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " -"end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " -"should contain a value between 0 and 8." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1 -msgid "Width of a column in the dialog" -msgstr "Stulpelio plotis dialogo lange" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2 -msgid "" -"This setting contains the width of the named column in the most recently " -"closed register window. Changing these values will change the sizes of the " -"columns in the next opened register" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:237 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:239 msgid "You must select an item from the list" msgstr "Privalote pasirinkti elementą iš sąrašo" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:349 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:351 #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1047 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1049 msgid "New Transaction" msgstr "Nauja operacija" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1051 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1053 msgid "New Split" msgstr "Naujas skaidymas" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1060 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1062 msgid "New item" msgstr "Naujas elementas" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1109 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1111 msgid "all criteria are met" msgstr "visi kriterijai tenkinami" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1110 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1112 msgid "any criteria are met" msgstr "bet kuris kriterijus tenkinamas" @@ -9829,12 +10016,12 @@ msgid "Not Cleared" msgstr "Neapmokėta" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796 msgid "Cleared" msgstr "Apmokėta" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:808 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810 msgid "Reconciled" msgstr "Suderinta" @@ -9851,8 +10038,8 @@ msgid "You need to enter some search text." msgstr "Privalote įvesti kokį nors paieškos tekstą." #: ../src/gnome-search/search-string.c:220 -#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:91 -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:120 +#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:90 +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:122 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:103 #, c-format msgid "" @@ -9899,71 +10086,6 @@ msgstr "Nepalaikomas objekto tipas: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "Nėra tokios kainos: %s" -#: ../src/gnome/top-level.c:383 -#, c-format -msgid "" -"Error: Failure saving state file.\n" -" %s" -msgstr "" -"Klaida: Nepasisekė išsaugoti būsenos failo.\n" -" %s" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:348 -msgid "" -"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and " -"restart the gconf backend. There will be a short delay before GnuCash is " -"loaded." -msgstr "" -"Kai paspausite „Pritaikyti“, GnuCash modifikuos ~/.gconf.path failą ir " -"paleis gconf posistemę iš naujo. Bus trumpas uždelsimas, kol GnuCash " -"įkeliama." - -#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:352 -#, c-format -msgid "" -"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/." -"gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in " -"your search path for this to work correctly." -msgstr "" -"Kai paspausite „Pritaikyti“, GnuCash įdiegs gconf duomenis į lokalų ~/.gconf " -"failą ir paleis gconf posistemę iš naujo. Scenarijus %s privalo būti rastas " -"jūsų paieškos kelyje, kad tai veiktų teisingai." - -#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:356 -msgid "" -"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " -"GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend " -"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you " -"have not already done so, you can click the Back button and copy the " -"necessary text from the dialog." -msgstr "" -"Pasirinkote išspręsti problemą patys. Kai paspausite „Pritaikyti“, GnuCash " -"išeis. Išspręskite problemą ir paleiskite gconf posistemę iš naujo su " -"komanda „gconftool-2 --shutdown“ prieš paleisdami GnuCash iš naujo. Jei taip " -"dar nepadarėte, galite paspausti mygtuką „Atgal“ ir nukopijuoti reikalingą " -"tekstą iš dialogo lango." - -#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:362 -#, c-format -msgid "" -"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " -"GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the " -"configuration data and restart the gconf backend." -msgstr "" -"Pasirinkote išspręsti problemą patys. Kai paspausite „Pritaikyti“, GnuCash " -"išeis. Paleiskite scenarijų %s, kuris įdiegs konfigūracijos duomenis ir " -"paleis gconf posistemę iš naujo." - -#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:366 -msgid "" -"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with " -"the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, there will be a " -"short delay before GnuCash is loaded." -msgstr "" -"Jau išsprendėte problemą ir paleidote gconf posistemę iš naujo su komanda " -"„gconftool-2 --shutdown“. Kai paspausite „Pritaikyti“, bus trumpas " -"uždelsimas, kol GnuCash įkeliama." - #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160 msgid "" "\n" @@ -10143,7 +10265,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Įvyko klaida nagrinėjant failą." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1131 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1263 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1503 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1269 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1509 msgid "Writing file..." msgstr "Rašomas failas..." @@ -10239,6 +10361,8 @@ msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " "code field of each child account with a newly generated code." msgstr "" +"Pernumeruoti „%s“ tiesiogines antrines sąskaitas? Tai pakeis kiekvienos " +"antrinės sąskaitos kodo lauką naujai sugeneruotu kodu." #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." @@ -10248,7 +10372,7 @@ msgstr "Pasirinkite nuosavybės sąskaitą visoms laikotarpio pajamoms laikyti." msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "Pasirinkite nuosavybės sąskaitą visoms laikotarpio sąnaudoms laikyti." -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:170 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -10257,7 +10381,7 @@ msgstr "" "\n" "Pasirinkite prekę atitikimui:" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:177 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -10269,7 +10393,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:183 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -10277,7 +10401,7 @@ msgstr "" "\n" "Biržos kodas (ISIN ar panašus): " -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:185 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -10285,60 +10409,60 @@ msgstr "" "\n" "Mnemonika (Trumpinys ar panašiai): " -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select security/currency" msgstr "Pasirinkite vertybinį popierių/valiutą" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:281 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14 msgid "_Security/currency:" msgstr "_Vertybinis popierius/valiuta:" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 msgid "Select security" msgstr "Pasirinkite vertybinį popierių" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 msgid "Select currency" msgstr "Pasirinkite valiutą" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:541 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:546 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\"" msgstr "Privalote pasirinkti prekę. Naujai prekei sukurti spauskite „Naujas“" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:908 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:913 msgid "Use local time" msgstr "Naudoti vietinį laiką" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1032 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1042 msgid "Edit currency" msgstr "Redaguoti valiutą" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1033 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1043 msgid "Currency Information" msgstr "Valiutos informacija" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1038 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048 msgid "Edit security" msgstr "Redaguoti vertybinį popierių" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1038 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048 msgid "New security" msgstr "Naujas vertybinis popierius" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1039 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1049 msgid "Security Information" msgstr "Vertybinio popieriaus informacija" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1299 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Negalite sukurti naujos nacionalinės valiutos." -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "That commodity already exists." msgstr "Tokia prekė jau yra." -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1361 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1390 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -10360,93 +10484,93 @@ msgid "Save As..." msgstr "Išsaugoti kaip..." #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:118 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:288 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1080 msgid "Export" msgstr "Eksportuoti" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:809 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:951 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:811 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:953 msgid "Select All" msgstr "Pasirinkti viską" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:811 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:813 msgid "Select all accounts." msgstr "Pasirinkti visas sąskaitas." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:816 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:958 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:818 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:960 msgid "Clear All" msgstr "Atžymėti viską" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:818 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:820 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "Išvalyti pasirinkimus ir atžymėti visas sąskaitas." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:823 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:825 msgid "Select Children" msgstr "Pasirinkti antrines" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:825 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:827 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Pasirinkti visas pasirinktos sąskaitos antrines sąskaitas" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:831 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:965 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:833 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:967 msgid "Select Default" msgstr "Pasirinkti numatytąsias" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:833 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:835 msgid "Select the default account selection." msgstr "Pasirinkti numatytąsias sąskaitas." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:847 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:849 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Rodyti paslėptas sąskaitas" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:849 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:851 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Rodyti sąskaitas, kurios pažymėtos kaip paslėptos." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:953 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:955 msgid "Select all entries." msgstr "Pasirinkti visus įrašus." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:960 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "Išvalyti pasirinkimus ir atžymėti visus įrašus." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:967 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:969 msgid "Select the default selection." msgstr "Pasirinkti numatytąsias parinktis." #. The reset button on each option page -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1122 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1124 msgid "Reset defaults" msgstr "Atkurti numatytąsias" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1124 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1126 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Atkurti visas reikšmes į numatytąsias." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1429 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1431 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2044 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2046 msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2045 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2047 #, fuzzy msgid "Clear any selected image file." msgstr "Išvalyti bet kurį pasirinktą atvaizdą." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2047 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2049 msgid "Select image" msgstr "Pasirinkite atvaizdį" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2049 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2051 msgid "Select an image file." msgstr "Pasirinkite atvaizdžio failą." @@ -10456,7 +10580,7 @@ msgstr "Pasirinkite atvaizdžio failą." #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:141 +#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "Pajamos%sAtlyginimas%sApmokestinamas" @@ -10560,29 +10684,29 @@ msgstr "Debeto suma:" msgid "To Amount:" msgstr "Į sumą:" -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:584 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:542 msgid "Remember and don't _ask me again." msgstr "Prisiminti ir daugiau _neklausti." -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:585 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:543 msgid "Don't _tell me again." msgstr "_Daugiau nekartoti." -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:588 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:546 msgid "Remember and don't ask me again this _session." msgstr "Prisiminti ir daugiau neklausti šiame _seanse." -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:589 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:547 msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "Daugiau nepranešti šiame _seanse." -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:628 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:586 #, fuzzy msgid "New Book Options" msgstr "Knygos parinktys" #. create the button. -#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:458 +#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:457 msgid "New..." msgstr "Nauja..." @@ -10657,8 +10781,8 @@ msgstr "_Ne, ne šį kartą" #. CY Strings #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:204 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:204 msgid "Today" msgstr "Šiandien" @@ -10679,7 +10803,7 @@ msgid "From Now" msgstr "Nuo dabar" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:789 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:858 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" @@ -10730,63 +10854,63 @@ msgstr "(be pavadinimo)" #. File menu #. Menu Items -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56 msgid "_Import" msgstr "_Importuoti" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Importuoti" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1077 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1313 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1319 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 msgid "_Export" msgstr "_Eksportuoti" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:157 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:158 msgid "All files" msgstr "Visi failai" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204 #, fuzzy msgid "(null)" msgstr "(nulis)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:217 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Nerasta tinkama %s posistemė." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:223 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "URL %s yra nepalaikomas šios GnuCash versijos." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:228 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Nepavyko išnagrinėti URL %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Nepavyko prisijungti prie %s. Serverio vardas, naudotojo vardas ar " "slaptažodis neteisingi." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Nepavyko prisijungti prie %s. Ryšys nutrūko, nepavyko išsiųsti duomenų." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -10794,12 +10918,12 @@ msgstr "" "Panašu, kad šis failas/URL yra iš naujesnės GnuCash versijos. Privalote " "atnaujinti GnuCash versiją darbui su šiais duomenimis." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:251 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:252 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Panašu, kad duomenų bazė %s neegzistuoja. Ar norite ją sukurti?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -10810,7 +10934,7 @@ msgstr "" "naudotojo, tokiu atveju neturėtumėte atverti duomenų bazės. Ar norite tęsti " "duomenų bazės atvėrimą?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:274 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -10821,7 +10945,7 @@ msgstr "" "naudotojo, tokiu atveju neturėtumėte importuoti duomenų bazės. Ar norite " "tęsti duomenų bazės importavimą?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:281 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -10832,7 +10956,7 @@ msgstr "" "naudotojo, tokiu atveju neturėtumėte išsaugoti duomenų bazės. Ar norite " "tęsti duomenų bazės išsaugojimą?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:290 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -10843,7 +10967,7 @@ msgstr "" "naudotojo, tokiu atveju neturėtumėte eksportuoti duomenų bazės. Ar norite " "tęsti duomenų bazės eksportavimą?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:314 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -10852,12 +10976,12 @@ msgstr "" "GnuCash nepavyko rašyti į %s. Ši duomenų bazė gali būti nekeičiamoje failų " "sistemoje arba galite neturėti rašymo leidimų katalogui." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:321 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:322 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "Failas/URL %s nėra GnuCash duomenys arba duomenys yra sugadinti." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:327 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:328 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -10865,52 +10989,52 @@ msgstr "" "Serveris su URL %s patyrė klaidą ar susidūrė su blogais ar sugadintais " "duomenimis." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:333 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:334 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Neturite leidimo prieiti prie %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:118 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:181 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Įvyko klaida apdorojant %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:343 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:344 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Įvyko klaida skaitant failą. Ar norite tęsti?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Įvyko klaida nagrinėjant failą %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:357 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:358 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Failas %s yra tuščias." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:368 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:369 #, c-format msgid "The file %s could not be found." msgstr "Failo %s neįmanoma rasti." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:374 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Šis failas yra iš senesnės GnuCash versijos. Ar norite tęsti?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:383 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:384 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Failo %s tipas nežinomas." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:388 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:389 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Nepavyko padaryti failo %s atsarginės kopijos" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:394 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -10919,7 +11043,7 @@ msgstr "" "Nepavyko rašyti į failą %s. Patikrinkite ar turite leidimą rašyti į šį failą " "ir ar yra pakankamai vietos jam sukurti." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:401 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Nėra leidimo skaityti iš failo %s." @@ -10927,7 +11051,7 @@ msgstr "Nėra leidimo skaityti iš failo %s." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" #. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:408 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -10944,7 +11068,7 @@ msgstr "" "\n" "Mėginkite dar kartą kitame kataloge." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:415 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:416 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -10952,7 +11076,7 @@ msgstr "" "Ši duomenų bazė yra iš ankstesnės GnuCash versijos. Pasirinkite „Gerai“ " "atnaujinimui į dabartinę versiją, „Atsisakyti“ pažymėjimui tik skaitymui." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:424 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do " @@ -10963,7 +11087,7 @@ msgstr "" "kol nepadarysite Failas>Išsaugoti kaip, bet duomenys gali būti prarasti " "saugant į seną versiją." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:433 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -10974,7 +11098,7 @@ msgstr "" "informacijos dokumentacijoje, kad sužinotumėte, kaip išvalyti betikslius " "prisijungimo seansus." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:443 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -10985,10 +11109,11 @@ msgstr "" "Biblioteka „libdbi“ įdiegta sistemoje teisingai neišsaugo didelių skaičių. " "Tai reiškia, kad GnuCash negali naudoti SQL duomenų bazių teisingai. GnuCash " "neatvers ir nesaugos į SQL duomenų bazes, kol tai nebus pataisyta įdiegiant " -"kitą „libdbi“ versiją. Adresu https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" -"id=611936 rasite daugiau informacijos." +"kitą „libdbi“ versiją. Adresu " +"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 rasite daugiau " +"informacijos." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:455 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -11000,7 +11125,7 @@ msgstr "" "konfigūracijos. Adresu https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 " "rasite daugiau informacijos." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:465 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -11012,16 +11137,16 @@ msgstr "" "versija (ji praneš klaidą „klaida nagrinėjant failą“). Jei norite išsaugoti " "seną versiją, išeikite neišsaugodami." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:476 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:477 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Įvyko nežinoma Į/I klaida (%d)." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:571 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:573 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Išsaugoti failo pakeitimus?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:584 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1176 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1249 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -11030,16 +11155,16 @@ msgstr[0] "Jei neišsaugosite, paskutinės %d minutės pakeitimai bus atmesti." msgstr[1] "Jei neišsaugosite, paskutinių %d minučių pakeitimai bus atmesti." msgstr[2] "Jei neišsaugosite, paskutinių %d minučių pakeitimai bus atmesti." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:588 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:590 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "_Tęsti be išsaugojimo" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:741 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:747 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash nepavyko užblokuoti %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:743 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -11047,7 +11172,7 @@ msgstr "" "Ši duomenų bazė gali būti naudojama kito naudotojo, tokiu atveju " "neturėtumėte jos atverti. Ką pageidaujate daryti?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:746 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752 msgid "" "That database may be on a read-only file system, or you may not have write " "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any " @@ -11057,40 +11182,40 @@ msgstr "" "galite neturėti rašymo teisių kataloge. Jeigu tęsite, tai neturėsite " "galimybės išsaugoti pakeitimų. Ką pageidaujate daryti?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:772 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:778 msgid "_Open Read-Only" msgstr "Atverti tik _skaitymui" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:774 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:780 msgid "_Create New File" msgstr "Sukurti _naują failą" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:776 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:782 msgid "Open _Anyway" msgstr "_Atverti vis tiek" #. try to load once again -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:860 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:880 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:866 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886 msgid "Loading user data..." msgstr "Įkeliami naudotojo duomenys..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:896 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:902 msgid "Re-saving user data..." msgstr "Iš naujo išsaugomi naudotojo duomenys..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1177 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1418 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:124 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1183 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1424 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:124 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1449 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Failas %s jau egzistuoja. Ar tikrai norite jį perrašyti?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1206 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1212 msgid "Exporting file..." msgstr "Eksportuojamas failas..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1219 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1225 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -11101,7 +11226,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1251 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -11113,7 +11238,7 @@ msgstr "" msgid "View..." msgstr "Peržiūra..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:273 +#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236 msgid "" "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " "because the 'gnucash-docs' package is not installed" @@ -11121,8 +11246,8 @@ msgstr "" "GnuCash negali rasti pagalbos dokumentacijos failų. Tai atsitiko " "greičiausiai todėl, kad neįdiegtas „gnucash-docs“ paketas" -#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:366 -#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:428 +#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329 +#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391 msgid "" "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " "because the 'gnucash-docs' package is not installed." @@ -11130,16 +11255,27 @@ msgstr "" "GnuCash negali rasti pagalbos dokumentacijos failų. Tai atsitiko " "greičiausiai todėl, kad neįdiegtas „gnucash-docs“ paketas." -#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:397 +#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." msgstr "GnuCash negali surasti dokumentacijos failų." +#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415 +#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:440 +#, fuzzy +msgid "GnuCash could not find the associated file." +msgstr "GnuCash nepavyko užblokuoti %s." + +#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466 +#, fuzzy +msgid "GnuCash could not open the associated URI:" +msgstr "GnuCash nepavyko užblokuoti %s." + #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 msgid "_Delete Account" msgstr "_Pašalinti sąskaitą" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2238 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2238 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179 msgid "_Edit Account" msgstr "_Redaguoti sąskaitą" @@ -11147,8 +11283,8 @@ msgstr "_Redaguoti sąskaitą" msgid "_New Account" msgstr "_Nauja sąskaita" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2233 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2233 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174 msgid "_Open Account" msgstr "Atverti _sąskaitą" @@ -11159,229 +11295,234 @@ msgstr "Atverti _sąskaitą" msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "Prisijungimui prie „%s“ įveskite naudotojo vardą ir slaptažodį" +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:124 +#, c-format +msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" +msgstr "" + #. Toplevel -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 msgid "Tra_nsaction" msgstr "_Operacija" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261 msgid "_Reports" msgstr "_Ataskaitos" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262 msgid "_Tools" msgstr "Įra_nkiai" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263 msgid "E_xtensions" msgstr "_Рlėtiniai" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 msgid "_Windows" msgstr "_Langai" #. Add the help button for the matcher -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2285 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile.c:2285 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1482 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1482 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_Print..." msgstr "_Spausdinti..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 msgid "Print the currently active page" msgstr "Spausdinti dabar aktyvų puslapį" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "_Puslapio parinktys..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "Nurodyti spausdinamo puslapio dydį ir orientaciją" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284 msgid "Proper_ties" msgstr "Sav_ybės" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Redaguoti dabartinio failo savybes" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290 msgid "Close the currently active page" msgstr "Užverti dabar aktyvų puslapį" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294 msgid "_Quit" msgstr "Išei_ti" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Quit this application" msgstr "Išeiti iš programos" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Nustatymai" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "Redaguoti GnuCash bendrus nustatymus" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 #, fuzzy msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "Pasirinkti šio puslapio peržiūros rikiavimo kriterijų" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 #, fuzzy msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Pasirinkti sąskaitų tipus, kurie bus rodomi." #. Actions menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2248 ../src/gnome/window-reconcile.c:2248 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:340 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2189 ../src/gnome/window-reconcile.c:2189 msgid "_Check & Repair" msgstr "Tikrinti ir tais_yti" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "Atstatyti _įspėjimus..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:327 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "Atstatyti visų įspėjamųjų pranešimų būseną, kad jie būtų vėl rodomi." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 msgid "Re_name Page" msgstr "P_ervadinti puslapį" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 msgid "Rename this page." msgstr "Pervadinti šį puslapį." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 msgid "_New Window" msgstr "_Naujas langas" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:340 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Atverti naują aukščiausiojo lygio GnuCash langą." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 msgid "New Window with _Page" msgstr "Naujas langas su _puslapiu" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "Perkelti dabartinį puslapį į naują aukščiausiojo lygio GnuCash langą." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:352 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "Mokymo priemonė ir sąvokų _vadovas" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Atverti GnuCash mokymo priemonę" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:357 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Atverti GnuCash pagalbą" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:362 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:378 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:379 msgid "About GnuCash" msgstr "Apie GnuCash" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:375 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 msgid "_Toolbar" msgstr "_Įrankių juosta" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Rodyti/slėpti įrankių juostą šiame lange" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:380 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "_Suvestinės juosta" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:397 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Rodyti/slėpti suvestinės juostą šiame lange" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:401 msgid "Stat_us Bar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:402 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Rodyti/slėpti būsenos juostą šiame lange" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:398 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 msgid "Window _1" msgstr "Langas _1" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 msgid "Window _2" msgstr "Langas _2" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:416 msgid "Window _3" msgstr "Langas _3" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:401 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Window _4" msgstr "Langas _4" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:402 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Window _5" msgstr "Langas _5" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:403 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419 msgid "Window _6" msgstr "Langas _6" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420 msgid "Window _7" msgstr "Langas _7" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421 msgid "Window _8" msgstr "Langas _8" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:406 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422 msgid "Window _9" msgstr "Langas _9" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423 msgid "Window _0" msgstr "Langas _0" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1131 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1204 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Išsaugoti pakeitimus į failą %s prieš užveriant?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1134 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -11389,7 +11530,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jei neišsaugosite, pakeitimai prieš %d valandą ir %d minučių bus išmesti." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1136 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1209 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -11397,47 +11538,66 @@ msgid "" msgstr "" "Jei neišsaugosite, pakeitimai prieš %d dienų ir %d valandų bus išmesti." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1144 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1217 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1181 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1254 msgid "Close _Without Saving" msgstr "_Užverti neišsaugojus" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1395 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1492 msgid "(read-only)" msgstr "(tik skaitymui)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1403 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1500 msgid "Unsaved Book" msgstr "Neišsaugota knyga" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2460 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1666 +msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1667 +msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %H:%M" +msgstr "" + +#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string); +#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1673 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s opened. %s" +msgstr "Nepavyko atverti failo." + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2702 msgid "Unable to save to database." msgstr "Nepavyko išsaugoti į duomenų bazę." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2462 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2704 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "Nepavyko išsaugoti į duomenų bazę: knyga pažymėta tik skaitymui." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3800 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4007 msgid "Book Options" msgstr "Knygos parinktys" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4168 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4376 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" msgstr "" "Asmeninių finansų apskaitos programa GnuCash. „GNU“ būdas valdyti savo " "pinigus!" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4170 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4378 msgid "© 1997-2013 Contributors" msgstr "© 1997-2013 Talkininkai" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4204 +#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits +#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. +#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of +#. * contributors. +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4416 msgid "translator_credits" msgstr "" "Tadas Masiulionis\n" @@ -11445,78 +11605,78 @@ msgstr "" "Aurimas Fišeras " #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:156 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 ../intl-scm/guile-strings.c:156 msgid "Start of this month" msgstr "Šio mėnesio pradžia" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 ../intl-scm/guile-strings.c:164 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:164 msgid "Start of previous month" msgstr "Praėjusio mėnesio pradžia" -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 msgid "Start of this quarter" msgstr "Šio ketvirčio pradžia" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 ../intl-scm/guile-strings.c:188 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:188 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Praėjusio ketvirčio pradžia" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:124 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:124 msgid "Start of this year" msgstr "Šių metų pradžia" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:132 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 ../intl-scm/guile-strings.c:132 msgid "Start of previous year" msgstr "Praėjusių metų pradžia" #. FY Strings -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 msgid "Start of this accounting period" msgstr "Šio ataskaitinio laikotarpio pradžia" -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Ankstesnio ataskaitinio laikotarpio pradžia" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:160 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 ../intl-scm/guile-strings.c:160 msgid "End of this month" msgstr "Šio mėnesio pabaiga" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 ../intl-scm/guile-strings.c:168 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:168 msgid "End of previous month" msgstr "Praėjusio mėnesio pabaiga" -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 msgid "End of this quarter" msgstr "Šio ketvirčio pabaiga" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:192 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:192 msgid "End of previous quarter" msgstr "Praėjusio ketvirčio pabaiga" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:128 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:128 msgid "End of this year" msgstr "Šių metų pabaiga" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:136 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 ../intl-scm/guile-strings.c:136 msgid "End of previous year" msgstr "Praėjusių metų pabaiga" #. FY Strings -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 msgid "End of this accounting period" msgstr "Šio ataskaitinio laikotarpio pabaiga" -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 msgid "End of previous accounting period" msgstr "Ankstesnio ataskaitinio laikotarpio pabaiga" @@ -11525,7 +11685,7 @@ msgstr "Ankstesnio ataskaitinio laikotarpio pabaiga" #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); #. 3rd %s is the scm revision number; #. 4th %s is the build date -#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:94 +#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95 #, c-format msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)" msgstr "Versija: Gnucash-%s %s (rev. %s, sukurta %s)" @@ -11534,12 +11694,12 @@ msgstr "Versija: Gnucash-%s %s (rev. %s, sukurta %s)" #. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11); #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number; #. 3rd %s is the build date -#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:102 +#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103 #, c-format msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)" msgstr "Versija: Gnucash-%s (rev. %s, sukurta %s)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:119 +#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:120 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama..." @@ -11547,17 +11707,17 @@ msgstr "Įkeliama..." msgid "never" msgstr "niekada" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:112 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 msgid "" "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read " "Only." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:130 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 msgid "Save Transaction before proceeding?" msgstr "Išsaugoti operaciją prieš tęsiant?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:132 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before proceeding, or cancel?" @@ -11565,73 +11725,73 @@ msgstr "" "Dabartinė operacija pakeista. Ar norite įrašyti pakeitimus prieš tęsiant, ar " "atsisakyti?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:184 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 msgid "This transaction is being edited in a different register." msgstr "Ši operacija yra redaguojama kitame registre." -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:204 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Perbalansuoti operaciją" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Dabartinė operacija yra nesubalansuota." -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:286 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:137 msgid "Balance it _manually" msgstr "Balansuoti _rankiniu būdu" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:288 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Leisti GnuCash _pridėti koreguojantį skaidymą" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:293 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:143 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Koreguoti dabartinės sąskaitos _skaidymo sumą" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:299 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:149 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:150 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Koreguoti _kitos sąskaitos skaidymo sumą" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:310 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:160 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:161 msgid "_Rebalance" msgstr "_Perbalansuoti" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:404 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:412 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1316 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1329 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Šis registras nepalaiko konvertavimo kursų redagavimo." -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:420 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1370 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1445 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" "Turite išskleisti operaciją, kad galėtumėte modifikuoti jos konvertavimo " "kursus." -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:460 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1417 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1430 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1418 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1431 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "Naudojamos dvi tos pačios valiutos." -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1250 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:506 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:507 msgid "New Split Information" msgstr "Naujo skaidymo informacija" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1300 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not " "duplicate it from this register window." @@ -11639,15 +11799,15 @@ msgstr "" "Tai yra skaidymas pririšantis šią operaciją registre. Negalite jo dubliuoti " "iš šio registro lango." -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1353 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:608 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:609 #: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:127 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Negalima išsaugoti operacijos šiai datai" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:610 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:611 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " @@ -11657,11 +11817,11 @@ msgstr "" "nustatytą šiai knygai. Ši nuostata gali būti pakeista per Failas -> Savybės -" "> Sąskaitos." -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1719 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725 msgid "Not enough information for Blank Transaction?" msgstr "Per mažai informacijos tuščiai operacijai?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1721 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727 msgid "" "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you " "like to return to the transaction to update, or cancel the save?" @@ -11669,17 +11829,17 @@ msgstr "" "Tuščia operacija turi per mažai duomenų išsaugojimui. Ar norite grįžti prie " "operacijos keitimo, ar atsisakyti saugojimo?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1732 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738 msgid "_Return" msgstr "_Grįžti" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1775 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1828 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Pažymėti skaidymą kaip nesuderintą?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1777 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1829 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -11687,18 +11847,18 @@ msgstr "" "Ketinate pažymėti suderintą skaidymą kaip nesuderintą. Tai padarius gali " "būti sunku atlikti suderinimą ateityje! Tęsti šį pakeitimą?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1821 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1846 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847 msgid "_Unreconcile" msgstr "_Nesuderinti" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1906 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2042 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2041 msgid "Change reconciled split?" msgstr "Keisti suderintą skaidymą?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1908 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2044 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2043 msgid "" "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " "reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -11706,13 +11866,13 @@ msgstr "" "Ketinate pakeisti suderintą skaidymą. Tai padarius gali būti sunku atlikti " "suderinimą ateityje! Tęsti šį pakeitimą?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2049 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2048 msgid "Change split linked to a reconciled split?" msgstr "Keisti skaidymą susietą su suderintu skaidymu?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1915 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2051 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2050 msgid "" "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing " "so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -11720,74 +11880,74 @@ msgstr "" "Ketinate pakeisti skaidymą, kuris yra susietas su suderintu skaidymu. Tai " "padarius gali būti sunku atlikti suderinimą ateityje! Tęsti šį pakeitimą?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1929 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2065 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2064 msgid "Chan_ge Split" msgstr "_Keisti skaidymą" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2117 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2123 msgid "You can not paste from the general ledger to a register." msgstr "Negalite įdėti iš didžiosios knygos į registrą." -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:636 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630 msgid "New top level account" msgstr "Nauja aukščiausiojo lygio sąskaita" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2352 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2353 msgid "Action Column|Deposit" msgstr "Indėlis" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2353 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2354 #, fuzzy msgid "Withdraw" msgstr "Išimti" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2354 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2355 msgid "Check" msgstr "Čekis" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2356 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2387 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2357 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2388 msgid "ATM Deposit" msgstr "Indėlis bankomate" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2357 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2388 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2358 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2389 msgid "ATM Draw" msgstr "Išėmimas bankomate" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2358 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2359 msgid "Teller" msgstr "Kasininkas" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2361 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2362 #, fuzzy msgid "Receipt" msgstr "Pajamos" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2994 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3027 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3131 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2362 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2376 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2412 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2423 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2456 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2363 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2377 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2413 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2424 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2457 #: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:324 #, fuzzy @@ -11795,18 +11955,18 @@ msgid "Increase" msgstr "Padidinti" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2995 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3028 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2363 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2377 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2413 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2424 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2457 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2364 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2378 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2414 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2425 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:304 #, fuzzy @@ -11814,117 +11974,117 @@ msgid "Decrease" msgstr "Sumažinti" #. Action: Point Of Sale -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2365 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2366 msgid "POS" msgstr "EKA" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2937 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:444 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2366 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:3162 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2938 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2393 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2368 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2394 #, fuzzy msgid "Online" msgstr "Internetu" #. Action: Automatic Deposit #. Action: Automatic Deposit ?!? -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2369 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2370 msgid "AutoDep" msgstr "Aut. indėlis" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2370 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2371 msgid "Wire" msgstr "Elektroninis" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2372 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2373 msgid "Direct Debit" msgstr "Tiesioginis debetas" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2968 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2996 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3001 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3008 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3029 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2378 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2382 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2389 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2397 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2414 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2425 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2430 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2458 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2379 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2383 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2390 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2398 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2415 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2426 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2431 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2459 #: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:282 msgid "Buy" msgstr "Pirkimas" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2997 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3002 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3009 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3030 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2379 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2383 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2394 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2398 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2415 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2426 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2431 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2459 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2380 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2384 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2395 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2399 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2416 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2427 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2432 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:312 msgid "Sell" msgstr "Pardavimas" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2955 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3011 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2384 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2391 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2440 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2385 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2392 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2441 msgid "Fee" msgstr "Mokestis" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915 #, fuzzy msgid "ATM Withdraw" msgstr "Išimti" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2989 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3069 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2418 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2419 #: ../intl-scm/guile-strings.c:316 msgid "Rebate" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2990 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2419 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2420 msgid "Paycheck" msgstr "Atlyginimas" @@ -11948,11 +12108,11 @@ msgstr "Atlyginimas" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3010 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:456 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3024 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2439 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:347 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:455 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2440 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:1162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:1892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 ../intl-scm/guile-strings.c:2760 @@ -11971,26 +12131,26 @@ msgid "Price" msgstr "Kaina" #. Action: Dividend -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3013 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2442 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2443 msgid "Dividend" msgstr "Dividendai" #. Action: Long Term Capital Gains -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3016 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2445 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2446 msgid "LTCG" msgstr "" #. Action: Short Term Capital Gains -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3018 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2447 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2448 msgid "STCG" msgstr "" #. Action: Distribution -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:3021 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2450 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2451 msgid "Dist" msgstr "" @@ -12013,12 +12173,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Perskaičiuoti operaciją" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2050 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -12028,29 +12188,29 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2058 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059 msgid "_Shares" msgstr "_Akcijos" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2063 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071 msgid "Changed" msgstr "Pakeista" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2072 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073 msgid "_Value" msgstr "_Reikšmė" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082 msgid "_Recalculate" msgstr "_Perskaičiuoti" @@ -12062,8 +12222,8 @@ msgstr "_Perskaičiuoti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:716 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:343 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:343 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 ../intl-scm/guile-strings.c:6594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7384 ../intl-scm/guile-strings.c:7540 @@ -12074,8 +12234,8 @@ msgstr "_Perskaičiuoti" msgid "Account Name" msgstr "Sąskaitos pavadinimas" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:735 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:737 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016 msgid "Commodity" msgstr "Prekė" @@ -12088,7 +12248,7 @@ msgstr "Prekė" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:741 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 ../intl-scm/guile-strings.c:4276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 ../intl-scm/guile-strings.c:5530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6598 ../intl-scm/guile-strings.c:7272 @@ -12100,196 +12260,158 @@ msgstr "Prekė" msgid "Account Code" msgstr "Sąskaitos kodas" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:753 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755 msgid "Last Num" msgstr "Paskutinis numeris" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:759 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761 #, fuzzy msgid "Present" msgstr "Einamoji" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:766 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768 #, fuzzy msgid "Present (Report)" msgstr "Einamoji (ataskaita)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:780 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 msgid "Balance (Report)" msgstr "Balansas (ataskaita)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:787 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789 msgid "Balance (Period)" msgstr "Balansas (laikotarpis)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:801 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Apmokėta (ataskaita)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:815 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Suderinta (ataskaita)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Paskutinė suderinimo data" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830 #, fuzzy msgid "Future Minimum" msgstr "Ateities minimumas" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837 #, fuzzy msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Ateities minimumas (ataskaita)" -#. src/report/business-reports/aging.scm -#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm -#. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm -#. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm -#. src/report/business-reports/invoice.scm -#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#. src/report/report-system/html-acct-table.scm -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:842 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:660 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:920 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1126 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:1388 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 ../intl-scm/guile-strings.c:1626 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 ../intl-scm/guile-strings.c:1710 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:1916 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 ../intl-scm/guile-strings.c:2126 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3630 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:3862 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 ../intl-scm/guile-strings.c:4814 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 ../intl-scm/guile-strings.c:5660 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6068 ../intl-scm/guile-strings.c:6070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6978 ../intl-scm/guile-strings.c:8312 -msgid "Total" -msgstr "Iš viso" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:849 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851 msgid "Total (Report)" msgstr "Iš viso (ataskaita)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:856 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858 msgid "Total (Period)" msgstr "Iš viso (laikotarpis)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:865 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "C" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Sąskaitos _spalva:" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:891 #, fuzzy msgid "Tax Info" msgstr "Mokesčių informacija" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "A" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1690 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Einamasis (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1693 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1704 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:928 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Balansas (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1696 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1707 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Apmokėta (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1699 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1710 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Suderinta (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1702 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1713 #, fuzzy, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Ateities minimumas (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1705 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Iš viso (%s)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385 msgid "Namespace" msgstr "Vardų sritis" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:403 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402 msgid "Print Name" msgstr "Spausdinamas pavadinimas" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:409 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408 +#, fuzzy +msgid "Display symbol" +msgstr "Rodyti pagalbą" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414 msgid "Unique Name" msgstr "Unikalus pavadinimas" #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your #. National Securities Identifying Number. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:416 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421 msgid "ISIN/CUSIP" msgstr "ISIN" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427 msgid "Fraction" msgstr "Dalis" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:429 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434 msgid "Get Quotes" msgstr "Gauti pasiūlymus" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:432 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" msgstr "P" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:443 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448 msgid "Timezone" msgstr "Laiko juosta" @@ -12339,25 +12461,25 @@ msgstr "El. paštas" msgid "Column letter for 'Active'|A" msgstr "P" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:425 msgid "Security" msgstr "Vertybinis popierius" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:795 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807 msgid "Status Bar" msgstr "Būsenos juosta" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1540 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552 #, fuzzy msgid " Scheduled " msgstr "Suplanuota" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2401 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1530 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1531 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Išsaugoti pakeistą operaciją?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2403 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415 msgid "" "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, " "or discard the changes?" @@ -12365,425 +12487,492 @@ msgstr "" "Dabartinė operacija pakeista. Ar norit įrašyti pakeitimus, ar atsisakyti " "pakeitimų?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2441 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1545 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1546 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Atmesti pakeitimus" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2443 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1547 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1548 msgid "_Record Changes" msgstr "Į_rašyti pakeitimus" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2810 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822 msgid "Date Entered" msgstr "Įvedimo data" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824 #, fuzzy msgid "Date Reconciled" msgstr "Suderinta" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2841 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853 msgid "Reference / Action" msgstr "Nuoroda / veiksmas" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867 msgid "T-Number" msgstr "O-numeris" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873 msgid "Number / Action" msgstr "Numeris / veiksmas" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2877 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889 msgid "Customer / Memo" msgstr "Klientas / užrašas" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2888 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900 msgid "Vendor / Memo" msgstr "Tiekėjas / užrašas" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2906 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918 msgid "Description / Notes / Memo" msgstr "Aprašas / pastabos / užrašas" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 msgid "Void Reason" msgstr "Anuliavimo priežastis" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2940 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952 msgid "Accounts / Void Reason" msgstr "Sąskaitos / anuliavimo priežastis" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:492 msgid "R" msgstr "S" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2994 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006 msgid "Amount / Value" msgstr "Suma / reikšmė" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3014 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026 #, fuzzy msgid "Rate" msgstr "Mokesčių lentelė" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:51 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 #: ../intl-scm/guile-strings.c:298 msgid "Withdrawal" msgstr "Išėmimas" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3041 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053 #: ../intl-scm/guile-strings.c:300 #, fuzzy msgid "Spend" msgstr "Išlaidos" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:296 msgid "Funds Out" msgstr "Išeinančios lėšos" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:443 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:444 msgid "Credit Formula" msgstr "Kredito formulė" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3121 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:50 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 #: ../intl-scm/guile-strings.c:268 msgid "Deposit" msgstr "Įdėjimas" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3126 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:270 #, fuzzy msgid "Receive" msgstr "Pajamos" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3172 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191 #: ../intl-scm/guile-strings.c:266 msgid "Funds In" msgstr "Įeinančios lėšos" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:436 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:437 msgid "Debit Formula" msgstr "Debeto formulė" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3251 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263 #, fuzzy msgid "Enter Due Date" msgstr "Terminas" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3262 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "" "Įveskite operacijos rėmimąsi, pavyzdžiui, sąskaitos faktūros arba čekio " "numerį" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3264 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3271 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "Įveskite operacijos tipą arba pasirinkite vieną iš sąrašo" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "Įveskite operacijos numerį, pavyzdžiui, čekio numerį" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1055 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1054 msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "Įveskite kliento vardą" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3292 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3301 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1092 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1091 msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "Įveskite pastabas operacijai" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3285 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3303 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1251 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1250 msgid "Enter a description of the split" msgstr "Įveskite skaidymo aprašą" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3290 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1058 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1057 msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "Įveskite tiekėjo vardą" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3299 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1061 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1060 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "Įveskite operacijos aprašą" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3317 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1410 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1476 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1409 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1475 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "Įveskite sąskaitą iš kurios pervesti, arba pasirinkite iš sąrašo" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1125 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1124 msgid "Reason the transaction was voided" msgstr "Operacijos anuliavimo priežastis" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339 #, fuzzy msgid "Enter the reconcile type" msgstr "Rikiuoti pagal suderinimo datą" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3337 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349 #, fuzzy msgid "Enter the type of transaction" msgstr "Įveskite įrašo tipą" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3347 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3367 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379 #, fuzzy msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgstr "Įveskite įsigytų ar parduotų akcijų skaičių" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3357 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1359 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "Įveskite įsigytų ar parduotų akcijų skaičių" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391 #, fuzzy msgid "* Indicates the transaction Commodity." msgstr "Rodyti operacijos sumą?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3389 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401 #, fuzzy msgid "Enter the rate" msgstr "Palūkanų norma" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3399 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1323 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1322 msgid "Enter the effective share price" msgstr "Įveskite faktinę akcijos kainą" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3409 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2181 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2180 msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "Įveskite kredito formulę tikrai operacijai" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3419 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2151 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2150 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "Įveskite debeto formulę tikrai operacijai" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:172 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" msgstr "Įj" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:183 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 msgid "Last Occur" msgstr "Paskutinį kartą įvyko" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:188 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 msgid "Next Occur" msgstr "Kitą kartą įvyks" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:1 -msgid "S_kip" -msgstr "_Praleisti" +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Number of files in history" +msgstr "Failų skaičius istorijoje" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:2 -msgid "_Setup" -msgstr "_Sąranka" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:3 +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"Cannot find default values\n" -"\n" -"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be " -"found in the default system locations. Without this data GnuCash will still " -"operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish to " -"setup the configuration data?" +"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " +"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " +"number has a maximum value of 10." msgstr "" -"Nepavyko rasti numatytųjų reikšmių\n" -"\n" -"Konfigūracijos duomenys naudojami numatytosioms GnuCash reikšmėms nustatyti " -"nerasti numatytuose sistemos vietose. Be šių duomenų GnuCash vis tiek veiks " -"teisingai, bet gali reikėti papildomo laiko nustatymui. Ar norite nustatyti " -"konfigūracijos duomenis?" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:6 -msgid "Update GnuCash Configuration Data" -msgstr "Atnaujinti GnuCash konfigūravimo duomenis" +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Most recently opened file" +msgstr "Paskiausiai atvertas failas" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:7 +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." +msgstr "Šį laukelį sudaro dažniausiai neseniai atverto failo pilnas kelias." + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Next most recently opened file" +msgstr "Kitas paskiausiai atvertas failas" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6 +#, fuzzy msgid "" -"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot " -"be found in the default system locations. Without this data GnuCash will " -"still operate properly, but it may require some extra time to set up." +"This field contains the full path of the next most recently opened file." msgstr "" -"Konfigūracijos duomenys naudojami numatytosioms GnuCash reikšmėms nustatyti " -"nerasti numatytuose sistemos vietose. Be šių duomenų GnuCash vis tiek veiks " -"teisingai, bet gali reikėti papildomo laiko nustatymui." +"Šį laukelį sudaro kito dažniausiai neseniai atverto failo pilnas kelias." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:8 -msgid "Update GnuCash configuration data" -msgstr "Atnaujinti GnuCash konfigūravimo duomenis" +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Print checks from multiple accounts" +msgstr "Spausdinti čekius iš kelių sąskaitų" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:9 -msgid "_Update search path" -msgstr "_Atnaujinti paieškos kelią" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:10 -msgid "_Install into home directory" -msgstr "Į_diegti į pradžios katalogą" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:11 -msgid "Choose Method" -msgstr "Pasirinkite metodą" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:12 -msgid "_GnuCash updates the search path" -msgstr "_GnuCash atnaujina paieškos kelią" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:13 -msgid "_You update the search path yourself" -msgstr "Atnaujinate paieškos kelią _patys" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:14 -msgid "The search path has _already been updated in another window" -msgstr "Paieškos kelias jau atnaujintas kitame _lange" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:15 -msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:" -msgstr "Pridėkite šias eilutes ~/.gconf.path failo pabaigoje:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:16 -msgid "GnuCash will update the system path for you." -msgstr "GnuCash atnaujins sistemos kelią." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:17 -msgid "Update Search Path" -msgstr "Atnaujinti paieškos kelią" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:18 -msgid "_GnuCash installs the data" -msgstr "_GnuCash įdiegs duomenis" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:19 -msgid "_You install the data yourself" -msgstr "Įdiegsite duomenis _patys" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:20 -msgid "The data has _already been installed in another window" -msgstr "Duomenys jau į_diegti kitame lange" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:21 -msgid "Please run the following commands:" -msgstr "Paleiskite šias komandas:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:22 -msgid "GnuCash will install the data for you." -msgstr "GnuCash įdiegs duomenis." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:23 -msgid "Install Into Home Directory" -msgstr "Įdiegti į pradžios katalogą" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:24 -msgid "GnuCash will fill this text in based upon the previous choices." -msgstr "GnuCash užpildys šį tekstą pagal ankstesnius pasirinkimus." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:25 -msgid "Apply Changes" -msgstr "Pritaikyti pakeitimus" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:26 +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"The configuration data is stored in a non-standard location. There are two " -"methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is " -"to modify a system search path to include the data location. The second is " -"to copy the data into your home directory." +"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " +"at the same time." msgstr "" -"Konfigūracijos duomenys yra saugomi nestandartinėje vietoje. Yra du metodai, " -"kurie gali būti naudojami, kad šie duomenys būtų prienami GnuCash. Pirmasis " -"– modifikuoti sistemos paieškos kelią, kad duomenų vieta būtų įtraukta. " -"Antrasis – nukopijuoti duomenis į pradžios katalogą." +"Šis dialogo langas parodomas, jei bandote atspausdinti skirtingų sąskaitų " +"čekius iš karto." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:27 +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Commit changes to a invoice entry" +msgstr "Išsaugoti sąskaitos faktūros įrašo pakeitimus" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" -"This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will " -"add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its " -"default settings and their descriptions." +"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " +"entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" -"Šis metodas modifikuos failą .gconf.path jūsų pradžios kataloge. Jis pridės " -"GnuCash įdiegimo katalogą į šį kelią, kad GnuCash rastų savo numatytuosius " -"nustatymus ir jų aprašus." +"Šis dialogo langas parodomas, kai mėginate perkelti modifikuotą sąskaitos " +"faktūros įrašą. Pakeisti duomenys privalo būti išsaugoti arba atmesti." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:28 +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Duplicating a changed invoice entry" +msgstr "Dubliuoti pakeistos sąskaitos faktūros įrašą" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" -"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into " -"the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this " -"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings " -"to add in new keys." +"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " +"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" -"Šis metodas įdiegs GnuCash numatytuosius nustatymus ir aprašus į .gconf " -"katalogą jūsų pradžios kataloge. Šio metodo trūkumas yra tas, kad GnuCash " -"atnaujinimai ateityje neatnaujins lokalių nustatymų ir nepridės naujų raktų." +"Šis dialogo langas parodomas, kai mėginate dubliuoti modifikuotą sąskaitos " +"faktūros įrašą. Pakeisti duomenys privalo būti išsaugoti arba atmestas " +"dubliavimas." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:29 +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Delete a commodity" +msgstr "Pašalinti prekę" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." +msgstr "Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pašalinti prekę." + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Delete a commodity with price quotes" +msgstr "Pašalinti prekę su kainomis" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" -"You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for " -"you, or it can tell you how to do it yourself." +"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " +"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" -"Pasirinkote atnaujinti sistemos paieškos kelią. GnuCash gali už jus tai " -"padaryti arba parodyti, kaip tai padaryti patiems." +"Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pašalinti prekę, kuri turi " +"kainų pasiūlymų. Prekės pašalinimas taip pat pašalins ir pasiūlymus." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:30 +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Delete multiple price quotes" +msgstr "Pašalinti kelis kainų pasiūlymus" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" -"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the " -"~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it " -"yourself." +"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " +"at one time." msgstr "" -"Pasirinkote įdiegti GnuCash naudojamus konfigūracijos duomenis į ~/.gconf " -"katalogą. GnuCash gali už jus tai padaryti arba parodyti, kaip tai padaryti " -"patiems." +"Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pašalinti kelis kainų " +"pasiūlymus iš karto." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:31 +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Edit account payable/accounts receivable register" +msgstr "Redaguoti mokėtinų/gautinų sumų sąskaitos registrą" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" -"You will then need to restart the gconf backend with the command " -"'gconftool-2 --shutdown'." +"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" +"accounts receivable account. These account types are reserved for the " +"business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" -"Turėsite iš naujo paleisti gconf posistemę su komanda „gconftool-2 --" -"shutdown“." +"Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant redaguoti mokėtinų/gautinų sumų " +"sąskaitą. Šio tipo sąskaitos skirtos verslo funkcijoms ir retai turėtų būti " +"modifikuojamos rankiniu būdu." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:32 -msgid "GnuCash will add the appropriate text here." -msgstr "GnuCash čia įdės atitinkamą tekstą." +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Read only register" +msgstr "Registras tik skaitymui" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:33 -msgid "Script name will go here." -msgstr "Čia bus scenarijaus vardas." +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgstr "Šis dialogo langas parodomas, kai atveriamas registras tik skaitymui." + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Change contents of reconciled split" +msgstr "Pakeisti suderinto skaidymo turinį" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " +"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " +"reconciliations." +msgstr "" +"Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pakeisti suderinto skaidymo " +"turinį. Šių pakeitimų leidimas gali apsunkinti ateities suderinimus." + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Mark transaction split as unreconciled" +msgstr "Pažymėti operacijos skaidymą kaip nesuderintą" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " +"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " +"and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" +"Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pažymėti operacijos skaidymą " +"kaip nesuderintą. Taip darant bus pamesta suderinta registro reikšmė ir gali " +"būti sunku ateityje atlikti suderinimus." + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Remove a split from a transaction" +msgstr "Pašalinti operacijos skaidymą" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " +"transaction." +msgstr "" +"Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pašalinti skaidymą iš " +"operacijos." + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Remove a reconciled split from a transaction" +msgstr "Pašalinti suderintą operacijos skaidymą" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " +"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " +"register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" +"Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pašalinti suderintą operacijos " +"skaidymą. Taip darant bus pamesta suderinta registro reikšmė ir gali būti " +"sunku ateityje atlikti suderinimus." + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Remove all the splits from a transaction" +msgstr "Pašalinti visus operacijos skaidymus" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " +"transaction." +msgstr "" +"Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pašalinti visus skaidymus iš " +"operacijos." + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " +"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " +"reconciled value of the register and can make it hard to perform future " +"reconciliations." +msgstr "" +"Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pašalinti visus operacijos " +"skaidymus (įskaitant kelis suderintus skaidymus). Taip darant bus pamesta " +"suderinta registro reikšmė ir gali būti sunku ateityje atlikti suderinimus." + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Delete a transaction" +msgstr "Pašalinti operaciją" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." +msgstr "Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pašalinti operaciją." + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Delete a transaction with reconciled splits" +msgstr "Pašalinti operaciją su suderintais skaidymais" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " +"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " +"the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" +"Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pašalinti operaciją, kuri turi " +"suderintų skaidymų. Taip darant bus pamesta suderinta registro reikšmė ir " +"gali būti sunku ateityje atlikti suderinimus." + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Duplicating a changed transaction" +msgstr "Dubliuoti pakeistą operaciją" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " +"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." +msgstr "" +"Šis dialogo langas parodomas, kai mėginate dubliuoti modifikuotą operaciją. " +"Pakeisti duomenys privalo būti išsaugoti arba atmestas dubliavimas." + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Commit changes to a transaction" +msgstr "Nusiųsti operacijos pakeitimus" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " +"transaction. The changed data must be either saved or discarded." +msgstr "" +"Šis dialogo langas parodomas, kai mėginate perkelti modifikuotą operaciją. " +"Pakeisti duomenys privalo būti išsaugoti arba atmesti." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1 msgid "Edit the list of encodings" @@ -12970,7 +13159,7 @@ msgstr "_Pirminė sąskaita" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 ../intl-scm/guile-strings.c:5262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 ../intl-scm/guile-strings.c:6516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6518 ../intl-scm/guile-strings.c:7104 @@ -13149,9 +13338,8 @@ msgid "Examples:" msgstr "Pavyzdžiai:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "Interval:" -msgstr "Tarpas:" +msgstr "Intervalas:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63 msgid "_Renumber" @@ -13293,6 +13481,17 @@ msgstr "" msgid "Time_zone:" msgstr "_Laiko juosta:" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24 +msgid "" +"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the " +"ticker symbol or the currency ISO code will be used." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Display symbol" +msgstr "Rodyti trumpinius." + #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1 msgid "Data Format:" msgstr "Duomenų formatas:" @@ -13437,30 +13636,14 @@ msgstr "Žymės" msgid "_None" msgstr "_Nėra" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23 -msgid "Don't sign reverse any accounts." -msgstr "Nekeisti jokių sąskaitų ženklo." - #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24 msgid "C_redit accounts" msgstr "_Kreditinės sąskaitos" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25 -msgid "" -"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " -"Equity, and Income." -msgstr "" -"Pakeisti likučių ženklą šiems: kreditinė kortelė, mokėtinos sumos, " -"įsipareigojimas, nuosavybė ir pajamos." - #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26 msgid "_Income & expense" msgstr "_Pajamos ir sąnaudos" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27 -msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." -msgstr "Pakeisti pajamų ir sąnaudų sąskaitų likučių ženklą." - #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Atvirkštinio įrašo sąskaitos" @@ -13477,18 +13660,10 @@ msgstr "JAV doleriai (USD)" msgid "Loc_ale:" msgstr "_Lokalė:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32 -msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." -msgstr "Naudoti sistemos lokalės valiutą visoms naujai sukurtoms sąskaitoms." - #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33 msgid "Ch_oose:" msgstr "_Pasirinkti:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34 -msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." -msgstr "Naudoti nurodytą valiutą visoms naujai sukurtoms sąskaitoms." - #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " @@ -13534,234 +13709,158 @@ msgid "Fancy Date Format" msgstr "Įmantrus datos formatas" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45 -msgid "2005-07-31" -msgstr "2005-07-31" +msgid "Date Format" +msgstr "Datos formatas" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46 -msgid "31.07.2005" -msgstr "31.07.2005" +msgid "Time Format" +msgstr "Laiko formatas" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47 -msgid "31/07/2005" -msgstr "31/07/2005" +msgid "U_se 24-hour clock" +msgstr "_Naudoti 24 valandų laikrodį" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48 -msgid "07/31/2005" -msgstr "07/31/2005" +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." +msgstr "Naudoti 24 valandų (vietoje 12 valandų) laiko formatą." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49 -msgid "_ISO:" -msgstr "_ISO:" +msgid "Date Completion" +msgstr "Datos užbaigimas" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50 -msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard." -msgstr "Naudoti datos formatą apibrėžtą ISO-8601 standartu." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51 -msgid "_Europe:" -msgstr "_Europinis:" +msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" +msgstr "Kai data įvedama be metų, ji turėtų būti:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52 -msgid "Use the date format common in continental Europe." -msgstr "Naudoti datos formatą įprastą žemyninėje Europoje." +msgid "" +"Dates will be completed so that they are within the current calendar year." +msgstr "" +"Datos bus užbaigtos taip, kad jos būtų dabartiniuose kalendoriniuose metuose." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53 -msgid "U_K:" -msgstr "J_K:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54 -msgid "Use the date format common in the United Kingdom." -msgstr "Naudoti datos formatą įprastą Jungtinėje Karalystėje." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55 -msgid "_US:" -msgstr "_JAV:" +msgid "" +"In a sliding 12-month window starting this\n" +"many months before the current month:" +msgstr "" +"Slenkančiame dvylikos mėnesių periode pradedant tiek\n" +"mėnesių prieš dabartinį mėnesį:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56 -msgid "Use the date format common in the United States." -msgstr "Naudoti datos formatą įprastą Jungtinėse Amerikos Valstijose." +msgid "Enter number of months." +msgstr "Įveskite mėnesių skaičių." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "Naudoti datos formatą apibrėžtą sistemos lokalės." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58 -msgid "Date Format" -msgstr "Datos formatas" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59 -msgid "Time Format" -msgstr "Laiko formatas" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60 -msgid "U_se 24-hour clock" -msgstr "_Naudoti 24 valandų laikrodį" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61 -msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." -msgstr "Naudoti 24 valandų (vietoje 12 valandų) laiko formatą." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62 -msgid "Date Completion" -msgstr "Datos užbaigimas" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63 -msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" -msgstr "Kai data įvedama be metų, ji turėtų būti:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64 -msgid "In the current calendar year" -msgstr "Dabartiniuose kalendoriniuose metuose" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65 -msgid "" -"Dates will be completed so that they are within the current calendar year." -msgstr "" -"Datos bus užbaigtos taip, kad jos būtų dabartiniuose kalendoriniuose metuose." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66 -msgid "" -"In a sliding 12-month window starting this \n" -"many months before the current month:" -msgstr "" -"Dvylikos mėnesių periode pradedant tiek \n" -"mėnesių prieš dabartinį mėnesį:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69 -msgid "Enter number of months." -msgstr "Įveskite mėnesių skaičių." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70 msgid "Date/Time" msgstr "Data/laikas" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "Vykdyti sąskaitų sąrašo _nustatymą naujam failui" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File." msgstr "" "Parodyti naujo sąskaitų sąrašo dialogo langą, kai pasirenkate „Failas“ -> " "„Naujas failas“." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74 -msgid "" -"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " -"on registers/reports" -msgstr "" -"Nustatyti knygos nustatymą naujiems failams: naudoti skaidytą „veiksmo“ " -"lauką „numerio“ laukui registruose, ataskaitose" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75 -msgid "" -"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " -"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " -"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not " -"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " -"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " -"transaction 'num' field." -msgstr "" -"Jei pasirinkta, numatytasis knygos nustatymas naujiems failams yra " -"nustatomas taip, kad „numerio“ langelis registruose rodo/atnaujina skaidymo " -"„veiksmo“ lauką, o operacijos „numerio“ laukas yra rodomas antroje eilutėje " -"dvigubos eilutės veiksenoje (nematomas vienos eilutės veiksenoje). Kitu " -"atveju numatytasis knygos nustatymas naujiems failams yra nustatomas taip, " -"kad „numerio“ langelis registruose rodo/atnaujina operacijos „numerio“ lauką." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Rodyti „_dienos patarimų“ dialogo langą" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "Paleidimo metu parodyti patarimų, kaip naudoti GnuCash." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "Kiek dienų laikyti senus žurnalo/atsarginių kopijų failus." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68 msgid "_Retain log files:" msgstr "_Išlaikyti žurnalo failus:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69 msgid "Com_press files" msgstr "_Suspausti failus" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "Suspausti duomenų failą su gzip, kai saugoma į diską." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71 msgid "Files" msgstr "Failai" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72 msgid "_Decimal places:" msgstr "_Dešimtainės skiltys:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Kiek automatinių dešimtainių skilčių bus užpildyta." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "_Automatinis trupmenos skirtukas" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" "Automatiškai įterpti dešimtainį skirtuką reikšmėms, kurios įvedamos be jo." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "Rodyti _neigiamas sumas raudonai" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "Rodyti neigiamas sumas raudonai." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78 msgid "Numbers" msgstr "Skaičiai" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79 msgid "Search Dialog" msgstr "Paieškos dialogo langas" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80 msgid "New search _limit:" msgstr "Naujos paieškos _limitas:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" "Nustatyti „nauja paieška“, jei rasta elementų mažiau negu šis skaičius." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82 msgid "Show splash scree_n" msgstr "Rodyti prisistatymo _langą" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "Rodyti prisistatymo langą paleidžiant." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84 msgid "Auto-save time _interval:" msgstr "Automatinio _išsaugojimo intervalas:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86 msgid "minutes" msgstr "minutės" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "Rodyti automatinio išsaugojimo patvirtinimo _klausimą" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -13770,61 +13869,56 @@ msgstr "" "automatinio išsaugojimo funkciją. Kitu atveju nerodomas joks papildomas " "paaiškinimas." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102 -msgid "Do not create log/backup files." -msgstr "Nekurti žurnalo/atsarginių kopijų failų." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97 +msgid "Time to wait for answer:" +msgstr "Atsakymo laukimo laikas:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104 -msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." -msgstr "" -"Pašalinti senus žurnalo/atsarginių kopijų failus po tiek dienų (0 = niekada)." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99 +msgid "seconds" +msgstr "sekundės" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106 -msgid "Do not delete log/backup files." -msgstr "Nešalinti žurnalo/atsarginių kopijų failų." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101 msgid "Checks" msgstr "Čekiai" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102 msgid "Print _date format" msgstr "Spausdinti _datos formatą" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "Po tikrąja data spausdinti tos datos formatą 8 punktų šriftu." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104 msgid "Default _font:" msgstr "Numatytasis š_riftas:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105 msgid "The default check printing font." msgstr "Numatytasis čekių spausdinimo šriftas." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106 msgid "Print _blocking chars" msgstr "Spausdinti _blokuojančius simbolius" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "Spausdinti „***“ prieš ir po kiekvienu tekstiniu lauku čekyje." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108 msgid "Printing" msgstr "Spausdinimas" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "„_Įvesti“ pereina į tuščią operaciją" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111 msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at " "the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " @@ -13834,36 +13928,36 @@ msgstr "" "registro apačioje. Jei nepažymėta, paspaudę klavišą „Įvesti“ pereisite viena " "eilute žemyn." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "_Automatiškai pakylantys sąrašai" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "Automatiškai pakelti sąskaitų sąrašus ar veiksmus įvedimo metu." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114 msgid "Reconciling" msgstr "Suderinimas" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "Pažymėti apmokėtas _operacijas" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" "Iš anksto pažymėti apmokėtas operacijas kuriant suderinimo dialogo langą." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117 msgid "Automatic _interest transfer" msgstr "Automatinis _palūkanų pervedimas" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "Automatinis _kreditinės kortelės mokėjimas" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -13871,11 +13965,11 @@ msgstr "" "Po kreditinės kortelės suderinimo paraginti naudotoją įvesti kreditinės " "kortelės mokėjimą." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "Visada suderinti „šiandien“" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." @@ -13883,27 +13977,27 @@ msgstr "" "Visada atverti suderinimo dialogo langą naudojant šiandienos datą kaip " "išrašo datą, neatsižvelgiant į ankstesnius suderinimus." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "Brėžti _vertikalias linijas tarp stulpelių" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Rodyti vertikalius langelių rėmelius." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "Brėžti _horizontalias linijas tarp eilučių" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "Rodyti horizontalius langelių rėmelius." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "Dvigubos eilutės _veiksenoje spalvos keičiasi operacijoms" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." @@ -13911,11 +14005,11 @@ msgstr "" "Keisti pirminę ir antrinę spalvas pagal operaciją vietoje keitimo pagal " "eilutę." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129 msgid "_Use system theme colors" msgstr "_Naudoti sistemos temos spalvas" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130 msgid "" "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If " "clear, the original GnuCash register colors will be used." @@ -13923,70 +14017,44 @@ msgstr "" "Jei pažymėta, sistemos spalvų tema bus pritaikyta registrų langams. Jei " "nepažymėta, bus naudojamos originalios GnuCash registrų spalvos." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "Tabuliavimo tvarka į_traukia pervedimo ar įsimintas operacijas" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" "Pereiti į pervedimo lauką, kai įsiminta operacija automatiškai užpildoma." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135 msgid "Default Style" msgstr "Numatytasis stilius" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136 msgid "Other Defaults" msgstr "Kitos numatytosios nuostatos" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137 msgid "_Basic ledger" msgstr "Pagrindinė _didžioji knyga" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145 -msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" -msgstr "" -"Rodyti visas operacijas viena eilute. (Dviem dviejų eilučių veiksenoje.)" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Automatiškai skaidoma didžioji knyga" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147 -msgid "" -"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " -"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" -msgstr "" -"Automatiškai išskleisti dabartinę operaciją visiems skaidymams parodyti. " -"Visos kitos operacijos rodomos viena eilute. (Dviem dvigubų eilučių " -"veiksenoje)." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149 -msgid "All transactions are expanded to show all splits." -msgstr "Visos operacijos yra išskleistos visiems skaidymams parodyti." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143 msgid "Number of _transactions:" msgstr "Operacijų _skaičius:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151 -msgid "" -"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " -"transactions." -msgstr "" -"Rodyti tiek operacijų registre. Nulinė reikšmė reiškia rodyti visas " -"operacijas." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145 msgid "_Double line mode" msgstr "Dviejų _eilučių veiksena" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." @@ -13994,11 +14062,11 @@ msgstr "" "Rodyti dvi informacijos eilutes kiekvienai operacijai vietoje vienos. " "Neįtakoja išskleistų operacijų." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "Registras atveriamas naujame _lange" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -14006,11 +14074,11 @@ msgstr "" "Jei pažymėta, kiekvienas registras bus atvertas naujame aukščiausiojo lygio " "lange. Jei nepažymėta, registras bus atvertas dabartiniame lange." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "Rodyti tik _žemiausiojo lygio sąskaitų vardus" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -14022,81 +14090,43 @@ msgstr "" "visą pavadinimą, įtraukiant kelią sąskaitų medyje. Šio nustatymo įjungimas " "numano, kad naudojate unikalius žemiausiojo lygio pavadinimus." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151 msgid "Number of _characters for auto complete:" msgstr "Simbolių skaičius automatiniam _užbaigimui:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159 -msgid "" -"This sets the number of characters before auto complete starts for " -"description, notes and memo fields." -msgstr "" -"Nustato simbolių skaičių nuo kurio prasideda automatinis aprašo, pastabų ir " -"užrašo laukų užbaigimas." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "Rodyti į_vedimo ir suderinimo datas" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161 -msgid "" -"Show the date when the transaction was entered below the posted date and " -"reconciled date on split row." -msgstr "" -"Rodyti datą, kada operacija įvesta, po registravimo data ir suderinimo datą " -"skaidymo eilutėje." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "Rodyti kalendoriaus _mygtukus" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163 -msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." -msgstr "Rodyti kalendoriaus mygtukus „Atsisakyti“, „Šiandien“ ir „Pasirinkti“." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "Perkelti pažymėjimą į _tuščią skaidymą išskleidžiant" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165 -msgid "" -"This will move the selection to the blank split when the transaction is " -"expanded." -msgstr "Perkels pažymėjimą į tuščią skaidymą, kai operacija išskleidžiama." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "Rodyti įvedimo ir suderinimo datas pasi_renkant" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167 -msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." -msgstr "Rodyti įvedimo ir suderinimo datas pasirenkant operacijos eilutę." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161 msgid "Register Defaults" msgstr "Registrų nuostatos" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169 -msgid "Use the specified currency for all newly created reports." -msgstr "Naudoti nurodytą valiutą visoms naujai sukurtoms ataskaitoms." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170 -msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." -msgstr "Naudoti sistemos lokalės valiutą visoms naujai sukurtoms ataskaitoms." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164 msgid "Default Report Currency" msgstr "Numatytoji ataskaitų valiuta" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "Ataskaita atveriama naujame _lange" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -14104,135 +14134,59 @@ msgstr "" "Jei pažymėta, kiekviena ataskaita bus atverta naujame aukščiausiojo lygio " "lange. Jei nepažymėta, ataskaita bus atverta dabartiniame lange." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168 msgid "Reports" msgstr "Ataskaitos" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176 -msgid "_Text only" -msgstr "_Tik tekstas" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177 -msgid "Display toolbar items as text only." -msgstr "Rodyti įrankių juostos elementus tik kaip tekstą." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178 -msgid "_Icons only" -msgstr "Tik _piktogramos" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179 -msgid "Display toolbar items as icons only." -msgstr "Rodyti įrankių juostos elementus tik kaip piktogramas." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180 -msgid "Priority text besi_de icons" -msgstr "Svarbus tekstas _šalia piktogramų" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181 -msgid "" -"Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only " -"shown for the most important items." -msgstr "" -"Rodyti įrankių juostos elementus su tekstu šalia piktogramos. Tekstas " -"rodomas tik svarbiausiems elementams." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182 -msgid "Text _below icons" -msgstr "Tekstas _po piktogramomis" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183 -msgid "" -"Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show " -"for all items." -msgstr "" -"Rodyti įrankių juostos elementus su tekstu po piktogramomis. Tekstas rodomas " -"visiems elementams." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184 -msgid "Use s_ystem default" -msgstr "Naudoti sistemos numatytąjį" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185 -msgid "Use the system setting for displaying toolbar items." -msgstr "Naudoti sistemos nustatymus įrankių juostos elementų rodymui." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Įrankių juostos stilius" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169 msgid "Window Geometry" msgstr "Langų geometrija" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170 msgid "_Save window size and position" msgstr "_Išsaugoti lango dydį ir padėtį" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "Išsaugoti lango dydį ir vietą, kai jis uždaromas" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "Perkelti _naujausią kortelę į priekį" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174 msgid "Tab Position" msgstr "Kortelių padėtis" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175 msgid "To_p" msgstr "_Viršuje" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194 -msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." -msgstr "Rodyti korteles lango viršuje." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177 msgid "B_ottom" msgstr "_Apačioje" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196 -msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." -msgstr "Rodyti korteles lango apačioje." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179 msgid "_Left" msgstr "_Kairėje" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198 -msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." -msgstr "Rodyti korteles lango kairėje." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181 msgid "_Right" msgstr "_Dešinėje" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200 -msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." -msgstr "Rodyti korteles lango dešinėje." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183 msgid "Summary Bar Position" msgstr "Suvestinės juostos padėtis" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 -msgid "Display the summary bar at the top of the page." -msgstr "Rodyti suvestinės juostą puslapio viršuje." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205 -msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." -msgstr "Rodyti suvestinės juostą puslapio apačioje." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188 msgid "Tabs" msgstr "Kortelės" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:207 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką ant _kortelių" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:208 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." @@ -14240,24 +14194,75 @@ msgstr "" "Rodyti užvėrimo mygtuką kiekvienoje kortelėje. Šie veikia taip pat, kaip ir " "meniu punktas „Užverti“." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:209 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191 msgid "_Width:" msgstr "_Plotis:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:210 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:211 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193 msgid "characters" msgstr "simboliai" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:212 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194 msgid "Windows" msgstr "Langai" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195 +#, fuzzy +msgid "US" +msgstr "_JAV:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196 +#, fuzzy +msgid "07/31/2013" +msgstr "07/31/2005" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197 +#, fuzzy +msgid "UK" +msgstr "J_K:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198 +#, fuzzy +msgid "31/07/2013" +msgstr "31/07/2005" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199 +#, fuzzy +msgid "Europe" +msgstr "Europos" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200 +#, fuzzy +msgid "31.07.2013" +msgstr "31.07.2005" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201 +#, fuzzy +msgid "ISO" +msgstr "_ISO:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202 +#, fuzzy +msgid "2013-07-31" +msgstr "2005-07-31" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 +msgid "Locale" +msgstr "Lokalė" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204 +#, fuzzy +msgid "(dummy)" +msgstr "Fiktyvus" + #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1 msgid "Reset Warnings" msgstr "Atstatyti įspėjimus" @@ -14420,7 +14425,7 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Slaptažodis:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:19 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19 msgid "Date Format" msgstr "Datos formatas" @@ -14478,11 +14483,6 @@ msgstr "ISO (2001-12-31)" msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:38 -msgid "Locale" -msgstr "Lokalė" - #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3 msgid "Not scheduled" msgstr "Nesuplanuota" @@ -14901,115 +14901,84 @@ msgstr "" msgid "Show _zero balance owners" msgstr "Rodyti nulinio likučio elementus" -#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1 -msgid "Number of files in history" -msgstr "Failų skaičius istorijoje" - -#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2 -msgid "" -"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " -"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " -"number has a maximum value of 10." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3 -msgid "Most recently opened file" -msgstr "Paskiausiai atvertas failas" - -#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." -msgstr "Šį laukelį sudaro dažniausiai neseniai atverto failo pilnas kelias." - -#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5 -msgid "Next most recently opened file" -msgstr "Kitas paskiausiai atvertas failas" - -#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"This field contains the full path of the next most recently opened file." -msgstr "" -"Šį laukelį sudaro kito dažniausiai neseniai atverto failo pilnas kelias." - -#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:334 +#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298 #, c-format msgid "%s, Total:" msgstr "%s, iš viso:" -#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:337 +#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301 #, c-format msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" msgstr "%s, iš viso ne valiutinių prekių:" -#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:340 +#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304 #, c-format msgid "%s, Grand Total:" msgstr "%s, bendra suma:" -#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:344 +#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:457 +#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416 msgid "Net Assets:" msgstr "Grynasis turtas:" -#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:459 +#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418 msgid "Profits:" msgstr "Pelnas:" -#: ../src/gnome/window-autoclear.c:140 +#: ../src/gnome/window-autoclear.c:139 msgid "Searching for splits to clear ..." msgstr "Ieškoma skaidymų apmokėjimui..." -#: ../src/gnome/window-autoclear.c:242 +#: ../src/gnome/window-autoclear.c:241 msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." msgstr "Nepavyko unikaliai apmokėti skaidymų. Rastos kelios galimybės." -#: ../src/gnome/window-autoclear.c:249 +#: ../src/gnome/window-autoclear.c:248 msgid "The selected amount cannot be cleared." msgstr "Nurodyta suma negali būti apmokėta." -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:457 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:455 ../src/gnome/window-reconcile.c:455 msgid "Interest Payment" msgstr "Palūkanų mokėjimas" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:460 ../src/gnome/window-reconcile.c:460 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:458 ../src/gnome/window-reconcile.c:458 #, fuzzy msgid "Interest Charge" msgstr "Procentinės išmokos" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:478 ../src/gnome/window-reconcile.c:478 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:476 ../src/gnome/window-reconcile.c:476 msgid "Payment From" msgstr "Mokėjimas iš" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:484 ../src/gnome/window-reconcile2.c:494 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484 ../src/gnome/window-reconcile.c:494 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:482 ../src/gnome/window-reconcile2.c:492 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:482 ../src/gnome/window-reconcile.c:492 msgid "Reconcile Account" msgstr "Suderinti sąskaitą" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:499 ../src/gnome/window-reconcile.c:499 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:497 ../src/gnome/window-reconcile.c:497 msgid "Payment To" msgstr "Mokėjimas kam" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:512 ../src/gnome/window-reconcile.c:512 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:510 ../src/gnome/window-reconcile.c:510 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:513 ../src/gnome/window-reconcile.c:513 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:511 ../src/gnome/window-reconcile.c:511 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:766 ../src/gnome/window-reconcile.c:766 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 ../src/gnome/window-reconcile.c:764 #, fuzzy msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Įvesti palūkanų išmokas..." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1070 ../src/gnome/window-reconcile.c:1070 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1068 ../src/gnome/window-reconcile.c:1068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:3022 msgid "Debits" msgstr "Debetai" @@ -15017,131 +14986,131 @@ msgstr "Debetai" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1080 ../src/gnome/window-reconcile.c:1080 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1078 ../src/gnome/window-reconcile.c:1078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:3020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 msgid "Credits" msgstr "Kreditai" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1272 ../src/gnome/window-reconcile.c:1272 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1270 ../src/gnome/window-reconcile.c:1270 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą operaciją?" #. statement date title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1851 ../src/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1800 ../src/gnome/window-reconcile.c:1800 msgid "Statement Date:" msgstr "Išrašo data:" #. ending balance title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1871 ../src/gnome/window-reconcile.c:1871 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1820 ../src/gnome/window-reconcile.c:1820 msgid "Ending Balance:" msgstr "Pabaigos likutis:" #. reconciled balance title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1881 ../src/gnome/window-reconcile.c:1881 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1830 ../src/gnome/window-reconcile.c:1830 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "Suderintas likutis:" #. difference title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1891 ../src/gnome/window-reconcile.c:1891 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1840 ../src/gnome/window-reconcile.c:1840 msgid "Difference:" msgstr "Skirtumas:" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1987 ../src/gnome/window-reconcile.c:1987 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1929 ../src/gnome/window-reconcile.c:1929 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" "Padarėte pakeitimų šiame suderinimo lange. Ar tikrai norite atsisakyti?" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2105 ../src/gnome/window-reconcile.c:2105 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2047 ../src/gnome/window-reconcile.c:2047 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "Ši sąskaita nesubalansuota. Ar tikrai norite baigti?" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2163 ../src/gnome/window-reconcile.c:2163 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2104 ../src/gnome/window-reconcile.c:2104 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Ar norite atidėti šį suderinimą ir baigti jį vėliau?" #. Toplevel -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2201 ../src/gnome/window-reconcile.c:2201 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2142 ../src/gnome/window-reconcile.c:2142 msgid "_Reconcile" msgstr "_Suderinti" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2202 ../src/gnome/window-reconcile.c:2202 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143 ../src/gnome/window-reconcile.c:2143 msgid "_Account" msgstr "_Sąskaita" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile.c:2209 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2150 ../src/gnome/window-reconcile.c:2150 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_Suderinimo informacija..." -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2210 ../src/gnome/window-reconcile.c:2210 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151 ../src/gnome/window-reconcile.c:2151 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Keisti suderinimo informaciją įskaitant išrašo datą ir pabaigos likutį." -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2215 ../src/gnome/window-reconcile.c:2215 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2156 ../src/gnome/window-reconcile.c:2156 msgid "_Finish" msgstr "_Baigti" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2216 ../src/gnome/window-reconcile.c:2216 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157 ../src/gnome/window-reconcile.c:2157 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Baigti šios sąskaitos suderinimą" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2220 ../src/gnome/window-reconcile.c:2220 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2161 ../src/gnome/window-reconcile.c:2161 msgid "_Postpone" msgstr "_Atidėti" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2221 ../src/gnome/window-reconcile.c:2221 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162 ../src/gnome/window-reconcile.c:2162 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Atidėti šios sąskaitos suderinimą" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167 ../src/gnome/window-reconcile.c:2167 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Atsisakyti šios sąskaitos suderinimo" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2234 ../src/gnome/window-reconcile.c:2234 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175 ../src/gnome/window-reconcile.c:2175 msgid "Open the account" msgstr "Atverti sąskaitą" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2239 ../src/gnome/window-reconcile.c:2239 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180 ../src/gnome/window-reconcile.c:2180 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Redaguoti pagrindinę šio registro sąskaitą" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2257 ../src/gnome/window-reconcile.c:2257 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2198 ../src/gnome/window-reconcile.c:2198 msgid "_Balance" msgstr "_Balansas" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2258 ../src/gnome/window-reconcile.c:2258 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199 ../src/gnome/window-reconcile.c:2199 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Pridėti naują balansuojantį įrašą į sąskaitą" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2263 ../src/gnome/window-reconcile.c:2263 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile.c:2204 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Redaguoti dabartinę operaciją" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2268 ../src/gnome/window-reconcile.c:2268 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile.c:2209 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Pašalinti pasirinktą operaciją" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2272 ../src/gnome/window-reconcile.c:2272 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2213 ../src/gnome/window-reconcile.c:2213 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "_Suderinti pasirinktą" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2273 ../src/gnome/window-reconcile.c:2273 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 ../src/gnome/window-reconcile.c:2214 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Suderinti pasirinktą operaciją" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2277 ../src/gnome/window-reconcile.c:2277 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2218 ../src/gnome/window-reconcile.c:2218 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_Nesuderinti pasirinktos" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2278 ../src/gnome/window-reconcile.c:2278 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 ../src/gnome/window-reconcile.c:2219 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Nesuderinti pasirinktos operacijos" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2286 ../src/gnome/window-reconcile.c:2286 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227 ../src/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Atverti GnuCash pagalbos langą" @@ -15182,7 +15151,7 @@ msgstr "Įvyko klaida kreipiantis į %s." msgid "Export to PDF File" msgstr "Eksportuoti į PDF failą" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:373 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:373 #, c-format msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" @@ -15192,7 +15161,7 @@ msgid "" "may require installing additional packages." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:530 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully " "because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the " @@ -15207,7 +15176,7 @@ msgid "" "\" to cancel the Online Banking setup." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:551 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. " "Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please " @@ -15218,36 +15187,36 @@ msgstr "" "vediklis įvykdomas sėkmingai. Mėginkite paleisti „AqBanking nustatymo " "vediklį“ iš naujo." -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:582 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582 #, fuzzy, c-format msgid "%s at %s (code %s)" msgstr "%s iš %s (kodas %s)" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:587 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "%s at bank code %s" msgstr "%s banko kodu %s" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:880 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880 msgid "Online Banking Account Name" msgstr "Internetinės bankininkystės paskyros pavadinimas" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:885 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885 msgid "GnuCash Account Name" msgstr "GnuCash sąskaitos pavadinimas" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:891 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:544 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:379 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379 #, fuzzy msgid "New?" msgstr "Naujas?" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:1 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1 msgid "AqBanking Initial Assistant" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:2 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2 msgid "" "\n" "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " @@ -15297,11 +15266,11 @@ msgstr "" "Spauskite „Atsisakyti“, jei nenorite nustatyti internetinės bankininkystės " "ryšio dabar.\n" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:18 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18 msgid "Initial Online Banking Setup" msgstr "Pradinė internetinės bankininkystės konfigūracija" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:19 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19 msgid "" "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start " @@ -15311,15 +15280,15 @@ msgstr "" "„AqBanking konfigūracijos vediklis“. Spauskite žemiau esantį mygtuką " "programai paleisti." -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:20 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20 msgid "_Start AqBanking Wizard" msgstr "_Pradėti AqBanking vediklį" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:21 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21 msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "Paleisti internetinės bankininkystės vediklį" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:22 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " @@ -15330,12 +15299,12 @@ msgstr "" "norite sutapdinti ją su GnuCash sąskaita. Spauskite „Pirmyn“, kai visos " "norimos sąskaitos sutapdintos." -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:23 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" msgstr "" "Sutapdinti internetinės bankininkystės sąskaitas su GnuCash sąskaitomis" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:24 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24 msgid "" "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " "finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" @@ -15354,215 +15323,215 @@ msgstr "" "\n" "Dabar spauskite „Pritaikyti“." -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:29 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29 msgid "Online Banking Setup Finished" msgstr "Internetinės bankininkystės konfigūravimas baigtas" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:1 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1 msgid "Online Banking Connection Window" msgstr "Internetinės bankininkystės prisijungimo langas" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:2 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2 msgid "Progress" msgstr "Eiga" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:3 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3 msgid "Current Job" msgstr "Dabartinė užduotis" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:4 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4 msgid "Progress" msgstr "Eiga" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:5 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5 msgid "Current Action" msgstr "Dabartinis veiksmas" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:6 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6 msgid "Log Messages" msgstr "Žurnalo pranešimai" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:7 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7 msgid "Close when finished" msgstr "Pabaigus užverti" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:8 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8 msgid "Get Transactions Online" msgstr "Gauti operacijas internetu" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:9 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9 msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "Operacijų datos intervalas gavimui:" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:10 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10 msgid "From" msgstr "Nuo" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:11 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11 msgid "_Earliest possible date" msgstr "_Anksčiausia įmanoma data" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:12 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12 msgid "_Last retrieval date" msgstr "_Paskutinio gavimo data" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:13 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13 msgid "E_nter date:" msgstr "Į_veskite datą:" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:14 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14 msgid "To" msgstr "Kam" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:15 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15 msgid "_Now" msgstr "_Dabar" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:16 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16 msgid "Ente_r date:" msgstr "Į_veskite datą:" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:17 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17 msgid "Enter Password" msgstr "Įveskite slaptažodį" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:18 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18 msgid "Enter your password" msgstr "Įveskite savo slaptažodį" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:19 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:20 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20 msgid "Confirm Password:" msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:21 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21 msgid "Remember _PIN" msgstr "Prisiminti _PIN kodą" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:22 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22 msgid "Online Banking" msgstr "Internetinė bankininkystė" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:23 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23 msgid "_Close log window when finished" msgstr "_Užverti žurnalo langą pabaigus" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:24 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24 msgid "_Verbose debug messages" msgstr "_Išsamūs derinimo pranešimai" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:25 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25 msgid "Name for new template" msgstr "Naujo šablono pavadinimas" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:26 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26 msgid "Enter name for new template:" msgstr "Įveskite naujo šablono pavadinimą:" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:27 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27 msgid "Online Transaction" msgstr "Internetinė operacija" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:28 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Įvesti internetinę operaciją" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:29 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29 msgid "Recipient Account Number" msgstr "Gavėjo sąskaitos numeris" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:30 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "Gavėjo banko kodas" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:31 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31 msgid "Recipient Name" msgstr "Gavėjo vardas" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:32 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32 msgid "at Bank" msgstr "banke" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:33 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(užpildyta automatiškai)" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:35 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "Mokėjimo paskirtis (tik gavėjui)" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:36 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "Mokėjimo paskirties tęsinys" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:37 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37 msgid "Originator Name" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:38 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38 msgid "something" msgstr "kažkas" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:39 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39 msgid "Originator Account Number" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:40 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40 msgid "Bank Code" msgstr "Banko kodas" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:41 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "Pridėti dabartinę internetinę operaciją kaip naują operacijos šabloną" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:42 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42 msgid "Add current" msgstr "Pridėti dabartinę" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:43 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "Perkelti pasirinktą operacijos šabloną viena eilute aukštyn" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:44 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Perkelti pasirinktą operacijos šabloną viena eilute žemyn" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:45 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "Rikiuoti operacijų šablonų sąrašą pagal abėcėlę" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:46 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46 msgid "Sort" msgstr "Rikiuoti" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:47 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Pašalinti dabar pasirinktus operacijų šablonus" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:48 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48 msgid "Templates" msgstr "Šablonai" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:49 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49 msgid "Execute later (unimpl.)" msgstr "Vykdyti vėliau (nerealizuota)" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:50 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Vykdyti šią internetinę operaciją dabar" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:51 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51 msgid "Execute Now" msgstr "Vykdyti dabar" #. Conversion was erroneous, so don't use the string -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:280 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:999 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1002 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1008 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:280 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:979 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:982 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:988 #, fuzzy msgid "(unknown)" msgstr "(nežinomas)" @@ -15577,52 +15546,52 @@ msgstr "(nežinomas)" #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:359 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:359 #, fuzzy msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "Įveskite internetinio tiesioginio debeto pastabą" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:362 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:362 msgid "Debited Account Owner" msgstr "Debetuojamos sąskaitos savininkas" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:364 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:364 msgid "Debited Account Number" msgstr "Debetuojamos sąskaitos numeris" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:366 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:366 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "Debetuojamos sąskaitos banko kodas" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:369 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:369 msgid "Credited Account Owner" msgstr "Kredituojamos sąskaitos savininkas" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:371 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371 msgid "Credited Account Number" msgstr "Kredituojamos sąskaitos numeris" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:373 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "Kredituojamos sąskaitos banko kodas" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:387 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:387 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" msgstr "Gavėjo IBAN (tarptautinis banko sąskaitos numeris)" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:389 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:389 msgid "Recipient BIC (Bank Code)" msgstr "Gavėjo BIC (banko kodas)" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:393 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:393 msgid "Debited IBAN (International Account Number)" msgstr "Debetuojamos sąskaitos IBAN (tarptautinis banko sąskaitos numeris)" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:395 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395 msgid "Debited BIC (Bank Code)" msgstr "Debetuojamos sąskaitos BIC (banko kodas)" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:477 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:477 #, c-format msgid "" "The internal check of the destination account number '%s' at the specified " @@ -15630,7 +15599,7 @@ msgid "" "an error." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:549 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549 #, c-format msgid "" "Your local bank account does not yet have the SEPA account information " @@ -15640,68 +15609,61 @@ msgid "" "follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:564 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564 msgid "" "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:584 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:584 msgid "" "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " "an online transfer.\n" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:600 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:600 msgid "" "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:618 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618 msgid "" "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " "You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " "settings. This does not result in a valid online transfer job." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:635 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:635 msgid "" "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:935 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to overwrite your changes with the contents of the " -"template \"%s\"?" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1098 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1078 #, fuzzy msgid "" "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "Šablonas su įvestu pavadinimu jau yra. Įveskite kitą pavadinimą." -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1233 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1213 #, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šabloną pavadinimu „%s“?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:83 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:137 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:117 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117 #, fuzzy msgid "No valid online banking account assigned." msgstr "Internetinės bankininkystės sąskaitos pavadinimas" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:97 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:130 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:195 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195 #, c-format msgid "" "Error on executing job.\n" @@ -15712,23 +15674,23 @@ msgstr "" "\n" "Būsena: %s – %s" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:160 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." msgstr "Internetinis veiksmas „Gauti operacijas“ neprieinamas šiai sąskaitai." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:213 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213 msgid "" "The Online Banking import returned no transactions for the selected time " "period." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 msgid "" "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:186 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" @@ -15740,29 +15702,29 @@ msgid "" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:208 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208 msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:213 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "Internetinės bankininkystės banko vidinis pervedimas" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:218 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" msgstr "Internetinės bankininkystės Europinis (SEPA) pervedimas" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:223 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223 #, fuzzy msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" msgstr "Internetinės bankininkystės paskyros pavadinimas" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:229 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229 #, fuzzy msgid "Online Banking Transaction" msgstr "Internetinės bankininkystės pervedimas" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:294 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294 msgid "" "An error occurred while executing the job. Please check the log window for " "the exact error message.\n" @@ -15774,14 +15736,14 @@ msgstr "" "\n" "Ar norite pakartoti užduotį dar kartą?" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:409 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:476 +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 ../intl-scm/guile-strings.c:366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 msgid "Unspecified" msgstr "Neapibrėžta" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:653 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" @@ -15793,13 +15755,13 @@ msgid "" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:745 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:772 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781 #, fuzzy msgid "" "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " @@ -15808,7 +15770,7 @@ msgstr "" "Nerasta GnuCash internetinės bankininkystės sąskaita. Šie pervedimai nebus " "vykdomi per internetinę bankininkystę." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:849 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" @@ -15821,7 +15783,7 @@ msgstr "" #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:937 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946 msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" @@ -15832,47 +15794,47 @@ msgid "" "Banking Balance." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:954 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963 #, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" "Account booked balance is %s" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:960 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:967 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976 msgid "" "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " "account." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:982 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991 msgid "Reconcile account now?" msgstr "Suderinti sąskaitą dabar?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:94 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94 msgid "Select a file to import" msgstr "Pasirinkite failą importavimui" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:140 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140 msgid "Import module for DTAUS import not found." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:293 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293 #, c-format msgid "Job %d status %d - %s: %s \n" msgstr "Užduotis %d, būsena %d – %s: %s \n" #. indicate that additional failures exist -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:304 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304 msgid "...\n" msgstr "...\n" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:318 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318 #, c-format msgid "" "An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " @@ -15881,11 +15843,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:328 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328 msgid "No jobs to be send." msgstr "Nėra užduočių siuntimui." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:334 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334 #, c-format msgid "" "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " @@ -15894,16 +15856,16 @@ msgid_plural "" "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the " "log window for potential errors." msgstr[0] "" -"Užduotis įvykdyta sėkmingai, bet atsargumo dėlei patikrinkite seanso žurnalą " -"dėl potencialių klaidų." +"%d užduotis įvykdyta sėkmingai, bet atsargumo dėlei patikrinkite seanso " +"žurnalą dėl potencialių klaidų." msgstr[1] "" -"Visos %d užduotys įvykdytos sėkmingai, bet atsargumo dėlei patikrinkite " -"seanso žurnalą dėl potencialių klaidų." +"%d užduotys įvykdytos sėkmingai, bet atsargumo dėlei patikrinkite seanso " +"žurnalą dėl potencialių klaidų." msgstr[2] "" -"Visos %d užduočių įvykdytos sėkmingai, bet atsargumo dėlei patikrinkite " -"seanso žurnalą dėl potencialių klaidų." +"%d užduočių įvykdytos sėkmingai, bet atsargumo dėlei patikrinkite seanso " +"žurnalą dėl potencialių klaidų." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1072 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069 #, fuzzy, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -15912,206 +15874,206 @@ msgstr "" "PIN kodą turi sudaryti mažiausiai %d simboliai.\n" "Norite bandyti dar kartą?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1568 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" "Internetinės bankininkystės operacija vis dar vykdoma; ar tikrai norite " "atsisakyti?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:79 +#: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 #: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 -#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:162 +#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 msgid "Online Banking" msgstr "Internetinė bankininkystė" #. Menus -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:94 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94 msgid "_Online Actions" msgstr "Veiksmai _internete" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:98 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "_Internetinės bankininkystės nustatymas..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:99 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99 msgid "" "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " "AqBanking)" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:103 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 msgid "Get _Balance" msgstr "Gauti _likutį" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:104 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104 msgid "Get the account balance online through Online Banking" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:108 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 msgid "Get _Transactions..." msgstr "Gauti _operacijas..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:109 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109 msgid "Get the transactions online through Online Banking" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:113 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 msgid "_Issue Transaction..." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:114 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:118 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118 #, fuzzy msgid "_Issue SEPA Transaction..." msgstr "Gauti _operacijas..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119 msgid "" "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online " "Banking" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:123 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123 msgid "I_nternal Transaction..." msgstr "_Vidinė operacija..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:124 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:128 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128 #, fuzzy msgid "_Direct Debit..." msgstr "_Tiesioginis debetas..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:129 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:133 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133 #, fuzzy msgid "_Issue SEPA Direct Debit..." msgstr "_Tiesioginis debetas..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:134 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134 msgid "" "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " "Online Banking" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:140 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140 msgid "Import _MT940" msgstr "Importuoti _MT940" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:141 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141 msgid "Import a MT940 file into GnuCash" msgstr "Importuoti MT940 failą į GnuCash" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:145 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 msgid "Import MT94_2" msgstr "Importuoti MT94_2" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:146 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 msgid "Import a MT942 file into GnuCash" msgstr "Importuoti MT942 failą į GnuCash" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150 msgid "Import _DTAUS" msgstr "Importuoti _DTAUS" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:151 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" msgstr "Importuoti DTAUS failą į GnuCash" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:163 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163 msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "Importuoti DTAUS ir siųsti..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:164 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164 msgid "" "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through " "Online Banking" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:174 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174 msgid "Show _log window" msgstr "Rodyti _žurnalo langą" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:175 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175 msgid "Show the online banking log window." msgstr "Rodyti internetinės bankininkystės žurnalo langą." -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Close window when finished" msgstr "Pabaigus užverti langą" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" "AqBanking import process. Otherwise it will stay open." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Remember the PIN in memory" msgstr "Prisiminti PIN kodą atmintyje" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "DTAUS import data format" msgstr "Importuojamų DTAUS duomenų formatas" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "CSV import data format" msgstr "Importuojamų CSV duomenų formatas" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "This setting specifies the data format when importing CSV files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "SWIFT MT940 import data format" msgstr "Importuojamų SWIFT MT940 duomenų formatas" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "SWIFT MT942 import data format" msgstr "Importuojamų SWIFT MT942 duomenų formatas" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " @@ -16119,7 +16081,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is the file name string. -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:80 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 #, c-format msgid "" "The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n" @@ -16134,7 +16096,7 @@ msgstr "" "„Atsisakyti“ eksportui nutraukti.\n" #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:86 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86 #, c-format msgid "" "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' " @@ -16149,7 +16111,7 @@ msgstr "" "Taip pat galite grįžti ir patikrinti pasirinkimus spausdami „Atgal“ arba " "„Atsisakyti“ eksportui nutraukti.\n" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:92 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92 msgid "" "This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n" "\n" @@ -16161,7 +16123,7 @@ msgstr "" "Pasirinkite reikalingus nustatymus failui ir spauskite „Pirmyn“ norėdami " "tęsti arba „Atsisakyti“ eksportui nutraukti.\n" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:97 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97 msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file.\n" "\n" @@ -16173,7 +16135,7 @@ msgstr "" "Pasirinkite reikalingus nustatymus failui ir spauskite „Pirmyn“ norėdami " "tęsti arba „Atsisakyti“ eksportui nutraukti.\n" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:754 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:750 msgid "" "There was a problem with the export, this could be due to lack of space, " "permissions or unable to access folder. Check the trace file for further " @@ -16185,15 +16147,15 @@ msgstr "" "informacijai!\n" "Gali reikėti įjungti derinimą.\n" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:758 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:754 msgid "File exported successfully!\n" msgstr "Failas išeksportuotas sėkmingai!\n" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:1 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1 msgid "CSV Export Assistant" msgstr "CSV eksporto pagelbiklis" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:2 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2 msgid "" "\n" "Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" @@ -16201,52 +16163,52 @@ msgstr "" "\n" "Pasirinkite reikalingą eksporto tipą ir skirtuką, kuris bus naudojamas.\n" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:5 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5 msgid "Quotes" msgstr "Kabutės" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:6 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6 msgid "Use Quotes" msgstr "Naudoti kabutes" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:7 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:24 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24 msgid "Comma (,)" msgstr "Kablelis (,)" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:8 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:25 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25 msgid "Colon (:)" msgstr "Dvitaškis (:)" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:9 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:26 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26 msgid "Semicolon (;)" msgstr "Kabliataškis (;)" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:11 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:29 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29 msgid "Separators" msgstr "Skirtukai" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:12 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12 msgid "Choose Export Settings" msgstr "Pasirinkite eksportavimo nustatymus" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:13 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13 msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." msgstr "Pasirinkite sąskaitas eksportui ir datų intervalą, jei reikia." -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:22 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22 msgid "_Dates" msgstr "_Datos" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:33 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:34 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34 msgid "Account Selection" msgstr "Sąskaitų pasirinkimas" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:34 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34 msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Export...\n" @@ -16254,12 +16216,12 @@ msgstr "" "\n" "Įveskite failo vardą ir vietą eksportui...\n" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:37 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37 msgid "Choose File Name for Export" msgstr "Pasirinkite failą eksportui" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:38 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:23 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:23 msgid "" "Press Apply to create export file.\n" "Cancel to abort." @@ -16267,118 +16229,122 @@ msgstr "" "Spauskite „Pritaikyti“ eksporto failo sukūrimui.\n" "„Atsisakyti“, jei norite nutraukti." -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:40 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40 msgid "Export Now..." msgstr "Eksportuoti dabar..." -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:41 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41 msgid "Summary" msgstr "Suvestinė" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:42 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42 msgid "Export Summary" msgstr "Eksporto suvestinė" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:346 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:346 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:350 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:350 msgid "To With Sym" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:350 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:350 msgid "From With Sym" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:351 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:351 msgid "To Num." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:351 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:351 #, fuzzy msgid "From Num." msgstr "Nuo dabar" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:352 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:352 #, fuzzy msgid "To Rate/Price" msgstr "Iš viso" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:352 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:352 msgid "From Rate/Price" msgstr "" #. Header string -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:112 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:112 msgid "type" msgstr "tipas" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:112 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:112 msgid "full_name" msgstr "pilnas_pavadinimas" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:113 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:113 msgid "name" msgstr "pavadinimas" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:113 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:113 msgid "code" msgstr "kodas" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114 msgid "description" msgstr "aprašas" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114 msgid "color" msgstr "spalva" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114 msgid "notes" msgstr "pastabos" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:115 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:115 msgid "commoditym" msgstr "prekė" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:115 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:115 msgid "commodityn" msgstr "prekės_tipas" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116 msgid "hidden" msgstr "paslėpta" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116 msgid "tax" msgstr "mokestis" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116 msgid "place_holder" msgstr "aplankas" -#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:47 +#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47 msgid "Export Account T_ree to CSV..." msgstr "Eksportuoti sąskaitų _hierarchiją į CSV..." -#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:48 +#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48 msgid "Export the Account Tree to a CSV file" msgstr "Eksportuoti sąskaitų hierarchiją į CSV failą" -#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:52 +#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52 msgid "Export _Transactions to CSV..." msgstr "Eksportuoti _operacijas į CSV..." -#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:53 +#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53 msgid "Export the Transactions to a CSV file" msgstr "Eksportuoti operacijas į CSV failą" -#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:5 +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Window geometry" +msgstr "Lango geometrija" + +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The position of paned window when it was last closed." msgstr "Polangio pozicija, kai jis buvo paskutinį kartą užvertas." -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:71 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" @@ -16391,7 +16357,7 @@ msgstr "" "Taip pat galite grįžti ir patikrinti pasirinkimus spausdami „Atgal“ arba " "„Atsisakyti“ importui nutraukti.\n" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:76 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" @@ -16414,19 +16380,19 @@ msgstr "" "duomenys konvertuojami į GnuCash operacijas. Jei tai egzistuojantis failas, " "dialogo langas nebus rodomas.\n" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:150 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:150 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205 msgid "The input file can not be opened." msgstr "Įvedimo failas negali būti atvertas." -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:242 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:242 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "Koreguoti reguliariuosius reiškinius naudojamus importui" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:242 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:242 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319 msgid "" @@ -16436,7 +16402,7 @@ msgstr "" "Šis reguliarusis reiškinys yra naudojamas importo failui nagrinėti. " "Pakeiskite pagal savo poreikius.\n" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:447 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:447 #, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" @@ -16451,7 +16417,7 @@ msgstr "" "\n" "Klaidos pateiktos žemiau..." -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:455 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:455 #, c-format msgid "" "Import completed successfully!\n" @@ -16462,11 +16428,11 @@ msgstr "" "\n" "Pridėtų sąskaitų skaičius: %u, atnaujintų: %u.\n" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:1 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1 msgid "CSV Import Assistant" msgstr "CSV importo pagelbiklis" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:2 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2 msgid "" "\n" "This assistant will help you import Accounts from a file.\n" @@ -16490,11 +16456,11 @@ msgstr "" "\n" "Spauskite „Pirmyn“ norėdami tęsti, „Atsisakyti“ importui nutraukti.\n" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:9 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9 msgid "Import Account Assistant" msgstr "Sąskaitos importo pagelbiklis" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:10 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10 msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Import...\n" @@ -16502,81 +16468,81 @@ msgstr "" "\n" "Įveskite failo vardą ir vietą importui...\n" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:13 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13 msgid "Choose File to Import" msgstr "Pasirinkite failą importui" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:14 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14 msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Antraštės eilučių skaičius" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:15 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15 msgid "Semicolon Separated" msgstr "Atskirta kabliataškiu" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:16 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16 msgid "Semicolon Separated with Quotes" msgstr "Atskirta kabliataškiu su kabutėmis" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:17 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17 msgid "Comma Separated" msgstr "Atskirta kableliu" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:18 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18 msgid "Comma Separated with Quotes" msgstr "Atskirta kableliu su kabutėmis" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:19 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19 msgid "Custom regular Expression" msgstr "Adaptuotas reguliarusis reiškinys" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:20 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20 msgid "Select Separator Type" msgstr "Pasirinkite skyriklio tipą" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:21 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:22 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" msgstr "Sąskaitų importo peržiūra, tik pirmosios 10 eilučių" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:25 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25 msgid "Import Accounts Now" msgstr "Importuoti sąskaitas dabar" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:27 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:47 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:27 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47 msgid "Import Summary" msgstr "Importo suvestinė" #. If it fails, change back to the old encoding. -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:502 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:502 msgid "Invalid encoding selected" msgstr "Pasirinkta neteisinga koduotė" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:577 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:577 msgid "Merge with column on _left" msgstr "Sujungti su _kairiau esančiu stulpeliu" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:581 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:581 msgid "Merge with column on _right" msgstr "Sujungti su _dešiniau esančiu stulpeliu" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:586 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:586 msgid "_Split this column" msgstr "Skai_dyti šį stulpelį" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:591 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:591 msgid "_Widen this column" msgstr "_Išplėsti šį stulpelį" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:595 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:595 msgid "_Narrow this column" msgstr "_Susiaurinti šį stulpelį" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1336 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1336 msgid "" "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can " "attempt to correct them by changing the configuration." @@ -16585,11 +16551,11 @@ msgstr "" "Galite pamėginti išspręsti šias klaidas keisdami konfigūraciją." #. Set check button label -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1345 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1345 msgid "Skip Errors" msgstr "Praleisti klaidas" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1377 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1377 #, c-format msgid "" "There are problems with the import settings!\n" @@ -16599,7 +16565,7 @@ msgstr "" "Datos formatas gali būti neteisingas arba yra nustatyta per mažai " "stulpelių..." -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1388 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1388 #, c-format msgid "" "To Change the account, double click on the required account, click Forward " @@ -16609,22 +16575,22 @@ msgstr "" "spauskite „Pirmyn“ norėdami tęsti." #. A list of the transactions we create -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1471 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1471 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" msgstr "" "Du kartus spauskite ant eilučių pakeitimui, tada spauskite „Pritaikyti“ " "importui" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1519 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1519 #, c-format msgid "The transactions were imported from the file '%s'." msgstr "Operacijos importuotos iš failo „%s“." -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:1 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1 msgid "CSV Transaction Import" msgstr "CSV operacijų importas" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:2 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2 msgid "" "This assistant will help you import a delimited file containing a list of " "transactions.\n" @@ -16654,11 +16620,11 @@ msgstr "" "Yra nustatymas pradžios ir pabaigos eilutėms nurodyti, kuris gali būti " "naudojamas, jei tame pačiame faile yra antraštės tekstas ar keletas sąskaitų." -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:9 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9 msgid "Transaction Import Assistant" msgstr "Operacijų importo pagelbiklis" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:10 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:10 msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" @@ -16666,67 +16632,67 @@ msgstr "" "\n" "Pasirinkite vietą ir failą importui, tada spauskite „Gerai“...\n" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:13 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13 msgid "Select File for Import" msgstr "Pasirinkite failą importavimui" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:14 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14 msgid "Start import on row " msgstr "Pradėti importą eilute " -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:15 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:15 msgid " and stop on row " msgstr " ir baigti eilute " -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:16 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16 msgid "Data type: " msgstr "Duomenų tipas: " -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:17 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17 msgid "Separated" msgstr "Atskirti" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:18 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:18 msgid "Fixed-Width" msgstr "Fiksuoto pločio" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:20 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20 msgid "Currency format" msgstr "Valiutos formatas" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:21 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21 msgid "Encoding: " msgstr "Koduotė: " -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:22 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22 msgid "Space" msgstr "Tarpas" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:23 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:27 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27 msgid "Hyphen (-)" msgstr "Brūkšnelis (-)" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:30 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30 msgid "Select the type of each column below." msgstr "Pasirinkite kiekvieno stulpelio tipą žemiau." -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:31 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31 msgid "Step over Account Page if Setup" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:32 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32 msgid "Preview Settings" msgstr "Peržiūrėti nustatymus" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33 msgid "Error text." msgstr "Klaidos tekstas." -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:35 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35 msgid "" "On the following page you will be able to associate each transaction to a " "category.\n" @@ -16759,96 +16725,96 @@ msgstr "" "\n" "Daugiau informacijos gausite naudodami pagalbos mygtuką." -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:44 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:44 msgid "Transaction Information" msgstr "Operacijos informacija" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:46 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46 msgid "Match Transactions" msgstr "Sutapdinti operacijas" -#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:240 +#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:239 #, c-format msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" msgstr "" "Eilutė %u, kelias iki sąskaitos %s nerastas, pridėta kaip aukščiausiojo " "lygio\n" -#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:290 +#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:289 #, c-format msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" msgstr "Eilutė %u, prekė %s / %s nerasta\n" -#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:299 +#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:298 #, c-format msgid "Row %u, account %s not in %s\n" -msgstr "Eilutė %u, sąskaita %s nepriklauso %s\n" +msgstr "Eilutė %u, sąskaita „%s“ nepriklauso „%s“\n" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:30 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 msgid "y-m-d" msgstr "M-m-d" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:31 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-M" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:32 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-M" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 msgid "d-m" msgstr "d-m" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:34 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 msgid "m-d" msgstr "m-d" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:39 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "Taškas: 123,456.78" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:40 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "Kablelis: 123.456,78" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:455 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:455 msgid "File opening failed." msgstr "Nepavyko atverti failo." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:470 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:478 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:470 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:478 msgid "Unknown encoding." msgstr "Nežinoma koduotė." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:800 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:800 msgid "No date column." msgstr "Nėra datos stulpelio." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:801 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:801 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "Nėra likučio, įdėjimo ar išėmimo stulpelio." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:1095 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1095 #, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "%s stulpelis nesuprantamas." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:48 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48 msgid "Import _Accounts from CSV..." msgstr "Importuoti _sąskaitas iš CSV..." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:49 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49 msgid "Import Accounts from a CSV file" msgstr "Importuoti sąskaitas iš CSV failo" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:53 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53 msgid "Import _Transactions from CSV..." msgstr "Importuoti _operacijas iš CSV..." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:54 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54 msgid "Import Transactions from a CSV file" msgstr "Importuoti operacijas iš CSV failo" @@ -16857,7 +16823,7 @@ msgid "Enable skip transaction action" msgstr "Įjungti operacijų praleidimo veiksmą" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6 +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -16873,7 +16839,7 @@ msgid "Enable update match action" msgstr "Įjungti atitikimo atnaujinimo veiksmą" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8 +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -16965,12 +16931,12 @@ msgstr "" "egzistuojančiomis sąskaitomis." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:19 +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "Automatiškai sukurti naujas prekes" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:20 +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -16981,7 +16947,7 @@ msgstr "" "nežinoma preke." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:12 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12 msgid "Select Account" msgstr "Pasirinkite sąskaitą" @@ -17097,6 +17063,88 @@ msgstr "" msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "" +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Enable SKIP transaction action" +msgstr "Įjungti operacijų PRALEIDIMO veiksmą" + +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Enable UPDATE match action" +msgstr "Įjungti atitikimo ATNAUJINIMO veiksmą" + +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Use bayesian matching" +msgstr "Naudoti Bajeso atitikimą" + +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Enables bayesian matching when matching imported transaction against " +"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " +"mechanism will be used." +msgstr "" +"Įjungia Bajeso atitikimą, kai sutapdinamos importuotos operacijos su " +"egzistuojančiomis operacijomis. Kitu atveju bus naudojamas mažiau sudėtingas " +"taisyklėmis paremtas atitikimo mechanizmas." + +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Minimum score to be displayed" +msgstr "Mažiausias rezultatas rodymui" + +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"This field specifies the minimum matching score a potential matching " +"transaction must have to be displayed in the match list." +msgstr "" + +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Add matching transactions below this score" +msgstr "Pridėti atitinkančias operacijas žemiau šio rezultato" + +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"This field specifies the threshold below which a matching transaction will " +"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " +"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " +"score) will be added to the GnuCash file by default." +msgstr "" + +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Clear matching transactions above this score" +msgstr "Apmokėti atitinkančias operacijas aukščiau šio rezultato" + +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"This field specifies the threshold above which a matching transaction will " +"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " +"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " +"default." +msgstr "" + +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Maximum ATM fee amount in your area" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " +"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " +"financial institution) are installed in places like convenience stores. " +"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " +"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " +"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " +"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " +"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " +"currency), so the transaction will be recognised as a match." +msgstr "" +"Šis laukas nurodo papildomą mokestį į kurį atsižvelgiama sutapdinant " +"importuotas operacijas. Kai kuriose vietose komerciniai bankomatai " +"(nepriklausantys finansinei institucijai) įtaisyti tokiose vietose, kaip " +"parduotuvės. Šie bankomatai prideda savo mokestį tiesiai prie sumos, vietoje " +"to, kad jis būtų parodytas atskira operacija, ar mėnesiniuose bankininkystės " +"mokesčiuose. Pavyzdžiui, išimate 100 Lt, o nuo sąskaitos nurašoma 101,50 Lt " +"ir kiti mokesčiai. Jei rankiniu būdu įvesite 100 Lt, sumos nesutaps. Jūs " +"turėtumėte nustatyti šią reikšmę į didžiausią galimą tokį mokestį jūsų " +"vietovėje (vietine valiuta), kad operacija būtų atpažinta kaip atitikmuo." + #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118 msgid "Account ID" msgstr "Sąskaitos ID" @@ -17108,8 +17156,8 @@ msgid "" "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " "Please choose a different account." msgstr "" -"Sąskaita %s yra tik aplankas kitoms sąskaitoms, joje negalima atlikti jokių " -"operacijų. Pasirinkite kitą sąskaitą." +"Sąskaita „%s“ yra tik aplankas kitoms sąskaitoms, joje negalima atlikti " +"jokių operacijų. Pasirinkite kitą sąskaitą." #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:326 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:491 @@ -17256,7 +17304,7 @@ msgstr "" #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:532 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:534 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "Akcijų sąskaita vertybiniam popieriui „%s“" @@ -17265,44 +17313,44 @@ msgstr "Akcijų sąskaita vertybiniam popieriui „%s“" #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:694 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:696 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Pajamų sąskaita vertybiniam popieriui „%s“" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:804 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:809 msgid "Unknown OFX account" msgstr "Nežinoma OFX sąskaita" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:827 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:832 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Nežinoma OFX einamoji sąskaita" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:831 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:836 msgid "Unknown OFX savings account" -msgstr "" +msgstr "Nežinoma OFX taupomoji sąskaita" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:835 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:840 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Nežinoma OFX pinigų rinkos sąskaita" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:839 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:844 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Nežinoma OFX kredito linijos sąskaita" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:843 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:848 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Nežinoma OFX CMA sąskaita" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:847 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:852 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Nežinoma OFX kreditinės kortelės sąskaita" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:851 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:856 msgid "Unknown OFX investment account" -msgstr "" +msgstr "Nežinoma OFX investavimo sąskaita" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:933 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:938 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "Pasirinkite OFX/QFX failą apdorojimui" @@ -17314,17 +17362,17 @@ msgstr "Importuoti _OFX/QFX..." msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:530 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532 msgid "GnuCash account name" msgstr "GnuCash sąskaitos pavadinimas" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:832 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2673 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2648 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." msgstr "Įveskite pavadinimą arba trumpą aprašą, pavyzdžiui, „Red Hat akcijos“." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:834 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2680 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2655 msgid "" "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " "If there isn't one, or you don't know it, create your own." @@ -17332,84 +17380,79 @@ msgstr "" "Įveskite trumpinį ar kitą gerai žinomą santrumpą, pvz., „RHT“. Jei nėra, " "arba nežinote, sukurkite savo." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:837 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2688 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2663 msgid "" "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " "investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " "or an appropriate investment type, you can enter a new one." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:862 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864 msgid "Enter information about" -msgstr "Įveskite informaciją apie „%s“" +msgstr "Įveskite informaciją apie" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:878 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880 msgid "_Name or description:" msgstr "_Pavadinimas arba aprašas:" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:898 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" msgstr "_Trumpinys ar kita santrumpa:" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:923 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925 msgid "_Exchange or abbreviation type:" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1122 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3110 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085 msgid "(split)" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1537 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1510 msgid "Please select a file to load." msgstr "Pasirinkite failą įkėlimui." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1540 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1513 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." msgstr "Failas nerastas arba uždraustas skaityti. Pasirinkite kitą failą." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1551 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1524 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." msgstr "Šis QIF failas jau įkeltas. Pasirinkite kitą failą." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1609 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1582 msgid "Select QIF File" msgstr "Pasirinkite QIF failą" #. Swap the button label between pause and resume. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1672 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1676 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2781 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2785 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1645 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1649 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2756 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2760 msgid "_Resume" msgstr "_Tęsti" #. Inform the user. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1761 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1831 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2867 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1734 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1804 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2842 msgid "Canceled" msgstr "Atsisakyta" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1775 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1779 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1748 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1752 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "Įvyko klaida įkeliant QIF failą." #. Inform the user. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1776 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1794 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1850 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1906 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2887 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2908 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2955 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1749 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1823 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1879 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2862 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2883 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2930 msgid "Failed" msgstr "Nepavyko" @@ -17417,27 +17460,26 @@ msgstr "Nepavyko" #. Remove any converted data. #. An error occurred during duplicate checking. #. Remove any converted data. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1827 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1844 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2863 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2881 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2904 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2949 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1800 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1817 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2838 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2856 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2879 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2924 msgid "Cleaning up" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1849 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1853 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1822 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1826 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." msgstr "Aptikta klaida analizuojant QIF failą." #. The file was loaded successfully. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1925 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1898 msgid "Loading completed" msgstr "Įkėlimas baigtas" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1956 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1929 msgid "" "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there " "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " @@ -17447,39 +17489,38 @@ msgstr "" "nebus klaidų ar perspėjimų, automatiškai pereisite prie kito žingsnio. Kitu " "atveju, žemiau bus parodyta informacija apžvalgai." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2521 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:60 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2494 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2528 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2501 msgid "Choose the QIF file currency" -msgstr "Įveskite QIF failo valiutą" +msgstr "Pasirinkite QIF failo valiutą" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2708 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2683 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2886 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2890 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2861 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2865 msgid "A bug was detected while converting the QIF data." -msgstr "" +msgstr "Aptikta klaida konvertuojant QIF duomenis." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2940 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2915 msgid "Canceling" msgstr "Atsisakoma" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2954 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2958 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2933 msgid "A bug was detected while detecting duplicates." -msgstr "" +msgstr "Aptikta klaida aptinkant dublikatus." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2977 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2952 msgid "Conversion completed" -msgstr "" +msgstr "Konvertavimas baigtas" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3009 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2984 msgid "" "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there " "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " @@ -17489,47 +17530,44 @@ msgstr "" "klaidų ar perspėjimų, automatiškai pereisite prie kito žingsnio. Kitu " "atveju, žemiau bus parodyta informacija apžvalgai." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3205 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3180 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3238 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3213 +#, c-format msgid "There was a problem with the import." -msgstr "" -"Yra problema su parinktimi %s:%s.\n" -"%s" +msgstr "Yra problema su importu." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3240 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3215 +#, c-format msgid "QIF Import Completed." -msgstr "QIF importas" +msgstr "QIF importas baigtas." #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3465 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3440 msgid "QIF account name" msgstr "QIF sąskaitos pavadinimas" #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3471 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446 msgid "QIF category name" msgstr "QIF kategorijos pavadinimas" #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3477 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3452 msgid "QIF payee/memo" msgstr "QIF gavėjas/užrašas" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3552 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3527 msgid "Match?" msgstr "Atitinka?" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:1 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1 msgid "QIF Import Assistant" -msgstr "QIF importas" +msgstr "QIF importo pagelbiklis" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:2 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " @@ -17551,15 +17589,15 @@ msgstr "" "Spauskite „Pirmyn“ QIF duomenų įkėlimui pradėti, arba „Atsisakyti“ procesui " "nutraukti." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:7 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7 msgid "Import QIF files" msgstr "Importuoti QIF failus" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:8 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be " -"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account" -"(s) in the file.\n" +"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the " +"account(s) in the file.\n" "\n" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " "worry if your data is in multiple files. \n" @@ -17570,24 +17608,24 @@ msgstr "" "Turėsite galimybę įkelti tiek failų, kiek norėsite, todėl nesijaudinkite, " "jei duomenys yra keliuose failuose.\n" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:12 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12 msgid "_Select..." msgstr "_Pasirinkti..." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:13 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "Pasirinkite QIF failą įkėlimui" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:14 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "Pradžia:" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:15 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15 msgid "Load QIF files" msgstr "Įkelti QIF failus" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:16 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " "components of a date are printed. In most cases, it is possible to " @@ -17600,18 +17638,18 @@ msgid "" "QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:20 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "" "Spauskite \"Atgal\", kad atšauktumėte šio failo įkėlimą ir pasirinkti kitą." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:21 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "Nustatyti šios QIF failo datos formatą" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:22 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " "one account, but the file does not specify a name for that account. \n" @@ -17627,15 +17665,15 @@ msgstr "" "programos, turėtumėte naudoti tą patį sąskaitos pavadinimą, kuris naudotas " "toje programoje.\n" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:26 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26 msgid "Account name:" msgstr "Sąskaitos pavadinimas:" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:27 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "Nustatyti numatytąjį QIF sąskaitos pavadinimą" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:28 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " "this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" @@ -17644,19 +17682,19 @@ msgid "" "QIF import process. " msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:31 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31 msgid "_Unload selected file" msgstr "_Iškelti pasirinktą failą" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:32 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32 msgid "_Load another file" msgstr "Į_kelti kitą failą" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:33 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "QIF failai, kuriuos įkėlėte" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:34 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " "funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " @@ -17674,27 +17712,27 @@ msgid "" "alone.\n" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:38 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38 msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:39 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39 msgid "_Select the matchings you want to change:" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:40 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40 msgid "Matchings selected:" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:41 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41 msgid "Change GnuCash _Account..." msgstr "Keisti GnuCash _sąskaitą..." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:42 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:43 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " "classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " @@ -17709,15 +17747,15 @@ msgid "" "safely within GnuCash." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:48 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48 msgid "Income and Expense categories" msgstr "Pajamų ir sąnaudų kategorijos" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:49 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:50 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " "have information about Accounts and Categories which would allow them to be " @@ -17737,26 +17775,26 @@ msgstr "" "priskirti į GnuCash sąskaitą „Neapibrėžta“. Jei pasirinksite kitą sąskaitą, " "ji bus įsiminta ateityje naudojamiems QIF failams." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:53 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53 msgid "Payees and memos" msgstr "Gavėjai ir užrašai" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:54 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "Ieškoti gavėjų/užrašų GnuCash sąskaitose" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:55 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55 msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " "accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:57 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" msgstr "" "_Pasirinkite valiutą, kuri bus naudojama visoms importuotoms operacijoms:" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:59 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59 msgid "" "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " "book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come " @@ -17764,8 +17802,13 @@ msgid "" "setting book options will not be shown a second time when you go forward. " "You can access it directly from the menu via File->Properties." msgstr "" +"Kadangi kuriate naują failą, pamatysite dialogo langą knygos parinktims " +"nustatyti. Tai gali įtakoti, kaip GnuCash importuos operacijas. Jei grįšite " +"į šį puslapį neatsisakę ir nepradėję iš naujo, knygos parinkčių dialogo " +"langas nebus parodytas antrą kartą, kai eisite pirmyn. Galite pasiekti jį " +"tiesiai per meniu Failas->Savybės." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:61 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61 msgid "" "In the following pages you will be asked to provide information about " "stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) " @@ -17796,19 +17839,19 @@ msgstr "" "Jei nematote biržos sąraše, ar nė vienas iš galimų pasirinkimų nėra " "tinkamas, galite įvesti naują." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:66 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66 msgid "Tradable commodities" msgstr "Prekiaujamos prekės" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:67 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67 msgid "_Start Import" msgstr "_Pradėti importą" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:68 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68 msgid "QIF Import" msgstr "QIF importas" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:69 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69 msgid "" "\n" "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " @@ -17836,23 +17879,23 @@ msgstr "" "\n" "Spauskite „Pirmyn“ galimiems atitikmenims apžvelgti." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:75 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75 msgid "Match existing transactions" msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:76 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76 msgid "_Imported transactions needing review:" msgstr "_Importuotos operacijos, kurias reikia peržvelgti:" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:77 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77 msgid "_Possible matches for the selected transaction:" msgstr "_Galimi atitikmenys pasirinktai operacijai:" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:78 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78 msgid "Select possible duplicates" msgstr "Pasirinkite galimus dublikatus" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:79 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79 msgid "" "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " "accounts. The account and category matching information you have entered " @@ -17876,178 +17919,96 @@ msgstr "" "\n" "Spauskite „Atsisakyti“ QIF importo procesui nutraukti." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:84 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:84 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Atnaujinti GnuCash sąskaitas" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:85 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85 msgid "Summary Text" msgstr "Suvestinės tekstas" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:86 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86 msgid "Qif Import Summary" msgstr "Qif importo suvestinė" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:87 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21 msgid "Dummy" msgstr "Fiktyvus" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:219 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219 msgid "Enter a name for the account" msgstr "Įveskite sąskaitos pavadinimą" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:2 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2 msgid "QIF Import" msgstr "QIF importas" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:3 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3 msgid "_Show documentation" msgstr "Rodyti d_okumentaciją" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:4 -#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." msgstr "Rodyti kelis tik dokumentacijos puslapius QIF importo pagelbiklyje." -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:6 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as reconciled." msgstr "Kai būsena nenurodyta QIF faile, operacijos pažymėtos kaip suderintos." -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:7 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7 msgid "_Cleared" msgstr "_Apmokėta" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:8 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as cleared." msgstr "" "Kai būsena nenurodyta QIF faile, operacijos pažymėtos kaip neapmokėtos." -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:9 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9 msgid "_Not cleared" msgstr "_Neapmokėta" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:10 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as not cleared." msgstr "Kai būsena nenurodyta QIF faile, operacijos pažymėtos kaip apmokėtos." -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:11 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11 msgid "" "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" msgstr "Numatytoji operacijos būsena (nustelbta būsenos iš QIF failo)" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:13 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13 msgid "_Select or add a GnuCash account:" msgstr "_Pasirinkite arba pridėkite GnuCash sąskaitą:" -#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47 msgid "Import _QIF..." msgstr "Importuoti _QIF..." -#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48 +#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Importuoti Quicken QIF failą" -#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1 -msgid "Show documentation" -msgstr "Rodyti dokumentaciją" - -#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:3 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default QIF transaction status" msgstr "Numatytoji QIF operacijos būsena" -#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:4 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." msgstr "Numatytoji QIF operacijų būsena, kai nenurodyta QIF faile." -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5 -msgid "Enable SKIP transaction action" -msgstr "Įjungti operacijų PRALEIDIMO veiksmą" - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7 -msgid "Enable UPDATE match action" -msgstr "Įjungti atitikimo ATNAUJINIMO veiksmą" - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9 -msgid "Use bayesian matching" -msgstr "Naudoti Bajeso atitikimą" - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Enables bayesian matching when matching imported transaction against " -"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " -"mechanism will be used." -msgstr "" -"Įjungia Bajeso atitikimą, kai sutapdinamos importuotos operacijos su " -"egzistuojančiomis operacijomis. Kitu atveju bus naudojamas mažiau sudėtingas " -"taisyklėmis paremtas atitikimo mechanizmas." - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11 -msgid "Minimum score to be displayed" -msgstr "Mažiausias rezultatas rodymui" - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12 -msgid "" -"This field specifies the minimum matching score a potential matching " -"transaction must have to be displayed in the match list." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13 -msgid "Add matching transactions below this score" -msgstr "Pridėti atitinkančias operacijas žemiau šio rezultato" - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This field specifies the threshold below which a matching transaction will " -"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " -"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " -"score) will be added to the GnuCash file by default." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15 -msgid "Clear matching transactions above this score" -msgstr "Apmokėti atitinkančias operacijas aukščiau šio rezultato" - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16 -msgid "" -"This field specifies the threshold above which a matching transaction will " -"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " -"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " -"default." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17 -msgid "Maximum ATM fee amount in your area" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18 -msgid "" -"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " -"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " -"financial institution) are installed in places like convenience stores. " -"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " -"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " -"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " -"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " -"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " -"currency), so the transaction will be recognised as a match." -msgstr "" -"Šis laukas nurodo papildomą mokestį į kurį atsižvelgiama sutapdinant " -"importuotas operacijas. Kai kuriose vietose komerciniai bankomatai " -"(nepriklausantys finansinei institucijai) įtaisyti tokiose vietose, kaip " -"parduotuvės. Šie bankomatai prideda savo mokestį tiesiai prie sumos, vietoje " -"to, kad jis būtų parodytas atskira operacija, ar mėnesiniuose " -"bankininkystės mokesčiuose. Pavyzdžiui, išimate 100 Lt, o nuo sąskaitos " -"nurašoma 101,50 Lt ir kiti mokesčiai. Jei rankiniu būdu įvesite 100 Lt, " -"sumos nesutaps. Jūs turėtumėte nustatyti šią reikšmę į didžiausią galimą " -"tokį mokestį jūsų vietovėje (vietine valiuta), kad operacija būtų atpažinta " -"kaip atitikmuo." +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Show documentation" +msgstr "Rodyti dokumentaciją" #. The default date format for use with strftime in Win32. #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:79 @@ -18062,41 +18023,41 @@ msgstr "%Y %B %#d" msgid "%B %e, %Y" msgstr "%Y %B %e" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:277 +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:279 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "EILUTĖ %d PAŠALINTA, KAINA_NENUSTATYTA: id=%s\n" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:286 +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:288 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "EILUTĖ %d PAŠALINTA, KIEKIS_NENUSTATYTAS: id=%s\n" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:300 +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:302 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" msgstr "EILUTĖ %d PAŠALINTA, ID_NENUSTATYTAS\n" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:389 +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:391 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "EILUTĖ %d PAŠALINTA, SAVININKAS_NENUSTATYTAS: id=%s\n" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:414 +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:416 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "EILUTĖ %d PAŠALINTA, PARDAVĖJAS_NEEGZISTUOJA: id=%s\n" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:428 +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:430 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "EILUTĖ %d PAŠALINTA, KLIENTAS_NEEGZISTUOJA: id=%s\n" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:472 +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:474 msgid "These rows were deleted:" msgstr "Šios eilutės pašalintos:" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:624 +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:636 msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" msgstr "Ar tikrai turite gautų/išrašytų sąskaitų atnaujinimui?" @@ -18116,6 +18077,14 @@ msgid "" " %u created\n" " %u updated (based on id)" msgstr "" +"Importo rezultatai:\n" +"praleista eilučių: %i\n" +"importuota eilučių: %i:\n" +" %u pataisymai\n" +" %u ignoruota (nepataisoma)\n" +"\n" +" %u sukurta\n" +" %u atnaujinta (pagal ID)" #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:212 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198 @@ -18132,12 +18101,11 @@ msgstr "Importuoti gautas/išrašytas sąskaitas iš CSV tekstinio failo" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1 msgid "Import transactions from text file" -msgstr "" +msgstr "Importuoti operacijas iš tekstinio failo" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "1. Choose the file to import" -msgstr "1. Pasirinkite failą duomenų importavimui" +msgstr "1. Pasirinkite failą importavimui" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4 msgid "Import bill CSV data" @@ -18148,31 +18116,28 @@ msgid "Import invoice CSV data" msgstr "Importuoti sąskaitos faktūros CSV duomenis" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "2. Select import type" -msgstr "2. Pasirinkite importavimo tipą" +msgstr "2. Pasirinkite importo tipą" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Semicolon separated" msgstr "Kabliataškiu atskirta" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Comma separated" msgstr "Kableliu atskirta" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10 msgid "Semicolon separated with quotes" -msgstr "" +msgstr "Atskirta kabliataškiu su kabutėmis" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11 msgid "Comma separated with quotes" -msgstr "" +msgstr "Atskirta kableliu su kabutėmis" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12 @@ -18180,30 +18145,28 @@ msgid "Custom regular expression" msgstr "Adaptuotas reguliarusis reiškinys" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "3. Select import options" -msgstr "3. Parinkite importavimo nustatymus" +msgstr "3. Parinkite importo nustatymus" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "4. Preview" -msgstr "4. Peržiūrėkite kas gavosi" +msgstr "4. Peržiūrėkite" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15 msgid "Open imported documents in tabs" -msgstr "" +msgstr "Atverti importuotus dokumentus kortelėse" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16 msgid "Open not yet posted documents in tabs " -msgstr "" +msgstr "Atverti neregistruotus dokumentus kortelėse" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17 msgid "Don't open imported documents in tabs" -msgstr "" +msgstr "Neatverti importuotų dokumentų kortelėse" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18 msgid "5. Afterwards" -msgstr "" +msgstr "5. Po to" #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169 msgid "Import Customers from csv" @@ -18230,10 +18193,17 @@ msgid "" " %u %s created\n" " %u %s updated (based on id)" msgstr "" +"Importo rezultatai:\n" +"praleista eilučių: %i\n" +"importuota eilučių: %i:\n" +" %u pataisyti %s\n" +" %u ignoruoti (nepataisomi) %s\n" +"\n" +" %u sukurti %s\n" +" %u atnaujinti (pagal ID) %s" #. Menu Items #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56 -#, fuzzy msgid "I_mport" msgstr "Importuoti" @@ -18242,7 +18212,6 @@ msgid "Import Customers and Vendors" msgstr "Importuoti klientus ir tiekėjus" #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57 -#, fuzzy msgid "customer_import tooltip" msgstr "klientų_importo etiketė" @@ -18251,9 +18220,8 @@ msgid "Import customers or vendors from text file" msgstr "Importuoti klientus ar tiekėjus iš tekstinio failo" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "1. Choose the file to import" -msgstr "1. Pasirinkite failą duomenų importavimui" +msgstr "1. Pasirinkite failą importavimui" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4 msgid "For importing customer lists." @@ -18264,31 +18232,30 @@ msgid "For importing vendor lists." msgstr "Tiekėjų sąrašų importavimui." #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "2. Select Import Type" -msgstr "2. Pasirinkite importavimo tipą" +msgstr "2. Pasirinkite importo tipą" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "3. Select import options" -msgstr "3. Parinkite importavimo nustatymus" +msgstr "3. Parinkite importo nustatymus" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "3. Preview" -msgstr "4. Peržiūrėkite kas gavosi" +msgstr "4. Peržiūrėkite" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:183 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:184 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "" +"Ši operacija jau redaguojama kitame registre. Iš pradžių baikite jos " +"redagavimą ten." -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:450 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:451 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Išsaugoti operaciją prieš dubliavimą?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:452 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:453 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -18296,33 +18263,34 @@ msgstr "" "Dabartinė operacija pakeista. Ar norite įrašyti pakeitimus prieš šios " "operacijos dubliavimą, ar atsisakyti dubliavimo?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:911 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:912 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" +"Ketinate perrašyti egzistuojantį skaidymą. Ar tikrai tą norite padaryti?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:944 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:945 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" "Ketinate perrašyti egzistuojančią operaciją. Ar tikrai tą norite padaryti?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1355 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" "Turite pasirinkti skaidymą, kad galėtumėte modifikuoti jo konvertavimo kursą." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1382 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1383 msgid "The entered account could not be found." msgstr "Nepavyko rasti įvestos sąskaitos." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1481 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "Skaidymo suma yra nulis, todėl konvertavimo kursas nereikalingas." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1532 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -18387,81 +18355,79 @@ msgid "" msgstr "" "Nepavyko nustatyti sąskaitos valiutos. Naudojama sistemos numatytoji valiuta." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:215 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216 #, fuzzy msgid "Ref" msgstr "Nuoroda" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:232 msgid "T-Ref" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:241 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7070 ../intl-scm/guile-strings.c:8404 msgid "T-Num" msgstr "O-num" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:376 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:400 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:377 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:401 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "Iš viso %s" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:382 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:383 #, fuzzy msgid "Tot Credit" msgstr "Iš viso kredito" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:406 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:407 #, fuzzy msgid "Tot Debit" msgstr "Iš viso debeto" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:415 -#, fuzzy +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:416 msgid "Tot Shares" msgstr "Iš viso akcijų" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:936 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:935 msgid "Scheduled" msgstr "Suplanuota" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:984 msgid "" -"Enter a reference, such as an invoice or check number , common to all entry " +"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry " "lines (splits)" msgstr "" "Įveskite nuorodą, pavyzdžiui, sąskaitos faktūros arba čekio numerį, bendrą " "visiems įrašams (skaidymams)" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:987 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:986 msgid "" -"Enter a reference, such as an invoice or check number , unique to each entry " +"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry " "line (split)" msgstr "" "Įveskite nuorodą, pavyzdžiui, sąskaitos faktūros arba čekio numerį, unikalų " "kiekvienam įrašui (skaidymui)" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:992 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:991 msgid "" -"Enter a reference, such as a check number , common to all entry lines " -"(splits)" +"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "" "Įveskite nuorodą, pavyzdžiui, čekio numerį, bendrą visiems įrašams " "(skaidymams)" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:994 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:993 msgid "" -"Enter a reference, such as a check number , unique to each entry line (split)" +"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" msgstr "" "Įveskite nuorodą, pavyzdžiui, čekio numerį, unikalų kiekvienam įrašui " "(skaidymui)" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014 msgid "" "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to " "all entry lines (splits)" @@ -18469,17 +18435,16 @@ msgstr "" "Įveskite operacijos nuorodą, pavyzdžiui, sąskaitos faktūros arba čekio " "numerį, bendrą visiems įrašams (skaidymams)" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1019 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1018 msgid "" -"Enter a transaction reference, that will be common to all entry lines " -"(splits)" -msgstr "" +"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" +msgstr "Įveskite operacijos nuorodą, bendrą visiems įrašams (skaidymams)" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1222 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1221 msgid "Enter an action type, or choose one from the list" msgstr "Įveskite veiksmo tipą arba pasirinkite vieną iš sąrašo" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1223 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1222 msgid "" "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action " "type from the list" @@ -18487,21 +18452,21 @@ msgstr "" "Įveskite nuorodos numerį, pavyzdžiui, kitą čekio numerį arba pasirinkite " "veiksmo tipą iš sąrašo" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1486 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1485 msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" "Ši operacija turi daug skaidymų; spauskite mygtuką „Skaidymas“ jiems visiems " "pamatyti" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1489 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1488 msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" "Ši operacija yra akcijų skaidymas; spauskite mygtuką „Skaidymas“ detalesnei " "informacijai pamatyti" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1976 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1975 #, c-format msgid "" "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" @@ -18814,7 +18779,7 @@ msgstr "Neįmanoma atverti failo %s. Klaida: %s" msgid "There are no options for this report." msgstr "Ši ataskaita neturi parinkčių." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1624 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1626 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash ataskaita" @@ -19567,325 +19532,309 @@ msgstr "Už metų" msgid "One Year Ahead." msgstr "Už metų." -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:438 msgid "Dividends" msgstr "Dividendai" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:446 msgid "Cap Return" msgstr "" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:450 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:454 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:348 ../intl-scm/guile-strings.c:458 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:362 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4928 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6182 ../intl-scm/guile-strings.c:6756 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8090 -msgid "Expenses" -msgstr "Sąnaudos" - -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:470 -#, fuzzy msgid "Commissions" msgstr "Komisiniai" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:364 ../intl-scm/guile-strings.c:474 #, fuzzy msgid "Margin Interest" msgstr "Palūkanų ribos" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:480 msgid "Line" msgstr "Eilutė" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:482 msgid "Read aborted." msgstr "Skaitymas nutrauktas." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:484 msgid "Reading" msgstr "Skaitoma" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:486 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Kai kurie simboliai atmesti." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:378 ../intl-scm/guile-strings.c:382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:492 msgid "Converted to: " msgstr "Konvertuota į: " -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:490 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "Kai kurie simboliai konvertuoti pagal jūsų lokalę." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:384 ../intl-scm/guile-strings.c:494 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Ignoruojama nežinoma parinktis" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:496 msgid "Date required." msgstr "Reikalinga data." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:388 ../intl-scm/guile-strings.c:498 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Atmetama ši operacija." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:390 ../intl-scm/guile-strings.c:500 msgid "Ignoring class line" msgstr "Ignoruojama klasės eilutė" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:502 msgid "Ignoring category line" msgstr "Ignoruojama kategorijos eilutė" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:394 ../intl-scm/guile-strings.c:504 msgid "Ignoring security line" msgstr "Ignoruojama saugumo eilutė" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:396 ../intl-scm/guile-strings.c:506 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "Failas greičiausiai nėra QIF formato" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:398 ../intl-scm/guile-strings.c:508 msgid "Transaction date" msgstr "Operacijos data" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:400 ../intl-scm/guile-strings.c:510 msgid "Transaction amount" msgstr "Operacijos suma" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:402 ../intl-scm/guile-strings.c:512 msgid "Share price" msgstr "Akcijos kaina" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:404 ../intl-scm/guile-strings.c:514 msgid "Share quantity" msgstr "Akcijos kiekis" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:406 ../intl-scm/guile-strings.c:516 msgid "Investment action" msgstr "Investavimo veiksmas" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:408 ../intl-scm/guile-strings.c:518 msgid "Reconciliation status" msgstr "Suderinimo būsena" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:410 ../intl-scm/guile-strings.c:520 msgid "Commission" msgstr "Komisiniai" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:412 ../intl-scm/guile-strings.c:522 msgid "Account type" msgstr "Sąskaitos tipas" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:414 ../intl-scm/guile-strings.c:524 msgid "Tax class" msgstr "Mokesčių klasė" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:416 ../intl-scm/guile-strings.c:526 msgid "Category budget amount" msgstr "Kategorijos biudžeto suma" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:418 ../intl-scm/guile-strings.c:528 msgid "Account budget amount" msgstr "Sąskaitos biudžeto suma" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:420 ../intl-scm/guile-strings.c:530 msgid "Credit limit" msgstr "Kredito limitas" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:422 ../intl-scm/guile-strings.c:532 msgid "Parsing categories" msgstr "Analizuojamos kategorijos" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:424 ../intl-scm/guile-strings.c:534 msgid "Parsing accounts" msgstr "Analizuojamos sąskaitos" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:536 msgid "Parsing transactions" msgstr "Analizuojamos operacijos" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:428 ../intl-scm/guile-strings.c:538 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Neatpažintas arba prieštaringas formatas." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:430 ../intl-scm/guile-strings.c:540 msgid "Parsing failed." msgstr "Nagrinėjimas nepavyko." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:542 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Nagrinėjimo dviprasmybė tarp formatų" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:434 ../intl-scm/guile-strings.c:544 #, c-format msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "Reikšmė „%s“ gali būti %s arba %s." -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-merge-groups.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:568 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Ieškoma dubliuotų operacijų" -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-parse.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:570 #, c-format msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "Neatpažintas sąskaitos tipas „%s“. Parenkama – bankas." -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-parse.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:572 #, c-format msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "Neatpažintas veiksmas „%s“." -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-parse.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:574 #, c-format msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "Neatpažinta būsena „%s“. Nustatoma – neapmokėta." -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:576 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF importas: konfliktas su kitos sąskaitos pavadinimu." -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:578 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Ruošiamasi konvertuoti QIF duomenis" -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:580 msgid "Creating accounts" msgstr "Sukuriamos sąskaitos" -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:582 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Sutapdinami pervedimai tarp sąskaitų" -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:584 msgid "Converting" msgstr "Konvertuojama" -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:586 msgid "Missing transaction date." msgstr "Trūksta operacijos datos." -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:588 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "Datos, ankstesnės už 1970 m., nepalaikomos." @@ -20313,7 +20262,7 @@ msgstr "Nepaskirstytasis nuostolis" #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:1408 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" -msgstr "Iš viso nuosavybės, prekybos ir įsipareigojimų" +msgstr "š viso nuosavybės, prekybos ir įsipareigojimų" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm @@ -20390,9 +20339,8 @@ msgstr "Ataskaitos pavadinimas" #: ../intl-scm/guile-strings.c:6642 ../intl-scm/guile-strings.c:7226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7844 ../intl-scm/guile-strings.c:7976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8560 ../intl-scm/guile-strings.c:9178 -#, fuzzy msgid "Title for this report." -msgstr "Šios ataskaitos pavadinimas" +msgstr "Šios ataskaitos pavadinimas." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm @@ -22595,7 +22543,6 @@ msgstr "Logotipo failo pavadinimas panaudojimui ataskaitoje." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:3312 -#, c-format msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -22636,7 +22583,7 @@ msgstr "Iš viso" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:3342 #, fuzzy -msgid "Amount Due" +msgid "Amount\rue" msgstr "Priklausanti suma" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm @@ -23148,13 +23095,15 @@ msgid "" "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " "file" msgstr "" +"Apmokestinamos pajamos / atskaitomos sąnaudos su operacijų detalėmis / " +"eksportas į .TXF failą" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:3758 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" -msgstr "" +msgstr "Apmokestinamos pajamos / atskaitomos sąnaudos" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm @@ -23223,20 +23172,6 @@ msgstr "Įvyko klaida apdorojant šabloną:" msgid "Template file \"%s\" can not be read" msgstr "Neįmanoma perskaityti šablono failo „%s“" -#. src/report/report-system/html-acct-table.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:5266 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6520 ../intl-scm/guile-strings.c:6744 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7942 ../intl-scm/guile-strings.c:8078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9276 -msgid "Closing Entries" -msgstr "Uždarantys įrašai" - #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm @@ -23493,7 +23428,8 @@ msgstr "Visos" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 -msgid "All accounts." +#, fuzzy +msgid "All accounts" msgstr "Visos sąskaitos." #. src/report/report-system/options-utilities.scm @@ -23673,7 +23609,8 @@ msgstr "Rombas" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 -msgid "Hollow diamond." +#, fuzzy +msgid "Hollow diamond" msgstr "Tuščiaviduris rombas." #. src/report/report-system/options-utilities.scm @@ -23683,7 +23620,8 @@ msgstr "Apskritimas" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3982 -msgid "Hollow circle." +#, fuzzy +msgid "Hollow circle" msgstr "Apskritimas." #. src/report/report-system/options-utilities.scm @@ -23693,39 +23631,25 @@ msgstr "Kvadratas" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 -msgid "Hollow square." +#, fuzzy +msgid "Hollow square" msgstr "Tuščiaviduris kvadratas." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:3990 msgid "Cross" msgstr "Kryžius" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 -msgid "Cross." -msgstr "Kryžius." - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:3994 msgid "Plus" msgstr "Pliusas" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 -msgid "Plus." -msgstr "Pliusas." - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:3998 msgid "Dash" msgstr "Brūkšnys" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 -msgid "Dash." -msgstr "Brūkšnys." - #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 msgid "Filled diamond" @@ -23733,7 +23657,8 @@ msgstr "Spalvotas rombas" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4002 -msgid "Diamond filled with color." +#, fuzzy +msgid "Diamond filled with color" msgstr "Užpildytas spalvotas rombas." #. src/report/report-system/options-utilities.scm @@ -23743,7 +23668,8 @@ msgstr "Skritulys" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 -msgid "Circle filled with color." +#, fuzzy +msgid "Circle filled with color" msgstr "Spalvotas skritulys." #. src/report/report-system/options-utilities.scm @@ -23753,7 +23679,8 @@ msgstr "Užpildytas kvadratas" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 -msgid "Square filled with color." +#, fuzzy +msgid "Square filled with color" msgstr "Užpildytas spalvotas kvadratas." #. src/report/report-system/options-utilities.scm @@ -26375,16 +26302,16 @@ msgstr "Sąnaudos pagal savaitės dieną" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 ../intl-scm/guile-strings.c:6408 -#, fuzzy msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" -msgstr "Rodyti savaitinį kiekvienos dienos pajamų skritulinį grafiką" +msgstr "" +"Parodo skritulinę diagramą su visomis kiekvienos savaitės dienos pajamomis" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 ../intl-scm/guile-strings.c:6410 -#, fuzzy msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" -msgstr "Rodyti savaitinį kiekvienos dienos išlaidų skritulinį grafiką" +msgstr "" +"Parodo skritulinę diagramą su visomis kiekvienos savaitės dienos sąnaudomis" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm @@ -26763,9 +26690,8 @@ msgstr "Trumpai apibūdinti prekybos sąskaitų dalį" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6694 ../intl-scm/guile-strings.c:8028 -#, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." -msgstr "Ar įtraukti į ataskaitą etiketę prekybos sąskaitų daliai" +msgstr "Ar įtraukti į ataskaitą etiketę prekybos sąskaitų daliai." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm @@ -26776,10 +26702,9 @@ msgstr "Įtraukti prekybos sąskaitų bendrąją sumą" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6698 ../intl-scm/guile-strings.c:8032 -#, fuzzy msgid "" "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." -msgstr "Ar įtraukti eilutę, rodančią bendrąją prekybos sąskaitų sumą" +msgstr "Ar įtraukti eilutę, rodančią bendrąją prekybos sąskaitų sumą." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm @@ -27354,12 +27279,6 @@ msgstr "Klientas" msgid "Future Scheduled Transactions Summary" msgstr "Ateities suplanuotų operacijų suvestinė" -#. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7328 ../intl-scm/guile-strings.c:8662 -msgid "Transaction Report" -msgstr "Operacijų ataskaita" - #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7346 ../intl-scm/guile-strings.c:8680 @@ -29341,14 +29260,14 @@ msgstr "Jus sveikina GnuCash" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10876 ../intl-scm/guile-strings.c:11066 -msgid "Welcome to GnuCash 2.4!" -msgstr "Jus sveikina GnuCash 2.4!" +msgid "Welcome to GnuCash ~a !" +msgstr "Jus sveikina GnuCash ~a!" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10878 ../intl-scm/guile-strings.c:11068 -msgid "GnuCash 2.4 has lots of nice features. Here are a few." -msgstr "GnuCash 2.4 turi daug naudingų savybių. Štai keletas iš jų." +msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." +msgstr "GnuCash ~a turi daug naudingų savybių. Štai keletas iš jų." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm @@ -29513,7 +29432,6 @@ msgstr "" "didžioji knyga“ arba „Operacijų žurnalas“." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29 -#, fuzzy msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " "add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "