mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 93.3% (5128 of 5494 strings; 231 fuzzy) 86 failing checks (1.5%) Translation: GnuCash/Program-beta (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hr/
This commit is contained in:
parent
07d8ebd90c
commit
ed3c2a88be
246
po/hr.po
246
po/hr.po
@ -5,19 +5,19 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 16:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 00:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-"
|
||||
"beta/hr/>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"program-beta/hr/>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
||||
@ -1597,36 +1597,33 @@ msgstr "Podjela"
|
||||
#. Translators: StockAssistant: N/A denotes stock price is not computable
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:565
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "--"
|
||||
|
||||
#. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
|
||||
#. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:655
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "missing"
|
||||
msgid "(missing)"
|
||||
msgstr "nedostaje"
|
||||
msgstr "(nedostaje)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Amount for %s is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iznos za %s nedostaje."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Amount for %s must not be negative."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iznos za %s ne smije biti negativan."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Amount for %s must be positive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iznos za %s mora biti pozitivan."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:702
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Accounts in %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account for %s is missing."
|
||||
msgstr "Konta u %s"
|
||||
msgstr "Konto za %s nedostaje."
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is the new transaction date;
|
||||
#. the second %s is the current stock account's latest
|
||||
@ -3611,10 +3608,9 @@ msgstr "Stvarno želiš izbrisati ove cijene?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:572
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1797
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Price Quotes Retrieval Options"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Price retrieval failed: %s"
|
||||
msgstr "Opcije dohvaćanja kotiranih cijena"
|
||||
msgstr "Neuspjelo dohvaćanja cijena: %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
|
||||
@ -7760,17 +7756,14 @@ msgid "End of previous accounting period"
|
||||
msgstr "Kraj prethodnog obračunskog razdoblja"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Report is missing a GUID."
|
||||
msgid "Selected Report is Missing"
|
||||
msgstr " Izvještaju nedostaje globalan jedinstveni identifikator."
|
||||
msgstr "Odabrani izvještaj nedostaje"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the report name.
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "missing"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is missing"
|
||||
msgstr "nedostaje"
|
||||
msgstr "„%s” nedostaje"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the internal report guid.
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318
|
||||
@ -8237,10 +8230,8 @@ msgid "Missing data file parameter"
|
||||
msgstr "Nedostaje parametar datoteke podataka"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
|
||||
msgid "Not enough information for quotes dump"
|
||||
msgstr "Nema dovoljno podataka za praznu transakciju?"
|
||||
msgstr "Nema dovoljno podataka za odbacivanje transakcija"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:168
|
||||
msgid "Unknown quotes command '{1}'"
|
||||
@ -8266,10 +8257,8 @@ msgid "Found Finance::Quote version {1}."
|
||||
msgstr "Nađen je Finance::Quote verzije ~A."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||
msgid "Finance::Quote sources:\n"
|
||||
msgstr "Nađen je Finance::Quote verzije ~A."
|
||||
msgstr "Finance::Quote izvori:\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:364 gnucash/gnucash-commands.cpp:388
|
||||
msgid "Price retrieval failed: "
|
||||
@ -8386,7 +8375,7 @@ msgstr "Provjera Finance::Quote …"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash.cpp:185
|
||||
msgid "Unable to load Finance::Quote."
|
||||
msgstr "Provjera Finance::Quote …"
|
||||
msgstr "Neuspjelo učitavanje Finance::Quote."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash.cpp:196
|
||||
msgid "Loading data…"
|
||||
@ -10872,22 +10861,14 @@ msgid "Setup Account Period"
|
||||
msgstr "Postavi razdoblje konta"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
|
||||
#| "future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Books will be closed at midnight on the selected date."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select an accounting period and a closing date that is between the date of "
|
||||
"the previous close and today.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Books will be closed at midnight on the selected date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Odaberi obračunsko razdoblje i datum zaključavanja, koji ne smije biti u "
|
||||
"budućnosti i mora biti veći od dana zaključavanja prethodne knjige.\n"
|
||||
"Odaberi obračunsko razdoblje i datum zaključavanja, koje se nalazi između "
|
||||
"dana prethodnog zaključavanja i danas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Knjige se zaključuju u ponoć odabranog datuma."
|
||||
|
||||
@ -10951,14 +10932,8 @@ msgid "Import Account Assistant"
|
||||
msgstr "Pomoćnik za uvoz konta"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Enter file name and location for the Import...\n"
|
||||
msgid "Enter file name and location for the Import…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zadaj ime i mjesto datoteke za uvoz …\n"
|
||||
msgstr "Zadaj ime datoteke i mjesto za uvoz …"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:77
|
||||
msgid "Choose File to Import"
|
||||
@ -11148,14 +11123,8 @@ msgid "Account Selection"
|
||||
msgstr "Odabir konta"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Enter file name and location for the Export...\n"
|
||||
msgid "Enter file name and location for the Export…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zadaj ime i mjesto datoteke za izvoz …\n"
|
||||
msgstr "Zadaj ime datoteke i mjesto za izvoz …"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
|
||||
msgid "Choose File Name for Export"
|
||||
@ -11749,23 +11718,6 @@ msgid "Choose accounts to create"
|
||||
msgstr "Odaberi konta koje želiš stvoriti"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If you would like to change an account's name, click on the row "
|
||||
#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are "
|
||||
#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have "
|
||||
#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a "
|
||||
#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
|
||||
#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter "
|
||||
#| "the starting balance.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have "
|
||||
#| "an opening balance.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
|
||||
"the account, then click on the account name and change it.\n"
|
||||
@ -11782,7 +11734,6 @@ msgid ""
|
||||
"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
|
||||
"opening balance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ako želiš promijeniti ime konta, pritisni redak koji sadržava konto, zatim "
|
||||
"pritisni ime konta, te ga promijeni.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -11795,7 +11746,7 @@ msgstr ""
|
||||
"zatim pritisni polje za početni saldo i upiši početni saldo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>Napomena:</b> sva konta, osim konta kapitala i rezervirana konta, mogu "
|
||||
"imati početni saldo.\n"
|
||||
"imati početni saldo."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563
|
||||
msgid "Setup selected accounts"
|
||||
@ -11974,14 +11925,8 @@ msgid "Loan Details"
|
||||
msgstr "Detalji kredita"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
|
||||
msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specified…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Je li koristiš založni konto? Ako ga koristiš, moraš odrediti konto …"
|
||||
msgstr "Koristiš založni konto? Ako ga koristiš, moraš odrediti jedan konto …"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11998,14 +11943,8 @@ msgid "Loan Repayment Options"
|
||||
msgstr "Opcije za otplaćivanje kredita"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "All accounts must have valid entries to continue.\n"
|
||||
msgid "All accounts must have valid entries to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sva konta moraju imati valjane unose, kako bi se nastavilo.\n"
|
||||
msgstr "Za nastavljanje sva konta moraju imati valjane unose."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584
|
||||
msgid "Principal To"
|
||||
@ -12024,14 +11963,10 @@ msgid "Loan Repayment"
|
||||
msgstr "Otplaćivanje kredita"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
|
||||
msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sve aktivirane stranice opcija moraju sadržati ispravne unose.\n"
|
||||
"Za nastavljanje, sve aktivirane stranice opcija moraju sadržati ispravne "
|
||||
"unose."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:798
|
||||
msgid "Payment To (Escrow)"
|
||||
@ -12070,16 +12005,10 @@ msgid "Loan Payment"
|
||||
msgstr "Plaćanje kredita"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1081
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Review the details below and if correct press Apply to create the "
|
||||
#| "schedule."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the "
|
||||
"schedule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Pregledaj detalje ispod. Ako su točni, pritisni „Primijeni“ za stvaranje "
|
||||
"terminirane transakcije."
|
||||
|
||||
@ -12476,20 +12405,6 @@ msgstr "QIF uvoz"
|
||||
|
||||
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If you are importing a QIF file from a bank or other financial "
|
||||
#| "institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash "
|
||||
#| "accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and "
|
||||
#| "needs your help to review them.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As "
|
||||
#| "you select each one, a list of possible matches will be shown below it. "
|
||||
#| "If you find a correct match, click on it. Your selection will be "
|
||||
#| "confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Click \"Next\" to review the possible matches."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
|
||||
"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
|
||||
@ -12503,7 +12418,6 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Click \"Next\" to review the possible matches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ako uvoziš QIF datoteku iz banke ili druge financijske institucije, neke "
|
||||
"transakcije možda već postoje u tvojim GnuCash kontima. Kako bi se izbjeglo "
|
||||
"dupliciranje, GnuCash je pokušao prepoznati poklapanja i potrebna mu je "
|
||||
@ -12713,7 +12627,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
|
||||
msgid "Select the date and description for your records."
|
||||
msgstr "Odaberi datum i opis za tvoj zapis."
|
||||
msgstr "Odaberi datum i opis za tvoje zapise."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662
|
||||
@ -13145,10 +13059,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Filter By:"
|
||||
msgid "Filter By…"
|
||||
msgstr "Filtriraj:"
|
||||
msgstr "Filtriraj po …"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
|
||||
msgid "_Default"
|
||||
@ -13974,14 +13886,8 @@ msgid "Exit the saved report configurations dialog"
|
||||
msgstr "Izađi iz dijaloga za konfiguriranje spremljenih izvještaja"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Currently you have no saved reports.\n"
|
||||
msgid "Currently you have no saved reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Trenutačno nemaš spremljenih izvještaja.\n"
|
||||
msgstr "Trenutačno nemaš spremljenih izvještaja."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -18165,10 +18071,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Profits:"
|
||||
msgid "Profiles"
|
||||
msgstr "Dobici:"
|
||||
msgstr "Profili"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
|
||||
@ -18857,14 +18761,8 @@ msgstr ""
|
||||
"računa.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Processing...\n"
|
||||
msgid "Processing…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Obrada …\n"
|
||||
msgstr "Obrada …"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -19996,16 +19894,15 @@ msgstr "Nova, prenesi (automatski) %s u „%s“"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
|
||||
msgstr "Nova, NESALDIRANA (za prijenos „%s” je potreban konto)!"
|
||||
msgstr "Nova, NESALDIRANA (zahtijeva cijenu za prijenos %s na konto %s)!"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
|
||||
msgstr "Nova, NESALDIRANA (za prijenos „%s” je potreban konto)!"
|
||||
msgstr "Nova, NESALDIRANA (zahtijeva konto za prijenos %s)!"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2010
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -22443,27 +22340,20 @@ msgstr ""
|
||||
"izvještaja, koristi pretplatničku listu ~a."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||
#| ">."
|
||||
msgid ""
|
||||
" For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||
">."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za detalje o načinu prijavljivanja na tu listu, pogledaj „https://www."
|
||||
"gnucash.org/“."
|
||||
" Za detalje o načinu prijavljivanja na tu listu, pogledaj <https://www."
|
||||
"gnucash.org/>."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/"
|
||||
#| "tspl2d/>."
|
||||
msgid ""
|
||||
" You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/"
|
||||
"tspl2d/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daljnje informacije o pisanju sheme nađi na „https://www.scheme.com/tspl2d/“."
|
||||
" Daljnje informacije o pisanju sheme nađi na <https://www.scheme.com/"
|
||||
"tspl2d/>."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302
|
||||
#, scheme-format
|
||||
@ -25185,16 +25075,12 @@ msgid "Profit & Loss"
|
||||
msgstr "Dobit i gubitak"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Charge"
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
msgstr "Terećenje"
|
||||
msgstr "Dijagram"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Two Columns"
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Dva stupca"
|
||||
msgstr "Stupci"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:42
|
||||
msgid "Validation"
|
||||
@ -25208,22 +25094,16 @@ msgid "Include accounts with no lots"
|
||||
msgstr "Uključi konta bez dionica"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show date"
|
||||
msgid "Show Chart"
|
||||
msgstr "Prikaži datum"
|
||||
msgstr "Prikaži dijagram"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Chart Type"
|
||||
msgid "Chart type"
|
||||
msgstr "Vrsta dijagrama"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Old location:"
|
||||
msgid "Chart location"
|
||||
msgstr "Staro mjesto:"
|
||||
msgstr "Mjesto dijagrama"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -25668,10 +25548,8 @@ msgid "No price found"
|
||||
msgstr "Nije nađeno"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(split)"
|
||||
msgid "split"
|
||||
msgstr "(stavka)"
|
||||
msgstr "stavka"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
|
||||
#, scheme-format
|
||||
@ -28341,10 +28219,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:229
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:682
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Transfer"
|
||||
msgid "_Transfer…"
|
||||
msgstr "Prijenos"
|
||||
msgstr "_Prijenos …"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128
|
||||
@ -28360,7 +28236,7 @@ msgstr "Prijenos sredstva iz jednog konta u drugi"
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:413
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:612
|
||||
msgid "_Blank Transaction"
|
||||
msgstr "_Prazna transakcija"
|
||||
msgstr "Pra_zna transakcija"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:101
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:142
|
||||
@ -28377,7 +28253,7 @@ msgstr "_Datoteka"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40
|
||||
msgid "Pa_ge Setup"
|
||||
msgstr "Postavke _stranice …"
|
||||
msgstr "Postavke _stranice"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43
|
||||
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
|
||||
@ -30267,11 +30143,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:785
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Symbol"
|
||||
msgctxt "Finance::Quote"
|
||||
msgid "symbol: "
|
||||
msgstr "Oznaka"
|
||||
msgstr "oznaka: "
|
||||
|
||||
#. Translators: The date of the quote.
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:787
|
||||
@ -30283,19 +30157,15 @@ msgstr "Datum: "
|
||||
|
||||
#. Translators: The quote currency
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Currency"
|
||||
msgctxt "Finance::Quote"
|
||||
msgid "currency: "
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
msgstr "valuta: "
|
||||
|
||||
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:795
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "last %s"
|
||||
msgctxt "Finance::Quote"
|
||||
msgid "last: "
|
||||
msgstr "prošli %s"
|
||||
msgstr "zadnja: "
|
||||
|
||||
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:797
|
||||
@ -30305,11 +30175,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:799
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Price"
|
||||
msgctxt "Finance::Quote"
|
||||
msgid "price: "
|
||||
msgstr "Cijena"
|
||||
msgstr "cijena: "
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:819
|
||||
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
|
||||
@ -30331,10 +30199,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:897
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
|
||||
msgstr "Nađen je Finance::Quote verzije ~A."
|
||||
msgstr "Neprepoznata Finance::Quote greška: "
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
|
||||
#. They might appear in their editor or in "Since last run".
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user