diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 3792d4fb88..d07003a87d 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,140 +1,141 @@ # Swedish messages for Gnucash. -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Dennis Björklund , 2000. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Dennis Björklund , 2000. # Martin Norbäck , 2001. # Christian Rose , 2001, 2002. -# Jonas Norling , 2004. +# Jonas Norling , 2004, 2006. # # $Id$ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnucash 1.8.9\n" +"Project-Id-Version: gnucash 1.9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-13 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-17 21:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-14 19:06-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-20 18:21+0200\n" "Last-Translator: Jonas Norling \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:139 msgid " Variables are in the form 'name=value'" -msgstr "" +msgstr " Variabler är på formen 'namn=värde'" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:635 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:633 msgid "Illegal variable in expression." msgstr "Ogiltig variabel i uttrycket." -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:643 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "Obalanserade parenteser" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:647 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645 msgid "Stack overflow" msgstr "Överfull stack" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:649 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:647 msgid "Stack underflow" msgstr "Underfull stack" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:649 msgid "Undefined character" msgstr "Odefinierat tecken" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651 msgid "Not a variable" msgstr "Inte en variabel" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653 msgid "Not a defined function" msgstr "Inte en definierad funktion" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:657 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655 msgid "Out of memory" msgstr "Slut på minne" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:659 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:657 msgid "Numeric error" msgstr "Numeriskt fel" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the -#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:510 +#. colon. You should only translate the letter *after* the colon. +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:515 msgid "not cleared:n" msgstr "not cleared:n" -#. Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:512 +#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:517 msgid "cleared:c" msgstr "cleared:g" -#. Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:514 +#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:519 msgid "reconciled:y" msgstr "reconciled:j" -#. Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:516 +#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:521 msgid "frozen:f" msgstr "frozen:f" -#. Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:518 +#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:523 msgid "void:v" msgstr "void:a" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:559 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:564 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44 msgid "Opening Balances" msgstr "Ingående saldon" -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:562 -#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:1836 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 ../intl-scm/guile-strings.c:3100 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:567 +#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:14 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:54 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:2118 msgid "Retained Earnings" msgstr "Balanserade vinstmedel" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:635 ../src/engine/Account.c:2076 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:640 ../src/engine/Account.c:2142 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 msgid "Equity" msgstr "Eget kapital" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:695 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45 -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:906 ../src/gnome/glade/account.glade.h:50 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:262 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:700 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:267 +#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:905 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48 msgid "Opening Balance" msgstr "Ingående saldo" -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:1099 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1896 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1452 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2568 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1879 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:1386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1626 msgid "Debit" msgstr "Debet" -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:1137 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1919 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1902 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:1388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:1628 msgid "Credit" msgstr "Kredit" @@ -151,25 +152,25 @@ msgstr "" msgid "Lost Accounts" msgstr "Tappade konton" -#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873 +#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1870 #, c-format msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user." msgstr "Okänt åtkomstläge för databasen \"%s\". Använder fleranvändarläge." -#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991 +#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1988 #: ../src/backend/postgres/putil.c:78 ../src/backend/postgres/putil.c:104 #: ../src/backend/postgres/putil.c:146 #, c-format msgid "From the Postgresql Server: %s" -msgstr "" +msgstr "Från Postgresql-servern: %s" -#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401 +#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:398 msgid "Backend connection is not available" -msgstr "" +msgstr "Anslutningen till backend är inte tillgänglig" #: ../src/backend/postgres/putil.c:65 msgid "Query could not be executed" -msgstr "" +msgstr "Frågan kunde inte köras" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:73 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" @@ -181,9 +182,7 @@ msgstr "Rapportera buggar och andra problem till gnucash-devel@gnucash.org.\n" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:75 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n" -msgstr "" -"Du kan också skapa och söka efter buggrapporter på http://bugzilla.gnome." -"org\n" +msgstr "Du kan också skapa och söka efter buggrapporter på http://bugzilla.gnome.org\n" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:76 msgid "The last stable version was " @@ -212,7 +211,7 @@ msgstr "Sätt loggnivå från 0 (minst) till 6 (mest)" #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:226 ../src/bin/gnucash-bin.c:275 msgid "LOGLEVEL" -msgstr "" +msgstr "LOGGNIVÅ" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:228 ../src/bin/gnucash-bin.c:277 msgid "Do not load the last file opened" @@ -227,7 +226,7 @@ msgstr "Ange konfigurationskatalog" #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:232 ../src/bin/gnucash-bin.c:282 msgid "CONFIGPATH" -msgstr "" +msgstr "SÖKVÄG" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:234 ../src/bin/gnucash-bin.c:284 msgid "Set shared data file search path" @@ -238,11 +237,11 @@ msgstr "Ange delad katalog" #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:236 ../src/bin/gnucash-bin.c:287 msgid "SHAREPATH" -msgstr "" +msgstr "SÖKVÄG" #. src/scm/command-line.scm #: ../src/bin/gnucash-bin.c:238 ../src/bin/gnucash-bin.c:289 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 msgid "Set the search path for documentation files" msgstr "Ange sökvägen för dokumentationsfiler" @@ -251,23 +250,21 @@ msgstr "Ange sökvägen för dokumentationsfiler" #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:240 ../src/bin/gnucash-bin.c:292 msgid "DOCPATH" -msgstr "" +msgstr "SÖKVÄG" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:242 ../src/bin/gnucash-bin.c:294 -#, fuzzy msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" -msgstr "Lägg in prisuppgifter till FIL." +msgstr "Lägg till prisuppgifter till given GnuCash-fil" #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3) #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:244 ../src/bin/gnucash-bin.c:297 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "FIL" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:246 ../src/bin/gnucash-bin.c:299 -msgid "" -"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" +msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see popt(3) @@ -275,122 +272,121 @@ msgstr "" #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:248 ../src/bin/gnucash-bin.c:302 msgid "REGEXP" -msgstr "" +msgstr "REGULJÄRT UTTRYCK" #. Translators: %s is the version number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GnuCash %s development version" -msgstr "Visa GnuCash-version" +msgstr "GnuCash %s utvecklingsversion" #. Translators: %s is the version number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GnuCash %s" -msgstr "Avsluta GnuCash" +msgstr "GnuCash %s" #. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN #. revision number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:329 #, c-format msgid "Built %s from r%s" -msgstr "" +msgstr "Byggd %s från r%s" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:402 -#, fuzzy msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" -msgstr "Varning: Finance::Quote är inte korrekt installerat." +msgstr "Inga kurser hämtade. Finance::Quote är inte korrekt installerat.\n" #. Install Price Quote Sources -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:451 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:455 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "Kontrollerar Finance::Quote..." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:458 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:462 msgid "Loading data..." msgstr "Läser in data..." -#. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:590 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:589 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2410 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:2650 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3462 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3906 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:3058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3834 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" -#. src/app-utils/prefs.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:592 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:591 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:213 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3680 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 ../intl-scm/guile-strings.c:3354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 msgid "Bill" msgstr "Räkning" -#. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:594 ../src/engine/Account.c:2075 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:1238 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:593 ../src/engine/Account.c:2141 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:3830 msgid "Expense" -msgstr "Utgifter" +msgstr "Kostnader" #. Set memo. action? -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1029 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1028 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "" -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1068 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1067 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "" #. Translators: This is the memo of an auto-created split -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1086 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1085 msgid "Automatic Payment Forward" msgstr "" -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1087 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1086 msgid "Auto Split" msgstr "Automatisk aktiesplit" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1280 -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1374 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1279 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1373 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1780 ../src/gnome/druid-loan.c:2280 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2343 ../src/gnome/druid-loan.c:2357 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2026 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:80 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:110 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 msgid "Payment" -msgstr "Utgift" +msgstr "Betalning" -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1401 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1400 msgid "Pre-Payment" msgstr "Förskottsbetalning" -#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1498 +#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1497 msgid " (posted)" msgstr "" -#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395 +#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:394 msgid " (closed)" msgstr "" @@ -409,16 +405,15 @@ msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:216 -#, fuzzy msgid "Voucher" -msgstr "Leverantörs-id" +msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:459 #: ../src/engine/FreqSpec.c:724 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 ../intl-scm/guile-strings.c:1690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1874 #, c-format msgid "None" msgstr "Inget" @@ -435,12 +430,6 @@ msgstr "Nej" msgid "Use Global" msgstr "Använd global" -#. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 -msgid "Business" -msgstr "Företag" - #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:58 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:190 #: ../src/gnome/top-level.c:191 @@ -485,6 +474,12 @@ msgstr "Felaktig URL %s" msgid "No such Account entity: %s" msgstr "" +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 +msgid "Business" +msgstr "Företag" + #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:119 msgid "Negative amounts are not allowed." @@ -500,19 +495,15 @@ msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "Du måste ange ett namn för betalningsvillkoret." #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " -"already in use." -msgstr "" -"Du måste ange ett unkikt namn för betalningsvillkoret.\n" -"Namnet \"%s\" används redan." +#, c-format +msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "Du måste ange ett unikt namn för betalningsvillkoret. Namnet \"%s\" används redan." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:495 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1164 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 ../intl-scm/guile-strings.c:746 msgid "Days" msgstr "Dagar" @@ -523,7 +514,7 @@ msgstr "Proximo" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:501 -#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3420 +#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3016 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Okänt" @@ -539,15 +530,17 @@ msgstr "Villkoret \"%s\" används och kan därmed inte tas bort." msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268 -#, fuzzy -msgid "" -"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a " -"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same." +#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:72 +msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below." msgstr "" -"Du måste ange ett företagsnamn.\n" -"Om denna kund är en privatperson ska du skriva in namnet under \"företagsnamn" -"\" och \"kontaktnamn\"." + +#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:77 +msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below." +msgstr "" + +#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268 +msgid "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same." +msgstr "Du måste ange ett företagsnamn. Om denna kund är en privatperson (inte ett företag) ska du skriva in namnet under \"företagsnamn\" och \"kontaktnamn\"." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:279 msgid "You must enter a billing address." @@ -565,7 +558,7 @@ msgstr "Kredit måste vara ett positivt belopp eller tomt." #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1346 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1349 msgid "" msgstr "" @@ -617,7 +610,7 @@ msgstr "Kundnummer" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 msgid "Company Name" msgstr "Företagsnamn" @@ -634,7 +627,7 @@ msgstr "Kontakt" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 ../intl-scm/guile-strings.c:3162 msgid "Company" msgstr "Företag" @@ -646,9 +639,8 @@ msgid "ID #" msgstr "ID-nummer" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:832 -#, fuzzy msgid "Find Customer" -msgstr "Sök efter kund" +msgstr "Sök kund" #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:72 msgid "No Account selected. Please try again." @@ -702,20 +694,18 @@ msgstr "Användarnamn" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706 -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2542 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:405 +#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2573 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 ../intl-scm/guile-strings.c:3136 msgid "Name" msgstr "Namn" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:727 -#, fuzzy msgid "Find Employee" -msgstr "Sök efter anställd" +msgstr "Sök Anställd" #. Translators: In this context, #. * 'Billing information' maps to the @@ -732,8 +722,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den markerade posten?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:501 -msgid "" -"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "Denna post finns även på en order och kommer att tas bort från den!" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:609 @@ -741,9 +730,8 @@ msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "Fakturan måste ha åtminstone en post." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:616 -#, fuzzy msgid "You may not post an invoice with a negative total value." -msgstr "Du kan inte skapa en ny nationell valuta." +msgstr "Du kan inte skapa en faktura med negativt totalvärde." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:623 msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value." @@ -761,8 +749,8 @@ msgstr "" #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:631 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:109 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:3270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 msgid "Due Date" msgstr "Förfallodatum" @@ -775,12 +763,10 @@ msgid "Post to Account" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:634 -#, fuzzy msgid "Accumulate Splits?" -msgstr "Automatisk aktiesplit" +msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:928 -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1051 msgid "Total:" msgstr "Summa:" @@ -791,7 +777,7 @@ msgstr "Delsumma:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:934 msgid "Tax:" -msgstr "" +msgstr "Skatt:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:938 msgid "Total Cash:" @@ -844,32 +830,30 @@ msgstr "Visa/redigera faktura" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2206 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2459 -#, fuzzy msgid "View/Edit Bill" -msgstr "Redigera räkning" +msgstr "Visa/Redigera Räkning" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2213 -#, fuzzy msgid "View/Edit Voucher" -msgstr "Visa/redigera leverantör" +msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223 msgid "Invoice Owner" msgstr "Fakturaägare" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2226 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3638 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 msgid "Invoice Notes" msgstr "Fakturaanteckningar" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2229 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2259 @@ -880,8 +864,8 @@ msgstr "Fakturaanteckningar" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3632 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:3866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3686 msgid "Billing ID" msgstr "Räknings-id" @@ -895,7 +879,7 @@ msgstr "Är betald?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2265 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2295 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117 msgid "Date Posted" msgstr "" @@ -925,42 +909,36 @@ msgid "Invoice ID" msgstr "Fakturanummer" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2253 -#, fuzzy msgid "Bill Owner" -msgstr "Fakturaägare" +msgstr "Räkningsägare" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2256 -#, fuzzy msgid "Bill Notes" -msgstr "Räkningar" +msgstr "Räkningsanteckningar" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2278 -#, fuzzy msgid "Bill ID" -msgstr "Räknings-id" +msgstr "Räknings-ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283 -#, fuzzy msgid "Voucher Owner" -msgstr "Fakturaägare" +msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2286 -#, fuzzy msgid "Voucher Notes" -msgstr "Fakturaanteckningar" +msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2308 -#, fuzzy msgid "Voucher ID" -msgstr "Leverantörs-id" +msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2316 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:459 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:3404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:3000 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -979,51 +957,48 @@ msgstr "" msgid "Opened" msgstr "Öppen" -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:222 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1476 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:2552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:1610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 msgid "Num" msgstr "Num" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2397 -#, fuzzy msgid "Find Bill" -msgstr "Sök efter räkning" +msgstr "Sök Räkning" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2403 -#, fuzzy msgid "Find Expense Voucher" -msgstr "Stapeldiagram över utgifter" +msgstr "" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2404 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3682 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 msgid "Expense Voucher" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2409 -#, fuzzy msgid "Find Invoice" -msgstr "Sök efter faktura" +msgstr "Sök Faktura" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2466 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 @@ -1031,33 +1006,29 @@ msgstr "Sök efter faktura" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:1284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:2202 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2356 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2616 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:3408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:1502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3004 msgid "Amount" msgstr "Belopp" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2470 -#, fuzzy msgid "Due" -msgstr "Dubbel" +msgstr "Förfallodag" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2512 -#, fuzzy msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Räkningspåminnare" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2514 -#, fuzzy msgid "The following bills are due" -msgstr "Dessa räkningar förfaller snart:" +msgstr "Dessa räkningar förfaller snart" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2515 -#, fuzzy msgid "The following bill is due" -msgstr "Denna räkning förfaller snart:" +msgstr "Denna räkning förfaller snart" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:130 msgid "The Job must be given a name." @@ -1089,7 +1060,7 @@ msgstr "Ägarens namn" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526 msgid "Only Active?" -msgstr "" +msgstr "Bara aktiva?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 @@ -1103,9 +1074,8 @@ msgid "Job Name" msgstr "Jobbnamn" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:590 -#, fuzzy msgid "Find Job" -msgstr "Sök efter jobb" +msgstr "Sök Jobb" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:165 msgid "The Order must be given an ID." @@ -1119,9 +1089,7 @@ msgstr "" #. * close this order! #. #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:287 -msgid "" -"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " -"want to close it out before you invoice all the entries?" +msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "" #. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date @@ -1165,16 +1133,12 @@ msgid "Closed" msgstr "Stängd" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:884 -#, fuzzy msgid "Find Order" -msgstr "Order" +msgstr "Sök Order" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:226 -msgid "" -"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " -"greater than zero." -msgstr "" -"Du måste ange ett belopp för betalningen. Beloppet måste vara större än noll." +msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero." +msgstr "Du måste ange ett belopp för betalningen. Beloppet måste vara större än noll." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:235 msgid "You must select a company for payment processing." @@ -1195,21 +1159,12 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:460 #, c-format -msgid "" -"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%" -"s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create " -"an Invoice or Bill first?" +msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205 -#, fuzzy -msgid "" -"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a " -"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same." -msgstr "" -"Du måste ange ett företagsnamn.\n" -"Om denna leverantör är en privatperson ska du skriva in namnet under " -"\"företagsnamn\" och \"kontaktnamn\"." +msgid "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same." +msgstr "Du måste ange ett företagsnamn. Om denna leverantör är en privatperson (inte ett företag) ska du skriva in namnet under \"företagsnamn\" och \"kontaktnamn\"." #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216 msgid "You must enter a payment address." @@ -1246,24 +1201,20 @@ msgid "Vendor ID" msgstr "Leverantörs-id" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:694 -#, fuzzy msgid "Find Vendor" -msgstr "Sök efter leverantör" +msgstr "Sök Leverantör" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "New Billing Term" -msgstr "Nytt betalningsvillkor" +msgstr "Nytt betalningsvillkor" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Term Definition" -msgstr "Villkorsdefinition" +msgstr "Villkorsdefinition" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Terms" -msgstr "Nummer" +msgstr "Villkor" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 msgid "Absolute Day-of-the-month" @@ -1294,9 +1245,8 @@ msgid "Cutoff Day: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "De_scription:" -msgstr "Beskrivning:" +msgstr "Be_skrivning:" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13 msgid "Delete the current Billing Term" @@ -1335,24 +1285,19 @@ msgstr "Antal dagar från idag" msgid "Table" msgstr "Tabell" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 msgid "Terms" msgstr "Villkor" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 -msgid "" -"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " -"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " -"from the end of the month." -msgstr "" -"Efter denna dag skapas en faktura som gäller för nästa månad. Negativa " -"värden räknas från slutet av månaden." +msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month." +msgstr "Efter denna dag skapas en faktura som gäller för nästa månad. Negativa värden räknas från slutet av månaden." #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 msgid "The day of the month bills are due" @@ -1375,12 +1320,8 @@ msgid "The last day of the month for the early payment discount." msgstr "Sista dagen i månaden då rabatten för tidig betalning gäller." #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 -msgid "" -"The number of days after the post date during which a discount will be " -"applied for early payment." -msgstr "" -"Antalet dagar efter att fakturan postats som rabatt för tidig betalning " -"gäller." +msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment." +msgstr "Antalet dagar efter att fakturan postats som rabatt för tidig betalning gäller." #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 msgid "The number of days to pay the bill after the post date." @@ -1391,31 +1332,27 @@ msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "Antalet procent rabatt som fås för tidig betalning." #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Type Menu" -msgstr "Typ: " +msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "Namn:" +msgstr "_Namn:" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25 -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "Typ:" +msgstr "_Typ:" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1 msgid "Bills" -msgstr "" +msgstr "Räkningar" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Invoices" -msgstr "Fakturor" +msgstr "Fakturor" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3 msgid "Default number of register rows to display in Invoices." @@ -1423,82 +1360,99 @@ msgstr "Standardval för antal registerrader som visas i fakturor." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." -msgstr "" +msgstr "Antal dagar innan förfallodag för räkningspåminnelse." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5 -msgid "" -"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " -"clear, the invoice will be opened in the current window." -msgstr "" +msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window." +msgstr "Om alternativet är valt så kommer fakturor att öppnas i egna toppnivåfönster. Om alternativet inte är valt kommer fakturor att öppnas i det aktuella fönstret." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76 -#, fuzzy msgid "Number of _rows:" -msgstr "Antal rader" +msgstr "Antal _rader:" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "Referenser" +msgstr "Inställningar" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Ta_x included" -msgstr "Skatt medräknad?" +msgstr "Ska_tt medräknad" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9 -msgid "" -"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " -"should be accumulated into a single split by default. This setting can be " -"changed in the Post dialog." -msgstr "" +msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog." +msgstr "Huruvida flera rader på en faktura som hör till samma konto ska ackumuleras till en enda delad transaktion som standard." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10 -msgid "" -"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " -"inherited by new customers and vendors." -msgstr "" +msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors." +msgstr "Huruvida skatt är medräknat som standard i rader på räkningar. Denna inställning ärvs av nya kunder och leverantörer." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11 -msgid "" -"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " -"inherited by new customers and vendors." -msgstr "" +msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors." +msgstr "Huruvida skatt är medräknat som standard i rader på fakturor. Denna inställning ärvs av nya kunder och leverantörer." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." -msgstr "" -"Huruvida listan med räkningar som snart ska betalas visas vid uppstart." +msgstr "Huruvida listan med räkningar som snart ska betalas visas vid uppstart." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Accumulate splits on post" -msgstr "Automatisk aktiesplit" +msgstr "_Ackumulera delade transaktioner" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Days in advance:" -msgstr " dagar i förväg" +msgstr "_Dagar i förväg:" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Notify when due" -msgstr "Meddela mig när den är skapad" +msgstr "_Meddela vid förfallodatum" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Open in new window" -msgstr "Öppna i nytt fönster" +msgstr "_Öppna i nytt fönster" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Tax included" -msgstr "Skatt medräknad?" +msgstr "_Skatt medräknad" + +#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1 +msgid "Choose Owner Dialog" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2 +#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:727 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 +#: ../src/gnome/reconcile-list.c:219 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:139 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 ../intl-scm/guile-strings.c:3002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:3614 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 @@ -1508,9 +1462,9 @@ msgstr "Skatt medräknad?" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1 +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" @@ -1559,7 +1513,7 @@ msgstr "Valuta: " #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:251 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 msgid "Customer" msgstr "Kund" @@ -1600,10 +1554,10 @@ msgstr "Namn: " #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:637 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" @@ -1640,47 +1594,13 @@ msgid "Terms: " msgstr "Villkor: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 -msgid "" -"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen " -"for you" -msgstr "" -"Kundens identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt kommer ett rimligt " -"värde att väljas automatiskt." +msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "Kundens identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt kommer ett rimligt värde att väljas automatiskt." #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" msgstr "" -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130 -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:727 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 -#: ../src/gnome/reconcile-list.c:219 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535 -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19 -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:139 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:1478 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2182 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2554 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:3190 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3406 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:3794 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 msgid "Question" msgstr "Fråga" @@ -1698,9 +1618,8 @@ msgid "postd" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "question" -msgstr "Fråga" +msgstr "fråga" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 msgid "Access Control" @@ -1715,7 +1634,7 @@ msgid "Billing" msgstr "Debitering" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1734 msgid "Credit Account" msgstr "Kreditkonto" @@ -1730,7 +1649,7 @@ msgstr "Timkostnad" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:254 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 msgid "Employee" msgstr "Anställd" @@ -1752,12 +1671,8 @@ msgid "Payment Address" msgstr "Betalningsadress" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22 -msgid "" -"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen " -"for you" -msgstr "" -"Den anställdas identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett " -"rimligt värde automatiskt." +msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "Den anställdas identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt värde automatiskt." #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23 msgid "Username: " @@ -1814,22 +1729,14 @@ msgid "Reset Tax Tables to present Values?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "" -"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " -"you." -msgstr "" -"Fakturans identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt " -"värde automatiskt." +msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you." +msgstr "Fakturans identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt värde automatiskt." #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" msgstr "" -"Du håller på att skriva över en existerande transaktion.\n" -"Är du säker på att du vill göra det?" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 msgid "Yes, reset the Tax Tables" @@ -1852,11 +1759,8 @@ msgid "Owner Information" msgstr "Ägarinformation" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10 -msgid "" -"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" -msgstr "" -"Jobbets identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt värde " -"automatiskt." +msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "Jobbets identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt värde automatiskt." #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 msgid "Close Order" @@ -1882,64 +1786,60 @@ msgstr "Orderpost" msgid "Order Information" msgstr "Orderinformation" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 ../intl-scm/guile-strings.c:3570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 msgid "Reference" msgstr "Referens" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16 -msgid "" -"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " -"you" -msgstr "" -"Orderns identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt värde " -"automatiskt." +msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "Orderns identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt värde automatiskt." -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72 -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1779 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:226 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:447 ../src/gnome/druid-loan.c:1779 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11 ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 +#: ../src/gnome/reconcile-list.c:226 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 ../intl-scm/guile-strings.c:1472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:2170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2550 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2648 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3764 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 ../intl-scm/guile-strings.c:1702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 ../intl-scm/guile-strings.c:1930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 msgid "Date" msgstr "Datum" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:2214 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2368 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 msgid "Memo" msgstr "Anteckning" @@ -1966,18 +1866,14 @@ msgid "Tax Table:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 -msgid "" -"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " -"you" -msgstr "" -"Leverantörens identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt " -"värde automatiskt." +msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "Leverantörens identifikationsnummer. Om fältet lämnas tomt väljs ett rimligt värde automatiskt." #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:253 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 msgid "Vendor" msgstr "Leverantör" @@ -1991,189 +1887,156 @@ msgstr "" #. Toplevel #. Extensions Menu -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #. src/business/business-reports/business-reports.scm +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3798 msgid "_Business" msgstr "_Företag" #. Customer submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151 -#, fuzzy msgid "_Customer" -msgstr "Kund" +msgstr "_Kund" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152 -#, fuzzy msgid "_New Customer..." -msgstr "Ny kund" +msgstr "_Ny kund..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153 -#, fuzzy msgid "Open the New Customer dialog" -msgstr "Öppna steg-för-steg-beskrivningen för nya användare" +msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#, fuzzy msgid "_Find Customer..." -msgstr "Sök efter kund" +msgstr "_Sök efter kund..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156 -#, fuzzy msgid "Open the Find Customer dialog" -msgstr "Öppna steg-för-steg-beskrivningen för nya användare" +msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158 -#, fuzzy msgid "New _Invoice..." -msgstr "Ny faktura" +msgstr "Ny _Faktura..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:159 -#, fuzzy msgid "Open the New Invoice dialog" -msgstr "Öppna de dialogrutan för globala inställningar" +msgstr "Öppna dialogrutan för ny faktura" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 -#, fuzzy msgid "Find In_voice..." -msgstr "Sök efter faktura" +msgstr "Sök efter _faktura" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162 -#, fuzzy msgid "Open the Find Invoice dialog" -msgstr "Öppna de dialogrutan för globala inställningar" +msgstr "Öppna dialogrutan för att söka efter faktura" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188 -#, fuzzy msgid "New _Job..." -msgstr "Nytt jobb" +msgstr "Nytt _Jobb..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189 -#, fuzzy msgid "Open the New Job dialog" -msgstr "Öppna steg-för-steg-beskrivningen för nya användare" +msgstr "Öppna dialogrutan för nytt jobb" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191 -#, fuzzy msgid "Find Jo_b..." -msgstr "Sök efter jobb" +msgstr "Sök Jo_bb..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:168 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192 -#, fuzzy msgid "Open the Find Job dialog" -msgstr "Öppna de dialogrutan för globala inställningar" +msgstr "Öppna dialogrutan för att söka efter jobb" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212 -#, fuzzy msgid "_Process Payment..." -msgstr "Hantera betalning" +msgstr "_Hantera betalning..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213 -#, fuzzy msgid "Open the Process Payment dialog" -msgstr "Hantera betalning" +msgstr "Öppna dialogrutan för att hantera betalning" #. Vendor submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175 -#, fuzzy msgid "_Vendor" -msgstr "Leverantör" +msgstr "_Leverantör" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 -#, fuzzy msgid "_New Vendor..." -msgstr "Ny leverantör" +msgstr "_Ny Leverantör..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177 -#, fuzzy msgid "Open the New Vendor dialog" -msgstr "Öppna steg-för-steg-beskrivningen för nya användare" +msgstr "Öppna dialogrutan för ny leverantör" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179 -#, fuzzy msgid "_Find Vendor..." -msgstr "Sök efter leverantör" +msgstr "_Sök Leverantör..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180 -#, fuzzy msgid "Open the Find Vendor dialog" -msgstr "Öppna steg-för-steg-beskrivningen för nya användare" +msgstr "Öppna dialogrutan för att söka efter leverantör" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182 -#, fuzzy msgid "New _Bill..." -msgstr "Ny räkning" +msgstr "Ny _Räkning..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:183 -#, fuzzy msgid "Open the New Bill dialog" -msgstr "Öppna steg-för-steg-beskrivningen för nya användare" +msgstr "Öppna dialogrutan för ny räkning" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185 -#, fuzzy msgid "Find Bi_ll..." -msgstr "Sök efter räkning" +msgstr "Sök _Räkning..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186 -#, fuzzy msgid "Open the Find Bill dialog" -msgstr "Öppna de dialogrutan för globala inställningar" +msgstr "Öppna dialogrutan för att söka efter räkning" #. Employee submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199 -#, fuzzy msgid "_Employee" -msgstr "Anställd" +msgstr "_Anställd" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200 -#, fuzzy msgid "_New Employee..." -msgstr "Ny anställd" +msgstr "_Ny anställd..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201 -#, fuzzy msgid "Open the New Employee dialog" -msgstr "Öppna de dialogrutan för globala inställningar" +msgstr "Öppna dialogrutan för ny anställd" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203 -#, fuzzy msgid "_Find Employee..." -msgstr "Sök efter anställd" +msgstr "_Sök Anställd..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 -#, fuzzy msgid "Open the Find Employee dialog" -msgstr "Öppna de dialogrutan för globala inställningar" +msgstr "Öppna dialogrutan för att söka efter anställd" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206 -#, fuzzy msgid "New _Expense Voucher..." -msgstr "Stapeldiagram över utgifter" +msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207 -#, fuzzy msgid "Open the New Expense Voucher dialog" -msgstr "Öppna steg-för-steg-beskrivningen för nya användare" +msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 -#, fuzzy msgid "Find Expense _Voucher..." -msgstr "Stapeldiagram över utgifter" +msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210 -#, fuzzy msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" -msgstr "Öppna de dialogrutan för globala inställningar" +msgstr "" #. Other menu items #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217 @@ -2193,55 +2056,48 @@ msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "Visa och redigera listan med betalningsvillkor" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223 -#, fuzzy msgid "Bills _Due Reminder" -msgstr "Räkningspåminnare" +msgstr "Räknings_påminnare" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224 -#, fuzzy msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" -msgstr "Räkningspåminnare" +msgstr "Öppna Räkningspåminnaren" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226 -#, fuzzy msgid "E_xport" -msgstr "Export" +msgstr "E_xport" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227 -#, fuzzy msgid "QSF _Invoice..." -msgstr "Sök efter faktura" +msgstr "QSF-_Faktura..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228 msgid "Export one or more invoices to QSF" -msgstr "" +msgstr "Exportera en eller flera fakturor till QSF" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230 -#, fuzzy msgid "QSF _Customer..." -msgstr "Sök efter kund" +msgstr "QSF-_Kund..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:231 msgid "Export one or more customers to QSF" -msgstr "" +msgstr "Exportera en eller flera kunder till QSF" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 -#, fuzzy msgid "QSF _Vendor..." -msgstr "Sök efter leverantör" +msgstr "QSF-_Leverantör" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234 msgid "Export one or more vendors to QSF" -msgstr "" +msgstr "Exportera en eller flera leverantörer till QSF" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236 -#, fuzzy msgid "QSF _Employee..." -msgstr "Sök efter anställd" +msgstr "QSF-_Anställd" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237 msgid "Export one or more employees to QSF" -msgstr "" +msgstr "Exportera en eller flera anställda till QSF" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243 @@ -2279,21 +2135,19 @@ msgstr "Initiera testdata" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:724 msgid "Export Invoices to XML" -msgstr "" +msgstr "Exportera fakturor till XML" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:759 -#, fuzzy msgid "Export Customers to XML" -msgstr "Redigera kund" +msgstr "Exportera kunder till XML" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:791 msgid "Export Vendors to XML" -msgstr "" +msgstr "Exportera leverantörer till XML" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:823 -#, fuzzy msgid "Export Employees to XML" -msgstr "Redigera anställd" +msgstr "Exportera anställda till XML" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:95 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51 @@ -2302,9 +2156,8 @@ msgstr "Sorterings_ordning" #. File menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98 -#, fuzzy msgid "New _Invoice" -msgstr "Ny faktura" +msgstr "Ny _Faktura" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99 msgid "Create a new invoice" @@ -2312,8 +2165,7 @@ msgstr "Skapa en ny faktura" #. File menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:145 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:146 msgid "New _Account..." msgstr "_Nytt konto..." @@ -2322,55 +2174,47 @@ msgid "Create a new account" msgstr "Skapa ett nytt konto" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104 -#, fuzzy msgid "Print Invoice" -msgstr "Faktura" +msgstr "Skriv ut Faktura" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105 -#, fuzzy msgid "Make a printable invoice" msgstr "Skapa en faktura som kan skrivas ut" #. Edit menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 -#, fuzzy msgid "_Cut" -msgstr "Kund" +msgstr "Klipp _ut" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:112 -#, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "Företag" +msgstr "_Kopiera" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254 -#, fuzzy msgid "_Paste" -msgstr "_Datum" +msgstr "Klistra _in" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:118 msgid "_Edit Invoice" msgstr "_Redigera faktura" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119 -#, fuzzy msgid "Edit this invoice" msgstr "Redigera fakturan" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121 -#, fuzzy msgid "_Post Invoice" -msgstr "_Redigera faktura" +msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124 -#, fuzzy msgid "_Unpost Invoice" -msgstr "_Redigera faktura" +msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" @@ -2387,19 +2231,16 @@ msgid "Record the current entry" msgstr "Spara den aktuella posten" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132 -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:1994 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:1995 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133 -#, fuzzy msgid "Cancel the current entry" msgstr "Avbryt den aktuella posten" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2022 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2023 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" @@ -2417,9 +2258,8 @@ msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "Flytta till den tomma posten i slutet av fakturan" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141 -#, fuzzy msgid "Dup_licate Entry" -msgstr "Dup_licera" +msgstr "Dup_licera Post" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142 msgid "Make a copy of the current entry" @@ -2427,9 +2267,8 @@ msgstr "Skapa en kopia av den aktuella posten" #. Business menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146 -#, fuzzy msgid "_Pay Invoice" -msgstr "Häftig faktura" +msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" @@ -2464,8 +2303,8 @@ msgid "_Quantity" msgstr "_Antal" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1712 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1695 msgid "_Price" msgstr "_Pris" @@ -2488,8 +2327,8 @@ msgstr "Avbryt" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" @@ -2515,56 +2354,39 @@ msgid "Unpost" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Accumulate multiple splits into one" -msgstr "Automatisk aktiesplit" +msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2 -msgid "" -"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " -"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " -"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " -"Otherwise GnuCash does not check for due bills." +msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " -"invoice will be opened as a tab in the main window." +msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " -"Otherwise all items in the current class will be searched." +msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5 -msgid "" -"If set to active then tax is included by default in entries of this type. " -"This setting is inherited by new customers and vendors." +msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " -"the same account will be accumulated into a single split. This field can be " -"overridden per invoice in the Posting dialog." +msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Is tax included in this type of business entry?" -msgstr "Är skatten redan medräknad i prisen för denna post?" +msgstr "Är skatten redan medräknad i sådana här poster?" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Open new invoice in new window" -msgstr "Öppna i nytt fönster" +msgstr "Öppna ny faktura i nytt fönster" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Search only in active items" msgstr "Sök endast i aktiv data" @@ -2578,29 +2400,19 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42 -#, fuzzy msgid "The number of rows in an invoice" -msgstr "Standardval för antal registerrader som visas i fakturor." +msgstr "Antal registerrader som visas i fakturor" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13 -msgid "" -"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " -"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " -"active." +msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not " -"actually affect the display of the contents of the window. It is only used " -"to set the size of the window when first opened." +msgid "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15 -msgid "" -"This setting contains the coordinates describing the last location of the " -"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " -"the window, and the width and height of the window." +msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16 @@ -2624,412 +2436,388 @@ msgstr "är" msgid "is not" msgstr "är inte" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83 -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1386 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1491 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:81 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1377 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1474 +#, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." -msgstr "Kontot %s tillåter inga transaktioner.\n" +msgstr "Kontot %s tillåter inga transaktioner." -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:84 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1492 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1475 +#, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" -msgstr "" -"Kontot %s finns inte.\n" -"Vill du skapa det?" +msgstr "Kontot %s finns inte. Vill du skapa det?" #. XXX: change this based on the ledger type -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:228 msgid "Hours" msgstr "Timmar" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:229 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230 msgid "Material" msgstr "Material" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:802 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:485 msgid "Save the current entry?" -msgstr "Avbryt den aktuella posten" +msgstr "Spara vald post?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:806 -#, fuzzy -msgid "" -"The current transaction has been changed. Would you like to record the " -"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804 +msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" msgstr "" -"Den aktuella transaktionsmallen har ändrats.\n" -"Vill du spara den?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:821 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:506 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:729 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:407 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:819 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:727 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:405 msgid "_Record" -msgstr "_Rapporter" +msgstr "" #. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:142 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:140 #, c-format msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." msgstr "Ogiltig inmatning: Du måste ange %s." -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:166 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:172 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:164 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:170 msgid "an Account" msgstr "ett konto" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:376 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:374 +#, c-format msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "" -"Filen %s finns inte. \n" -"Vill du skapa den nu?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:489 -msgid "" -"The current entry has been changed. However, this entry is part of an " -"existing order. Would you like to record the change and effectively change " -"your order?" +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 +msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?" msgstr "" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:727 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:502 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:725 msgid "_Don't Record" msgstr "" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:591 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:589 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" -msgstr "" -"Den aktuella transaktionen har ändrats.\n" -"Vill du spara den?" +msgstr "Den aktuella transaktionen har ändrats. Vill du spara den?" #. Translators: The 'sample:' items are strings which are not #. displayed, but only used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and leave the rest #. ("sample:") as is. -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:72 msgid "sample:X" -msgstr "exempel:X" +msgstr "sample:X" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 -#, fuzzy msgid "sample:12/12/2000" -msgstr "exempel:12/12/2000" +msgstr "sample:2000-12-12" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "sample:Beskrivning på transaktionen" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79 msgid "sample:Action" -msgstr "exempel:Handling" +msgstr "sample:Handling" + +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 +msgid "sample:9,999.00" +msgstr "sample:9 999,00" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87 -#, fuzzy -msgid "sample:9,999.00" -msgstr "exempel:9,999.00" - -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105 msgid "sample:999,999.00" -msgstr "exempel:999,999.00" +msgstr "sample:999 999,00" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:90 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88 #, no-c-format msgid "sample(DT):+%" -msgstr "exempel(DT):+%" +msgstr "sample(DT):+%" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 #, no-c-format msgid "sample(DH):+%" -msgstr "exempel(DH);+%" +msgstr "sample(DH);+%" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:96 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "sample:Utgifter:Bil:Bensin" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99 msgid "sample:T?" -msgstr "" +msgstr "sample:Ja?" + +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101 +msgid "sample:TI" +msgstr "sample:TI" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103 -msgid "sample:TI" -msgstr "" - -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105 msgid "sample:Tax Table 1" -msgstr "" +msgstr "sample:Skattetabell 1" + +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107 +msgid "sample:999.00" +msgstr "sample:999,00" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109 -msgid "sample:999.00" -msgstr "" +msgid "sample:BI" +msgstr "sample:BI" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111 -msgid "sample:BI" -msgstr "" - -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:113 msgid "sample:Payment" -msgstr "" +msgstr "sample:Betalning" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:49 msgid "$" msgstr "$" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3782 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:50 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3602 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:59 msgid "<" msgstr "<" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:60 msgid "=" msgstr "=" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61 msgid ">" msgstr ">" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038 -#: ../src/engine/Account.c:2067 ../intl-scm/guile-strings.c:850 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036 +#: ../src/engine/Account.c:2133 ../intl-scm/guile-strings.c:2894 msgid "Cash" msgstr "Kontant" -#. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:76 ../intl-scm/guile-strings.c:92 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:122 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:3828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 msgid "Charge" msgstr "Avgift" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55 msgid "Income Account" msgstr "Intäktskonto" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60 msgid "Expense Account" msgstr "Utgiftskonto" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3542 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 msgid "Action" msgstr "Handling" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3242 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:3818 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:3638 msgid "Discount" msgstr "Rabatt" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85 msgid "Discount Type" msgstr "Typ av rabatt" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90 msgid "Discount How" msgstr "Hur rabatt dras" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 msgid "Unit Price" msgstr "á-pris" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3230 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3548 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3806 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3626 msgid "Quantity" msgstr "Antal" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105 msgid "Tax Table" msgstr "" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110 msgid "Taxable?" msgstr "Beskattad?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115 msgid "Tax Included?" msgstr "Skatt medräknad?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120 msgid "Invoiced?" msgstr "Fakturerad?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:3348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3670 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 msgid "Subtotal" msgstr "Delsumma" -#. src/tax/us/de_DE.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:3350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3900 +#. src/tax/us/de_DE.scm +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3806 msgid "Tax" msgstr "Skatt" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135 msgid "Billable?" msgstr "" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530 -msgid "" -"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528 +msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "Ange inkomst/utgifts-kontot för denna port, eller välj ett från listan" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:543 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 msgid "Enter the type of Entry" msgstr "Ange postens typ" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:579 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:577 msgid "Enter the Entry Description" msgstr "Ange postens beskrivning" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:594 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "Mata in rabattens belopp" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595 msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "Mata in rabatt i procent" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:600 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:598 msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "Ange rabatten ... okänd typ" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:617 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "Typ av rabatt: belopp" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:618 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "Typ av rabatt: procentsats" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:623 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:621 msgid "Select the Discount Type" msgstr "Välj typ av rabatt" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:639 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637 msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "Skatt beräknas efter att rabatt dragits av" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:642 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:645 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643 msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "Rabatt beräknas efter att skatt läggs på" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:648 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "Välj hur rabatt och skatt ska beräknas" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:661 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "Ange priset per vara för denna post" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:673 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:671 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "Ange antal varor för denna post" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:683 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:692 msgid "Is this entry taxable?" msgstr "Beskattas denna post?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:701 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "Är skatten redan medräknad i prisen för denna post?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:718 msgid "Is this entry Invoiced?" msgstr "" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722 msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:727 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "Okänd EntryLedger-typ" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:740 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738 msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "delsumman för denna post" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:750 msgid "The total tax of this entry " msgstr "" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:761 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:770 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768 msgid "How did you pay for this item?" msgstr "" @@ -3038,13 +2826,9 @@ msgid "You must provide a name for this Tax Table." msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " -"already in use." -msgstr "" -"Du måste ange ett unkikt namn för betalningsvillkoret.\n" -"Namnet \"%s\" används redan." +#, c-format +msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "Du måste ange ett unkikt namn för skattetabellen. Namnet \"%s\" används redan." #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:134 msgid "You must choose a Tax Account." @@ -3065,9 +2849,7 @@ msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:594 -msgid "" -"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " -"table if you want to do that." +msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that." msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:601 @@ -3075,127 +2857,98 @@ msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna post?" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Tax Table Entries" -msgstr "mot kategorier" +msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 msgid "Tax Table Entry" msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Tax Table" -msgstr "Startdatum:" +msgstr "Skattetabell" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Tax Tables" -msgstr "Startdatum:" +msgstr "Skattetabeller" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Percent (%)" -msgstr "Procent %" +msgstr "Procent (%)" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 msgid "Tax Tables" -msgstr "" +msgstr "Skattetabeller" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Value ($)" -msgstr "Värde $" +msgstr "Värde (kr)" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Account:" -msgstr "_Konto" +msgstr "_Konto:" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Name: " -msgstr "Namn: " +msgstr "_Namn: " #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Type: " -msgstr "Typ: " +msgstr "_Typ: " #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Value: " -msgstr "Värde: " +msgstr "_Värde: " #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/engine/Account.c:2066 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 +#: ../src/engine/Account.c:2132 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 msgid "Bank" msgstr "Bank" -#: ../src/engine/Account.c:2068 +#: ../src/engine/Account.c:2134 msgid "Asset" msgstr "Tillgång" -#: ../src/engine/Account.c:2069 +#: ../src/engine/Account.c:2135 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkort" -#: ../src/engine/Account.c:2070 +#: ../src/engine/Account.c:2136 msgid "Liability" msgstr "Skuld" -#: ../src/engine/Account.c:2071 +#: ../src/engine/Account.c:2137 msgid "Stock" -msgstr "Lager" +msgstr "Aktie" -#: ../src/engine/Account.c:2072 +#: ../src/engine/Account.c:2138 msgid "Mutual Fund" -msgstr "Fond" +msgstr "Aktiefond" -#: ../src/engine/Account.c:2073 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:725 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:439 +#: ../src/engine/Account.c:2139 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441 msgid "Currency" msgstr "Valuta" -#. src/app-utils/prefs.scm -#. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../src/engine/Account.c:2074 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2062 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../src/engine/Account.c:2140 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 msgid "Income" msgstr "Intäkter" -#: ../src/engine/Account.c:2077 +#: ../src/engine/Account.c:2143 msgid "A/Receivable" msgstr "Fordringskonto" -#: ../src/engine/Account.c:2078 +#: ../src/engine/Account.c:2144 msgid "A/Payable" -msgstr "Betalningskonto" - -#: ../src/engine/cap-gains.c:226 -#, fuzzy -msgid "Orphaned Gains" -msgstr "Orealiserade vinster" - -#: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912 -#: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918 -#, fuzzy -msgid "Realized Gain/Loss" -msgstr "Orealiserade vinster" - -#: ../src/engine/cap-gains.c:242 -msgid "" -"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " -"been recorded elsewhere." -msgstr "" - -#: ../src/engine/cap-gains.c:570 -msgid "Lot" -msgstr "" +msgstr "Skuldkonto" #. This is displayed instead of the number of the day of month. #: ../src/engine/FreqSpec.c:686 @@ -3339,10 +3092,59 @@ msgstr "Årligen (x%u): %s/%u" msgid "Yearly: %s/%u" msgstr "Årligen: %s/%u" -#: ../src/engine/gnc-budget.c:64 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:824 -#, fuzzy +#: ../src/engine/Scrub.c:104 +msgid "Orphan" +msgstr "Föräldralös" + +#: ../src/engine/Scrub.c:430 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35 +msgid "Imbalance" +msgstr "Obalans" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/engine/Split.c:1220 ../src/engine/Split.c:1237 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1914 +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "-- Delad transaktion --" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/engine/Split.c:1253 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 +msgid "Split" +msgstr "Delning" + +#: ../src/engine/Transaction.c:1732 +msgid "Voided transaction" +msgstr "Anullerad transaktion" + +#. Dirtying taken care of by SetReadOnly +#: ../src/engine/Transaction.c:1743 +msgid "Transaction Voided" +msgstr "Transaktion Anullerad" + +#: ../src/engine/cap-gains.c:230 +msgid "Orphaned Gains" +msgstr "Föräldralösa vinster" + +#: ../src/engine/cap-gains.c:244 ../src/engine/cap-gains.c:958 +#: ../src/engine/cap-gains.c:963 ../src/engine/cap-gains.c:964 +msgid "Realized Gain/Loss" +msgstr "Realiserad vinst/förlust" + +#: ../src/engine/cap-gains.c:246 +msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere." +msgstr "" + +#: ../src/engine/cap-gains.c:574 +msgid "Lot" +msgstr "" + +#: ../src/engine/gnc-budget.c:106 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:850 msgid "Unnamed Budget" -msgstr "Budget" +msgstr "Namnlös Budget" #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:332 #, c-format @@ -3352,6 +3154,10 @@ msgid "" "Please correct the problem and restart GnuCash.\n" "The reported error was '%s' (errno %d).\n" msgstr "" +"Ett fel uppstod när katalogen skulle skapas:\n" +" %s\n" +"Rätta till problemet och starta om GnuCash.\n" +"Det rapporterade problemet var '%s' (errno %d).\n" #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:344 #, c-format @@ -3362,6 +3168,11 @@ msgid "" "must have full access (read/write/execute) to \n" "the directory in order to function properly.\n" msgstr "" +"Katalogen\n" +" %s\n" +"finns med åtkomst till den nekas. Programmet \n" +"måste ha fullständig tillgång (läs/skriv/exekvera) \n" +"till katalogen för att fungera korrekt.\n" #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:354 #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:375 @@ -3372,6 +3183,10 @@ msgid "" "exists but it is not a directory. Please delete\n" "the file and start GnuCash again.\n" msgstr "" +"Sökvägen\n" +" %s\n" +"existerar men är inte en katalog. Ta bort\n" +"filen och starta GnuCash igen.\n" #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:363 #, c-format @@ -3382,6 +3197,11 @@ msgid "" "problem and restart GnuCash. The reported error \n" "was '%s' (errno %d)." msgstr "" +"Ett okänt fel inträffade när katalogen\n" +" %s\n" +"skulle kontrolleras. Rätta till felet och\n" +"starta om GnuCash. Det rapporterade felet \n" +"var '%s' (errno %d)." #: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:384 #, c-format @@ -3390,5565 +3210,9 @@ msgid "" " %s\n" "They must be at least 'rwx' for the user.\n" msgstr "" - -#: ../src/engine/Scrub.c:103 -msgid "Orphan" -msgstr "Föräldralös" - -#: ../src/engine/Scrub.c:431 ../src/import-export/generic-import.glade.h:35 -msgid "Imbalance" -msgstr "Obalans" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/engine/Split.c:1225 ../src/engine/Split.c:1242 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 ../intl-scm/guile-strings.c:2566 -msgid "-- Split Transaction --" -msgstr "-- Delad transaktion --" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Split.c:1258 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 -msgid "Split" -msgstr "Delning" - -#: ../src/engine/Transaction.c:1728 -#, fuzzy -msgid "Voided transaction" -msgstr "Anullerade transaktioner?" - -#. Dirtying taken care of by SetReadOnly -#: ../src/engine/Transaction.c:1739 -#, fuzzy -msgid "Transaction Voided" -msgstr "Transaktionspåminnelser" - -#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234 -#, fuzzy -msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML" -msgstr "Att skapa en kontoplan" - -#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:135 -#, fuzzy -msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." -msgstr "" -"Den varan används just nu av minst\n" -"ett av dina konton. Du får inte\n" -"ta bort den." - -#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:149 -#, fuzzy -msgid "" -"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " -"selected commodity and its price quotes?" -msgstr "" -"Denna vara har prisuppgifter. Är du\n" -"säker på att du vill ta bort den\n" -"markerade varan och tillhörande pris?" - -#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:154 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort\n" -"varan?" - -#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:163 -#, fuzzy -msgid "Delete commodity?" -msgstr "Vara" - -#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:315 -msgid "" -"This program can only calculate one value at a time. You must enter values " -"for all but one quantity." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:317 -msgid "" -"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " -"valid expression." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:356 -msgid "The interest rate cannot be zero." -msgstr "Räntan kan inte vara noll." - -#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:375 -msgid "The number of payments cannot be zero." -msgstr "Antal betalningar kan inte vara noll." - -#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:380 -msgid "The number of payments cannot be negative." -msgstr "Antalet betalningar kan inte vara negativt." - -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101 -#, fuzzy -msgid "All Accounts" -msgstr "Alla konton" - -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105 -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:638 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:14 -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:590 -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1300 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:2024 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2556 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2664 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108 -#, fuzzy -msgid "Balanced" -msgstr "Saldo" - -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1177 -msgid "Reconcile" -msgstr "Stäm av" - -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 -#, fuzzy -msgid "Share Price" -msgstr "Nytt pris:" - -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1494 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 ../intl-scm/guile-strings.c:2194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:2606 -msgid "Shares" -msgstr "Andelar" - -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117 -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 ../intl-scm/guile-strings.c:1736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:171 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1076 -#, fuzzy -msgid "Find Transaction" -msgstr "Sök transaktioner" - -#. Translators: %d is the number of prices. This -#. is a ngettext(3) message. -#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?" -msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" -msgstr[0] "" -"Är du säker på att du vill ta bort\n" -"det valda priset?" -msgstr[1] "" -"Är du säker på att du vill ta bort\n" -"det valda priset?" - -#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:179 -#, fuzzy -msgid "Delete prices?" -msgstr "Ta bort" - -#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:176 -msgid "You must select a commodity." -msgstr "Du måste välja en vara." - -#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:181 -msgid "You must select a currency." -msgstr "Du måste välja en valuta." - -#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190 -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1412 -msgid "You must enter a valid amount." -msgstr "Du måste ange ett giltigt belopp." - -#: ../src/gnome/dialog-progress.c:331 ../src/gnome/dialog-progress.c:334 -msgid "Complete" -msgstr "Komplett" - -#. Toplevel -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242 -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:400 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22 -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2019 -#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigera" - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243 -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401 -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1979 -msgid "_Transaction" -msgstr "_Transaktion" - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244 -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219 -msgid "_View" -msgstr "_Visa" - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245 -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220 -msgid "_Actions" -msgstr "_Handlingar" - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:328 -msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" -msgstr "" -"Den schemalagda transaktionen har ändrats, är du säker på att du vill " -"avbryta?" - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:775 -#, c-format -msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:801 -#, c-format -msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:839 -#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:269 -msgid "" -"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " -"transaction. Should it still be entered?" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:858 -msgid "Please name the Scheduled Transaction." -msgstr "Ange ett namn på den schemalagda transaktionen." - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:884 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " -"you want to name this one the same?" -msgstr "" -"En schemalagd transaktion med namnet \"%s\" finns redan.\n" -"Är du säker på att du vill kalla den här för samma sak?" - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:912 -#, fuzzy -msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." -msgstr "" -"Schemalagda transaktioner med variabler\n" -"kan inte skapas automatiskt." - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:921 -#, fuzzy -msgid "" -"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " -"automatically created." -msgstr "" -"Schemalagda transaktioner utan en malltransaktion\n" -"kan inte skapas automatiskt." - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935 -msgid "Please provide a valid end selection." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:951 -msgid "There must be some number of occurrences." -msgstr "Transaktionen måste inträffa någon gång." - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:959 -#, c-format -msgid "" -"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " -"occurrences (%d)." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:993 -#, fuzzy -msgid "" -"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"Du har försökt att skapa en schemalagd transaktion som aldrig kommer\n" -"att köras. Vill du verkligen göra det?" - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1646 -msgid "(never)" -msgstr "(aldrig)" - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1807 -#, fuzzy -msgid "" -"The following transactions are presently being edited; are you sure you want " -"to delete them?" -msgstr "" -"Dessa transaktioner redigeras för tillfället;\n" -"är du säker på att du vill radera dem?" - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1810 -msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" -msgstr "Ta bort valda schemalagda transaktioner?" - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2058 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 -msgid "Not scheduled" -msgstr "Inte schemalagd" - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2152 -#, fuzzy -msgid "" -"The current template transaction has been changed. Would you like to record " -"the changes?" -msgstr "" -"Den aktuella transaktionsmallen har ändrats.\n" -"Vill du spara den?" - -#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2563 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 -msgid "Scheduled Transactions" -msgstr "Schemalagda transaktioner" - -#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:566 -#, fuzzy -msgid "" -"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to " -"correct this situation." -msgstr "" -"Den schemalagda transaktionen är inte i balans.\n" -"Du bör verkligen åtgärda detta." - -#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:811 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being " -"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." -msgstr "" -"Kan inte skapa en schemalagd transaktion från en transaktion som\n" -"redigeras. Slutför inmatningen av transaktionen innan den schemaläggs." - -#. Translators: %d is the number of transactions. This is a -#. ngettext(3) message. -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:423 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:437 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " -"transaction automatically created)" -msgid_plural "" -"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " -"transactions automatically created)" -msgstr[0] "" -"Schemalagda transaktioner utan en malltransaktion\n" -"kan inte skapas automatiskt." -msgstr[1] "" -"Schemalagda transaktioner utan en malltransaktion\n" -"kan inte skapas automatiskt." - -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1437 -msgid "" -"Canceling the Since-Last-Run dialog will revert all changes. Are you sure " -"you want to lose all Scheduled Transaction changes?" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1870 -msgid "Ready to create" -msgstr "" - -#. READY_TEXT -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871 -msgid "Needs values for variables" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1875 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorerad" - -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1878 -msgid "Postponed" -msgstr "Uppskjuten" - -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1988 -msgid "Obsolete" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:3970 -msgid "" -"The following errors were encountered while creating the Scheduled " -"Transactions:\n" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:723 -msgid "Form" -msgstr "Formulär" - -#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:170 -msgid "The book was closed successfully." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:242 -#, c-format -msgid "" -"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " -"selection made above, this book will be split into %d books. Click on " -"'Forward' to start closing the earliest book." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:287 -#, c-format -msgid "" -"You have asked for a book to be created. This book will contain all " -"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %" -"d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to " -"adjust the dates." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "Period %s - %s" -msgstr "Period från %s till %s" - -#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:356 -#, fuzzy -msgid "" -"You must select closing date that is greater than the closing date of the " -"previous book." -msgstr "Du måste välja ett val i listan" - -#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:367 -#, fuzzy -msgid "You must select closing date that is not in the future." -msgstr "Du måste välja ett val i listan" - -#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be -#. replaced by one single message? Either this closing went -#. successfully ("success", "congratulations") or something else -#. should be displayed anyway. -#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:492 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Congratulations! You are done closing books!" -msgstr "" - -#. Change the text so that its more mainingful for this druid -#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:547 -msgid "Period:" -msgstr "Period:" - -#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548 -#, fuzzy -msgid "Closing Date:" -msgstr "Stängningsdatum" - -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:389 -#, fuzzy -msgid "Selected" -msgstr "Välj" - -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:401 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1852 -msgid "Account Types" -msgstr "Kontotyper" - -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:477 -#, fuzzy, c-format -msgid "Accounts in '%s'" -msgstr "Kontotyp" - -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:494 -#, fuzzy -msgid "Accounts in Category" -msgstr "Kontotyp" - -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:706 -msgid "zero" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:717 -#, fuzzy -msgid "existing account" -msgstr "Debetkonto" - -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:889 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:648 -msgid "Placeholder" -msgstr "Platshållare" - -#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:920 -#, fuzzy -msgid "Use Existing" -msgstr "Lista" - -#: ../src/gnome/druid-loan.c:552 -msgid "Fixed" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-loan.c:552 -msgid "A Fixed-Rate loan" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-loan.c:553 -msgid "3/1 Year" -msgstr "" - -#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage; that is a -#. loan where the rate is constant for the period before -#. the '/', e.g. 5 years, and then may change. See also -#. http://www.fanniemae.com/tools/glossary.jhtml -#: ../src/gnome/druid-loan.c:558 -msgid "A 3/1 Year ARM" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-loan.c:559 -msgid "5/1 Year" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-loan.c:559 -msgid "A 5/1 Year ARM" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-loan.c:560 -msgid "7/1 Year" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-loan.c:560 -msgid "A 7/1 Year ARM" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-loan.c:561 -msgid "10/1 Year" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-loan.c:561 -msgid "A 10/1 Year ARM" -msgstr "" - -#. Add payment checkbox. -#. Translators: %s is "Taxes", -#. * "Insurance", or similar. -#: ../src/gnome/druid-loan.c:644 -#, c-format -msgid "... pay \"%s\"?" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-loan.c:656 -msgid "via Escrow account?" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-loan.c:820 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019 -msgid "Loan" -msgstr "Lån" - -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1048 -msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1165 -msgid "Please select a valid loan account." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1251 -msgid "Please select a valid Escrow Account." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1317 ../src/gnome/druid-loan.c:1536 -msgid "Please select a valid \"from\" account." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1324 ../src/gnome/druid-loan.c:1545 -msgid "Please select a valid \"to\" account." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1331 -msgid "Please select a valid \"interest\" account." -msgstr "" - -#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1443 -#, c-format -msgid "Payment: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1781 ../src/gnome/druid-loan.c:2378 -msgid "Principal" -msgstr "" - -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399 -#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3088 -msgid "Interest" -msgstr "Ränta" - -#: ../src/gnome/druid-loan.c:2279 -msgid "Escrow " -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-merge.c:102 ../src/gnome/druid-merge.c:130 -#: ../src/gnome/druid-merge.c:155 ../src/gnome/druid-merge.c:257 -msgid "No conflicts to be resolved." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-merge.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-merge.c:223 -msgid "Error: the Commit operation failed." -msgstr "" - -#. Translators: %i is the number of conflicts. This is a -#. ngettext(3) message. -#: ../src/gnome/druid-merge.c:334 -#, c-format -msgid "%i conflict needs to be resolved." -msgid_plural "%i conflicts need to be resolved." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: %i is the number of values. This is a -#. ngettext(3) message. -#: ../src/gnome/druid-merge.c:340 -#, c-format -msgid "%i parameter value for this \"%s\" object." -msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. FIXME: each g_strdup_printf as well as g_strconcat -#. will allocate a new string; all of these need to be -#. freed later. Currently this causes a lot of memory -#. leaks. -#: ../src/gnome/druid-merge.c:353 -#, c-format -msgid "%i:Parameter name: %s " -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-merge.c:357 -#, fuzzy, c-format -msgid "Import data : %s " -msgstr "Importerar data" - -#: ../src/gnome/druid-merge.c:360 -#, c-format -msgid "Original data : %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:268 -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113 -msgid "Error" -msgstr "Fel" - -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:293 -msgid "You must enter a valid distribution amount." -msgstr "Du måste ange ett giltigt distributionsbelopp." - -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:302 -msgid "You must enter a distribution amount." -msgstr "Du måste ange ett distributionsbelopp." - -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:310 -#, fuzzy -msgid "You must either enter a valid price or leave it blank." -msgstr "" -"Du måste ange ett giltigt pris\n" -"eller lämna det tomt." - -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:319 -msgid "The price must be positive." -msgstr "Priset måste vara större än noll." - -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:357 -#, fuzzy -msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank." -msgstr "" -"Du måste antingen ange ett giltigt kontantbelopp\n" -"eller lämna det blankt." - -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:366 -msgid "The cash distribution must be positive." -msgstr "Kontantdistributionen måste vara större än noll." - -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:378 -#, fuzzy -msgid "You must select an income account for the cash distribution." -msgstr "" -"Du måste välja ett intäktskonto\n" -"för kontantdistributionen." - -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:387 -#, fuzzy -msgid "You must select an asset account for the cash distribution." -msgstr "" -"Du måste välja ett tillgångskonto\n" -"för kontantdistributionen." - -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:479 -msgid "Error adding price." -msgstr "Fel vid prisinläggning." - -#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:754 -msgid "You don't have any stock accounts with balances!" -msgstr "Du har inga aktiekonton med saldon!" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "1/10" -msgstr "31/12/00" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "1/100" -msgstr "12/31/00" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "1/1000" -msgstr "12/31/00" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "1/10000" -msgstr "31/12/00" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "1/100000" -msgstr "12/31/00" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7 -msgid "1/1000000" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Acco_unt Type" -msgstr "Kontotyp" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Balance Information" -msgstr "Saldoinformation" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Categories" -msgstr "mot kategorier" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Category Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Contained Accounts" -msgstr "Kreditkonton" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Identification" -msgstr "Identifikation" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Initial Balance Transfer" -msgstr "Valutaöverföring" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "New Account Currency" -msgstr "Standardvaluta för nya konton" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Sub-account Transactions" -msgstr "Transaktionsrapport" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Sub-accounts" -msgstr "Gruppkonto" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Transactions" -msgstr "_Handlingar" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "_Parent Account" -msgstr "Gruppkonto" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 ../intl-scm/guile-strings.c:1900 -msgid "Account Type" -msgstr "Kontotyp" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Account _name:" -msgstr "Kontonamn:" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Balances" -msgstr "Saldo" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "C_lear All" -msgstr "Avmarkera alla" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 -msgid "Choose Currency" -msgstr "Välj valuta" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 -msgid "Choose accounts to create" -msgstr "Välj konton som ska skapas" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Co_mmodity:" -msgstr "Vara:" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Delete Account" -msgstr "_Ta bort konto" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Delete all _subaccounts" -msgstr "Välj underkonton" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Delete all _transactions" -msgstr "Ta bort transaktion" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Examples:" -msgstr "Exempel" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Filter By..." -msgstr "Filtertyp" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33 -msgid "Finish Account Setup" -msgstr "Sluför kontoinställning" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#. src/report/report-system/report.scm -#. src/report/utility-reports/view-column.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34 -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:200 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:206 ../intl-scm/guile-strings.c:212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:406 ../intl-scm/guile-strings.c:412 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:418 ../intl-scm/guile-strings.c:424 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:624 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:820 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:930 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:2108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35 -msgid "Hide _zero totals" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Hide accounts which have a zero total value." -msgstr "Du har inga aktiekonton med saldon!" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the " -"account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts " -"except Equity and placeholder accounts may have an opening balance." -msgstr "" -"Om du villa att ett konto ska ha ett ingående saldon, klicka på kontoraden " -"och\n" -"skriv in ingående saldo i rutan till höger. Alla konton utom eget kapital " -"och\n" -"platshållare kan ha ett ingående saldo." - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the row " -"containing the account, click again in the opening balances column, and then " -"enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder " -"accounts may have an opening balance.\n" -"\n" -"If you would like an account to be a placeholder account, just click the " -"checkbox for that account.\n" -msgstr "" -"Om du villa att ett konto ska ha ett ingående saldon, klicka på kontoraden " -"och\n" -"skriv in ingående saldo i rutan till höger. Alla konton utom eget kapital " -"och\n" -"platshållare kan ha ett ingående saldo." - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Interval:" -msgstr "Gränssnitt" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "M_ove to:" -msgstr "Flytta ner" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1397 -msgid "New Account" -msgstr "Nytt konto" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45 -msgid "New Account (not implemented)" -msgstr "Nytt konto (inte implementerad)" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46 -msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "Inställningar för ny kontohierarki" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "No_tes:" -msgstr "Anteckningar" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "" -"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " -"deleted." -msgstr "" -"Ett eller fler underkonton till detta konto innehåller skrivskyddade " -"transaktioner. Du kan inte ta bort %s." - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do " -"with these transactions?" -msgstr "" -"Ett eller fler underkonton till detta konto\n" -"innehåller transaktioner. Är du säker på att du\n" -"vill ta bort kontot %s och alla underkonton?" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "Placeholde_r" -msgstr "Platshållare" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52 -msgid "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "Välj standardvaluta för nya konton" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "Prefix:" -msgstr "Vinst" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Press `Apply' to create your new accounts.\n" -"\n" -"Press `Back' to review your selections.\n" -"\n" -"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." -msgstr "" -"Klicka på \"Slutför\" för att skapa dina nya konton.\n" -"\n" -"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val.\n" -"\n" -"Klicka på \"Avsluta\" för att avbryta utan att skapa några nya konton." - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59 -#, fuzzy -msgid "Renumber sub-accounts" -msgstr "Inkludera underkonton" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51 -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73 -msgid "Select Account" -msgstr "Välj konto" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "" -"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. " -"Each category you select will cause several accounts to be created. Select " -"the categories that are relevant to you. You can always create additional " -"accounts by hand later." -msgstr "" -"Välj kategorier som motsvarar hur du kommer använda GnuCash. Varje kategori\n" -"som du väljer kommer att göra så att ett antal konton skapas. Välj de\n" -"kategorier som du tror att du behöver, nya konton kan skapas för hand senare." - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62 -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75 -msgid "Select or add a GnuCash account" -msgstr "Välj eller lägg till ett GnuCash-konto" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63 -#, fuzzy -msgid "Setup new accounts" -msgstr "Skapa ett nytt konto" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64 -#, fuzzy -msgid "Smallest _fraction:" -msgstr "Minsta bråkdel:" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65 -msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." -msgstr "Den minsta bråkdelen av varan som kan handlas med." - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Ta_x related" -msgstr "Skatterelaterad" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67 -#, fuzzy -msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." -msgstr "Kontot innehåller skrivskyddade transaktioner. Du kan inte ta bort %s." - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68 -#, fuzzy -msgid "" -"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these " -"sub-accounts?" -msgstr "" -"Kontot innehåller transaktioner. Är du säker på att du\n" -"vill ta bort kontot %s?" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69 -#, fuzzy -msgid "" -"This account contains transactions. What would you like to do with these " -"transactions?" -msgstr "" -"Kontot innehåller transaktioner. Är du säker på att du\n" -"vill ta bort kontot %s?" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70 -msgid "" -"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " -"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " -"account." -msgstr "" -"Detta konto finns endast här som en platshållare i hierarkin. Transaktioner " -"kan inte postas till detta konto, endast till underkonton till detta konto." - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "" -"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets " -"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as " -"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n" -"\n" -"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." -msgstr "" -"Den här druiden kommer att hjälpa dig att skapa en\n" -"mängd konton för dina tillgångar (t.ex. investeringar,\n" -"checkkonton eller sparkonton), dina skulder (t.ex. lån),\n" -"och för olika sorters inkomster och utgifter som du kan\n" -"tänkas ha.\n" -"\n" -"Klicka på \"Avbryt\" om du inte vill skapa några nya\n" -"konton nu." - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Use Commodity Value" -msgstr "" -"\n" -"Vara: " - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "_Account code:" -msgstr "Kontokod:" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76 -#, fuzzy -msgid "_Balance:" -msgstr "Saldo:" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21 -#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81 -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 -#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78 -#, fuzzy -msgid "_Default" -msgstr "Standard" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 -#, fuzzy -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivning" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80 -#, fuzzy -msgid "_Move to:" -msgstr "Flytta ner" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81 -#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Select All" -msgstr "Markera alla" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 -#, fuzzy -msgid "_Select transfer account" -msgstr "Välj periodiseringskonto" - -#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83 -#, fuzzy -msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" -msgstr "Använd eget kapitalkonto för ingående saldon" - -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Book Closing Dates" -msgstr "Stängningsdatum" - -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Close Book" -msgstr "Stäng" - -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Enter a title for this book." -msgstr "Mata in en beskrivnande namn för den här rapporten" - -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Enter notes that describe this book." -msgstr "Ange postens beskrivning" - -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6 -msgid "Finish Closing Books" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7 -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Notes:" -msgstr "Anteckningar" - -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8 -msgid "" -"Select an accounting period and the closing date for the period. Books will " -"be closed on midnight of the selected date." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Setup Accounting Periods" -msgstr "Ställer in konton" - -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10 -msgid "" -"This druid will help you setup and use accouting periods. \n" -" \n" -"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under " -"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " -"be repaired!" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "Rubrik" - -#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:14 -msgid "xxx" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1 -msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Budget List" -msgstr "Budget" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Budget Name:" -msgstr "Budget" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:803 -#, fuzzy -msgid "Budget Options" -msgstr "Redigera alternativ" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Budget Period:" -msgstr "Betalningsintervall" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Close the Budget List" -msgstr "Budget" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Create a New Budget" -msgstr "Skapa en ny fil" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Delete the Selected Budget" -msgstr "Ta bort den aktuella posten" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9 -msgid "Estimate Budget Values" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 -msgid "Every " -msgstr " En gång per " - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "" -"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " -"transactions." -msgstr "Visa en tabell över vald data." - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12 -msgid "" -"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " -"Tuesday\" of every month)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Number of Periods:" -msgstr "Antal rader" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15 -msgid "" -"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " -"Quarterly = every 3 months" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Open the Selected Budget" -msgstr "Öppna det valda kontot" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:10 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:860 -msgid "Options" -msgstr "Alternativ" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18 -msgid "Significant Digits:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169 -msgid "Start Date:" -msgstr "Startdatum:" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20 -msgid "The number of leading digits to keep when rounding" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "This is Sample2." -msgstr "Detta är ett nummer-alternativ." - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22 -msgid "beginning on: " -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 -msgid "button1" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24 -msgid "checkbutton1" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25 -msgid "" -"day(s)\n" -"week(s)\n" -"month(s)\n" -"year(s)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "last of month" -msgstr "Början på denna månad" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30 -msgid "radiobutton1" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31 -msgid "same week & day" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 -msgid "togglebutton1" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Click to choose the filename and location." -msgstr "Klicka på \"Nästa\" för att acceptera informationen och gå vidare." - -#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Export Chart of Accounts" -msgstr "Att skapa en kontoplan" - -#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3 -msgid "Future dates are not supported" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the date to use and click Export to choose the filename and location." -msgstr "Klicka på \"Nästa\" för att acceptera informationen och gå vidare." - -#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5 -msgid "" -"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date " -"specified. Note that future dates are not supported." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6 -msgid "" -"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported " -"into another GnuCash file or used in other programs." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Commodities" -msgstr "Varor" - -#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 -msgid "Add a new commodity." -msgstr "Lägg till en ny vara." - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:1402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1812 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2078 -msgid "Commodities" -msgstr "Varor" - -#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:217 -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" - -#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 -msgid "Remove the current commodity." -msgstr "Ta bort nuvarande vara." - -#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 -msgid "Show National Currencies" -msgstr "Visa nationella valutor" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Calculations" -msgstr "_Handlingar" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Compounding:" -msgstr "Kombinerade:" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Payment Options" -msgstr "Gruppkonto" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Period:" -msgstr "Beskrivning" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformation" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 -msgid "Annual" -msgstr "Årlig" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Beginning" -msgstr "Debitering" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 -msgid "Bi-monthly" -msgstr "Varannan månad" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Bi-weekly" -msgstr "Varannan vecka" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 -msgid "Calculate" -msgstr "Beräkna" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 -msgid "Clear the entry" -msgstr "Töm inmatningsrutan" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Co_mpounding:" -msgstr "Kombinerade:" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Continuous" -msgstr "Innehåll" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Daily (360)" -msgstr "Dagligen (365)" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 -msgid "Daily (365)" -msgstr "Dagligen (365)" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Discrete" -msgstr "Dist" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 -msgid "End" -msgstr "Slutar " - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 -msgid "Financial Calculator" -msgstr "Finanskalkylator" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekvens:" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Future value" -msgstr "Framtida värde" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Interest rate" -msgstr "Ränta" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 ../intl-scm/guile-strings.c:2384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 -msgid "Monthly" -msgstr "Månatlig" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 -msgid "Payment Total:" -msgstr "Total betalning:" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Payment periods" -msgstr "Betalningsintervall" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Periodic payment" -msgstr "Periodisk betalning" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Present value" -msgstr "Aktuellt värde" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 ../intl-scm/guile-strings.c:2388 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 -msgid "Quarterly" -msgstr "Kvartalsvis" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 -msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 -msgid "Schedule" -msgstr "Schemalägg" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 -msgid "Semi-annual" -msgstr "Halvårsvis" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Semi-monthly" -msgstr "Halvmånadsvis" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 -msgid "Tri-annual" -msgstr "Tertialsvis" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34 -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 -msgid "Weekly" -msgstr "Veckovis" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35 -msgid "When paid:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "_Effective Date:" -msgstr "Effektivt datum:" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "_Initial Payment:" -msgstr "Grundbetalning:" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "_Payments:" -msgstr "Betalningar:" - -#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39 -msgid "total" -msgstr "summa" - -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2 -msgid "_Lots in This Account" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3 -msgid "_Mini-Viewer" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4 -msgid "_Notes" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5 -msgid "_Title" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 -msgid "A list of all of the lots in this account." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 -msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot" -msgstr "" - -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 -msgid "Balance" -msgstr "Saldo" - -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Delete the highlighted lot" -msgstr "Ta bort det valda kontot" - -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Enter a name for the highlighted lot." -msgstr "Ange ett namn på kontot" - -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 -msgid "Enter any notes you want to make about this lot." -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:2720 -msgid "Gain/Loss" -msgstr "Vinst/Förlust" - -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Gains" -msgstr "Vinst" - -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 -msgid "Lot Viewer" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Open a register showing the transactions in this lot" -msgstr "" -"Identifiera och fixa problem bland transaktionerna som visas i detta register" - -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Scrub _Account" -msgstr "Städa upp _konto" - -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23 -msgid "Scrub the highlighted lot" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1268 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 -msgid "Title" -msgstr "Rubrik" - -#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26 -msgid "_Scrub" -msgstr "_Städa upp" - -#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1 -msgid "1. Update your existing book with the import data" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2 -msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3 -msgid "3. Import the data as a NEW object" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4 -msgid "Add the import as a new object, leave original in place" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Commit QSF Import Data to data file" -msgstr "Exportera kontohierarkin till en ny fil" - -#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6 -msgid "Please resolve any conflicts in the merge" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Press `Apply' to merge your QSF data into the current GnuCash file.\n" -"\n" -"Press `Back' to review your selections.\n" -"\n" -"Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data " -"file.\n" -"\n" -"REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a " -"backup before clicking 'Apply'." -msgstr "" -"Klicka på \"Slutför\" för att skapa dina nya konton.\n" -"\n" -"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val.\n" -"\n" -"Klicka på \"Avsluta\" för att avbryta utan att skapa några nya konton." - -#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "QSF Data Import Setup" -msgstr "Importera QIF" - -#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:15 -msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:16 -msgid "" -"This druid will merge your QSF data into the currently open GnuCash file.\n" -"\n" -"You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your " -"existing GnuCash data file.\n" -"\n" -"There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup of " -"your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel the " -"merge at all stages until the final merge operation. Once you click Finish, " -"the new QSF data will be committed to your current data file.\n" -"\n" -"There is currently no currency or price support in the merge operation, the " -"new data will inherit any default currency or you can change the currency " -"after the merge is complete.\n" -"\n" -"Your QSF data is ready to import\n" -"\n" -"Click 'Cancel' if you do not wish to merge your QSF data now." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:27 -msgid "" -"You have three choices for each collision: \n" -"1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to " -"update your existing book. \n" -"2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate " -"of an object in the existing book. \n" -"3. The import object can be created as a new object in the existing book." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:31 -msgid "ignore the import, leave the original untouched" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:32 -msgid "overwrite the original with the import data" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 -msgid "Welcome to GnuCash!" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 -msgid "" -"Display Welcome Dialog Again?" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "C_reate a new set of accounts" -msgstr "Skapa en ny kontolista" - -#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 -msgid "" -"If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog " -"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 -msgid "" -"There are some predefined actions available that most new users prefer to " -"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " -"the OK button or press the Cancel button if don't want to " -"perform any of them." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Import my QIF files" -msgstr "Importera mina QIF-filer" - -#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Open the new user tutorial" -msgstr "Öppna steg-för-steg-beskrivningen för nya användare" - -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1 -msgid "Add a new price." -msgstr "Lägg till ett nytt pris." - -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2 -msgid "" -"Bid\n" -"Ask\n" -"Last\n" -"Net Asset Value\n" -"Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Cu_rrency:" -msgstr "Valuta:" - -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9 -msgid "Delete _last price for a stock" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Delete _manually entered prices" -msgstr "Ta bort alla andra delningar" - -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11 -msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12 -msgid "Edit the current price." -msgstr "Redigera det nuvarande priset." - -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Get _Quotes" -msgstr "Hämta kurser" - -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14 -msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "Hämta kurser från nätet för aktiekonton." - -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15 -msgid "" -"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the " -"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes " -"deleted." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16 -msgid "" -"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the " -"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be " -"deleted." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17 -msgid "Price Editor" -msgstr "Prisredigerare" - -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Remove _Old" -msgstr "Ta bort gamla..." - -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19 -msgid "Remove prices older than a user-entered date" -msgstr "Ta bort priser äldre än ett specifikt datum" - -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20 -msgid "Remove the current price" -msgstr "Ta bort det nuvarande priset" - -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "_Price:" -msgstr "_Pris" - -#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "_Source:" -msgstr "Källa:" - -#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Amount (_numbers):" -msgstr "Summa (siffror):" - -#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Amount (_words):" -msgstr "Summa (med bokstäver):" - -#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Check _format:" -msgstr "Kontrollera format:" - -#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Check po_sition:" -msgstr "Kontrollera position:" - -#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5 -msgid "Custom format" -msgstr "Eget format" - -#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6 -msgid "" -"Inches\n" -"Centimeters\n" -"Millimeters\n" -"Points" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Pa_yee:" -msgstr "Betalningsmottagare:" - -#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12 -msgid "Print Check" -msgstr "Utskriftskontroll" - -#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 -msgid "" -"Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n" -"Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n" -"Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n" -"Custom" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17 -msgid "" -"Top\n" -"Middle\n" -"Bottom\n" -"Custom" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "_Date format:" -msgstr "Datumformat:" - -#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "_Memo:" -msgstr "_Anteckning" - -#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "_Rotation" -msgstr "Fjärde alternativet" - -#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "_Translation:" -msgstr "_Transaktion" - -#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "_Units:" -msgstr "Enheter:" - -#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27 -msgid "x" -msgstr "Bredd" - -#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28 -msgid "y" -msgstr "Höjd" - -#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1 -msgid "Heading" -msgstr "Rubrik" - -#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2 -msgid "Working..." -msgstr "Arbetar..." - -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1 -msgid "$1,234.50" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 -msgid "$14,650.24" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3 -msgid "$15.00" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 -msgid "-$15.00" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5 -msgid "-$86,764.29" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6 -msgid "-72,114.05" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Reconcile Information" -msgstr "Avstämningsinformation" - -#. difference title/value -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8 ../src/gnome/window-reconcile.c:1687 -msgid "Difference:" -msgstr "Skillnad:" - -#. ending balance title/value -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1667 -msgid "Ending Balance:" -msgstr "Slutsaldo:" - -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11 ../src/gnome/window-reconcile.c:721 -#, fuzzy -msgid "Enter _Interest Payment..." -msgstr "Ränteutbetalning" - -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 -msgid "Finish" -msgstr "Slutför" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:58 -msgid "Funds In" -msgstr "Tillångar in" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:86 -msgid "Funds Out" -msgstr "Tillgångar ut" - -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Include _subaccounts" -msgstr "Inkludera underkonton" - -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "New File" -msgstr "Ny _fil" - -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166 ../src/gnome/lot-viewer.c:429 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:95 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:813 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1558 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" - -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Open File" -msgstr "OFX-filer" - -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Reconciled balance:" -msgstr "Avstämt saldo" - -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Save File" -msgstr "Spara %s till fil" - -#. starting balance title/value -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1657 -msgid "Starting Balance:" -msgstr "Startsaldo:" - -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Statement _Date:" -msgstr "Kontoutdragsdatum:" - -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1978 -msgid "_Account" -msgstr "_Konto" - -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "_Check and Repair..." -msgstr "_Kontrollera och reparera" - -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Ending Balance:" -msgstr "Slutsaldo:" - -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1988 -msgid "_Finish" -msgstr "_Slutför" - -#. File menu -#. Transaction menu -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2016 -msgid "_New" -msgstr "_Nytt" - -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231 -#, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "Öppna" - -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991 -msgid "_Postpone" -msgstr "_Skjut upp" - -#. Toplevel -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1977 -msgid "_Reconcile" -msgstr "_Avstämma" - -#. Reconcile menu -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1984 -msgid "_Reconcile Information..." -msgstr "_Avstämningsinformation..." - -#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "_Transfer" -msgstr "Överföring" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "New Transaction Information" -msgstr "Transaktionsinformation" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Amo_unt" -msgstr "Belopp" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "C_hoose Date:" -msgstr "Stängningsdatum" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "C_leared" -msgstr "Godkänd" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 -msgid "Cancel the current transaction" -msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Choo_se Date:" -msgstr "Stängningsdatum" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9 -msgid "Copy Transaction" -msgstr "Kopiera transaktion" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10 -msgid "Copy the selected transaction" -msgstr "Kopiera den valda transaktionen" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250 -msgid "" -"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" -msgstr "" -"Skapa en schemalagd transaktion med den markerade transaktionen som mall" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12 -msgid "Cut Transaction" -msgstr "Klipp ut transaktion" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13 -msgid "Cut the selected transaction" -msgstr "Klipp ut den valda transaktionen" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 -msgid "Delete the current transaction" -msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19 -msgid "Dup_licate Transaction..." -msgstr "Dup_licera transaktion..." - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21 -#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20 -msgid "Duplicate Transaction" -msgstr "Duplicera transaktion" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22 -msgid "Edit Exchange Rate" -msgstr "Redigera växelkurs" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23 -msgid "Edit the exchange rate for the current split" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "Slutar " - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26 -msgid "Erase all splits except the one for this account." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27 -msgid "Filter register by..." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28 -msgid "Jump" -msgstr "Hoppa" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 -msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -msgstr "Hoppa till motsvarande transaktion i det andra kontot" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30 -msgid "Keep normal account order" -msgstr "Bevara normal kontoordning" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 -msgid "Make a copy of the current transaction" -msgstr "Skapa en kopia av den aktuella transaktionen" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 -msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "Flytta till den tomma transaktionen i slutet på registret" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Num_ber" -msgstr "Nummer" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34 -msgid "Paste Transaction" -msgstr "Klistra in transaktion" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195 -msgid "Paste the transaction from the clipboard" -msgstr "Klistra in transaktionen från klippbordet" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Reason for voiding transaction:" -msgstr "Visa enbart transaktioner som är annulerade" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 -msgid "Record the current transaction" -msgstr "Spara den aktuella transaktionen" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38 -msgid "Remove Transaction Splits" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 -msgid "S_plit Transaction" -msgstr "_Delad transaktion" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "S_tatement Date" -msgstr "Kontoutdragsdatum:" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42 -msgid "Schedule..." -msgstr "Schema..." - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Select Range:" -msgstr "Ställ in _Intervall..." - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Select _All" -msgstr "Markera alla" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "Show _All" -msgstr "Visa _allt" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276 -msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "Visa alla delningar för den nuvarande transaktionen" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291 -msgid "Show expanded transactions with all splits" -msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delningar" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285 -msgid "Show transactions on one or two lines" -msgstr "Visa transaktioner på en eller två rader" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288 -msgid "" -"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" -msgstr "Visa transaktioner på två rader och expandera nuvarande transaktion" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272 -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36 -msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgstr "Visa två rader information för varje transaktion" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52 -msgid "Sort by Amount" -msgstr "Sortera efter belopp" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53 -msgid "Sort by Date" -msgstr "Sortera efter datum" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54 -msgid "Sort by Description" -msgstr "Sortera efter beskrivning" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55 -msgid "Sort by Memo" -msgstr "Sortera efter anteckning" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56 -msgid "Sort by Number" -msgstr "Sortera efter nummer" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Sort by action field" -msgstr "Sortera efter handling" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2358 -msgid "Sort by amount" -msgstr "Sortera efter belopp" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2334 -msgid "Sort by date" -msgstr "Sortera efter datum" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2362 -msgid "Sort by description" -msgstr "Sortera efter beskrivning" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2370 -msgid "Sort by memo" -msgstr "Sortera efter anteckning" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62 -#, fuzzy -msgid "Sort by notes field" -msgstr "Sortera efter anteckning" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63 -#, fuzzy -msgid "Sort by number" -msgstr "Sortera efter nummer" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64 -msgid "Sort by the date of entry" -msgstr "Sortera efter inmatningsdatum" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65 -msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" -msgstr "Sortera efter avstämningsdatum (icke avstämda rader sist)" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66 -msgid "Sort register by..." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68 -msgid "St_yle" -msgstr "St_il" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "Status" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "Toda_y" -msgstr "Idag" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 -#, fuzzy -msgid "Void Transaction" -msgstr "Anullerade transaktioner?" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "_Action" -msgstr "_Handlingar" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75 -msgid "_Amount" -msgstr "_Belopp" - -#. Translators: This is a menu item in the View menu -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287 -msgid "_Auto-Split Ledger" -msgstr "_Dela liggaren automatiskt" - -#. Translators: This is a menu item in the View menu -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 -msgid "_Basic Ledger" -msgstr "_Standardliggare" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271 -msgid "_Double Line" -msgstr "_Dubbla rader" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "_Earliest" -msgstr "Visa tidigaste" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87 -msgid "_Frozen" -msgstr "_Frusen" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246 -msgid "_Jump" -msgstr "_Hoppa" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89 -#, fuzzy -msgid "_Latest" -msgstr "Senaste" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90 -msgid "_Memo" -msgstr "_Anteckning" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91 -#, fuzzy -msgid "_Notes" -msgstr "Anteckningar" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92 -msgid "_Number" -msgstr "_Nummer" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93 -#, fuzzy -msgid "_Number:" -msgstr "_Nummer" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 -msgid "_Reconciled" -msgstr "_Avstämda" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "_Standard Order" -msgstr "Standard" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97 -msgid "_Statement Date" -msgstr "_Kontoutdragsdatum:" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98 -#, fuzzy -msgid "_Today" -msgstr "Idag" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99 -msgid "_Transaction Journal" -msgstr "_Transaktionsjournal" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100 -msgid "_Unreconciled" -msgstr "Ej avstämd" - -#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102 -msgid "_Voided" -msgstr "_Annulerad" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid " days" -msgstr "dagar." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 -msgid "... utilize an escrow account for payments?" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 -msgid "10th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 -msgid "11th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 -msgid "1st" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "2nd" -msgstr "och" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 -msgid "3rd" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 -msgid "4th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Nummer" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Occurrences" -msgstr "Kontotyp" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "_Handlingar" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Recurrence Frequency" -msgstr "Återkomsfrekvens" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Since Last Run Dialog" -msgstr "Sedan sista körningen" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Template Transaction" -msgstr "Transaktionsmall" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Transaction Editor Defaults" -msgstr "Transaktionsjournal" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Upcoming" -msgstr "Avstämning" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Account Deletion" -msgstr "Kontoalternativ" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avancerat..." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 -#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6 -msgid "Amount:" -msgstr "Belopp:" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 -msgid "Apr, Jul, Dec" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 -msgid "Apr, Oct" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 -msgid "April" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 -msgid "August" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 -msgid "Auto-Created Transactions Notification" -msgstr "Information om automatiskt skapade transaktioner" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 -msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 -msgid "Bi-Weekly" -msgstr "Varannan vecka" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 -msgid "Conditional on splits not having variables" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 -msgid "Crea_te in advance, days:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 -msgid "Create" -msgstr "Skapa" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Create as scheduled" -msgstr "Inte schemalagd" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 -#, fuzzy -msgid "Create automatically" -msgstr "Skapa automatiskt" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Create in advance:" -msgstr " dagar i förväg" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 -msgid "Create the transaction this many days before its effective date." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 -msgid "Created Transaction Review" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 -msgid "Creating transactions..." -msgstr "Skapar transaktioner..." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 -msgid "Creation State" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 -#, fuzzy -msgid "Current Year" -msgstr "Nuvarande årsslut" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Kund" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 -msgid "Daily [M-F]" -msgstr "Dagligen [M-F]" - -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3488 -msgid "Date Range" -msgstr "" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 ../intl-scm/guile-strings.c:666 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 -msgid "Days Away" -msgstr "Dagar i framtiden" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "December" -msgstr "31 December, 2000" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 -msgid "Disposition?" -msgstr "Disposition?" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 -msgid "Do you..." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 -msgid "Edit Scheduled Transaction" -msgstr "Redigera schemalagd transaktion" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 -msgid "End " -msgstr "Slutar " - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 -msgid "End Date:" -msgstr "Slutdatum:" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 -msgid "Ended On" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 -msgid "Escrow Account:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 -msgid "Every" -msgstr "En gång per" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 -msgid "Feb, Apr, Oct" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 -msgid "Feb, Aug" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 -msgid "Feb, May, Aug, Nov" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 -msgid "February" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 -msgid "First on the:" -msgstr "Först den:" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 -#, fuzzy -msgid "For:" -msgstr "Formulär" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 -#, fuzzy -msgid "Forever" -msgstr "Fjärde nicån" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:281 -msgid "Frequency" -msgstr "Intervall" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 ../intl-scm/guile-strings.c:2812 -msgid "Friday" -msgstr "Fredag" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorera" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 -msgid "Interest Rate Change Frequency" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 -msgid "Interest Rate:" -msgstr "Ränta:" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 -msgid "Interest To:" -msgstr "Ränta till:" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 -msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 -msgid "Jan, Jul" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 -msgid "Jan, May, Sep" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 -msgid "January" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 -msgid "July" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 -msgid "Jun, Dec" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 -msgid "June" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 -msgid "Last Occurred: " -msgstr "Inträffade sist:" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 -msgid "Length:" -msgstr "Längd:" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 -msgid "Loan Account:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 -msgid "Loan Information" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 -#, fuzzy -msgid "Make Scheduled Transaction" -msgstr "Skapa schemalagd transaktion" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 -msgid "Mar, Jun, Nov" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 -msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 -msgid "Mar, Sep" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 -#, fuzzy -msgid "March" -msgstr "Sök" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 -#, fuzzy -msgid "May" -msgstr "Dag" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 -msgid "May, Nov" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 ../intl-scm/guile-strings.c:2804 -msgid "Monday" -msgstr "Måndag" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 ../intl-scm/guile-strings.c:678 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 -msgid "Month" -msgstr "Månad" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 -msgid "Months Remaining:" -msgstr "Månader som återstår:" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 -msgid "Mortgage/Loan Druid" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 -msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 -msgid "Never End" -msgstr "Slutar aldrig" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 -msgid "Next Occurrence" -msgstr "Inträffar nästa gång" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 -msgid "Notify me when created" -msgstr "Meddela mig när den är skapad" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 -#, fuzzy -msgid "November" -msgstr "Nummer" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 -msgid "Now + 1 Year" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 -msgid "Number of Occurrences:" -msgstr "Inträffar antal gånger:" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 -msgid "Obsolete Scheduled Transactions" -msgstr "Gamla schemalagda transaktioner" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 -msgid "Occuring in" -msgstr "Återkommer i" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 -#, fuzzy -msgid "October" -msgstr "Annat" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 -msgid "On the" -msgstr "Den" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 -msgid "Once" -msgstr "En gång" - -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 ../intl-scm/guile-strings.c:1702 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 -msgid "Other" -msgstr "Annat" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 -msgid "Part of Payment Transaction" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 -msgid "Payment Frequency" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 -msgid "Payment From (Escrow):" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 -msgid "Payment From:" -msgstr "Betalning från:" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 -msgid "Payment To (Escrow):" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 -msgid "Payment To:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 -msgid "Postpone" -msgstr "Skjut upp" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 -#, fuzzy -msgid "Press Apply to create these transactions." -msgstr "Ta bort den valda transaktionen" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 -msgid "Press apply to commit these changes." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 -msgid "Principal To:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 -msgid "R_emind in advance, days:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 -msgid "Range: " -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 -#, fuzzy -msgid "Remind in advance:" -msgstr " dagar i förväg" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 -msgid "Repayment" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 -msgid "Repayment Frequency" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 -#, fuzzy -msgid "Repayment Type" -msgstr "Betalning till" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 -#, fuzzy -msgid "Repeats:" -msgstr "Rapport" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 -msgid "Review" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 ../intl-scm/guile-strings.c:2814 -msgid "Saturday" -msgstr "Lördag" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 -msgid "Scheduled Transaction" -msgstr "Schemalagd transaktion" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:883 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1010 -msgid "Select All" -msgstr "Markera alla" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 -msgid "Select initial date, above." -msgstr "Välj startdatum ovan." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 -msgid "Select occurrence date above." -msgstr "Välj datum för händelsen ovan." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 -msgid "Semi-Monthly" -msgstr "Halvmånadsvis" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 -msgid "Semi-Yearly" -msgstr "Två gånger per år" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 -msgid "September" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 -#, fuzzy -msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." -msgstr "Tala om då nya, automatiskt skapade schemalagda transaktioner skapas." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 -#, fuzzy -msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." -msgstr "Tala om då nya, automatiskt skapade schemalagda transaktioner skapas." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 -msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 -msgid "Since Last Run" -msgstr "Sedan sista körningen" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168 -msgid "Specify Source Account" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 -msgid "Start Date: " -msgstr "Startdatum: " - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171 -msgid "State" -msgstr "Status" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 ../intl-scm/guile-strings.c:2802 -msgid "Sunday" -msgstr "Söndag" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173 -msgid "Template Transaction (Read-Only)" -msgstr "Transaktionsmall (skrivskyddad)" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174 -#, fuzzy -msgid "" -"The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must " -"now be corrected. Press OK to edit them." -msgstr "" -"Dessa schemalagda transaktioner har gått ut.\n" -"Markera dem du vill ta bort." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 -#, fuzzy -msgid "" -"The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to " -"delete." -msgstr "" -"Dessa schemalagda transaktioner har gått ut.\n" -"Markera dem du vill ta bort." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176 -#, fuzzy -msgid "" -"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which " -"you would like to create now, and click \"Forward\" to create them." -msgstr "" -"Dessa schemalagda transaktioner kommer snart att skapas. \n" -"Välj vilka du vill skapa nu och klicka på \"Nästa\" för att\n" -"skapa dem." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 -msgid "" -"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be " -"created." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 -msgid "" -"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within " -"GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of your loan and its " -"repayment and give the details of its payback. Using that information, the " -"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" -"\n" -"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the " -"created Scheduled Transactions directly." -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 ../intl-scm/guile-strings.c:2810 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 -msgid "To-Create Transaction Preparation" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 -msgid "Transaction Reminders" -msgstr "Transaktionspåminnelser" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 -msgid "Tri-Yearly" -msgstr "Tre gånger per år" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:2806 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tisdag" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 -msgid "Unselect All" -msgstr "Avmarkera alla" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 -#, fuzzy -msgid "Until:" -msgstr "Enheter:" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 -msgid "Use Escrow Account" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 -msgid "Value:" -msgstr "Värde:" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 -msgid "Variable" -msgstr "Variabel" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 -msgid "Variables" -msgstr "Variabler" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:2808 -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 -msgid "What to do, what to do?" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 -msgid "Whole Loan" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:2392 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 -msgid "Yearly" -msgstr "Årligen" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 -msgid "[29th/last]" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 -msgid "[30th/last]" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 -msgid "[31st/last]" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 -#, fuzzy -msgid "_Auto-create new transactions" -msgstr "Skapar transaktioner..." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 -#, fuzzy -msgid "_Notify before transactions are created " -msgstr "Vissa transaktioner kan kastas." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 -#, fuzzy -msgid "_Run when data file opened" -msgstr "Läs inte in senast öppnade filen" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144 -#, fuzzy -msgid "days" -msgstr "dagar." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 -msgid "days." -msgstr "dagar." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 -#, fuzzy -msgid "months" -msgstr "månader." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209 -msgid "months." -msgstr "månader." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210 -#, fuzzy -msgid "occurrences" -msgstr "Valutor" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211 -#, fuzzy -msgid "remaining" -msgstr "Utskrift" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 -msgid "then on the:" -msgstr "sedan den:" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213 -msgid "weeks." -msgstr "veckor." - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214 -msgid "year(s)." -msgstr "år" - -#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215 -#, fuzzy -msgid "years" -msgstr "År" - -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "A_sset Account" -msgstr "Gruppkonto" - -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Income Account" -msgstr "Intäktskonto" - -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 -msgid "Cash In Lieu" -msgstr "Kontanter i stället" - -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Currenc_y:" -msgstr "Valuta:" - -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Desc_ription:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " -"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " -"for the share distribution. You can also enter a description of the " -"transaction, or accept the default one." -msgstr "" -"Ange datum och antal aktier som du fick eller förlorade i och med split " -"eller\n" -"sammanslagning. För aktiesammanslagningar (omvänd split) använd ett negativt " -"värde\n" -"för aktiedistributionen. Du kan också ange en beskrivning av transaktionen " -"eller\n" -"godkänna den föreslagna." - -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You " -"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without " -"making any changes." -msgstr "" -"Om du är klar med aktiespliten eller -sammanslagningen,\n" -"klicka på \"Slutför\". Du kan också klicka på \"Bakåt\" för\n" -"att kontrollera dina val, eller \"Avbryt\" för att avbryta\n" -"utan att göra några ändringar." - -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " -"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." -msgstr "" -"Om du fick en kontant utbetalning som ett resultat av aktiespliten, \n" -"skriv in detaljerna för utbetalningen här. Annars, klicka bara på \"Nästa\"." - -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " -"safely leave it blank." -msgstr "" -"Om du vill ange ett aktiepris för spliten, gör det nedan.\n" -"Du kan lämna fältet tomt utan problem." - -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "New _Price:" -msgstr "Nytt pris:" - -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12 -msgid "" -"Select the account for which you want to record a stock split or merger." -msgstr "Välj kontot som du vill ange en aktiesplit eller -sammanslagning för." - -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 -msgid "Stock Account" -msgstr "Aktiekonto" - -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15 -msgid "Stock Split" -msgstr "Aktiesplit" - -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 -msgid "Stock Split Details" -msgstr "Aktiesplitdetaljer" - -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:397 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:2028 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbol" - -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 -msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." -msgstr "" -"Den här druiden kommer att hjälpa dig att ange\n" -"en aktiesplit eller aktiesammanslagning." - -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 -#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Amount:" -msgstr "_Belopp" - -#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "_Shares:" -msgstr "Andelar:" - -#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Payer Name Source" -msgstr "Källa för betalare" - -#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Tax Information" -msgstr "Saldoinformation" - -#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Accounts" -msgstr "Kontotyp" - -#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_TXF Categories" -msgstr "mot kategorier" - -#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 -msgid "Accounts Selected:" -msgstr "Valda konton:" - -#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "C_urrent Account" -msgstr "Aktuellt konto" - -#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8 -msgid "Tax Information" -msgstr "Skatteinformation" - -#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Tax _Related" -msgstr "Skatterelaterad" - -#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Expense" -msgstr "Utgifter" - -#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Income" -msgstr "Intäkter" - -#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Parent Account" -msgstr "Gruppkonto" - -#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Select Subaccounts" -msgstr "Välj underkonton" - -#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 -msgid "Enter your username and password" -msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord" - -#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 -msgid "Username and Password" -msgstr "Användarnamn och lösenord" - -#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:57 -#, fuzzy -msgid "New Accounts _Page" -msgstr "Nytt _kontoträd" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:58 -#, fuzzy -msgid "Open a new Account Tree page" -msgstr "Öppna en ny kontoträdsvy" - -#. File menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:95 -#, fuzzy -msgid "New _File" -msgstr "Ny _fil" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:96 -msgid "Create a new file" -msgstr "Skapa en ny fil" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98 -#, fuzzy -msgid "_Open..." -msgstr "Öppna" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99 -#, fuzzy -msgid "Open an existing GnuCash file" -msgstr "Öppna GnuCash manual" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101 -#, fuzzy -msgid "_Save" -msgstr "Spara" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102 -#, fuzzy -msgid "Save the current file" -msgstr "Ta bort det nuvarande priset" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104 -msgid "Save _As..." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108 -#, fuzzy -msgid "_QSF Import" -msgstr "Importera QIF" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109 -#, fuzzy -msgid "Import a QSF object file" -msgstr "Importera QIF-filer" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 -#, fuzzy -msgid "Export _Accounts" -msgstr "Exportera _konton..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113 -#, fuzzy -msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" -msgstr "Exportera kontohierarkin till en ny fil" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 -#, fuzzy -msgid "Export _Chart of Accounts to QSF" -msgstr "Att skapa en kontoplan" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 -#, fuzzy -msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF" -msgstr "Du har inga aktiekonton med saldon!" - -#. Edit menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 -#, fuzzy -msgid "_Find..." -msgstr "_Sök" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123 -msgid "Find transactions with a search" -msgstr "Sök transaktioner med en sökning." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:125 -msgid "Ta_x Options" -msgstr "_Skattealternativ" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 -msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" -msgstr "Ställ in skatteinformation för alla intäkts- och utgiftskonton" - -#. Actions menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 -msgid "_Scheduled Transactions" -msgstr "_Schemalagda transaktioner" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 -msgid "_Scheduled Transaction Editor" -msgstr "Editor för schemalagda transaktioner" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133 -msgid "The list of Scheduled Transactions" -msgstr "Listan med schemalagda transaktioner" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135 -msgid "_Since Last Run..." -msgstr "_Sedan senaste körningen..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136 -#, fuzzy -msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" -msgstr "Skapa schemalagda transaktioner automatiskt som standard" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 -msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139 -msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141 -msgid "Close _Books" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142 -#, fuzzy -msgid "Archive old data using accounting periods" -msgstr "Slutet på den senaste kvartalsvisa räkenskapsperioden" - -#. Tools menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147 -msgid "_Price Editor" -msgstr "_Prisredigerare" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148 -msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" -msgstr "Visa och redigera priser för aktier och fonder" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:150 -msgid "_Commodity Editor" -msgstr "_Varuredigerare" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151 -msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" -msgstr "Visa och redigera varor för aktier och fonder." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 -msgid "_Financial Calculator" -msgstr "_Finanskalkylator" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154 -msgid "Use the financial calculator" -msgstr "Använd finanskalkylatorn" - -#. Help menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:159 -msgid "_Tips Of The Day" -msgstr "Dagens _tips" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160 -msgid "View the Tips of the Day" -msgstr "Visa dagens tips" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:372 -#, fuzzy -msgid "Select the QSF file to import into GnuCash" -msgstr "Välj en QIF-fil som ska läsas in" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:425 -msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:55 -#, fuzzy -msgid "New Budget" -msgstr "Budget" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:56 -#, fuzzy -msgid "Create a new Budget" -msgstr "Skapa en ny fil" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59 -#, fuzzy -msgid "Open Budget" -msgstr "Budget" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60 -msgid "Open an existing Budget" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:219 -#, fuzzy -msgid "Select a Budget" -msgstr "_Ta bort konto" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:146 -msgid "Create a new Account" -msgstr "Skapa ett nytt konto" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:148 -#, fuzzy -msgid "New Account _Hierarchy..." -msgstr "Inställningar för ny kontohierarki" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:149 -msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" -msgstr "" - -#. File menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129 -#, fuzzy -msgid "Open _Account" -msgstr "Öppna konto" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130 -msgid "Open the selected account" -msgstr "Öppna det valda kontot" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133 -msgid "Open _Subaccounts" -msgstr "Öppna _Underkonton" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134 -msgid "Open the selected account and all its subaccounts" -msgstr "Öppna det valda kontot och alla dess underkonton" - -#. Edit menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 ../src/gnome/window-reconcile.c:2003 -msgid "_Edit Account" -msgstr "_Redigera konto" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183 -msgid "Edit the selected account" -msgstr "Redigera det valda kontot" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:162 -#, fuzzy -msgid "_Delete Account..." -msgstr "_Ta bort konto" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:163 -msgid "Delete selected account" -msgstr "Ta bort det valda kontot" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 -#, fuzzy -msgid "_Renumber Subaccounts..." -msgstr "Välj underkonton" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166 -#, fuzzy -msgid "Renumber the children of the selected account" -msgstr "Avstämma det valda kontot" - -#. View menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:150 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 -#, fuzzy -msgid "_Filter By..." -msgstr "Filtertyp" - -#. Actions menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 -msgid "_Reconcile..." -msgstr "_Stäm av..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232 -msgid "Reconcile the selected account" -msgstr "Avstämma det valda kontot" - -#. Actions menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2006 -msgid "_Transfer..." -msgstr "_Överför..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2007 -msgid "Transfer funds from one account to another" -msgstr "Överför pengar från ett konto till ett annat" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234 -#, fuzzy -msgid "Stoc_k Split..." -msgstr "Aktie_split..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 -msgid "Record a stock split or a stock merger" -msgstr "Mata in en aktiesplit eller aktiesammanslagning" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 -#, fuzzy -msgid "View _Lots..." -msgstr "Visa..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238 -msgid "Bring up the lot viewer/editor window" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186 -msgid "Check & Repair A_ccount" -msgstr "_Kontrollera och reparera konto" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"account" -msgstr "" -"Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa " -"delningar i detta konto" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189 -#, fuzzy -msgid "Check & Repair Su_baccount" -msgstr "Kontrollera och reparera u_nderkonton" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"account and its subaccounts" -msgstr "" -"Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa " -"delningar i detta konto och dess underkonton" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:193 -msgid "Check & Repair A_ll" -msgstr "Kontrollera och reparera a_lla" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " -"accounts" -msgstr "" -"Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa " -"delningar i alla konton" - -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 -msgid "New" -msgstr "Nytt" - -#. src/report/report-system/report.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306 -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1210 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:1720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2696 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2776 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 -msgid "Accounts" -msgstr "Konton" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:894 -#, fuzzy -msgid "(no name)" -msgstr "(ingen anteckning)" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:916 -#, fuzzy, c-format -msgid "Deleting account %s" -msgstr "Välj konton" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1008 -#, fuzzy, c-format -msgid "The account %s will be deleted." -msgstr "Denna rapport kräver att konton är valda." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1018 -#, c-format -msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1022 -#, fuzzy -msgid "All transactions in this account will be deleted." -msgstr "Alla priser innan datumet nedan kommer att tas bort." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1029 -#, fuzzy, c-format -msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." -msgstr "Inkludera underkonton till varje valt konto" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1033 -#, fuzzy -msgid "All of its subaccounts will be deleted." -msgstr "Denna rapport kräver att konton är valda." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1037 -#, fuzzy, c-format -msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." -msgstr "Lägg till en ny transaktion till kontot" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1041 -#, fuzzy -msgid "All sub-account transactions will be deleted." -msgstr "Alla priser innan datumet nedan kommer att tas bort." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1046 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna post?" - -#. Edit menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:138 -#, fuzzy -msgid "_Delete Budget" -msgstr "_Ta bort konto" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139 -#, fuzzy -msgid "Delete this budget" -msgstr "Ta bort den aktuella posten" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142 -#, fuzzy -msgid "Edit this budget's options" -msgstr "Redigera alternativen för kontovyn" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 -msgid "Estimate Budget" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 -#, fuzzy -msgid "" -"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" -msgstr "Visa en tabell över vald data." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169 -#, fuzzy -msgid "Estimate" -msgstr "Status" - -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:277 ../intl-scm/guile-strings.c:2672 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 -msgid "Budget" -msgstr "Budget" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:748 -#, fuzzy -msgid "Set the budget options using this dialog." -msgstr "" -"Ställ in de rapportinställningar du vill ha med hjälp av denna dialogruta." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:827 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Ta bort" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:891 -#, fuzzy -msgid "You must select at least one account to estimate." -msgstr "Du måste välja en kontotyp." - -#. File menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:168 -msgid "_Print Check..." -msgstr "_Skriv ut check..." - -#. Edit menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248 -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251 -#, fuzzy -msgid "_Copy" -msgstr "Företag" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182 -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1384 -msgid "Edit Account" -msgstr "Redigera konto" - -#. Transaction menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188 -#, fuzzy -msgid "Cu_t Transaction" -msgstr "Klipp ut transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189 -#, fuzzy -msgid "Cut the selected transaction into clipboard" -msgstr "Klipp ut den valda transaktionen" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 -#, fuzzy -msgid "_Copy Transaction" -msgstr "Kopiera transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 -#, fuzzy -msgid "Copy the selected transaction into clipboard" -msgstr "Kopiera den valda transaktionen" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 -#, fuzzy -msgid "_Paste Transaction" -msgstr "Klistra in transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 -#, fuzzy -msgid "Dup_licate Transaction" -msgstr "Duplicera transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1182 -#, fuzzy -msgid "_Delete Transaction" -msgstr "Ta bort transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 -#, fuzzy -msgid "Remo_ve Transaction Splits" -msgstr "Att ta bort delar av en transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 -#, fuzzy -msgid "Remove all splits in the current transaction" -msgstr "Visa alla delningar för den nuvarande transaktionen" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 -#, fuzzy -msgid "_Enter Transaction" -msgstr "Att mata in en transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 -#, fuzzy -msgid "Ca_ncel Transaction" -msgstr "Ombalansera transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 -#, fuzzy -msgid "_Void Transaction" -msgstr "Anullerade transaktioner?" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 -#, fuzzy -msgid "_Unvoid Transaction" -msgstr "_Sök transaktioner" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 -#, fuzzy -msgid "Add _Reversing Transaction" -msgstr "Ta bort transaktion" - -#. View menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263 -#, fuzzy -msgid "_Sort By..." -msgstr "Sortera efter" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 -#, fuzzy -msgid "_Lot Viewer..." -msgstr "Visa..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240 -#, fuzzy -msgid "_Blank Transaction" -msgstr "_Transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243 -#, fuzzy -msgid "Edit E_xchange Rate" -msgstr "Redigera växelkurs" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244 -#, fuzzy -msgid "Exit the exchange rate for the current transaction" -msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249 -#, fuzzy -msgid "Sche_dule..." -msgstr "Schema..." - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 -msgid "_All transactions" -msgstr "_Alla transaktioner" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255 -msgid "_This transaction" -msgstr "_Denna Transaktion" - -#. Reports menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261 -#, fuzzy -msgid "Account Report" -msgstr "_Kontorapport" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265 -#, fuzzy -msgid "Open a register report window for this transaction" -msgstr "Öppna ett fakturarapportfönster för detta register" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264 -#, fuzzy -msgid "Account Transaction Report" -msgstr "Transaktionsrapport" - -#. Translators: This is a menu item in the View menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 -#, fuzzy -msgid "Transaction _Journal" -msgstr "Transaktionsjournal" - -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 -msgid "Transfer" -msgstr "Överföring" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1146 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1678 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 -msgid "General Ledger" -msgstr "Allmän liggare" - -#. Translators: %s is the name -#. of the tab page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1085 -#, fuzzy, c-format -msgid "Save changes to %s?" -msgstr "Läs in ytterligare en fil" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1089 -#, fuzzy -msgid "" -"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " -"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " -"operation?" -msgstr "" -"Den aktuella transaktionsmallen har ändrats.\n" -"Vill du spara den?" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1092 -#, fuzzy -msgid "_Discard Transaction" -msgstr "Anullerade transaktioner?" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1096 -#, fuzzy -msgid "_Save Transaction" -msgstr "Klistra in transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1127 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1159 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:578 -#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:580 -#, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "Okänt" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1148 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1684 -msgid "Portfolio" -msgstr "Portfölj" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1150 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1690 -msgid "Search Results" -msgstr "Sökresultat" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1680 -msgid "General Ledger Report" -msgstr "Allmän liggarrapport" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1686 -msgid "Portfolio Report" -msgstr "Portföljsrapport" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1692 -msgid "Search Results Report" -msgstr "Sökresultatsrapport" - -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696 -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 ../intl-scm/guile-strings.c:2656 -msgid "Register" -msgstr "Kontoutdrag" - -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1698 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 -msgid "Register Report" -msgstr "Registerrapport" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1714 -msgid "and subaccounts" -msgstr "och underkonton" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980 -#, fuzzy -msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." -msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delningar" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2052 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:916 -#, fuzzy -msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." -msgstr "Ta bort den valda transaktionen" - -#. Translations: The %s is the name of the plugin page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2109 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sort %s by..." -msgstr "Sortera företag efter" - -#. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2161 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1819 -#, fuzzy, c-format -msgid "Filter %s by..." -msgstr "Filtertyp" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:48 -msgid "_General Ledger" -msgstr "_Allmän liggare" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:49 -msgid "Open a general ledger window" -msgstr "Öppna ett fönster för allmänn liggare" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:612 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:708 -#, fuzzy -msgid "Save transaction before closing?" -msgstr "Visa transaktionsreferens?" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:710 -#, fuzzy -msgid "" -"The current transaction has been changed. Would you like to record the " -"changes before closing this page, close the page without recording the " -"changes, or cancel the close?" -msgstr "" -"Den aktuella transaktionsmallen har ändrats.\n" -"Vill du spara den?" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:953 -#, fuzzy -msgid "Cannot modify or delete this transaction." -msgstr "Mata in anteckningar för transaktionen" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:955 -#, fuzzy, c-format -msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" -msgstr "Vissa transaktioner kan kastas." - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987 -#, fuzzy -msgid "Remove the splits from this transaction?" -msgstr "Visa alla delningar för den nuvarande transaktionen" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:988 -#, fuzzy -msgid "" -"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " -"because that will cause your reconciled balance to be off." -msgstr "" -"Du skulle modifiera en transaktion med avstämda delar!\n" -"Detta är inte någon bra idé eftersom det avstämda saldot kommer ur balans." - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1012 -#, fuzzy -msgid "_Remove Splits" -msgstr "Att ta bort delar av en transaktion" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1087 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" -msgstr "Ta bort den valda transaktionen" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1088 -#, fuzzy -msgid "" -"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " -"cause your reconciled balance to be off." -msgstr "" -"Du skulle ta bort en avstämd transaktionsdel!\n" -"Detta är inte någon bra idé eftersom det avstämda saldot kommer ur balans." - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1091 -#, fuzzy -msgid "You cannot delete this split." -msgstr "Du kan inte spara i den filen." - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1092 -msgid "" -"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " -"delete it from this register window. You may delete the entire transaction " -"from this window, or you may navigate to a register that shows another side " -"of this same transaction and delete the split from that register." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119 -msgid "(no memo)" -msgstr "(ingen anteckning)" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122 -msgid "(no description)" -msgstr "(ingen beskrivning)" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1145 -#, fuzzy -msgid "_Delete Split" -msgstr "_Ta bort" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1161 -#, fuzzy -msgid "Delete the current transaction?" -msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1162 -#, fuzzy -msgid "" -"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " -"good idea as it will cause your reconciled balance to be off." -msgstr "" -"Du skulle modifiera en transaktion med avstämda delar!\n" -"Detta är inte någon bra idé eftersom det avstämda saldot kommer ur balans." - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1813 -msgid "Present:" -msgstr "Nutida:" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1814 -msgid "Future:" -msgstr "Framtida:" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1815 -msgid "Cleared:" -msgstr "Godkänd:" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1816 -msgid "Reconciled:" -msgstr "Avstämd:" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1817 -msgid "Projected Minimum:" -msgstr "Framtida minsta saldo:" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1821 -msgid "Shares:" -msgstr "Andelar:" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1822 -msgid "Current Value:" -msgstr "Nuvarande värde:" - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1928 -#, fuzzy -msgid "" -"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " -"register, please open the account options and turn off the placeholder " -"checkbox." -msgstr "" -"Det här kontot kan inte redigeras. Om du vill\n" -"redigera transaktioner i det här registret,\n" -"öppna kontoinställningarna och slå av\n" -"\"platshållare\"." - -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1935 -#, fuzzy -msgid "" -"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " -"transactions in this register, please open the sub-account options and turn " -"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account " -"instead of a set of accounts." -msgstr "" -"Det här kontot kan inte redigeras. Om du vill\n" -"redigera transaktioner i det här registret,\n" -"öppna kontoinställningarna och slå av\n" -"\"platshållare\"." - -#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GnuCash Finance Management" -msgstr "GNUCash-kontonamn" - -#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your finances, accounts, and investments" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/lot-viewer.c:589 -#, fuzzy, c-format -msgid "Lots in Account %s" -msgstr "Tappade konton" - -#: ../src/gnome/reconcile-list.c:210 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:155 -msgid "Reconciled:R" -msgstr "Reconciled:A" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1 -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1 -msgid "Order of columns in the dialog" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Show currencies in this dialog" -msgstr "" -"Ställ in de rapportinställningar du vill ha med hjälp av denna dialogruta." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3 -msgid "Show the CUSIP Code (Exchange Specific Data) column" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Show the Full Name column" -msgstr "Visa det fullständiga kontonamnet i beskrivningen?" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5 -msgid "Show the Namespace column" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Show the Print Name column" -msgstr "Visa intäkts- och utgiftskonton." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7 -msgid "Show the Quote Flag column" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Show the Quote Source column" -msgstr "Källa för kursuppgift" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Show the Quote Timezone column" -msgstr "Visa intäkts- och utgiftskonton." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Show the Unique Name column" -msgstr "Visa intäkts- och utgiftskonton." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11 -msgid "Show the fraction column" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Show the name column" -msgstr "Visa nettovinst?" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13 -msgid "Show the symbol column" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14 -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8 -msgid "" -"This setting contains a list of name which control the order in which the " -"columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from " -"this list to control which columns appear in the dialog and in what order." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1 -msgid "Columns used for sorting" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" -msgstr "" -"Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3 -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47 -msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." -msgstr "" -"Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If active, the new hierarchy dialog will be shown whenever the \"New File\" " -"menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5 -msgid "" -"If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6 -msgid "Last pathname used" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7 -msgid "New hierarchy dialog on \"New File\"" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Show the new user dialog" -msgstr "Öppna steg-för-steg-beskrivningen för nya användare" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10 -msgid "Sort column ascending or descending" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11 -#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10 -msgid "" -"The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last " -"closed." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12 -#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11 -msgid "The width and size of the dialog when it was last closed." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13 -msgid "" -"This field contains the last pathname used by this dialog. It will be used " -"as the initial filename/pathname the next time this dialog is opened." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for " -"this setting are 'ascending' and 'descending'." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15 -msgid "" -"This setting indicates whether to search in all items in the current class, " -"or only in 'active' items in the current class." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16 -msgid "" -"This setting indicates which column in the tree is used for sorting. " -"Possible values for this setting are the name of any column in this dialog " -"(see the column_order key) or the keyword 'none'." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17 -#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Window geometry" -msgstr "Spara fönstergeometri" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:18 -#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Window position" -msgstr "Disposition?" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2 -msgid "Show the Price column" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3 -msgid "Show the Source column" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Show the Type column" -msgstr "Visa nettovinst?" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5 -msgid "Show the commodity column" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Show the currency column" -msgstr "Visa varor som inte är valutor" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Show the date column" -msgstr "Visa bara text" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9 -msgid "This setting enables the Price column." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10 -msgid "This setting enables the Source column." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11 -msgid "This setting enables the Type column." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12 -msgid "This setting enables the commodity column." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13 -msgid "This setting enables the currency column." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14 -msgid "This setting enables the date column." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Custom date format" -msgstr "Eget format" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Date format to use" -msgstr "Datumalternativet är %s." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is " -"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " -"any valid strftime string; for more information about this format, read the " -"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4 -msgid "Index of predefined check format to use" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5 -msgid "" -"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " -"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " -"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Position of check amount in numbers" -msgstr "Sortera efter check-/transaktionsnummer" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Position of check amount in words" -msgstr "Var ska eurokontona skapas?" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8 -msgid "Position of check on page" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9 -msgid "Position of date line" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10 -msgid "Position of memo line" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11 -msgid "Position of payee name" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12 -msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " -"position." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " -"position." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " -"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " -"the check." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18 -msgid "" -"This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This " -"coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-" -"based index into the list of known check formats." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20 -msgid "Which check position to print" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " -"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." -msgstr "" -"Efter avstämning av ett kreditkortsutdrag, fråga användaren efter en " -"kreditkortsbetalning" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2 -msgid "" -"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " -"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " -"initially selected." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Pre-select cleared transactions" -msgstr "Kryssa för klara transaktioner" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4 -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81 -msgid "" -"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " -"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " -"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " -"Liability accounts." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Prompt for credit card payment" -msgstr "Automatiska kreditkortsbetalningar" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Prompt for interest charges" -msgstr "Automatiska kreditkortsbetalningar" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " -"will be shown. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2 -msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3 -msgid "The next tip to show." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" -msgstr "Flytta till den tomma transaktionen i slutet på registret" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Accounts to reverse the balance" -msgstr "Aktiekonton att rapportera om" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Automatically insert a decimal point" -msgstr "Automatiskt decimalkomma" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" -msgstr "Automatiskt höja listor för konton eller händelser vid inmatning." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Character to use as separator between account names" -msgstr "Tecknet som används för att separera helt kvantifierade kontonamn" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Color all lines of a transaction the same" -msgstr "Lista med transaktioner" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7 -msgid "Color the register as specified by the system theme" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Compress the data file" -msgstr "Komprimera datafilen." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Create a new window for each new register" -msgstr "Skapa ett nytt toppnivåfönster för varje rapport eller kontoträd" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Create a new window for each new report" -msgstr "Skapa ett nytt toppnivåfönster för varje rapport eller kontoträd" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Date format choice" -msgstr "Datumformat:" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12 -msgid "Default currency for new accounts" -msgstr "Standardvaluta för nya konton" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Default currency for new reports" -msgstr "Standardvaluta för rapporter" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Default view style for new register" -msgstr "Standardstil för registerfönster" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" -msgstr "Ta bort gamla logg- och backupfiler efter så många dagar (0 = aldrig)." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16 -#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52 -msgid "Display negative amounts in red" -msgstr "Visa negativa belopp med rött" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Enables Euro support" -msgstr "Aktivera stöd för euro" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency." -msgstr "Aktiverar stöd för Europiska Unionens valuta euro" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19 -msgid "Enables file compression when writing the data file." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20 -msgid "" -"If active all lines that make up a single transaction will use the same " -"color for their background. Otherwise the background colors are alternated " -"on each line." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "" -"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " -"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " -"numbers." -msgstr "Infoga decimalkomma automatiskt för värden som skrivs in utan ett." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " -"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " -"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " -"\"close\" button on toolbar." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " -"new register will be opened as a tab in the main window." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24 -msgid "" -"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " -"reports will be opened as tabs in the main window." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25 -msgid "" -"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " -"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " -"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26 -#, fuzzy -msgid "" -"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " -"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." -msgstr "" -"Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker \"Enter\". " -"Annars, flytta ner en rad." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27 -msgid "" -"If active, the register will be colored as specified by the system theme. " -"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in " -"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be " -"used that GnuCash has always used." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28 -msgid "" -"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " -"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " -"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." -msgstr "Använd 24-timmars tidsformat (i stället för 12-timmars)." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30 -#, fuzzy -msgid "Labels on toolbar buttons" -msgstr "Verktygsfältknappar" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Number of automatic decimal places" -msgstr "Automatiskt decimalkomma" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32 -#, fuzzy -msgid "Save window sizes and locations" -msgstr "Spara fönsterstorlekar och positioner." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33 -msgid "Show close buttons on notebook tabs" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Show horizontal borders between cells in a register. If active the border " -"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " -"between cells will not be marked." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35 -#, fuzzy -msgid "Show horizontal borders in a register" -msgstr "Visa horisontella kanter i celler som standard." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Show two lines of information for each transaction in a register. This is " -"the default setting for when a register is first opened. The setting can be " -"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Show vertical borders between cells in a register. If active the border " -"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " -"between cells will not be marked." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39 -#, fuzzy -msgid "Show vertical borders in a register" -msgstr "Visa vertikala kanter i celler som standard." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "Source of default account currency" -msgstr "Ange standardnamn för QIF-kontot" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41 -#, fuzzy -msgid "Source of default report currency" -msgstr "Standardvaluta för rapporter" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43 -msgid "" -"This field sets the number of rows to show in a register. It does not " -"actually affect the display of the contents of the window. It is only used " -"to set the size of the window when first opened." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44 -msgid "" -"This field specifies the default view style when opening a new register " -"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " -"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " -"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " -"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " -"transactions in expanded form." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45 -#, fuzzy -msgid "" -"This field specifies the number of automatic decimal places that will be " -"filled in." -msgstr "Hur många decimalplatser som ska fyllas i automatiskt." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46 -msgid "" -"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " -"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is " -"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " -"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " -"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " -"balances." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47 -msgid "" -"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " -"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " -"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " -"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48 -msgid "" -"This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to " -"\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar " -"buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar " -"buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both" -"\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then " -"icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49 -msgid "" -"This setting controls the default currency used for reports. If set to " -"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " -"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " -"by the currency_other key." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50 -msgid "" -"This setting controls the source of the default currency for new accounts. " -"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " -"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " -"specified by the currency_other key." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51 -msgid "" -"This setting determines the character that will be used between components " -"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " -"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash" -"\", \"dash\" and \"period\"." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52 -msgid "" -"This setting specifies the default currency used for new accounts if the " -"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the " -"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53 -msgid "" -"This setting specifies the default currency used for reports if the " -"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the " -"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54 -msgid "" -"This setting specifies the number of days after which old log/backup files " -"will be deleted (0 = never)." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Use 24 hour time format" -msgstr "Använd 24-timmars tidsformat (i stället för 12-timmars)." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "Use formal account labels" -msgstr "Använd bokföringstermer i rubriker" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Change contents of reconciled split" -msgstr "Visa avstämningsdatum?" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Commit changes to a invoice_entry" -msgstr "Hur annulerade transaktioner hanteras" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Commit changes to a transaction" -msgstr "Hur annulerade transaktioner hanteras" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Delete a commodity" -msgstr "Du måste välja en vara." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Delete a commodity and prices" -msgstr "Ta bort alla andra delningar" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Delete a transaction" -msgstr "Ta bort transaktion" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Delete multiple price quotes" -msgstr "Ta bort alla andra delningar" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Duplicating a changed invoice_entry" -msgstr "Duplicera transaktion" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Duplicating a changed transaction" -msgstr "Duplicera transaktion" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Mark transaction split as unreconciled" -msgstr "Aktuell transaktion är inte balanserad." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Read only register" -msgstr "Kontoutdrag" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Remove a splits from a transaction" -msgstr "Visa alla delningar för den nuvarande transaktionen" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Remove all the splits from a transaction" -msgstr "Visa alla delningar för den nuvarande transaktionen" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " -"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " -"reconciliations." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " -"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16 -msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " -"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " -"the register and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18 -msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " -"at one time." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " -"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " -"and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled splits " -"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " -"register and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove a splits from a " -"transaction." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " -"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " -"reconciled value of the register and can make it hard to perform future " -"reconciliations." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " -"transaction." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25 -msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " -"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " -"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " -"entry. The changed data must be either saved or discarded." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " -"transaction. The changed data must be either saved or discarded." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1 -msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2 -msgid "Ending time period identifier" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " -"will be hidden." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4 -msgid "Profit/loss ending date type" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5 -msgid "Profit/loss starting date type" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" -msgstr "" -"Visa en slutsumma för alla konton konverterad till standardrapportvalutan" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7 -msgid "Show non currency commodities" -msgstr "Visa varor som inte är valutor" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8 -msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9 -msgid "Starting time period identifier" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10 -msgid "" -"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " -"end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " -"as represented in seconds from January 1st, 1970." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11 -msgid "" -"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " -"end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " -"should contain a value between 0 and 8." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12 -msgid "" -"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " -"the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " -"date as represented in seconds from January 1st, 1970." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13 -msgid "" -"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " -"the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " -"field should contain a value between 0 and 8." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This setting controls the type of ending date used in profit/loss " -"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " -"date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will " -"retrieve the ending date specified by the end_period key." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15 -msgid "" -"This setting controls the type of starting date used in profit/loss " -"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " -"date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will " -"retrieve the starting date specified by the start_period key." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1 -msgid "" -"This setting contains the width of the named column in the most recently " -"closed register window. Changing these values will change the sizes of the " -"columns in the next opened register" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2 -msgid "Width of a column in the dialog" -msgstr "" +"Rättigheterna är felaktiga för katalogen\n" +" %s\n" +"De måste vara åtminstone 'rwx' för användaren.\n" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:147 msgid "You must select an item from the list" @@ -8977,6 +3241,11 @@ msgstr "Ny %s" msgid "item" msgstr "" +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169 +msgid "Find Transaction" +msgstr "Sök Transaktion" + #: ../src/gnome-search/search-account.c:167 msgid "You have not selected any accounts" msgstr "Du har inte valt några konton" @@ -8995,7 +3264,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "matchar inga konton" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1320 +#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1356 msgid "Selected Accounts" msgstr "Valda konton" @@ -9079,58 +3348,6 @@ msgstr "är större än" msgid "is greater than or equal to" msgstr "är större än eller lika med" -#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1 -msgid " Search " -msgstr " Sök " - -#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2 -msgid "()" -msgstr "()" - -#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3 -msgid "Add results to current search" -msgstr "Lägg till resultatet till den nuvarande sökningen" - -#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4 -msgid "" -"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"" -msgstr "" -"Välj huruvida du vill söka i all din data eller bara den som är markerad som " -"\"aktiv\"" - -#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5 -msgid "Delete results from current search" -msgstr "Ta bort resultatet från den nuvarande sökningen" - -#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6 -msgid "New search" -msgstr "Ny sökning" - -#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7 -msgid "Refine current search" -msgstr "Förfina nuvarande sökningen" - -#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8 -msgid "Search Criteria" -msgstr "Sökkriterier" - -#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9 -msgid "Search for items where" -msgstr "Sök efter poster där" - -#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10 -msgid "Search only active data" -msgstr "Sök endast i aktiv data" - -#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11 -msgid "Type of search" -msgstr "Typ av sökning" - -#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "_New item ..." -msgstr "_Nytt konto..." - #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:246 msgid "less than" msgstr "mindre än" @@ -9225,101 +3442,148 @@ msgstr "matchar inte regex" msgid "Case Insensitive?" msgstr "Skilj på stora/små bokstäver?" -#: ../src/gnome/top-level.c:96 -#, c-format -msgid "Entity Not Found: %s" +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1 +msgid " Search " +msgstr " Sök " + +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2 +msgid "()" +msgstr "()" + +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3 +msgid "Add results to current search" +msgstr "Lägg till resultatet till den nuvarande sökningen" + +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4 +msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"" +msgstr "Välj huruvida du vill söka i all din data eller bara den som är markerad som \"aktiv\"" + +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "Ta bort resultatet från den nuvarande sökningen" + +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6 +msgid "New search" +msgstr "Ny sökning" + +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7 +msgid "Refine current search" +msgstr "Förfina nuvarande sökningen" + +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Sökkriterier" + +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9 +msgid "Search for items where" +msgstr "Sök efter poster där" + +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10 +msgid "Search only active data" +msgstr "Sök endast i aktiv data" + +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11 +msgid "Type of search" +msgstr "Typ av sökning" + +#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12 +msgid "_New item ..." msgstr "" -#: ../src/gnome/top-level.c:143 -#, c-format -msgid "Transaction with no Accounts: %s" -msgstr "Transaktion utan konton: %s" - -#: ../src/gnome/top-level.c:154 -#, c-format -msgid "Unsupported entity type: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/top-level.c:184 -#, c-format -msgid "No such price: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/top-level.c:369 -#, c-format -msgid "" -"Error: Failure saving state file.\n" -" %s" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:402 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:411 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Kunde inte skapa ingående saldo." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:639 +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:647 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:14 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:590 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:1124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:1336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:648 msgid "Field" msgstr "Fält" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:640 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:649 msgid "Old Value" msgstr "Gammalt värde" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:641 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:650 msgid "New Value" msgstr "Nytt värde" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:667 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:676 msgid "Verify Changes" msgstr "Bekräfta ändringar" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:689 msgid "The following changes must be made. Continue?" msgstr "Följande ändringar måste utföras. Fortsätt?" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:748 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:757 msgid "The account must be given a name." msgstr "Kontot måste ges ett namn." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:770 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:779 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Det finns redan ett konto med det namnet." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:778 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:787 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Du måste välja ett giltigt gruppkonto." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:786 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:795 msgid "You must select an account type." msgstr "Du måste välja en kontotyp." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:796 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:805 msgid "You must choose a commodity." msgstr "Du måste välja en vara." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:919 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:928 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "Du måste ange ett giltigt ingående saldo eller lämna det tomt." -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:943 -#, fuzzy -msgid "" -"You must select a transfer account or choose the opening balances equity " -"account." -msgstr "" -"Du måste välja ett periodiseringskonto eller välja\n" -"eget kapitalkonto för ingående saldon." +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:952 +msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account." +msgstr "Du måste välja ett periodiseringskonto eller välja eget kapitalkonto för ingående saldon." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1387 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182 +msgid "Edit Account" +msgstr "Redigera konto" + +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1390 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) Nya konton" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1890 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1400 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42 +msgid "New Account" +msgstr "Nytt konto" + +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1897 #, c-format -msgid "" -"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " -"code field of each child account with a newly generated code." -msgstr "" +msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code." +msgstr "Numrera om konton på första nivån under %s? Denna åtgärd kommar att ersätta kontokoden för varje underkonto med en genererad kod." #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:161 msgid "" @@ -9349,53 +3613,82 @@ msgstr "" "\n" "Ticker-symbol: " -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:258 -#, fuzzy -msgid "Select currency/security" -msgstr "Välj valuta/värdepapper " +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:259 +msgid "Select security/currency" +msgstr "Välj värdepapper/valuta" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:261 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:260 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83 +msgid "_Security/currency:" +msgstr "_Värdepapper/valuta:" + +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:263 msgid "Select security" -msgstr "Välj valuta/värdepapper " +msgstr "Välj värdepapper" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:265 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:264 +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24 +msgid "_Security:" +msgstr "_Värdepapper:" + +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:268 msgid "Select currency" -msgstr "Välj valuta/värdepapper " +msgstr "Välj valuta" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:482 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:269 +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7 +msgid "Cu_rrency:" +msgstr "Va_luta:" + +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:487 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\"" -msgstr "" -"Du måste välja en vara.\n" -"Klicka på \"Ny\" för att skapa en ny." +msgstr "Du måste välja en vara. Klicka på \"Ny\" för att skapa en ny." -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:806 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:812 msgid "Use local time" msgstr "Använd lokal tid" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1165 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:935 +msgid "Edit currency" +msgstr "Redigera valuta" + +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:936 +msgid "Currency Information" +msgstr "Valutainformation" + +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:939 +msgid "Edit security" +msgstr "Redigera värdepapper" + +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:939 +msgid "New security" +msgstr "Nytt värdepapper" + +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:940 +msgid "Security Information" +msgstr "Värdepappersinformation" + +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1184 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Du kan inte skapa en ny nationell valuta." -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1177 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1196 msgid "That commodity already exists." msgstr "Den varan finns redan." -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1217 -#, fuzzy -msgid "" -"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" -"\" for the commodity." -msgstr "" -"Du måste ange ett icke-tomt \"Fullständigt namn\", en\n" -"\"Symbol/förkortning\" och en \"Typ\" för varan." +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1238 +msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity." +msgstr "Du måste ange ett \"Fullständigt namn\", en \"Symbol/förkortning\" och en \"Typ\" för varan." + +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:883 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1010 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +msgid "Select All" +msgstr "Markera alla" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:885 -#, fuzzy msgid "Select all accounts." -msgstr "Välj konton" +msgstr "Välj alla konton." #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:890 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1017 @@ -9403,9 +3696,8 @@ msgid "Clear All" msgstr "Avmarkera alla" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:892 -#, fuzzy msgid "Clear the selection and unselect all accounts." -msgstr "Öppna det valda kontot och alla dess underkonton" +msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:898 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1024 @@ -9413,23 +3705,20 @@ msgid "Select Default" msgstr "Välj standardalternativen" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:900 -#, fuzzy msgid "Select the default account selection." -msgstr "Ange standardnamn för QIF-kontot" +msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1012 -#, fuzzy msgid "Select all entries." -msgstr "Välj konton" +msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1019 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1026 -#, fuzzy msgid "Select the default selection." -msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen" +msgstr "" #. The reset button on each option page #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1178 @@ -9437,29 +3726,25 @@ msgid "Defaults" msgstr "Standardalternativ" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1180 -#, fuzzy msgid "Reset all values to their defaults." -msgstr "Ta bort alla andra delningar" +msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2038 msgid "Clear" msgstr "Töm" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2039 -#, fuzzy msgid "Clear any selected image file." -msgstr "Glöm vald fil" +msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2042 -#, fuzzy msgid "Select image" msgstr "Välj bild" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2044 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2060 -#, fuzzy msgid "Select an image file." -msgstr "Ställ in _Intervall..." +msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2058 msgid "Select pixmap" @@ -9472,121 +3757,270 @@ msgstr "Välj bild" #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. #: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" -msgstr "Intäkter-Lön-Taxerbar" +msgstr "Intäkter%sLön%sTaxerbar" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:448 msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Visa intäkts- och utgiftskonton." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1365 -#, fuzzy -msgid "" -"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " -"transaction. Otherwise, it will not be recorded." -msgstr "" -"Du måste specificera ett konto att överföra från, eller till,\n" -"eller både och, för denna transaktion. Annars kommer\n" -"den inte att sparas." +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113 +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:268 +msgid "Error" +msgstr "Fel" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1356 +msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "Du måste specificera ett konto att överföra från, eller till, eller både och, för denna transaktion. Annars kommer den inte att sparas." + +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1366 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "Du kan inte överföra från och till samma konto!" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1401 -msgid "" -"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " -"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." -msgstr "" -"Du kan inte överföra från ett icke-valutakonto. Försök att byta plats på " -"\"från\"- och \"till\"-konton och göra \"belopp\" negativt." +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1392 +msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." +msgstr "Du kan inte överföra från ett icke-valutakonto. Försök att byta plats på \"från\"- och \"till\"-konton och göra \"belopp\" negativt." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1426 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403 +#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "Du måste ange ett giltigt belopp." + +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1417 msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "Du måste ange ett belopp att överföra." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1441 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1432 msgid "You must enter a valid price." msgstr "Du måste ange ett giltigt pris." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1453 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444 msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "Du måste ange ett giltigt \"till\"-belopp." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1747 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1738 msgid "Debit Account" msgstr "Debetkonto" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1764 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1755 msgid "Transfer From" msgstr "Överföring från" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1768 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1759 msgid "Transfer To" msgstr "Överföring till" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1829 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1820 msgid "Debit Amount:" msgstr "Debit-belopp:" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1833 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1824 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14 msgid "To Amount:" msgstr "Till belopp:" -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:962 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:960 msgid "Remember and don't _ask me again." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:961 msgid "Don't _tell me again." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:966 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:964 msgid "Remember and don't ask me again this _session." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:965 msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:403 -msgid "" -"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and " -"restart the gconf backend." -msgstr "" +msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend." +msgstr "När du klickar på \"Verkställ\" så kommer GnuCash att modifiera filen ~/.gconf.path och starta om gconf." #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:406 #, c-format -msgid "" -"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/." -"gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in " -"your search path for this to work correctly." -msgstr "" +msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in your search path for this to work correctly." +msgstr "När du klickar på \"Verkställ\" så kommer GnuCash att installera gconf-datat i din lokala ~/.gconf-fil och starta om gconf. För att detta ska fungera måste scriptet %s finnas i din sökväg." #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:410 -msgid "" -"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " -"GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend " -"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you " -"have not already done so, you can click the Back button and copy the " -"necessary text from the dialog." -msgstr "" +msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog." +msgstr "Du har valt att åtgärda problemet själv. När du klickar på \"Verkställ\" så kommer GnuCash att avslutas. Åtgärda problemet och starta om gconf genom att skriva in kommandot \"gconftool-2 --shutdown\" innan du startar GnuCash igen. Du kan klicka på \"Bakåt\" och kopiera texten från rutan om du inte redan har gjort det." #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416 #, c-format -msgid "" -"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " -"GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the " -"configuration data and restart the gconf backend." -msgstr "" +msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend." +msgstr "Du har valt att åtgärda problemet själv. När du klickar på \"Verkställ\" så kommer GnuCash att avslutas. Kör sedan scriptet %s som kommer att installera konfigurationsdatat och starta om gconf." #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:420 +msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will continue loading." +msgstr "Du har redan åtgärdat problemet och startat om gconf med kommandot \"gconftool-2 --shutdown\". När du klickar på \"Verkställ\" så kommer GnuCash att fortsätta startas." + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:188 msgid "" -"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with " -"the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will " -"continue loading." +"The file you tried to load does not specify an encoding, so GnuCash is unable to unambiguously interpret it. This is typical for files created with GnuCash prior to 2.0.\n" +"\n" +"On the next page you will be asked to select the best looking decoded string for every ambiguous word GnuCash found while trying to open your file. Therefore GnuCash has guessed what encodings you might have used. So probably everything will look just fine and you can simply click 'Forward'.\n" +"\n" +"If it does not work for you, try to change the default encoding at the top. Maybe you even have to edit the list of encodings by clicking on the button in the top right corner.\n" +"\n" +"The page is not overly complicated, just take the time until you feel comfortable with it. You can always come back and read this message again." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:202 +msgid "Missing file encoding" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:205 +msgid "" +"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n" +"\n" +"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:227 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:229 +msgid "European" +msgstr "Europeisk" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:230 +msgid "ISO-8859-1 (West European)" +msgstr "ISO-8859-1 (Västeuropeisk, inkl Sverige)" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:231 +msgid "ISO-8859-2 (East European)" +msgstr "ISO-8859-2 (Östeuropeisk)" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:232 +msgid "ISO-8859-3 (South European)" +msgstr "ISO-8859-3 (Sydeuropeisk)" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:233 +msgid "ISO-8859-4 (North European)" +msgstr "ISO-8859-4 (Nordeuropeisk)" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234 +msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" +msgstr "ISO-8859-1 (Kyrillisk)" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:235 +msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" +msgstr "ISO-8859-6 (Arabisk)" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236 +msgid "ISO-8859-7 (Greek)" +msgstr "ISO-8859-7 (Grekisk)" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237 +msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" +msgstr "ISO-8859-8 (Hebreisk)" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238 +msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" +msgstr "ISO-8859-9 (Turkisk)" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239 +msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" +msgstr "ISO-8859-10 (Nordisk)" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240 +msgid "ISO-8859-11 (Thai)" +msgstr "ISO-8859-11 (Thailändsk)" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241 +msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" +msgstr "ISO-8859-13 (Baltisk)" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242 +msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" +msgstr "ISO-8859-14 (Keltisk)" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:243 +msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" +msgstr "ISO-8859-15 (Västeuropeisk, Eurosymbol)" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244 +msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" +msgstr "ISO-8859-16 (Sydösteuropeisk)" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisk" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246 +msgid "KOI8-R (Russian)" +msgstr "KOI8-R (Rysk)" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247 +msgid "KOI8-U (Ukrainian)" +msgstr "KOI8-U (Ukrainsk)" + +#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your +#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` +#. * for assistance with spelling. +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:597 +msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" +msgstr "ISO-8859-1" + +#. another error, cannot handle this here +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:712 +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:731 +msgid "The file could not be reopen." +msgstr "" + +#. try to load once again +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:719 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:741 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:753 +msgid "Reading file..." +msgstr "Läser fil..." + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:739 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Tolkar fil..." + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:746 +msgid "There was an error parsing the file." +msgstr "Ett fel inträffade när filen skulle tolkas." + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:769 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:967 +msgid "Writing file..." +msgstr "Skriver fil..." + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:847 +#, c-format +msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:853 +#, c-format +msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:861 +#, c-format +msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1049 +msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file." +msgstr "Den GnuCash XML-filen är redan inläst. Ange en annan fil." + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1347 +msgid "This encoding has been added to the list already." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1357 +msgid "This is an invalid encoding." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1492 +msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1 @@ -9594,429 +4028,411 @@ msgid "1 /" msgstr "1 /" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Commodity Information" -msgstr "Jobbinformation" +msgid "Quote Source Information" +msgstr "Källa för prisuppgifter" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Quote Source Information" -msgstr "Prisinformation" +msgid "CUSI_P or other code:" +msgstr "CUSI_P eller annan kod:" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "CUSI_P or other code:" -msgstr "CUSIP eller annan kod:" +msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank." +msgstr "Ange en unik kod som ska användas för att identifiera varan. Du kan även lämna fältet blankt." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5 -msgid "" -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " -"this field blank." -msgstr "" -"Ange en unik kod som ska användas för att identifiera varan. Du kan även " -"lämna fältet blankt." +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple Computer, Inc." +msgstr "Ange det fullständiga namnet för varan. Till exempel \"Ericsson B\" eller \"Handelsbanken A\"" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple " -"Computer, Inc." -msgstr "" -"Ange det fullständiga namnet för varan. Till exempel \"Svenska kronor\"." +msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "Ange den minsta del av varan som kan handlas med. För aktier, som handlas i heltalsmultiplar, ange 1." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7 -msgid "" -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " -"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). " msgstr "" -"Ange den minsta del av varan som kan handlas med. För aktier som bara kan " -"handlas i hela aktieposter, ange 1." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8 -msgid "" -"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " -"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " -"used by the quote source (including case). " -msgstr "" +msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard." +msgstr "Ange typen på varan. För aktier är det ofta börsen som man handlar med aktierna på. Du kan välja en befintlig typ från listan eller skriva in en ny typ." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9 -msgid "" -"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " -"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " -"a new type with the keyboard." -msgstr "" -"Ange typen på varan. För aktier är det ofta börsen som man handlar med " -"aktierna på. Du kan välja en befintlig typ från listan eller ange en ny typ " -"med tangentbordet." +msgid "F_raction traded:" +msgstr "_Bråkdel som handlas:" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "F_raction traded:" -msgstr "Bråkdel som handlas:" +msgid "Select security/currency " +msgstr "Välj värdepapper/valuta " #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "New Commodity" -msgstr "Vara" - -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12 -msgid "Select currency/security " -msgstr "Välj valuta/värdepapper " - -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13 msgid "Select user information here..." msgstr "Välj användarinformation här..." -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12 msgid "Si_ngle:" -msgstr "Enkel" +msgstr "E_nkel:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13 +msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes." +msgstr "Detta är F::Q-källor som hämtar information från en enstaka värd på internet. Om den är otillgänglig så kommer inga kursuppgifter att hämtas." + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14 +msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site." +msgstr "Detta är F::Q-källor som hämtar information från flera värdar på internet. Om en av dessa är otillgänglig så kommer F::Q att försöka hämta prisuppgifterna från en annan plats." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15 -msgid "" -"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " -"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " -"quotes." -msgstr "" +msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet." +msgstr "Detta är källor som nyligen har lagt till i F::Q. GnuCash vet inte om de hämtar information från en eller flera värdar på internet." #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16 -msgid "" -"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " -"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " -"retrieve the information from another site." -msgstr "" +msgid "Time_zone:" +msgstr "Tids_zon:" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17 -msgid "" -"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " -"know if these sources retrieve information from a single site or from " -"multiple sites on the internet." -msgstr "" +msgid "Type of quote source:" +msgstr "Typ av källa" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18 -msgid "Time_zone:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Type of quote source:" -msgstr "Typ av sökning" - -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "Varning: Finance::Quote är inte korrekt installerat." +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19 +msgid "_Full name:" +msgstr "_Fullständigt namn:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20 +msgid "_Get Online Quotes" +msgstr "_Hämta kurser från nätet" + #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "_Currency/security:" -msgstr "Valuta/värdepapper:" +msgid "_Multiple:" +msgstr "_Multipel:" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "_Full name:" -msgstr "Fullständigt namn:" - -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "_Get Online Quotes" -msgstr "Hämta kurser från nätet" +msgid "_Symbol/abbreviation:" +msgstr "_Symbol/förkortning:" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "_Multiple:" -msgstr "Flerraders" - -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "_Symbol/abbreviation:" -msgstr "Symbol/förkortning:" - -#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "_Unknown:" -msgstr "Okänt" +msgstr "_Okänt:" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1 msgid "No warnings to reset." -msgstr "" +msgstr "Inga varningar att återställa." #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Permanent Warnings" -msgstr "Balanserade vinstmedel" +msgstr "Permanenta Varningar" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Reset Warnings" -msgstr "Balanserade vinstmedel" +msgstr "Återställ Varningar" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4 msgid "Temporary Warnings" -msgstr "" +msgstr "Tillfälliga Varningar" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5 -msgid "" -"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " -"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " -"then click OK." -msgstr "" +msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK." +msgstr "Du har begärt att dessa varningsmeddelanden inte ska visas. För att återaktivera någon av dessa, markera rutan bredvid det aktuella meddelandet. Klicka sedan på OK." + +#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84 +msgid "_Select All" +msgstr "_Markera alla" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Unselect All" -msgstr "Avmarkera alla" +msgstr "_Avmarkera alla" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1 msgid "" "Cannot find default values\n" "\n" -"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be " -"found in the default system locations. Without this data GnuCash will still " -"operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish " -"to setup the configuration data?" +"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish to setup the configuration data?" msgstr "" +"Kan inte hitta standardinställningar\n" +"\n" +"Konfigurationsdatat som används för att ange standardinställningar för GnuCash finns inte på någon av standardplatserna i ditt system. GnuCash fungerar korrekt utan detta data men det kan ta lite längre tid att göra de nödvändiga inställningarna. Vill du göra inställningar för konfigurationsdatat nu?" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Choose method" -msgstr "Sorteringsordning" +msgstr "Välj metod" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Finish changes" -msgstr "Slutför" +msgstr "Genomför förändringar" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6 msgid "GnuCash will install the data for you." -msgstr "" +msgstr "GnuCash kommer att installera datat åt dig." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "GnuCash will update the system path for you." -msgstr "Ange delad katalog" +msgstr "GnuCash kommer att uppdatera systemets sökväg åt dig." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8 msgid "Install into home directory" -msgstr "" +msgstr "Installera i hemkatalog" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9 msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:" -msgstr "" +msgstr "Lägg till följande rader i slutet av filen ~/.gconf.path:" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10 msgid "Please run the following commands:" -msgstr "" +msgstr "Kör följande kommandon:" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11 msgid "S_kip" -msgstr "" +msgstr "_Hoppa över" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12 -msgid "" -"The configuration data is stored in a non-standard location. There are two " -"methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is " -"to modify a system search path to include the data location. The second is " -"to copy the data into your home directory." -msgstr "" +msgid "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is to modify a system search path to include the data location. The second is to copy the data into your home directory." +msgstr "Konfigurationsdatat finns på en oväntad plats. Det finns två sätt att göra datat tillgängligt för GnuCash. Det första sättet är att ändra en av systemets sökvägar till att ta med platsen. Det andra är att kopiera datat till din hemkatalog." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13 -msgid "" -"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot " -"be found in the default system locations. Without this data GnuCash will " -"still operate properly, but it may require some extra time to set up." -msgstr "" +msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up." +msgstr "Konfigurationsdatat som används för att ange standardinställningar för GnuCash finns inte på någon av standardplatserna i ditt system. GnuCash fungerar korrekt utan detta data men det kan ta lite längre tid att göra de nödvändiga inställningarna." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "The data has _already been installed in another window" -msgstr "Stäng detta fakturafönster" +msgstr "Datat har _redan installerats i ett annat fönster" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "The search path has _already been updated in another window" -msgstr "Stäng detta fakturafönster" +msgstr "Sökvägen har _redan uppdaterats i ett annat fönster" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16 -msgid "" -"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into " -"the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this " -"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings " -"to add in new keys." -msgstr "" +msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys." +msgstr "Denna metod kommer att installera GnuCash standardinställningar i katalogen .gconf i din hemkatalog. Nackdelen med metoden är att framtida uppdateringar av GnuCash inte kommer att uppdatera dina lokala inställningar." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17 -msgid "" -"This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It " -"will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find " -"its default settings and their descriptions." -msgstr "" +msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions." +msgstr "Denna metod kommer att ändra filen .gconf.path i din hemkatalog. Sökvägen till GnuCash installationskatalog kommer att läggas till så att GnuCash kan hitta sina standardinställningar." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Update GnuCash configuration data" -msgstr "GnuCash konfigurationsalternativ" +msgstr "Uppdatera konfigurationsdata för GnuCash" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Update gconf settings - GnuCash" -msgstr "Öppna GnuCash manual" +msgstr "Uppdatera gconf-inställningar - GnuCash" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Update search path" -msgstr "Ange delad katalog" +msgstr "Uppdatera sökväg" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21 -msgid "" -"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the " -"~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it " -"yourself." +msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22 -msgid "" -"You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for " -"you, or it can tell you how to do it yourself." -msgstr "" +msgid "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself." +msgstr "Du har valt att uppdatera systemets sökväg. GnuCash kan göra jobbet åt dig eller berätta hur du kan uppdatera sökvägen manuellt." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23 msgid "" "You will then need to restart the gconf backend with the\n" "command 'gconftool-2 --shutdown'." -msgstr "" +msgstr "Du måste sedan starta om gconf genom kommandot \"gconftool-2 --shutdown\"." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25 msgid "_GnuCash installs the data" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "_GnuCash updates the search path" -msgstr "Ange delad katalog" +msgstr "_GnuCash uppdaterar sökvägen" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27 msgid "_Install into home directory" -msgstr "" +msgstr "_Installera i hemkatalog" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "_Setup" -msgstr "Stanna" +msgstr "_Ställ in" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "_Update search path" -msgstr "Ange delad katalog" +msgstr "_Uppdatera sökväg" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30 msgid "_You install the data yourself" -msgstr "" +msgstr "_Du installerar datat själv" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "_You update the search path yourself" -msgstr "Ange delad katalog" +msgstr "_Du uppdaterar sökvägen själv" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1 +msgid "S_ystem input encodings" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2 +msgid "_Custom encoding" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3 +msgid "_Selected encodings" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4 +msgid "Choose a file to import" +msgstr "Välj en fil att importera" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash XML import process." +msgstr "" +"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill importera nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata GnuCash-filer.\n" +"\n" +"Klicka på \"Framåt\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare till nästa steg i GnuCash XML-importprocessen." + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8 +msgid "Convert the file" +msgstr "Konvertera filen" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9 +msgid "Default encoding:" +msgstr "Standardkodning:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10 +msgid "Do not merge" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11 +msgid "Edit the list of encodings" +msgstr "Redigera listan med teckenkodningar" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12 +msgid "Finish GnuCash XML Import" +msgstr "Avsluta GnuCash XML-importen" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13 +msgid "GnuCash XML Import Druid" +msgstr "GnuCash XML-importdruid" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14 +msgid "GnuCash XML files you have loaded" +msgstr "GnuCash XML-filer som du har läst in" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48 +msgid "Load another file" +msgstr "Läs in ytterligare en fil" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:94 +msgid "Unload selected file" +msgstr "Glöm vald fil" + +#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17 +msgid "_Edit list of encodings" +msgstr "_Redigera lista med teckenkodningar" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Current File List" -msgstr "Innehåll" +msgstr "Lista med aktuella filer" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n" "\n" "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. " msgstr "" -"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill " -"importera\n" -"nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata OFX-filer.\n" +"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill importera\n" +"nu.\n" "\n" -"Klicka på \"Nästa\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare " -"till \n" -"nästa steg i OFX-importprocessen." +"Klicka på \"Nästa\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare till \n" +"nästa steg." #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Load another file" -msgstr "Läs in ytterligare en fil" +msgstr "_Läs in ytterligare en fil" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Unload selected file" -msgstr "Glöm vald fil" +msgstr "_Glöm vald fil" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Exchange/Price Information" -msgstr "Saldoinformation" +msgstr "Växelkurs/prisinformation" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Split Information" -msgstr "Saldoinformation" +msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "To A_mount:" -msgstr "Till belopp:" +msgstr "Till _Belopp:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 +msgid "_Amount:" +msgstr "_Belopp:" + +#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21 +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 +msgid "_Date:" +msgstr "_Datum:" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Exchange Rate:" -msgstr "Växelkurs:" +msgstr "_Växelkurs:" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_From:" -msgstr "Från:" +msgstr "_Från:" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_To:" -msgstr "Till:" +msgstr "_Till:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%Y-%m-%d" -msgstr "" +msgstr "%Y-%m-%d" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Abbreviation" -msgstr "Symbol/förkortning:" +msgstr "Förkortning" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5 msgid "Date format:" msgstr "Datumformat:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "December 31, 2000" -msgstr "December 31, 2000" +msgstr "December 31, 2000" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Format:" -msgstr "Formulär" +msgstr "Format:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Include Century" -msgstr "Intäkts-/utgiftsdiagram" +msgstr "Ta med århundrade" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Months:" -msgstr "Månader" +msgstr "Månader:" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88 -#, fuzzy msgid "Sample:" -msgstr "exempel:X" +msgstr "Exempel:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:13 msgid "" @@ -10028,11 +4444,17 @@ msgid "" "Locale\n" "Custom\n" msgstr "" +"USA (12/31/2001)\n" +"Storbritannien (31/12/2001)\n" +"Kontinentaleuropeisk (31.12.2001)\n" +"ISO (2001-12-31)\n" +"UTC\n" +"Lokal\n" +"Anpassat\n" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Years:" -msgstr "År" +msgstr "År:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1 msgid "Don't tell me again this session." @@ -10051,186 +4473,170 @@ msgid "Remember the answer and don't tell me again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "'_Enter' moves to blank transaction" -msgstr "\"Enter\" flyttar till en tom transaktion" +msgstr "'Enter' flyttar till en tom transaktion" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "07/31/05" -msgstr "12/31/00" +msgstr "07/31/05" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3 msgid "2005-07-31" -msgstr "" +msgstr "2005-07-31" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4 msgid "31.07.05" -msgstr "" +msgstr "31.07.05" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "31/07/05" -msgstr "12/31/00" +msgstr "31/07/05" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "_Handlingar" +msgstr "Handlingar" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Date Format" -msgstr "Datumformat" +msgstr "Datumformat" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Default Currency" -msgstr "Standardvaluta för rapporter" +msgstr "Standardvaluta" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Default Report Currency" -msgstr "Standardvaluta för rapporter" +msgstr "Standardvaluta för rapporter" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Default Style" -msgstr "Standardstil på register" +msgstr "Standardstil" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "End Date" -msgstr "Slutdatum:" +msgstr "Slutdatum" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Fancy Date Format" -msgstr "Datumformat" +msgstr "Häftigt Datumformat" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Filer" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "General" -msgstr "Allmänt" +msgstr "Allmänt" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15 msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafik" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16 msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Beteckningar" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Numbers" -msgstr "Nummer" +msgstr "Nummer" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19 msgid "Other Defaults" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Reconciling" -msgstr "Avstämning" +msgstr "Avstämning" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Reverse Balanced Accounts" -msgstr "Kontotyper för omkastat saldo" +msgstr "Konton med omkastat tecken" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22 msgid "Search Dialog" -msgstr "" +msgstr "Sökdialog" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23 msgid "Separator Character" -msgstr "" +msgstr "Avdelartecken" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Start Date" -msgstr "Startdatum:" +msgstr "Startdatum:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Summarybar Content" -msgstr "Innehåll" +msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26 msgid "Time Format" -msgstr "" +msgstr "Tidsformat" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27 msgid "Toolbar Style" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Window Geometry" -msgstr "Spara fönstergeometri" +msgstr "Fönstergeometri" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29 msgid "Ab_solute:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Accounting Period" -msgstr "Ställer in konton" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:1006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 ../intl-scm/guile-strings.c:2194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 +msgid "Accounts" +msgstr "Konton" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "" -"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " -"card payment." -msgstr "" -"Efter avstämning av ett kreditkortsutdrag, fråga användaren efter en " -"kreditkortsbetalning" +msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment." +msgstr "Efter avstämning av ett kreditkortsutdrag, fråga användaren efter en kreditkortsbetalning." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "" -"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " -"alternating by row." -msgstr "" -"Alternera primära och sekundära färger för varje transaktion, inte för varje " -"rad" +msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row." +msgstr "Alternera primära och sekundära färger för varje transaktion, inte för varje rad." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Automatic _interest transfer" -msgstr "Automatisk ränteöverföring" +msgstr "Automatisk _ränteöverföring" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Automatic credit card _payment" -msgstr "Automatiska kreditkortsbetalningar" +msgstr "Automatiska _kreditkortsbetalningar" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37 -msgid "" -"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " -"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38 -msgid "" -"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " -"one." +msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one." msgstr "Infoga decimalkomma automatiskt för värden som skrivs in utan ett." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39 @@ -10238,55 +4644,57 @@ msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "Automatiskt höja listor för konton eller händelser vid inmatning." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "C_redit accounts" -msgstr "Kreditkonton" +msgstr "_Kreditkonton" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Ch_oose:" -msgstr "Stäng" +msgstr "_Välj:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Character:" -msgstr "Avgift" +msgstr "Tecken:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Check cleared _transactions" -msgstr "Kryssa för klara transaktioner" +msgstr "_Kryssa för klara transaktioner" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Com_press files" -msgstr "Komprimera datafilen." +msgstr "_Komprimera datafiler" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Date/Time" -msgstr "Exakt tid" +msgstr "Datum/Tid" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3 +msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." +msgstr "Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "Ta bort gamla logg- och backupfiler efter så många dagar (0 = aldrig)." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" -msgstr "Visa \"Dagens tips\"" +msgstr "Visa \"Dagens _tips\"" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50 msgid "Display hints for using GnuCash at startup" msgstr "Visa tips hur man använder GnuCash vid start" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Display ne_gative amounts in red" +msgstr "Visa ne_gativa belopp med rött" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16 +msgid "Display negative amounts in red" msgstr "Visa negativa belopp med rött" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53 @@ -10302,47 +4710,64 @@ msgid "Display toolbar items as text only." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56 -msgid "" -"Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show " -"for all items." +msgid "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show for all items." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57 -msgid "" -"Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only " -"shown for the most frequently used items." +msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only shown for the most frequently used items." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "Don't sign reverse any accounts." -msgstr "Kasta inte om några konton" +msgstr "Kasta inte om tecken på några konton" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "Double _mode colors alternate with transactions" -msgstr "Alternera färger för transaktioner i dubbelradsläge" +msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60 -msgid "Draw _vertical lines between cells" +msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61 -msgid "Draw hori_zontal lines between cells" +msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "Enables support for the European Union EURO currency." -msgstr "Aktiverar stöd för Europiska Unionens valuta euro" +msgstr "Aktiverar stöd för Europiska Unionens valuta euro." + +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63 +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:32 ../intl-scm/guile-strings.c:72 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:1294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:1390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 ../intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 ../intl-scm/guile-strings.c:2548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 ../intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2842 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64 -#, fuzzy msgid "GnuCash Options" -msgstr "Fjärde alternativet" +msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "GnuCash Preferences" msgstr "Inställningar för GnuCash" @@ -10351,425 +4776,347 @@ msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Hur många decimalplatser som ska fyllas i automatiskt." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67 -msgid "" -"If checked, each register will be opened in its own top level window. If " -"clear, the register will be opened in the current window." +msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68 -msgid "" -"If checked, each report will be opened in its own top level window. If " -"clear, the report will be opened in the current window." +msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69 -msgid "" -"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " -"clear, only currencies will be shown." +msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at " -"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " -"down one row." +msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row." msgstr "" -"Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker \"Enter\". " -"Annars, flytta ner en rad." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71 -msgid "" -"If checked, the system color theme will be applied to register windows. If " -"clear, the original GnuCash register colors will be used." +msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Include _grand total" -msgstr "Visa slutsummor" +msgstr "Visa _slutsummor" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74 -#, fuzzy msgid "Loc_ale:" -msgstr "Lokal" +msgstr "Lo_kal:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "New search _limit:" -msgstr "Gräns för ny sökning" +msgstr "Gräns för ny _sökning:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77 -#, fuzzy msgid "Number of _transactions:" -msgstr "Antal kolumner" +msgstr "Antal _transaktioner:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "Perform account list _setup on new file" -msgstr "Ingen kontokonfigurering vid ny fil" +msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79 -#, fuzzy msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." -msgstr "Kryssa för klara transaktioner vid avstämning" +msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the " -"\"File\" menu" +msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu" +msgstr "Visa dialogrutan för ny kontohierarki när du väljer \"Ny fil\" från \"Arkiv\"-menyn" + +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4 +msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts." msgstr "" -"Visa inte dialogrutan för nytt konto när du väljer \"Ny fil\" från \"Arkiv\"-" -"menyn" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82 -#, fuzzy msgid "Re_lative:" -msgstr "Återbäring" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:1480 +msgid "Register" +msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84 -#, fuzzy msgid "Register Defaults" -msgstr "Registertypsnitt" +msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85 -#, fuzzy msgid "Register opens in a new _window" -msgstr "Öppna i nytt fönster" +msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "Report opens in a new _window" -msgstr "Öppna i nytt fönster" +msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87 msgid "Reports" msgstr "Rapporter" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89 -msgid "" -"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " -"'Close' menu item." +msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." -msgstr "" -"Visa en slutsumma för alla konton konverterad till standardrapportvalutan" +msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." +msgstr "Visa en slutsumma för alla konton konverterad till standardrapportvalutan." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91 -#, fuzzy msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" -msgstr "Visa transaktioner på en eller två rader" +msgstr "Visa transaktioner på en rad. (Två i dubbelradsläge.)" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "Show horizontal borders on the cells." -msgstr "Visa horisontella kanter i celler som standard." +msgstr "Visa horisontella kanter i celler." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94 -msgid "" -"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " -"transactions." +msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95 -#, fuzzy -msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "Visa två rader information för varje transaktion" +msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions." +msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "Show vertical borders on the cells." -msgstr "Visa vertikala kanter i celler som standard." +msgstr "Visa vertikala kanter i celler." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." -msgstr "Kasta om intäkts- och utgiftskonton." +msgstr "Kasta om tecken på intäkts- och utgiftskonton." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98 -#, fuzzy -msgid "" -"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " -"Equity, and Income." -msgstr "" -"Kasta om Kreditkort-, Betalnings-, Skuld-, Eget kapital- och Intäktskonton" +msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income." +msgstr "Byt tecken på saldo för följande konton: Kreditkort, Betalnings, Skuld, Eget kapital och Intäkt." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99 msgid "Text _below icons" -msgstr "" +msgstr "Text _under ikoner" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100 msgid "Text besi_de icons" -msgstr "" +msgstr "Text _bredvid ikoner" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101 -msgid "" -"The character that will be used between components of an account name. " -"Legal values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of " -"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " -"\"period\"." +msgid "The character that will be used between components of an account name. Legal values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102 -#, fuzzy msgid "Transaction _journal" -msgstr "Transaktionsjournal" +msgstr "Transaktions_journal" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103 msgid "US Dollars (USD)" -msgstr "" +msgstr "Dollar (USD)" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104 -#, fuzzy msgid "U_K:" -msgstr "UK" +msgstr "_Storbritannien:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105 -#, fuzzy msgid "U_se 24-hour clock" -msgstr "Använd 24-timmars tidsformat" +msgstr "_Använd 24-timmars tidsformat" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106 -#, fuzzy msgid "Use _formal accounting labels" -msgstr "Använd bokföringstermer i rubriker" +msgstr "Använd _bokföringstermer i rubriker" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Använd 24-timmars tidsformat (i stället för 12-timmars)." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" -msgstr "Använd bara 'debit' och 'kredit' istället för informella synonymer" +msgstr "Använd bara 'debet' och 'kredit' istället för informella synonymer" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "Use s_ystem _default" -msgstr "Använd GNOME-standard" +msgstr "Använd system_standard" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110 msgid "Use the date format comon in continental Europe." -msgstr "" +msgstr "Använd det datumformat som är vanligt på Europeiska kontinenten." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111 msgid "Use the date format comon in the United Kingdom." -msgstr "" +msgstr "Använd det datumformat som är vanligt i Storbritannien." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112 msgid "Use the date format comon in the United States." -msgstr "" +msgstr "Använd det datumformat som är vanligt i USA." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113 msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard." -msgstr "" +msgstr "Använd det datumformat som beskrivs i standarden ISO-8601." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114 msgid "Use the date format specified by the system locale." -msgstr "" +msgstr "Använd det datumformat som är standard för systemet." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " -"use this date for net assets calculations." -msgstr "" -"Slutdatum för vinst/förlust-beräkning och datum för nettotillgångsberäkning" +msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." +msgstr "Använd angivet absolut slutdatum för vinst/förlust-beräkning. Använd även dettat datum för nettotillgångsberäkning." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." -msgstr "Startdatum för vinst/förlust-beräkning" +msgstr "Använd angivet absolut startdatum för vinst/förlust-beräkning." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117 -#, fuzzy msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." -msgstr "Ange valuta som ska användas för nya konton" +msgstr "Använd den angivna valutan för nya konton." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." -msgstr "" +msgstr "Använd den angivna valutan för nya rapporter." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " -"use this date for net assets calculations." -msgstr "" -"Slutdatum för vinst/förlust-beräkning och datum för nettotillgångsberäkning" +msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." +msgstr "Använd angivet relativt slutdatum för vinst/förlust-beräkning. Använd även dettat datum för nettotillgångsberäkning." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." -msgstr "Startdatum för vinst/förlust-beräkning" +msgstr "Använd angivet relativt slutdatum för vinst/förlust-beräkning." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121 -#, fuzzy msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." -msgstr "Välj standardvaluta för nya konton" +msgstr "Använd systemets standardvaluta för nya konton." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." -msgstr "" +msgstr "Använd systemets standardvaluta för nya rapporter." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123 msgid "Use the system setting for displaying toolbar items." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "Windows" -msgstr "_Fönster" +msgstr "Fönster" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125 msgid "_Absolute:" -msgstr "" +msgstr "_Absolut:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126 -#, fuzzy msgid "_Auto-raise lists" -msgstr "Autohöj listor" +msgstr "_Autohöj listor" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127 -#, fuzzy msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Dela liggaren automatiskt" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128 -#, fuzzy msgid "_Automatic decimal point" -msgstr "Automatiskt decimalkomma" +msgstr "_Automatiskt decimalkomma" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "_Basic ledger" msgstr "_Standardliggare" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130 -#, fuzzy msgid "_Decimal places:" -msgstr "Automatiska decimalplatser" +msgstr "Antal _decimaler:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131 -#, fuzzy msgid "_Double line mode" -msgstr "Läge med dubbla rader" +msgstr "_Läge med dubbla rader" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132 -#, fuzzy msgid "_Enable euro support" -msgstr "Aktivera stöd för euro" +msgstr "_Aktivera stöd för euro" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "_Europe:" -msgstr "Europa" +msgstr "_Europa:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134 -#, fuzzy msgid "_ISO:" -msgstr "ISO" +msgstr "_ISO:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135 -#, fuzzy msgid "_Icons only" -msgstr "Bara ikoner" +msgstr "_Bara ikoner" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136 -#, fuzzy msgid "_Income & expense" -msgstr "_Resultaträkning" +msgstr "_Inkomst & kostnad" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137 -#, fuzzy msgid "_None" -msgstr "Inget" +msgstr "_Inget" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138 -#, fuzzy msgid "_Relative:" -msgstr "Återbäring" +msgstr "_Relativ:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139 -#, fuzzy msgid "_Retain log files:" -msgstr "Antal dagar som loggfiler sparas" +msgstr "_Behåll loggfiler:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140 -#, fuzzy msgid "_Save window size and position" -msgstr "Spara fönsterstorlekar och positioner." +msgstr "_Spara fönsterstorlek och position." #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141 -#, fuzzy msgid "_Text only" -msgstr "Bara text" +msgstr "_Enbart text" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142 -#, fuzzy msgid "_US:" -msgstr "US" +msgstr "_USA:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143 msgid "_Use system theme colors" msgstr "" +#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +msgid "days" +msgstr "dagar" + #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Tip of the Day:" -msgstr "Dagens tips:" +msgstr "Dagens tips:" #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "GnuCash Tip Of The Day" -msgstr "Dagens _tips" +msgstr "Dagens GnuCash-tips" #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3 -msgid "" -"Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of " -"bugs and unstable features!\n" -"If you are looking for a stable personal finance application, you should use " -"the latest release of GnuCash 1.8" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:5 msgid "_Show tips at startup" -msgstr "" +msgstr "_Visa tips vid uppstart" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Basic Information" -msgstr "Saldoinformation" +msgstr "Grundläggande information" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Currency Transfer" -msgstr "Valutaöverföring" +msgstr "Valutaöverföring" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Transfer From" -msgstr "Överföring från" +msgstr "Överföring Från" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Transfer To" -msgstr "Överföring till" +msgstr "Överföring Till" + +#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 +msgid "Amount:" +msgstr "Belopp:" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7 msgid "Currency:" @@ -10798,7 +5145,7 @@ msgstr "Num:" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:1212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:794 msgid "Show Income/Expense" msgstr "Visa Intäkter/Utgifter" @@ -10812,17 +5159,17 @@ msgid "New..." msgstr "Nytt..." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1166 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:748 msgid "Weeks" msgstr "Veckor" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:1170 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:752 msgid "Months" msgstr "Månader" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1172 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:754 msgid "Years" msgstr "År" @@ -10839,10 +5186,15 @@ msgstr "Från nu" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:281 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 +msgid "Frequency" +msgstr "Intervall" + #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:400 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:2412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 msgid "Date: " msgstr "Datum:" @@ -10851,444 +5203,283 @@ msgid "(unnamed)" msgstr "(namnlös)" #: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to process file: %s" -msgstr "" -"Misslyckades att tolka QIF-fil:\n" -"%s" +msgstr "Kunde inte behandla filen: %s" #: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open file: %s: %s" -msgstr "" -"Kunde inte öppna filen\n" -" %s\n" -"%s" +msgstr "Kunde inte öppna filen: %s: %s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:834 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:217 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168 ../src/gnome/lot-viewer.c:427 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1559 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231 msgid "_Import" msgstr "_Importera" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:256 msgid "Import" -msgstr "_Importera" +msgstr "Importera" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:107 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1015 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232 msgid "_Export" msgstr "_Exportera" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:851 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:859 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:872 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:948 msgid "Export" msgstr "Export" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:155 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:156 msgid "All files" msgstr "" #. Just in case -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:195 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:196 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:159 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173 msgid "(null)" msgstr "(null)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:209 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210 +#, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." -msgstr "" -"URL:en \n" -" %s\n" -"stöds inte av denna version av GnuCash." +msgstr "URL:en %s stöds inte av denna version av GnuCash." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:214 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:215 +#, c-format msgid "Can't parse the URL %s." -msgstr "" -"Kan inte tolka URL:en\n" -" %s\n" +msgstr "Kan inte tolka URL:en %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:219 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:220 +#, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." -msgstr "" -"Kan inte ansluta till\n" -" %s\n" -"Värden, användarnamnet eller lösenordet är felaktigt." +msgstr "Kan inte ansluta till %s. Värden, användarnamnet eller lösenordet är felaktigt." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:225 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:226 +#, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." -msgstr "" -"Kan inte ansluta till\n" -" %s\n" -"Uppkopplingen försvann, kan inte skicka data." +msgstr "Kan inte ansluta till %s. Uppkopplingen försvann, kan inte skicka data." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:231 -#, fuzzy -msgid "" -"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " -"upgrade your version of GnuCash to work with this data." -msgstr "" -"Denna fil/URL verkar vara från en nyare version\n" -"av GnuCash. Du måste uppgradera GnuCash för\n" -"att kunna arbeta med denna data." +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232 +msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data." +msgstr "enna fil/URL verkar vara från en nyare version av GnuCash. Du måste uppgradera GnuCash för att kunna arbeta med denna data." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239 +#, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" -msgstr "" -"Databasen\n" -" %s\n" -"verkar inte finnas. Vill du skapa den?\n" +msgstr "Databasen %s verkar inte finnas. Vill du skapa den?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:248 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not open the database. Do you want to " -"proceed with opening the database?" -msgstr "" -"GnuCash kunde inte få ett lås på\n" -" %s.\n" -"Den databasen används kanske av en annan användare\n" -"och i så fall ska du inte öppna databasen.\n" -"\n" -"Vill du fortfarande öppna databasen?" +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:249 +#, c-format +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?" +msgstr "GnuCash kunde inte få ett lås på %s. Databasen används kanske av en annan användare och i så fall ska du inte öppna den. Vill du fortfarande öppna databasen?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:256 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not import the database. Do you want " -"to proceed with importing the database?" -msgstr "" -"GnuCash kunde inte få ett lås på\n" -" %s.\n" -"Den databasen används kanske av en annan användare\n" -"och i så fall ska du inte öppna databasen.\n" -"\n" -"Vill du fortfarande öppna databasen?" +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:257 +#, c-format +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?" +msgstr "GnuCash kunde inte få ett lås på %s. Databasen används kanske av en annan användare och i så fall ska du inte importera den. Vill du fortfarande importera databasen?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:264 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not save the database. Do you want to " -"proceed with saving the database?" -msgstr "" -"GnuCash kunde inte få ett lås på\n" -" %s.\n" -"Den databasen används kanske av en annan användare\n" -"och i så fall ska du inte öppna databasen.\n" -"\n" -"Vill du fortfarande öppna databasen?" +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265 +#, c-format +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?" +msgstr "GnuCash kunde inte få ett lås på %s. Databasen används kanske av en annan användare och i så fall ska du inte spara den. Vill du fortfarande spara databasen?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not export the database. Do you want " -"to proceed with exporting the database?" -msgstr "" -"GnuCash kunde inte få ett lås på\n" -" %s.\n" -"Den databasen används kanske av en annan användare\n" -"och i så fall ska du inte öppna databasen.\n" -"\n" -"Vill du fortfarande öppna databasen?" +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273 +#, c-format +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?" +msgstr "GnuCash kunde inte få ett lås på %s. Databasen används kanske av en annan användare och i så fall ska du inte exportera den. Vill du fortfarande exportera databasen?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " -"system, or you may not have write permission for the directory." -msgstr "" -"GnuCash kunde inte skriva till\n" -" %s.\n" -"Databasen kanske ligger på ett skrivskyddat filsystem,\n" -"eller så har du inte skrivrättigheter till den katalogen.\n" +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:296 +#, c-format +msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory." +msgstr "GnuCash kunde inte skriva till %s. Databasen kanske ligger på ett skrivskyddat filsystem, eller så har du inte skrivrättigheter till den katalogen." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:302 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:303 +#, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." -msgstr "" -"Filen/URL:en \n" -" %s\n" -"innehåller inte GnuCash-data eller innehåller felaktig data." +msgstr "Filen/URL:en %s innehåller inte GnuCash-data eller innehåller felaktig data." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:308 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." -msgstr "" -"Servern för URL:en \n" -" %s\n" -"fick ett fel eller påträffade felaktig data." +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:309 +#, c-format +msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." +msgstr "Servern för URL:en %s fick ett fel eller påträffade felaktig data." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:314 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315 +#, c-format msgid "You do not have permission to access %s." -msgstr "" -"Du har inte rättighet att komma åt\n" -" %s\n" +msgstr "Du har inte rättighet att komma åt %s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:320 +#: ../src/register/register-core/formulacell.c:116 +#: ../src/register/register-core/pricecell.c:180 +#, c-format msgid "An error occurred while processing %s." -msgstr "" -"Ett fel inträffade vid bearbetning av\n" -" %s\n" +msgstr "Ett fel inträffade vid bearbetning av %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326 #, c-format -msgid "" -"Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against " -"the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-" -"formed or contains illegal data." +msgid "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:333 #, c-format -msgid "" -"Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF " -"map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or " -"contains illegal data." +msgid "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:340 #, c-format -msgid "" -"The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need " -"to be modified to work with your current QOF installation." +msgid "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need to be modified to work with your current QOF installation." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:346 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:347 #, c-format -msgid "" -"The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not " -"all the required parameters for the defined objects have calculations " -"described in the map." +msgid "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not all the required parameters for the defined objects have calculations described in the map." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:354 #, c-format -msgid "" -"The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file " -"cannot be processed - please check the source of the file and try again." +msgid "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file cannot be processed - please check the source of the file and try again." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:361 #, c-format msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:367 #, c-format -msgid "" -"Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for " -"different QOF objects. The list of objects defined in this map does not " -"include all the objects described in the current QSF object file." +msgid "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for different QOF objects. The list of objects defined in this map does not include all the objects described in the current QSF object file." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:374 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375 #, c-format msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:380 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381 #, c-format -msgid "" -"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The " -"QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a " -"number." +msgid "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a number." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:387 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:388 #, c-format -msgid "" -"The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, " -"GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged " -"into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a " -"new one, then import this QSF object file so that the data can be merged " -"into the main data book." +msgid "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF object file so that the data can be merged into the main data book." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:397 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Det inträffade ett fel vid läsning av filen.\n" -"Vill du fortsätta?" +msgstr "Det inträffade ett fel vid läsning av filen. Vill du fortsätta?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:403 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:404 +#, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." -msgstr "" -"Ett fel inträffade när filen skulle tolkas\n" -" %s\n" +msgstr "Ett fel inträffade när filen skulle tolkas: %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:408 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409 +#, c-format msgid "The file %s is empty." -msgstr "" -"Filen \n" -" %s\n" -"är tom." +msgstr "Filen %s är tom." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:414 +#, c-format msgid "The file %s could not be found." -msgstr "" -"Filen\n" -" %s\n" -"kunde inte hittas." +msgstr "Filen %s kunde inte hittas." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:418 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:419 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Denna fil kommer från en äldre version av GnuCash.\n" -"Vill du fortsätta?" +msgstr "Denna fil kommer från en äldre version av GnuCash. Vill du fortsätta?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:424 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425 +#, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." -msgstr "" -"Filen \n" -" %s\n" -"är tom." +msgstr "Filen %s är av okänd typ." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:429 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430 +#, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" -msgstr "" -"Kunde inte öppna filen\n" -" %s\n" -"%s" +msgstr "Kunde inte göra en säkerhetskopia av filen %s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:435 #, c-format -msgid "" -"Could not write to file %s Check that you have permission to write to this " -"file and that there is sufficient space to create it." -msgstr "" +msgid "Could not write to file %s Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it." +msgstr "Kunde inte skriva till filen %s. Kontrollera att du har rättigheter för att skriva till den och att det finns tillräckligt med utrymme för att skapa filen." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:441 -#, fuzzy -msgid "" -"This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to " -"upgrade the database to the current version?" -msgstr "" -"Denna databas kommer från en äldre version av GnuCash\n" -"Vill du uppgradera databasen till den aktuella versionen?" +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:442 +msgid "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to upgrade the database to the current version?" +msgstr "Denna databas kommer från en äldre version av GnuCash. Vill du uppgradera databasen till den aktuella versionen?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:448 -#, fuzzy -msgid "" -"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " -"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " -"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." -msgstr "" -"SQL-databasen används av andra användare, och uppgraderingen kan inte " -"utföras innan de loggar ut.\n" -"Om det inte finns andra användare bör du studera dokumentationen för " -"information om hur kvarvarande inloggningssessioner kan tas bort." +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449 +msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." +msgstr "SQL-databasen används av andra användare, och uppgraderingen kan inte utföras innan de loggar ut. Om det inte finns andra användare bör du studera dokumentationen för information om hur kvarvarande inloggningssessioner kan tas bort." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:458 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:459 +#, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." -msgstr "Ett okänt in-/utmatningsfel inträffade." +msgstr "Ett okänt in-/utmatningsfel (%d) inträffade." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:547 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:548 msgid "Save changes to the file?" -msgstr "Läs in ytterligare en fil" +msgstr "Spara ändringar till fil?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:549 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:899 -msgid "" -"Changes have been made since the last time it was saved. If you continue " -"without saving these changes will be discarded." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:560 -msgid "Continue _Without Saving" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:640 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:551 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:903 #, c-format -msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." -msgstr "" +msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." +msgstr "Om du inte sparar så kommer förändringar gjorda under de %d senaste minuterna att gå förlorade." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:642 -#, fuzzy -msgid "" -"That database may be in use by another user, in which case you should not " -"open the database. What would you like to do?" -msgstr "" -"GnuCash kunde inte få ett lås på\n" -" %s.\n" -"Den databasen används kanske av en annan användare\n" -"och i så fall ska du inte öppna databasen.\n" -"\n" -"Vad vill du göra?" +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:565 +msgid "Continue _Without Saving" +msgstr "Forsätt _utan att spara" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:645 -#, fuzzy -msgid "" -"That database may be on a read-only file system, or you may not have write " -"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any " -"changes. What would you like to do?" -msgstr "" -"Varning! GnuCash kunde inte låsa\n" -" %s.\n" -"Databasen kanske ligger på ett skrivskyddat filsystem,\n" -"eller så har du inte skrivrättigheter till katalogen.\n" -"Om du fortsätter kan du kanske inte spara ändringar.\n" -"\n" -"Vad vill du göra?" +#, c-format +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." +msgstr "GnuCash kunde inte få ett lås på %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:662 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:647 +msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?" +msgstr "Den databasen används kanske av en annan användare och i så fall ska du inte öppna databasen. Vad vill du göra?" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:650 +msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?" +msgstr "Databasen kanske ligger på ett skrivskyddat filsystem, eller så har du inte skrivrättigheter till katalogen. Om du fortsätter kan du kanske inte spara ändringar. Vad vill du göra?" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:667 msgid "_Open Anyway" -msgstr "Öppna ändå" +msgstr "_Öppna ändå" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:664 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:669 msgid "_Create New File" -msgstr "Skapa en ny fil" +msgstr "_Skapa en ny fil" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:736 -msgid "Reading file..." -msgstr "Läser fil..." - -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:887 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1081 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:908 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1104 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1300 +#, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Filen \n" -" %s\n" -"finns redan.\n" -"Är du säker på att du vill skriva över den?" +msgstr "Filen %s finns redan. Är du säker på att du vill skriva över den?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:902 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:923 msgid "Exporting file..." msgstr "Exporterar fil..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:915 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:936 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -11299,10 +5490,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:946 -msgid "Writing file..." -msgstr "Skriver fil..." - #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221 msgid "View..." msgstr "Visa..." @@ -11324,22 +5511,12 @@ msgid "Error message" msgstr "Felmeddelande" #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:605 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1064 -#, fuzzy -msgid "" -"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " -"the Preferences dialog." -msgstr "" -"Säker HTTP-åtkomst är inte aktiverad.\n" -"Du kan aktivera den under fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar." +msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." +msgstr "Säker HTTP-åtkomst är inte aktiverad. Du kan aktivera den under fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar." #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:614 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1074 -#, fuzzy -msgid "" -"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " -"the Preferences dialog." -msgstr "" -"HTTP-åtkomst via nätverket är inte aktiverad.\n" -"Du kan aktivera den under fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar." +msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." +msgstr "HTTP-åtkomst via nätverket är inte aktiverad. Du kan aktivera den under fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar." #. %s is a URL (some location somewhere). #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1005 @@ -11351,340 +5528,382 @@ msgstr "Det gick inte att komma åt %s." msgid "_Delete Account" msgstr "_Ta bort konto" +#. Edit menu +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2004 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Redigera konto" + #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17 -#, fuzzy msgid "_New Account" -msgstr "Nytt konto" +msgstr "_Nytt konto" #. Account menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2000 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2001 msgid "_Open Account" msgstr "_Öppna konto" +#. Actions menu +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2007 +msgid "_Transfer..." +msgstr "_Överför..." + +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/glade/register.glade.h:39 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275 +msgid "S_plit Transaction" +msgstr "_Delad transaktion" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/glade/register.glade.h:88 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246 +msgid "_Jump" +msgstr "_Hoppa" + +#. Toplevel +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216 +msgid "_File" +msgstr "_Arkiv" + #. Toplevel #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217 -#, fuzzy -msgid "_File" -msgstr "Ny _fil" +#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242 +#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2020 +#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigera" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218 +#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244 +#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 +msgid "_View" +msgstr "_Visa" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219 +#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245 +#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74 +msgid "_Actions" +msgstr "_Handlingar" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220 +msgid "Tra_nsaction" +msgstr "Tra_nsaktion" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221 -#, fuzzy -msgid "Tra_nsaction" -msgstr "Transaktioner" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222 msgid "_Tools" msgstr "_Verktyg" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223 msgid "E_xtensions" -msgstr "Utgifter" +msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224 msgid "_Windows" msgstr "_Fönster" #. Help menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1980 ../src/gnome/window-reconcile.c:2028 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1981 ../src/gnome/window-reconcile.c:2029 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234 -#, fuzzy +#. File menu +#. Transaction menu +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2017 +msgid "_New" +msgstr "_Nytt" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230 +msgid "_Open" +msgstr "_Öppna" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 msgid "_Print..." -msgstr "_Skriv ut check..." +msgstr "_Skriv ut..." + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234 +msgid "Print the currently active page" +msgstr "Skriv ut den aktiva sidan" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235 -#, fuzzy -msgid "Print the currently active page" -msgstr "Stäng den nuvarande fliken" +msgid "Proper_ties" +msgstr "_Egenskaper" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236 -#, fuzzy -msgid "Proper_ties" -msgstr "Egenskaper" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237 -#, fuzzy msgid "Edit the properties of the current file" -msgstr "Visa och redigera egenskaperna för denna fil." +msgstr "Redigera egenskaperna för denna fil" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238 +msgid "_Close" +msgstr "_Stäng" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Stäng" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240 -#, fuzzy msgid "Close the currently active page" msgstr "Stäng den nuvarande fliken" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241 msgid "_Quit" -msgstr "Avsluta" +msgstr "_Avsluta" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242 msgid "Quit this application" -msgstr "Duplicera transaktion" +msgstr "Avsluta programmet" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249 -#, fuzzy +#. Edit menu +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173 +msgid "Cu_t" +msgstr "Klipp u_t" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" -msgstr "Klistra in transaktionen från klippbordet" +msgstr "Klipp ut markeringen till klippbordet" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiera" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251 msgid "Copy the current selection to clipboard" -msgstr "Klistra in transaktionen från klippbordet" +msgstr "Kopiera markeringen till klippbordet" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" -msgstr "" +msgstr "Klistra in materialet på klippbordet vid markören" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "In_ställningar" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257 -#, fuzzy -msgid "Pr_eferences" -msgstr "Referenser" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" -msgstr "" +msgstr "Redigera GnuCashs allmänna inställningar" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 +#. View menu +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 +msgid "_Sort By..." +msgstr "_Sortera efter..." + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263 msgid "Select sorting criteria for this page view" -msgstr "" +msgstr "Välj sorteringskriterier för denna sida" + +#. View menu +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 +msgid "_Filter By..." +msgstr "_Filtrera..." + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 +msgid "Select the account types that should be displayed." +msgstr "Välj de kontotyper som ska visas." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 -#, fuzzy -msgid "Select the account types that should be displayed." -msgstr "Välj de konton som ska jämföras" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 msgid "_Refresh" msgstr "_Uppdatera" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 msgid "Refresh this window" msgstr "Uppdatera detta fönster" #. Actions menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2009 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010 msgid "_Check & Repair" msgstr "_Kontrollera och reparera" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 msgid "Reset _Warnings..." -msgstr "Balanserade vinstmedel" +msgstr "Återställ _Varningar..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again." msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Re_name Page" -msgstr "" +msgstr "Döp o_m sida" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "Rename this page." -msgstr "" +msgstr "Döp om den här sidan" #. Windows menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 msgid "_New Window" -msgstr "_Fönster" +msgstr "_Nytt Fönster" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 msgid "Open a new top-level GnuCash window." -msgstr "Öppna ett nytt toppnivåfönster för den nuvarande vyn" +msgstr "Öppna ett nytt toppnivåfönster." + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +msgid "New Window with _Page" +msgstr "Nytt fönster med _sidan" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 -msgid "New Window with _Page" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." -msgstr "" +msgstr "Flytta den aktuella sidan till ett nytt fönster." #. Help menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294 msgid "_Contents" -msgstr "Innehåll" +msgstr "_Innehåll" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Öppna GnuCash manual" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 msgid "_About" -msgstr "_Belopp" +msgstr "_Om" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 msgid "About GnuCash" -msgstr "Avsluta GnuCash" +msgstr "Om GnuCash" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsfält" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Visa/göm verktygsraden i det här fönstret" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "_Sammanfattningsfält" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Visa/göm sammanfattningsraden i detta fönster" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314 msgid "Stat_us Bar" msgstr "_Statusrad" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Visa/göm statusraden i det här fönstret" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "Window _1" -msgstr "fönster1" +msgstr "Fönster _1" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 +msgid "Window _2" +msgstr "Fönster _2" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 -#, fuzzy -msgid "Window _2" -msgstr "_Fönster" +msgid "Window _3" +msgstr "Fönster _3" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 -#, fuzzy -msgid "Window _3" -msgstr "_Fönster" +msgid "Window _4" +msgstr "Fönster _4" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332 -#, fuzzy -msgid "Window _4" -msgstr "_Fönster" +msgid "Window _5" +msgstr "Fönster _5" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 -#, fuzzy -msgid "Window _5" -msgstr "_Fönster" +msgid "Window _6" +msgstr "Fönster _6" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 -#, fuzzy -msgid "Window _6" -msgstr "_Fönster" +msgid "Window _7" +msgstr "Fönster _7" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335 -#, fuzzy -msgid "Window _7" -msgstr "_Fönster" +msgid "Window _8" +msgstr "Fönster _8" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 -#, fuzzy -msgid "Window _8" -msgstr "_Fönster" +msgid "Window _9" +msgstr "Fönster _9" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 -#, fuzzy -msgid "Window _9" -msgstr "_Fönster" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 -#, fuzzy msgid "Window _0" -msgstr "_Fönster" +msgstr "Fönster _0" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:892 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:900 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" -msgstr "" +msgstr "Spara ändringar till filen %s innan den stängs?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:896 -#, c-format -msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:907 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:911 msgid "" -msgstr "Okänt" +msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:942 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:927 msgid "Close _Without Saving" -msgstr "" +msgstr "Stäng _utan att spara" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1002 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:998 msgid "Quit GnuCash?" -msgstr "Vad är GnuCash?" +msgstr "Avsluta GnuCash?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1003 -msgid "" -"You are attempting to close the last GnuCash window. Doing so will quit the " -"application. Are you sure that this is what you want to do?" -msgstr "" +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:999 +msgid "You are attempting to close the last GnuCash window. Doing so will quit the application. Are you sure that this is what you want to do?" +msgstr "Du försöker stänga det sista GnuCash-fönstret. Om du gör det så kommer GnuCash att avslutas. Är du säker på att du vill göra det?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1134 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3214 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3233 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" -msgstr "" -"GnuCash tar hand om dina personliga finanser.\n" -"GNU-sättet att hantera dina pengar!\n" -"http://www.gnucash.org/" +msgstr "GnuCash tar hand om dina personliga finanser. GNU-sättet att hantera dina pengar!" #. Development version -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3227 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3246 #, c-format msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s." -msgstr "" +msgstr "%s Denna kopia byggdes från svn r%s %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3230 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3249 #, c-format msgid "%s This copy was built from r%s on %s." -msgstr "" +msgstr "%s Denna kopia byggdes från r%s %s." #. Translators: Insert your translator's credits here so that #. they will be shown in the "About" dialog. -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3242 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3281 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3261 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3300 msgid "translator_credits" -msgstr "har kreditposter" +msgstr "" +"Översättning av\n" +"Dennis Björklund , 2000.\n" +"Martin Norbäck , 2001.\n" +"Christian Rose , 2001, 2002.\n" +"Jonas Norling , 2004, 2006." #. Translators: This is the "About" message. -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3259 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3278 msgid "" "The GnuCash personal finance manager.\n" "The GNU way to manage your money!\n" @@ -11697,103 +5916,93 @@ msgstr "" #. CY Strings #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:170 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:3922 msgid "Today" msgstr "Idag" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:138 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3890 msgid "Start of this month" msgstr "Början på denna månad" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:146 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:3898 msgid "Start of previous month" msgstr "Början på föregående månad" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -#, fuzzy msgid "Start of this quarter" -msgstr "Början på föregående kvartal" +msgstr "Början på detta kvartal" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:162 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:3914 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Början på föregående kvartal" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#, fuzzy msgid "Start of this year" -msgstr "Början på denna månad" +msgstr "Början på detta år" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#, fuzzy msgid "Start of previous year" -msgstr "Början på föregående kvartal" +msgstr "Början på föregående år" #. FY Strings #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#, fuzzy msgid "Start of this fiscal year" -msgstr "Början på det nuvarande kalenderåret" +msgstr "Början på nuvarande räkenskapsår" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#, fuzzy msgid "Start of previous fiscal year" -msgstr "Början på föregående kvartal" +msgstr "Början på föregående räkenskapsår" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:142 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:3894 msgid "End of this month" msgstr "Slutet på denna månad" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:150 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:3902 msgid "End of previous month" msgstr "Slutet på föregående månad" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 -#, fuzzy msgid "End of this quarter" -msgstr "Slutet på föregående kvartal" +msgstr "Slutet på detta kvartal" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:166 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:3918 msgid "End of previous quarter" msgstr "Slutet på föregående kvartal" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#, fuzzy msgid "End of this year" -msgstr "Slutet på det föregående kalenderåret" +msgstr "Slutet på detta år" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#, fuzzy msgid "End of previous year" -msgstr "Slutet på föregående kvartal" +msgstr "Slutet på föregående år" #. FY Strings #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#, fuzzy msgid "End of this fiscal year" -msgstr "Slutet på det föregående kalenderåret" +msgstr "Slutet på föregående räkenskapsår" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#, fuzzy msgid "End of previous fiscal year" -msgstr "Slutet på föregående kvartal" +msgstr "Slutet på föregående räkenskapsår" #. Development version #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:88 #, c-format msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)" -msgstr "" +msgstr "Version: GnuCash-%s svn (r%s byggd %s)" #. Dist Tarball #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:92 #, c-format msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)" -msgstr "" +msgstr "Version: GnuCash-%s (r%s byggd %s)" #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:104 msgid "Loading..." @@ -11803,39 +6012,37 @@ msgstr "Läser..." msgid "New top level account" msgstr "Nytt toppnivåkonto" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 ../intl-scm/guile-strings.c:1482 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:2948 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 msgid "Account Name" msgstr "Kontonamn" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:433 msgid "Commodity" msgstr "Vara" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:1486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:2218 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:1822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2788 msgid "Account Code" msgstr "Kontokod" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:540 -#, fuzzy msgid "Last Num" -msgstr "Senaste" +msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:545 msgid "Present" @@ -11845,14 +6052,28 @@ msgstr "Nutida" msgid "Present (Report)" msgstr "Nutida (rapport)" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:565 msgid "Balance (Report)" msgstr "Saldo (rapport)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:572 -#, fuzzy msgid "Balance (Period)" -msgstr "Saldo (rapport)" +msgstr "Saldo (Period)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:585 msgid "Cleared (Report)" @@ -11870,214 +6091,4502 @@ msgstr "Framtida minsta saldo" msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Framtida mista saldo (rapport)" -#. src/report/report-system/html-acct-table.scm -#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/report/report-system/html-acct-table.scm +#. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/business/business-reports/aging.scm +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:886 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:2026 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3040 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3578 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 ../intl-scm/guile-strings.c:3760 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 ../intl-scm/guile-strings.c:2864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:3450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3656 msgid "Total" msgstr "Saldo" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:624 msgid "Total (Report)" -msgstr "Saldo (rapportvaluta)" +msgstr "Saldo (Rapportvaluta)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:630 -#, fuzzy msgid "Total (Period)" -msgstr ". (Punkt)" +msgstr "Saldo (Period)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642 msgid "Tax Info" msgstr "Skatteinfo" +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:647 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:888 +msgid "Placeholder" +msgstr "Platshållare" + #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:651 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:650 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1410 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1409 +#, c-format msgid "Present (%s)" -msgstr "Procent %" +msgstr "Nuvarande (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1413 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1412 +#, c-format msgid "Balance (%s)" -msgstr "Saldo" +msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1416 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1415 +#, c-format msgid "Cleared (%s)" -msgstr "Godkänd" +msgstr "Godkänd (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1419 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1418 +#, c-format msgid "Reconciled (%s)" -msgstr "Avstämd" +msgstr "Avstämd (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1422 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1421 +#, c-format msgid "Future Minimum (%s)" -msgstr "Framtida minsta saldo" +msgstr "Framtida Minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1425 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1424 +#, c-format msgid "Total (%s)" -msgstr "Tot. %s" +msgstr "Saldo (%s)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:392 -#, fuzzy +#. Translators: The %s is the name of the plugin page +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1842 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2146 +#, c-format +msgid "Filter %s by..." +msgstr "Filtrera %s efter..." + +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1879 +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:401 +msgid "Account Types" +msgstr "Kontotyper" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:394 msgid "Namespace" -msgstr "Namn" +msgstr "Namnrymd" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407 -#, fuzzy +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 ../intl-scm/guile-strings.c:1126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:411 msgid "Print Name" -msgstr "Utskriftskontroll" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412 -#, fuzzy -msgid "Unique Name" -msgstr "Ägarnamn" +msgstr "Utskriftsnamn" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417 -#, fuzzy -msgid "CUSIP code" -msgstr "CUSIP eller annan kod:" +msgid "Unique Name" +msgstr "Unikt Namn" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422 +msgid "CUSIP code" +msgstr "CUSIP-kod" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428 msgid "Fraction" msgstr "Bråkdel" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:435 msgid "Get Quotes" msgstr "Hämta kurser" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:444 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:453 msgid "Source" msgstr "Källa" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:442 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:449 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Tidszon" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:435 +msgid "Security" +msgstr "Värdepapper" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:458 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:465 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:228 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1496 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:2034 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2252 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2562 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:3236 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3812 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:1380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 ../intl-scm/guile-strings.c:1500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:1622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:3228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 ../intl-scm/guile-strings.c:3632 msgid "Price" msgstr "Pris" -#: ../src/gnome-utils/print-session.c:47 +#: ../src/gnome-utils/print-session.c:45 msgid "Print GnuCash Document" msgstr "Skriv ut GnuCash-dokument" -#. ********************* END OF FILE *********************************\******************************************************************* #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Most recently opened file" -msgstr "Det mest nyligen inskrivna priset" +msgstr "Senast öppnade file" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Next most recently opened file" -msgstr "Det mest nyligen inskrivna priset" +msgstr "Näst senast öppnade fil" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Number of files in history" -msgstr "Antal kolumner" +msgstr "Antal filer i historian" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5 -msgid "" -"This field contains the full path of the next most recently opened file." +msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6 -msgid "" -"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " -"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " -"number has a maximum value of 10." +msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, total:" -msgstr "summa" +msgstr "%s, summa:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, non currency commodities total:" -msgstr "Summa vinst, ej valuta" +msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, grand total:" -msgstr "Visa slutsummor" +msgstr "%s, slutsumma:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:326 #, c-format msgid "%s:" -msgstr "" +msgstr "%s:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:429 -#, fuzzy msgid "Assets:" -msgstr "Tillgångar" +msgstr "Tillgångar:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:431 -#, fuzzy msgid "Profits:" +msgstr "Vinst:" + +#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234 +msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML" +msgstr "Exportera kontoplan till QSF XML" + +#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:135 +msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it." +msgstr "Den varan används just nu av minst ett av dina konton. Du får inte ta bort den." + +#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:149 +msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?" +msgstr "Denna vara har prisuppgifter. Är du säker på att du vill ta bort den markerade varan och tillhörande pris?" + +#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:154 +msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort varan?" + +#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:163 +msgid "Delete commodity?" +msgstr "Ta bort varan?" + +#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:315 +msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:317 +msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:356 +msgid "The interest rate cannot be zero." +msgstr "Räntan kan inte vara noll." + +#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:375 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "Antal betalningar kan inte vara noll." + +#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:380 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "Antalet betalningar kan inte vara negativt." + +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:99 +msgid "All Accounts" +msgstr "Alla Konton" + +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:106 +msgid "Balanced" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:109 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1174 +msgid "Reconcile" +msgstr "Stäm av" + +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111 +msgid "Share Price" +msgstr "Aktiepris" + +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:1220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 ../intl-scm/guile-strings.c:1424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:1564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1838 +msgid "Shares" +msgstr "Andelar" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 ../intl-scm/guile-strings.c:1134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#. Translators: %d is the number of prices. This +#. is a ngettext(3) message. +#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:171 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" +msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort det valda priset?" +msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort de %d valda priserna?" + +#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:179 +msgid "Delete prices?" +msgstr "Ta bort priser?" + +#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:176 +msgid "You must select a commodity." +msgstr "Du måste välja en vara." + +#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:181 +msgid "You must select a currency." +msgstr "Du måste välja en valuta." + +#: ../src/gnome/dialog-progress.c:331 ../src/gnome/dialog-progress.c:334 +msgid "Complete" +msgstr "Komplett" + +#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243 +#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/window-reconcile.c:1980 +msgid "_Transaction" +msgstr "_Transaktion" + +#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:328 +msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "Den schemalagda transaktionen har ändrats, är du säker på att du vill avbryta?" + +#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:794 +#, c-format +msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:820 +#, c-format +msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:858 +#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:269 +msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:877 +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "Ange ett namn på den schemalagda transaktionen." + +#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:903 +#, c-format +msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?" +msgstr "En schemalagd transaktion med namnet \"%s\" finns redan. Är du säker på att du vill kalla den här för samma sak?" + +#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:932 +msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." +msgstr "Schemalagda transaktioner med variabler kan inte skapas automatiskt." + +#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:941 +msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created." +msgstr "Schemalagda transaktioner utan en malltransaktion kan inte skapas automatiskt." + +#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:955 +msgid "Please provide a valid end selection." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:971 +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "Transaktionen måste inträffa någon gång." + +#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:979 +#, c-format +msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)." +msgstr "Antalet återstående tillfällen (%d) är större än det totala antalet tillfällen (%d)." + +#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1013 +msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?" +msgstr "Du har försökt att skapa en schemalagd transaktion som aldrig kommer att köras. Vill du verkligen göra det?" + +#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1677 +msgid "(never)" +msgstr "(aldrig)" + +#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1838 +msgid "The following transactions are presently being edited; are you sure you want to delete them?" +msgstr "Dessa transaktioner redigeras för tillfället; är du säker på att du vill radera dem?" + +#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1841 +msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" +msgstr "Ta bort valda schemalagda transaktioner?" + +#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2089 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 +msgid "Not scheduled" +msgstr "Inte schemalagd" + +#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2183 +msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?" +msgstr "Den aktuella transaktionsmallen har ändrats. Vill du spara den?" + +#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2594 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Schemalagda transaktioner" + +#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:566 +msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation." +msgstr "Den schemalagda transaktionen är inte i balans. Du bör verkligen åtgärda detta." + +#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:811 +msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." +msgstr "Kan inte skapa en schemalagd transaktion från en transaktion som redigeras. Slutför inmatningen av transaktionen innan den schemaläggs." + +#. Translators: %d is the number of transactions. This is a +#. ngettext(3) message. +#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:424 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:443 +#, c-format +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)" +msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "Det finns inga Schemalagda Transaktioner att skapa just nu. (%d transaktion har skapats automatiskt)" +msgstr[1] "Det finns inga Schemalagda Transaktioner att skapa just nu. (%d transaktioner har skapats automatiskt)" + +#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438 +msgid "Canceling the Since-Last-Run dialog will revert all changes. Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871 +msgid "Ready to create" +msgstr "" + +#. READY_TEXT +#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1872 +msgid "Needs values for variables" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1876 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorerad" + +#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1879 +msgid "Postponed" +msgstr "Uppskjuten" + +#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1989 +msgid "Obsolete" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:4021 +msgid "The following errors were encountered while creating the Scheduled Transactions:\n" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:723 +msgid "Form" +msgstr "Formulär" + +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:170 +msgid "The book was closed successfully." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:242 +#, c-format +msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books. Click on 'Forward' to start closing the earliest book." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:287 +#, c-format +msgid "You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:305 +#, c-format +msgid "Period %s - %s" +msgstr "Period %s - %s" + +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:356 +msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:367 +msgid "You must select closing date that is not in the future." +msgstr "" + +#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be +#. replaced by one single message? Either this closing went +#. successfully ("success", "congratulations") or something else +#. should be displayed anyway. +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:492 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Congratulations! You are done closing books!" +msgstr "" + +#. Change the text so that its more mainingful for this druid +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:547 +msgid "Period:" +msgstr "Period:" + +#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548 +msgid "Closing Date:" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:389 +msgid "Selected" +msgstr "Valda" + +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:477 +#, c-format +msgid "Accounts in '%s'" +msgstr "Konton i '%s'" + +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:494 +msgid "Accounts in Category" +msgstr "Konton i kategori" + +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:703 +msgid "zero" +msgstr "noll" + +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:714 +msgid "existing account" +msgstr "existerande konto" + +#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:919 +msgid "Use Existing" +msgstr "Använd Existerande" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:552 +msgid "Fixed" +msgstr "Bundet" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:552 +msgid "A Fixed-Rate loan" +msgstr "Ett lån med bunden ränta" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:553 +msgid "3/1 Year" +msgstr "Bundet 3 år" + +#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage; that is a +#. loan where the rate is constant for the period before +#. the '/', e.g. 5 years, and then may change. See also +#. http://www.fanniemae.com/tools/glossary.jhtml +#: ../src/gnome/druid-loan.c:558 +msgid "A 3/1 Year ARM" +msgstr "Bunden ränta i 3 år, därefter rörlig" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:559 +msgid "5/1 Year" +msgstr "Bundet 5 år" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:559 +msgid "A 5/1 Year ARM" +msgstr "Bunden ränta i 5 år, därefter rörlig" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:560 +msgid "7/1 Year" +msgstr "Bundet 7 år" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:560 +msgid "A 7/1 Year ARM" +msgstr "Bunden ränta i 7 år, därefter rörlig" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:561 +msgid "10/1 Year" +msgstr "Bundet 10 år" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:561 +msgid "A 10/1 Year ARM" +msgstr "Bunden ränta i 10 år, därefter rörlig" + +#. Add payment checkbox. +#. Translators: %s is "Taxes", +#. * "Insurance", or similar. +#: ../src/gnome/druid-loan.c:644 +#, c-format +msgid "... pay \"%s\"?" +msgstr "... betala \"%s\"?" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:656 +msgid "via Escrow account?" +msgstr "via insättningskonto?" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:820 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002 +msgid "Loan" +msgstr "Lån" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1048 +msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" +msgstr "Är du säker på att du vill avbryta druiden?" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1165 +msgid "Please select a valid loan account." +msgstr "Välj ett giltigt lånkonto." + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1251 +msgid "Please select a valid Escrow Account." +msgstr "Välj ett giltigt Insättningskonto." + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1317 ../src/gnome/druid-loan.c:1536 +msgid "Please select a valid \"from\" account." +msgstr "Välj ett giltigt \"från\"-konto." + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1324 ../src/gnome/druid-loan.c:1545 +msgid "Please select a valid \"to\" account." +msgstr "Välj ett giltigt \"till\"-konto." + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1331 +msgid "Please select a valid \"interest\" account." +msgstr "Välj ett giltigt \"ränte\"-konto." + +#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1443 +#, c-format +msgid "Payment: \"%s\"" +msgstr "Betalning: \"%s\"" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1781 ../src/gnome/druid-loan.c:2378 +msgid "Principal" +msgstr "Lånebelopp" + +#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399 +#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:44 +msgid "Interest" +msgstr "Ränta" + +#: ../src/gnome/druid-loan.c:2279 +msgid "Escrow " +msgstr "Insättningskonto" + +#: ../src/gnome/druid-merge.c:102 ../src/gnome/druid-merge.c:130 +#: ../src/gnome/druid-merge.c:155 ../src/gnome/druid-merge.c:257 +msgid "No conflicts to be resolved." +msgstr "Inga konflikter att lösa." + +#: ../src/gnome/druid-merge.c:171 +#, c-format +msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/druid-merge.c:223 +msgid "Error: the Commit operation failed." +msgstr "" + +#. Translators: %i is the number of conflicts. This is a +#. ngettext(3) message. +#: ../src/gnome/druid-merge.c:334 +#, c-format +msgid "%i conflict needs to be resolved." +msgid_plural "%i conflicts need to be resolved." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %i is the number of values. This is a +#. ngettext(3) message. +#: ../src/gnome/druid-merge.c:340 +#, c-format +msgid "%i parameter value for this \"%s\" object." +msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. FIXME: each g_strdup_printf as well as g_strconcat +#. will allocate a new string; all of these need to be +#. freed later. Currently this causes a lot of memory +#. leaks. +#: ../src/gnome/druid-merge.c:353 +#, c-format +msgid "%i:Parameter name: %s " +msgstr "%i:Parameternamn: %s " + +#: ../src/gnome/druid-merge.c:357 +#, c-format +msgid "Import data : %s " +msgstr "Importera data : %s " + +#: ../src/gnome/druid-merge.c:360 +#, c-format +msgid "Original data : %s\n" +msgstr "Originaldata : %s\n" + +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:293 +msgid "You must enter a valid distribution amount." +msgstr "Du måste ange ett giltigt distributionsbelopp." + +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:302 +msgid "You must enter a distribution amount." +msgstr "Du måste ange ett distributionsbelopp." + +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:310 +msgid "You must either enter a valid price or leave it blank." +msgstr "Du måste ange ett giltigt pris eller lämna det tomt." + +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:319 +msgid "The price must be positive." +msgstr "Priset måste vara större än noll." + +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:357 +msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank." +msgstr "Du måste antingen ange ett giltigt kontantbelopp eller lämna det blankt." + +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:366 +msgid "The cash distribution must be positive." +msgstr "Kontantdistributionen måste vara större än noll." + +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:378 +msgid "You must select an income account for the cash distribution." +msgstr "Du måste välja ett intäktskonto för kontantdistributionen." + +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:387 +msgid "You must select an asset account for the cash distribution." +msgstr "Du måste välja ett tillgångskonto för kontantdistributionen." + +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:479 +msgid "Error adding price." +msgstr "Fel vid prisinläggning." + +#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:754 +msgid "You don't have any stock accounts with balances!" +msgstr "Du har inga aktiekonton med saldon!" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2 +msgid "1/10" +msgstr "1/10" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3 +msgid "1/100" +msgstr "1/100" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4 +msgid "1/1000" +msgstr "1/1000" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5 +msgid "1/10000" +msgstr "1/10000" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6 +msgid "1/100000" +msgstr "1/100000" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7 +msgid "1/1000000" +msgstr "1/1000000" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8 +msgid "Acco_unt Type" +msgstr "Kont_otyp" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9 +msgid "Balance Information" +msgstr "Saldoinformation" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 +msgid "Category Description" +msgstr "Kategoribeskrivning" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12 +msgid "Contained Accounts" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 +msgid "Identification" +msgstr "Identifikation" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15 +msgid "Initial Balance Transfer" +msgstr "Ingående Saldo" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16 +msgid "New Account Currency" +msgstr "Standardvaluta för nya konton" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 +msgid "Sub-account Transactions" +msgstr "Transaktioner på underkonton" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 +msgid "Sub-accounts" +msgstr "Underkonton" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 +msgid "Transactions" +msgstr "Transaktioner" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20 +msgid "_Parent Account" +msgstr "_Gruppkonto" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 ../intl-scm/guile-strings.c:1972 +msgid "Account Type" +msgstr "Kontotyp" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 +msgid "Account _name:" +msgstr "Konto_namn:" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23 +msgid "C_lear All" +msgstr "_Avmarkera alla" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 +msgid "Choose Currency" +msgstr "Välj valuta" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "Välj konton som ska skapas" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 +msgid "Delete Account" +msgstr "Ta bort konto" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27 +msgid "Delete all _subaccounts" +msgstr "Ta bort alla _underkonton" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28 +msgid "Delete all _transactions" +msgstr "Ta bort alla _transaktioner" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29 +msgid "Examples:" +msgstr "Exempel:" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30 +msgid "Filter By..." +msgstr "Filtrera efter..." + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "Slutför kontoinställning" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33 +msgid "H_idden" +msgstr "_Dold" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34 +msgid "Hide accounts which have a zero total value." +msgstr "Dölj konton som har noll som totalt värde." + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35 +msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance." +msgstr "Om du villa att ett konto ska ha ett ingående saldon, klicka på kontoraden och skriv in ingående saldo i rutan till höger. Alla konton utom eget kapital och platshållare kan ha ett ingående saldo." + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36 +msgid "" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n" +"\n" +"If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n" +msgstr "" +"Om du villa att ett konto ska ha ett ingående saldon, klicka på kontoraden och skriv in ingående saldo i rutan till höger. Alla konton utom eget kapital och platshållare kan ha ett ingående saldo.<\n" +"\n" +"Om du vill att ett konto ska vara ett platshållarkonto (ett gruppkonto utan egna transaktioner), markera kryssrutan för det kontot.\n" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 +msgid "Interval:" +msgstr "Intervall:" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41 +msgid "M_ove to:" +msgstr "_Flytta till:" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43 +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "Nytt konto (inte implementerad)" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "Inställningar för ny kontohierarki" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45 +msgid "No_tes:" +msgstr "An_teckningar:" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46 +msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted." +msgstr "Ett eller fler underkonton till detta konto innehåller skrivskyddade transaktioner som inte kan tas bort." + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47 +msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?" +msgstr "Ett eller fler underkonton till detta konto innehåller transaktioner. Vad vill du göra med dessa transaktioner?" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 ../intl-scm/guile-strings.c:498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 +msgid "Other" +msgstr "Annat" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50 +msgid "Placeholde_r" +msgstr "Platshålla_re" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "Välj standardvaluta för nya konton" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefix:" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53 +msgid "" +"Press `Apply' to create your new accounts.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" +"Klicka på \"Verkställ\" för att skapa dina nya konton.\n" +"\n" +"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val.\n" +"\n" +"Klicka på \"Avsluta\" för att avbryta utan att skapa några nya konton." + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58 +msgid "Renumber sub-accounts" +msgstr "Numrera om underkonton" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73 +msgid "Select Account" +msgstr "Välj konto" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 +msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later." +msgstr "Välj kategorier som motsvarar hur du kommer använda GnuCash. Varje kategori som du väljer kommer att göra så att ett antal konton skapas. Välj de kategorier som du tror att du behöver, nya konton kan skapas för hand senare." + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61 +#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75 +msgid "Select or add a GnuCash account" +msgstr "Välj eller lägg till ett GnuCash-konto" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62 +msgid "Setup new accounts" +msgstr "Skapa nya konton" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63 +msgid "Show _hidden accounts" +msgstr "Visa _dolda konton" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64 +msgid "Show _zero total accounts" +msgstr "Visa konton med nollbalans" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65 +msgid "Smallest _fraction:" +msgstr "Minsta _bråkdel:" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66 +msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." +msgstr "Den minsta bråkdelen av varan som kan handlas med." + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67 +msgid "Ta_x related" +msgstr "_Skatterelaterad" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68 +msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69 +msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." +msgstr "Kontot innehåller skrivskyddade transaktioner som inte kan tas bort." + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70 +msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?" +msgstr "Kontot innehåller underkonton. Vad vill du göra med dessa?" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71 +msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?" +msgstr "Kontot innehåller transaktioner. Vad vill du göra med dessa?" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:72 +msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account." +msgstr "Detta konto finns endast här som en platshållare i hierarkin. Transaktioner kan inte postas till detta konto, endast till underkonton till detta konto." + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:73 +msgid "" +"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." +msgstr "" +"Den här druiden kommer att hjälpa dig att skapa en mängd konton för dina tillgångar (t.ex. investeringar, checkkonton eller sparkonton), dina skulder (t.ex. lån), och för olika sorters inkomster och utgifter som du kan tänkas ha.\n" +"\n" +"Klicka på 'Avbryt' om du inte vill skapa några nya konton nu." + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76 +msgid "Use Commodity Value" +msgstr "Använd varans standardvärde" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77 +msgid "_Account code:" +msgstr "_Kontokod:" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78 +msgid "_Balance:" +msgstr "_Saldo:" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80 +msgid "_Default" +msgstr "_Standard" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrivning:" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 +msgid "_Move to:" +msgstr "_Flytta till:" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85 +msgid "_Select transfer account" +msgstr "_Välj konto" + +#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86 +msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" +msgstr "_Använd eget kapitalkonto 'Ingående Saldo'" + +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2 +msgid "Book Closing Dates" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3 +msgid "Close Book" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4 +msgid "Enter a title for this book." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5 +msgid "Enter notes that describe this book." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6 +msgid "Finish Closing Books" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7 +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13 +msgid "Notes:" +msgstr "Anteckningar:" + +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8 +msgid "Select an accounting period and the closing date for the period. Books will be closed on midnight of the selected date." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9 +msgid "Setup Accounting Periods" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10 +msgid "" +"This druid will help you setup and use accouting periods. \n" +" \n" +"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13 +msgid "Title:" +msgstr "Rubrik:" + +#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:14 +msgid "xxx" +msgstr "xxx" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1 +msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2 +msgid "Budget List" +msgstr "Budgetlista" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3 +msgid "Budget Name:" +msgstr "Budgetnamn:" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:829 +msgid "Budget Options" +msgstr "Budgetinställningar" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5 +msgid "Budget Period:" +msgstr "Budgetperiod:" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6 +msgid "Close the Budget List" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7 +msgid "Create a New Budget" +msgstr "Skapa en ny budget" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8 +msgid "Delete the Selected Budget" +msgstr "Ta bort den valda budgeten" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9 +msgid "Estimate Budget Values" +msgstr "Uppskatta budgetvärden" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 +msgid "Every " +msgstr "En gång per" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11 +msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions." +msgstr "GnuCash kommer att göra en uppskattning av budgetposterna för valda konton genom att titta på tidigare transaktioner." + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12 +msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14 +msgid "Number of Periods:" +msgstr "Antal Perioder:" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15 +msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16 +msgid "Open the Selected Budget" +msgstr "Öppna den valda budgeten" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:10 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:170 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:949 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18 +msgid "Significant Digits:" +msgstr "Värdesiffror:" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169 +msgid "Start Date:" +msgstr "Startdatum:" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20 +msgid "The number of leading digits to keep when rounding" +msgstr "Antalet siffror innan decimalkommat som ska behållas vid avrundning" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21 +msgid "This is Sample2." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22 +msgid "beginning on: " +msgstr "med början den:" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 +msgid "button1" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24 +msgid "checkbutton1" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25 +msgid "" +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" +msgstr "" +"dag(ar)\n" +"veck(or)\n" +"månad(er)\n" +"år" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 +msgid "last of month" +msgstr "sista i månaden" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30 +msgid "radiobutton1" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31 +msgid "same week & day" +msgstr "samma vecka & dag" + +#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 +msgid "togglebutton1" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1 +msgid "Click to choose the filename and location." +msgstr "Klicka för att välja filnamn och plats." + +#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 +msgid "Export Chart of Accounts" +msgstr "Exportera kontoplan" + +#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3 +msgid "Future dates are not supported" +msgstr "Framtida datum stöds ej" + +#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4 +msgid "Select the date to use and click Export to choose the filename and location." +msgstr "Välj vilket datum som ska användas och klicka på \"Exportera\" för att välja filnamn och plats." + +#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5 +msgid "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date specified. Note that future dates are not supported." +msgstr "Kontoplanen innehåller saldo för dina konton på det datum som anges. Observera att datum i framtiden inte stöds." + +#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6 +msgid "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported into another GnuCash file or used in other programs." +msgstr "Du kan exportera kontoplanen till en QSF XML-fil som kan importeras till en annan GnuCash-fil eller användas av andra program." + +#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 +msgid "Securities" +msgstr "Värdepapper" + +#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 +msgid "Add a new commodity." +msgstr "Lägg till en ny vara." + +#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "Ta bort nuvarande vara." + +#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 +msgid "Securities" +msgstr "Värdepapper" + +#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "Visa nationella valutor" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 +msgid "Calculations" +msgstr "Beräkningar" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 +msgid "Compounding:" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 +msgid "Payment Options" +msgstr "Betalningsalternativ" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 +msgid "Period:" +msgstr "Period:" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformation" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 +msgid "Annual" +msgstr "Årlig" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +msgid "Beginning" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Varannan månad" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Varannan vecka" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 +msgid "Calculate" +msgstr "Beräkna" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 +msgid "Clear the entry" +msgstr "Töm inmatningsrutan" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 +msgid "Co_mpounding:" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 +msgid "Continuous" +msgstr "Kontinuerlig" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 +msgid "Daily (360)" +msgstr "Dagligen (360)" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 +msgid "Daily (365)" +msgstr "Dagligen (365)" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 +msgid "Discrete" +msgstr "Diskret" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +msgid "End" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "Finanskalkylator" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frekvens:" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 +msgid "Future value" +msgstr "Framtida värde" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 +msgid "Interest rate" +msgstr "Ränta" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 ../intl-scm/guile-strings.c:1754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 +msgid "Monthly" +msgstr "Månatlig" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +msgid "Payment Total:" +msgstr "Total betalning:" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 +msgid "Payment periods" +msgstr "Antal betalningsperioder" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 +msgid "Periodic payment" +msgstr "Periodisk betalning" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 +msgid "Present value" +msgstr "Aktuellt värde" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 ../intl-scm/guile-strings.c:1758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 +msgid "Quarterly" +msgstr "Kvartalsvis" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 +msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." +msgstr "Beräkna värdet i den blanka rutan ovanför." + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 +msgid "Schedule" +msgstr "Schemalägg" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 +msgid "Semi-annual" +msgstr "Halvårsvis" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Två gånger per månad" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 +msgid "Tri-annual" +msgstr "Tertialsvis" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34 +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +msgid "Weekly" +msgstr "Veckovis" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35 +msgid "When paid:" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36 +msgid "_Effective Date:" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37 +msgid "_Initial Payment:" +msgstr "_Grundbetalning:" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 +msgid "_Payments:" +msgstr "_Betalningar:" + +#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39 +msgid "total" +msgstr "summa" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2 +msgid "_Lots in This Account" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3 +msgid "_Mini-Viewer" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4 +msgid "_Notes" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5 +msgid "_Title" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 +msgid "A list of all of the lots in this account." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 +msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12 +msgid "Delete the highlighted lot" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14 +msgid "Enter a name for the highlighted lot." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 +msgid "Enter any notes you want to make about this lot." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:2170 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "Vinst/Förlust" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17 +msgid "Gains" msgstr "Vinst" +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 +msgid "Lot Viewer" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20 +msgid "Open a register showing the transactions in this lot" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22 +msgid "Scrub _Account" +msgstr "_Städa Konto" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23 +msgid "Scrub the highlighted lot" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 +msgid "Title" +msgstr "Rubrik" + +#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26 +msgid "_Scrub" +msgstr "_Städa upp" + +#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1 +msgid "1. Update your existing book with the import data" +msgstr "1. Uppdatera din nuvarande bok med importerad data" + +#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2 +msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged" +msgstr "2. Ignorera importerad data och gör inga ändringar i originalet" + +#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3 +msgid "3. Import the data as a NEW object" +msgstr "3. Importera data som ett NYTT objekt" + +#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4 +msgid "Add the import as a new object, leave original in place" +msgstr "Lägger till importen som ett nytt objekt, rör inte originalet" + +#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5 +msgid "Commit QSF Import Data to data file" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6 +msgid "Please resolve any conflicts in the merge" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7 +msgid "" +"Press `Apply' to merge your QSF data into the current GnuCash file.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data file.\n" +"\n" +"REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a backup before clicking 'Apply'." +msgstr "" +"Klicka på \"Slutför\" för att lägga in din QSF-data i nuvarande GnuCash-fil.\n" +"\n" +"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val.\n" +"\n" +"Klicka på \"Avsluta\" för att avbryta utan att göra några ändringar.\n" +"\n" +"OBSERVERA: Det går inte att ångra denna operation! Se till att ha en säkerhetskopia innan du klickar på \"Verkställ\"." + +#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:14 +msgid "QSF Data Import Setup" +msgstr "Inställningar för QSF-import" + +#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:15 +msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:16 +msgid "" +"This druid will merge your QSF data into the currently open GnuCash file.\n" +"\n" +"You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your existing GnuCash data file.\n" +"\n" +"There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup of your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel the merge at all stages until the final merge operation. Once you click Finish, the new QSF data will be committed to your current data file.\n" +"\n" +"There is currently no currency or price support in the merge operation, the new data will inherit any default currency or you can change the currency after the merge is complete.\n" +"\n" +"Your QSF data is ready to import\n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to merge your QSF data now." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:27 +msgid "" +"You have three choices for each collision: \n" +"1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to update your existing book. \n" +"2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of an object in the existing book. \n" +"3. The import object can be created as a new object in the existing book." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:31 +msgid "ignore the import, leave the original untouched" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:32 +msgid "overwrite the original with the import data" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "Välkommen till GnuCash!" + +#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 +msgid "Display Welcome Dialog Again?" +msgstr "Visa Välkomstrutan Igen?" + +#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 +msgid "C_reate a new set of accounts" +msgstr "_Skapa en ny kontoplan" + +#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 +msgid "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 +msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the OK button or press the Cancel button if don't want to perform any of them." +msgstr "Det finns vissa saker som de flesta användare brukar vilja göra för att komma igång med GnuCash. Välj en av dessa saker nedan och klicka på OK eller klicka på Avbryt om du inte vill göra någon av dem." + +#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 +msgid "_Import my QIF files" +msgstr "_Importera mina QIF-filer" + +#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 +msgid "_Open the new user tutorial" +msgstr "_Öppna steg-för-steg-beskrivningen för nya användare" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1 +msgid "Add a new price." +msgstr "Lägg till ett nytt pris." + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2 +msgid "" +"Bid\n" +"Ask\n" +"Last\n" +"Net Asset Value\n" +"Unknown" +msgstr "" +"Köp\n" +"Sälj\n" +"Senaste\n" +"Nettovärde på tillgång\n" +"Okänt" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8 +msgid "Delete _last price for a stock" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9 +msgid "Delete _manually entered prices" +msgstr "Ta bort _manuellt inmatade priser" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10 +msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:" +msgstr "Ta bort alla aktiepriser baserat på nedanstående kriterier:" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11 +msgid "Edit the current price." +msgstr "Redigera det nuvarande priset." + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12 +msgid "Get _Quotes" +msgstr "Hämta _Kurser" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "Hämta kurser från nätet för aktiekonton." + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14 +msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15 +msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted." +msgstr "Om detta val är aktiverat kommer manuellt inskrivna aktiepriser som är äldre än angivet datum att tas bort. Annars kommer bara aktiepriser som hämtats med Finance::Quote att tas bort." + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16 +msgid "Price Editor" +msgstr "Prisredigerare" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17 +msgid "Remove _Old" +msgstr "Ta bort _gamla" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "Ta bort priser äldre än ett specifikt datum" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19 +msgid "Remove the current price" +msgstr "Ta bort det nuvarande priset" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20 +msgid "S_ource:" +msgstr "_Källa:" + +#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23 +msgid "_Price:" +msgstr "_Pris:" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1 +msgid "Amount (_numbers):" +msgstr "Summa (_siffror):" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2 +msgid "Amount (_words):" +msgstr "Summa (med _bokstäver):" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3 +msgid "Check _format:" +msgstr "Kontrollera _format:" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4 +msgid "Check po_sition:" +msgstr "Kontrollera po_sition:" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5 +msgid "Custom format" +msgstr "Eget format" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6 +msgid "" +"Inches\n" +"Centimeters\n" +"Millimeters\n" +"Points" +msgstr "" +"Tum\n" +"Centimeter\n" +"Millimeter\n" +"Punkter" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11 +msgid "Pa_yee:" +msgstr "Betalnings_mottagare:" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12 +msgid "Print Check" +msgstr "Skriv ut check" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 +msgid "" +"Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n" +"Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n" +"Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n" +"Custom" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17 +msgid "" +"Top\n" +"Middle\n" +"Bottom\n" +"Custom" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21 +msgid "_Date format:" +msgstr "_Datumformat:" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 +msgid "_Memo:" +msgstr "_Anteckning:" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotering" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25 +msgid "_Translation:" +msgstr "_Förflyttning:" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26 +msgid "_Units:" +msgstr "_Enheter:" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27 +msgid "x" +msgstr "Bredd" + +#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28 +msgid "y" +msgstr "Höjd" + +#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1 +msgid "Heading" +msgstr "Rubrik" + +#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2 +msgid "Working..." +msgstr "Arbetar..." + +#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "Avstämningsinformation" + +#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:721 +msgid "Enter _Interest Payment..." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3 +msgid "Include _subaccounts" +msgstr "Inkludera _underkonton" + +#. starting balance title/value +#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1658 +msgid "Starting Balance:" +msgstr "Startsaldo:" + +#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5 +msgid "Statement _Date:" +msgstr "Kontoutdrags_datum:" + +#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6 +msgid "_Ending Balance:" +msgstr "_Slutsaldo:" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 +msgid "New Transaction Information" +msgstr "Transaktionsinformation" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2 +msgid "Amo_unt" +msgstr "_Belopp" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4 +msgid "C_hoose Date:" +msgstr "_Välj datum:" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5 +msgid "C_leared" +msgstr "_Godkänd" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8 +msgid "Choo_se Date:" +msgstr "V_älj datum:" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9 +msgid "Copy Transaction" +msgstr "Kopiera transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10 +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "Kopiera den valda transaktionen" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250 +msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "Skapa en schemalagd transaktion med den markerade transaktionen som mall" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12 +msgid "Cut Transaction" +msgstr "Klipp ut transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13 +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "Klipp ut den valda transaktionen" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19 +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "Dup_licera transaktion..." + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21 +#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "Duplicera transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22 +msgid "Edit Exchange Rate" +msgstr "Redigera växelkurs" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23 +msgid "Edit the exchange rate for the current split" +msgstr "Redigera växelkursen för transaktionen" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24 +msgid "End:" +msgstr "Slut:" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27 +msgid "Filter register by..." +msgstr "Filtrera register efter..." + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28 +msgid "Jump" +msgstr "Hoppa" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "Hoppa till motsvarande transaktion i det andra kontot" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "Bevara normal kontoordning" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "Skapa en kopia av den aktuella transaktionen" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "Flytta till den tomma transaktionen i slutet på registret" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 +msgid "Num_ber" +msgstr "Num_mer" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34 +msgid "Paste Transaction" +msgstr "Klistra in transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195 +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "Klistra in transaktionen från klippbordet" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36 +msgid "Reason for voiding transaction:" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "Spara den aktuella transaktionen" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38 +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40 +msgid "S_tatement Date" +msgstr "Kon_toutdragsdatum:" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42 +msgid "Schedule..." +msgstr "Schema..." + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43 +msgid "Select Range:" +msgstr "Välj Intervall:" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44 +msgid "Select _All" +msgstr "Markera _Alla" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45 +msgid "Show _All" +msgstr "Visa _Alla" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "Visa alla delningar för den nuvarande transaktionen" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "Visa utökade transaktioner med alla delningar" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285 +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "Visa transaktioner på en eller två rader" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288 +msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "Visa transaktioner på två rader och expandera nuvarande transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "Visa två rader information för varje transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "Sortera efter belopp" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53 +msgid "Sort by Date" +msgstr "Sortera efter datum" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54 +msgid "Sort by Description" +msgstr "Sortera efter beskrivning" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "Sortera efter anteckning" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56 +msgid "Sort by Number" +msgstr "Sortera efter nummer" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57 +msgid "Sort by action field" +msgstr "Sortera efter handling" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:1728 +msgid "Sort by amount" +msgstr "Sortera efter belopp" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:1704 +msgid "Sort by date" +msgstr "Sortera efter datum" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:1732 +msgid "Sort by description" +msgstr "Sortera efter beskrivning" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:1740 +msgid "Sort by memo" +msgstr "Sortera efter anteckning" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62 +msgid "Sort by notes field" +msgstr "Sortera efter anteckning" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63 +msgid "Sort by number" +msgstr "Sortera efter nummer" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "Sortera efter inmatningsdatum" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "Sortera efter avstämningsdatum (icke avstämda rader sist)" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66 +msgid "Sort register by..." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68 +msgid "St_yle" +msgstr "St_il" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 +msgid "Start:" +msgstr "Start:" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 +msgid "Toda_y" +msgstr "Ida_g" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 +msgid "Void Transaction" +msgstr "Anullera Transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73 +msgid "_Action" +msgstr "_Handling" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75 +msgid "_Amount" +msgstr "_Belopp" + +#. Translators: This is a menu item in the View menu +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287 +msgid "_Auto-Split Ledger" +msgstr "_Dela liggaren automatiskt" + +#. Translators: This is a menu item in the View menu +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "_Standardliggare" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271 +msgid "_Double Line" +msgstr "_Dubbla rader" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84 +msgid "_Earliest" +msgstr "_Tidigast" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87 +msgid "_Frozen" +msgstr "_Frusen" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89 +msgid "_Latest" +msgstr "_Senaste" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90 +msgid "_Memo" +msgstr "_Anteckning" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91 +msgid "_Notes" +msgstr "_Anteckningar" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92 +msgid "_Number" +msgstr "_Nummer" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93 +msgid "_Number:" +msgstr "_Nummer:" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 +msgid "_Reconciled" +msgstr "_Avstämda" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 +msgid "_Standard Order" +msgstr "_Standardordning" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97 +msgid "_Statement Date" +msgstr "_Kontoutdragsdatum:" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98 +msgid "_Today" +msgstr "_Idag" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99 +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "_Transaktionsjournal" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100 +msgid "_Unreconciled" +msgstr "Ej avstämd" + +#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102 +msgid "_Voided" +msgstr "_Annulerad" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 +msgid " days" +msgstr " dagar" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "... använda ett insättningskonto för betalningar?" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 +msgid "10th" +msgstr "10:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 +msgid "11th" +msgstr "11:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 +msgid "12th" +msgstr "12:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 +msgid "13th" +msgstr "13:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 +msgid "14th" +msgstr "14:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 +msgid "15th" +msgstr "15:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 +msgid "16th" +msgstr "16:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 +msgid "17th" +msgstr "17:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 +msgid "18th" +msgstr "18:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 +msgid "19th" +msgstr "19:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 +msgid "1st" +msgstr "1:a" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 +msgid "20th" +msgstr "20:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 +msgid "21st" +msgstr "21:a" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 +msgid "22nd" +msgstr "22:a" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 +msgid "23rd" +msgstr "23:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 +msgid "24th" +msgstr "24:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 +msgid "25th" +msgstr "25:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 +msgid "26th" +msgstr "26:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 +msgid "27th" +msgstr "27:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 +msgid "28th" +msgstr "28:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 +msgid "2nd" +msgstr "2:a" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 +msgid "3rd" +msgstr "3:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 +msgid "4th" +msgstr "4:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 +msgid "5th" +msgstr "5:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 +msgid "6th" +msgstr "6:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 +msgid "7th" +msgstr "7:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 +msgid "8th" +msgstr "8:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 +msgid "9th" +msgstr "9:e" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 +msgid "Occurrences" +msgstr "Tillfällen" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 +msgid "Options" +msgstr "Val" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "Återkomstfrekvens" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 +msgid "Since Last Run Dialog" +msgstr "Sedan sista körningen" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 +msgid "Template Transaction" +msgstr "Transaktionsmall" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 +msgid "Transaction Editor Defaults" +msgstr "Standardinställningar för Transaktionseditor" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 +msgid "Upcoming" +msgstr "Kommande" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 +msgid "Account Deletion" +msgstr "Kontoborttagning" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avancerat..." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 +msgid "Apr, Aug, Dec" +msgstr "Apr, Aug, Dec" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 +msgid "Apr, Oct" +msgstr "Apr, Okt" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 +msgid "August" +msgstr "Augusti" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 +msgid "Auto-Created Transactions Notification" +msgstr "Information om automatiskt skapade transaktioner" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 +msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." +msgstr "Börja påminna så här många dagar innan transaktionen skapas." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "Varannan vecka" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 +msgid "Crea_te in advance, days:" +msgstr "Sk_apa i förväg, antal dagar:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +msgid "Create as scheduled" +msgstr "Skapa som schemalagd" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 +msgid "Create automatically" +msgstr "Skapa automatiskt" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 +msgid "Create in advance:" +msgstr "Skapa i förväg:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 +msgid "Create the transaction this many days before its effective date." +msgstr "Skapa transaktionen så här många dagar före dess egentliga datum." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 +msgid "Created Transaction Review" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 +msgid "Creating transactions..." +msgstr "Skapar transaktioner..." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 +msgid "Creation State" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 +msgid "Current Year" +msgstr "Nuvarande år" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "Dagligen [M-F]" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3084 +msgid "Date Range" +msgstr "Datumintervall" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 ../intl-scm/guile-strings.c:2684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +msgid "Days Away" +msgstr "Dagar i framtiden" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 +msgid "December" +msgstr "December" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 +msgid "Disposition?" +msgstr "Disposition?" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 +msgid "Do you..." +msgstr "Ska du..." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "Redigera schemalagd transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 +msgid "End " +msgstr "Slutar " + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 +msgid "End Date:" +msgstr "Slutdatum:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 +msgid "Ended On" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 +msgid "Escrow Account:" +msgstr "Insättningskonto:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 +msgid "Every" +msgstr "En gång per" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 +msgid "Feb, Aug" +msgstr "Feb, Aug" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 +msgid "Feb, Jun, Oct" +msgstr "Feb, Jun, Okt" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 +msgid "Feb, May, Aug, Nov" +msgstr "Feb, Maj, Aug, Nov" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 +msgid "First on the:" +msgstr "Först den:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 +msgid "For:" +msgstr "Antal:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 +msgid "Forever" +msgstr "För evigt" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 ../intl-scm/guile-strings.c:558 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "Räntan förändras" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 +msgid "Interest Rate:" +msgstr "Ränta:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 +msgid "Interest To:" +msgstr "Ränta till:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 +msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" +msgstr "Jan, Apr, Jul, Okt" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +msgid "Jan, Jul" +msgstr "Jan, Jul" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +msgid "Jan, May, Sep" +msgstr "Jan, Maj, Sep" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 +msgid "Jun, Dec" +msgstr "Jun, Dec" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "Inträffade sist:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 +msgid "Length:" +msgstr "Längd:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 +msgid "Loan Account:" +msgstr "Lånkonto:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 +msgid "Loan Information" +msgstr "Information om lån" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 +msgid "Make Scheduled Transaction" +msgstr "Skapa schemalagd transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 +msgid "Mar, Jul, Nov" +msgstr "Mar, Jul, Nov" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 +msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "Mar, Jun, Sep, Dec" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 +msgid "Mar, Sep" +msgstr "Mar, Sep" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 +msgid "May, Nov" +msgstr "Maj, Nov" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 ../intl-scm/guile-strings.c:550 +msgid "Monday" +msgstr "Måndag" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 ../intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 +msgid "Month" +msgstr "Månad" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 +msgid "Months Remaining:" +msgstr "Månader som återstår:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 +msgid "Mortgage/Loan Druid" +msgstr "Inteckning/lån-druid" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "Inställningar för inteckning/låneåterbetalning" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 +msgid "Never End" +msgstr "Slutar aldrig" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 +msgid "Next Occurrence" +msgstr "Inträffar nästa gång" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 +msgid "Notify me when created" +msgstr "Meddela mig när den är skapad" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 +msgid "Now + 1 Year" +msgstr "Nu + 1 År" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "Inträffar antal gånger:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 +msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +msgstr "Gamla schemalagda transaktioner" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 +msgid "Occuring in" +msgstr "Återkommer i" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 +msgid "On the" +msgstr "Den" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 +msgid "Once" +msgstr "En gång" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 +msgid "Payment From (Escrow):" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 +msgid "Payment From:" +msgstr "Betalning från:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 +msgid "Payment To (Escrow):" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 +msgid "Payment To:" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 +msgid "Postpone" +msgstr "Skjut upp" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 +msgid "Press Apply to create these transactions." +msgstr "Klicka på \"Verkställ\" för att skapa transaktionerna." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 +msgid "Press apply to commit these changes." +msgstr "Klicka på verkställ för att bekräfta förändringarna." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 +msgid "Principal To:" +msgstr "Lånebelopp Till:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 +msgid "R_emind in advance, days:" +msgstr "P_åmin i förväg, antal dagar:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 +msgid "Range: " +msgstr "Tidsperiod: " + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 +msgid "Remind in advance:" +msgstr "Påminn i förväg:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 +msgid "Repayment" +msgstr "Återbetalning" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "Amorteringsfrekvens" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +msgid "Repayment Type" +msgstr "Typ av återbetalning" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +msgid "Repeats:" +msgstr "Återkommer:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +msgid "Review" +msgstr "Översikt" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 ../intl-scm/guile-strings.c:560 +msgid "Saturday" +msgstr "Lördag" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 +msgid "Scheduled Transaction" +msgstr "Schemalagd transaktion" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +msgid "Select initial date, above." +msgstr "Välj startdatum ovan." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "Välj datum för händelsen ovan." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "Halvmånadsvis" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "Två gånger per år" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 +msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened." +msgstr "Visa fönstret \"sedan förra körningen\" när en fil öppnas." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 +msgid "Since Last Run" +msgstr "Sedan Sista Körningen" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168 +msgid "Specify Source Account" +msgstr "Välj källkonto" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 +msgid "Start Date: " +msgstr "Startdatum: " + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 ../intl-scm/guile-strings.c:548 +msgid "Sunday" +msgstr "Söndag" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173 +msgid "Template Transaction (Read-Only)" +msgstr "Transaktionsmall (skrivskyddad)" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174 +msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected. Press OK to edit them." +msgstr "Dessa Schemalagda Transaktioner refererar till det borttagna kontot och måste nu åtgärdas. Klicka på OK för att redigera dem." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 +msgid "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to delete." +msgstr "Dessa schemalagda transaktioner har gått ut. Markera dem du vill ta bort." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176 +msgid "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them." +msgstr "Dessa schemalagda transaktioner kommer snart att skapas. Välj vilka du vill skapa nu och klicka på \"Framåt\" för att skapa dem." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 +msgid "This druid will walk you through any scheduled transactions that should be created." +msgstr "Denna druid kommer att hjälpa dig med schemalagda transaktioner som ska skapas." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 +msgid "" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" +"Detta är en steg-för-steg-metod för att göra inställningar för låneåterbetalning med GnuCash. I denna Druid kan du skriva in detaljer om ditt lån och hur det ska återbetalas. Utifrån denna information kommer sedan Schemalagda Transaktioner att skapas.\n" +"\n" +"Om du gör ett misstag eller vill göra ändringar senare kan du redigera de Schemalagda Transaktioner som skapats direkt." + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 ../intl-scm/guile-strings.c:556 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 +msgid "To-Create Transaction Preparation" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 +msgid "Transaction Reminders" +msgstr "Transaktionspåminnelser" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "Tre gånger per år" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:552 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tisdag" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 +msgid "Unselect All" +msgstr "Avmarkera alla" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +msgid "Until:" +msgstr "Till:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +msgid "Use Escrow Account" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +msgid "Value:" +msgstr "Värde:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +msgid "Variable" +msgstr "Variabel" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +msgid "Variables" +msgstr "Variabler" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:554 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 +msgid "What to do, what to do?" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +msgid "Whole Loan" +msgstr "Hela lånet" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 +msgid "Yearly" +msgstr "Årligen" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 +msgid "[29th/last]" +msgstr "[29:e/sista]" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 +msgid "[30th/last]" +msgstr "[30:e/sista]" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 +msgid "[31st/last]" +msgstr "[31:a/sista]" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +msgid "_Auto-create new transactions" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +msgid "_Notify before transactions are created " +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +msgid "_Run when data file opened" +msgstr "_Kör när datafilen öppnas" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +msgid "days." +msgstr "dagar." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 +msgid "months" +msgstr "månader" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209 +msgid "months." +msgstr "månader." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210 +msgid "occurrences" +msgstr "tillfällen" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211 +msgid "remaining" +msgstr "återstående" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 +msgid "then on the:" +msgstr "sedan den:" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213 +msgid "weeks." +msgstr "veckor." + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214 +msgid "year(s)." +msgstr "år" + +#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215 +msgid "years" +msgstr "år" + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 +msgid "A_sset Account" +msgstr "Tillgångskonto" + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 +msgid "_Income Account" +msgstr "Intäktskonto" + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "Kontanter i stället" + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 +msgid "Currenc_y:" +msgstr "_Valuta:" + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 +msgid "Desc_ription:" +msgstr "Besk_rivning:" + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 +msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one." +msgstr "Ange datum och antal aktier som du fick eller förlorade i och med split eller sammanslagning. För aktiesammanslagningar (omvänd split) använd ett negativt värde för aktiedistributionen. Du kan också ange en beskrivning av transaktionen eller godkänna den föreslagna." + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 +msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes." +msgstr "Om du är klar med aktiespliten eller -sammanslagningen,klicka på \"Verkställ\". Du kan också klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val, eller \"Avbryt\" för att avbryta utan att göra några ändringar." + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9 +msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." +msgstr "Om du fick en kontant utbetalning som ett resultat av aktiespliten, skriv in detaljerna för utbetalningen här. Annars, klicka bara på \"Nästa\"." + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10 +msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank." +msgstr "Om du vill ange ett aktiepris för spliten, gör det nedan. Du kan lämna fältet tomt utan problem." + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 +msgid "New _Price:" +msgstr "Nytt _Pris:" + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12 +msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "Välj kontot som du vill ange en aktiesplit eller -sammanslagning för." + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 +msgid "Stock Account" +msgstr "Aktiekonto" + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15 +msgid "Stock Split" +msgstr "Aktiesplit" + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "Aktiesplitdetaljer" + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "" +"Den här druiden kommer att hjälpa dig att ange\n" +"en aktiesplit eller aktiesammanslagning." + +#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 +msgid "_Shares:" +msgstr "_Andelar:" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3 +msgid "Tax Information" +msgstr "Skatteinformation" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Konton" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 +msgid "_TXF Categories" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "Valda konton:" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7 +msgid "C_urrent Account" +msgstr "A_ktuellt konto" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +msgid "Tax Information" +msgstr "Skatteinformation" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9 +msgid "Tax _Related" +msgstr "Skatte_relaterad" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10 +msgid "_Expense" +msgstr "_Utgift" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11 +msgid "_Income" +msgstr "_Intäkter" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12 +msgid "_Parent Account" +msgstr "_Gruppkonto" + +#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13 +msgid "_Select Subaccounts" +msgstr "_Välj Underkonton" + +#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord" + +#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 +msgid "Username and Password" +msgstr "Användarnamn och lösenord" + +#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lösenord:" + +#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 +msgid "_Username:" +msgstr "_Användarnamn:" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:57 +msgid "New Accounts _Page" +msgstr "Ny konto_sida" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:58 +msgid "Open a new Account Tree page" +msgstr "Öppna en ny kontoträdsvy" + +#. File menu +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:95 +msgid "New _File" +msgstr "Ny _Fil" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:96 +msgid "Create a new file" +msgstr "Skapa en ny fil" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98 +msgid "_Open..." +msgstr "_Öppna..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99 +msgid "Open an existing GnuCash file" +msgstr "Öppna en GnuCash-fil" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101 +msgid "_Save" +msgstr "_Spara" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102 +msgid "Save the current file" +msgstr "Spara nuvarande fil" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104 +msgid "Save _As..." +msgstr "Spara S_om..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108 +msgid "_QSF Import" +msgstr "Importera _QSF" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109 +msgid "Import a QSF object file" +msgstr "Importera en QSF-fil" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 +msgid "Export _Accounts" +msgstr "Exportera _Konton" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113 +msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" +msgstr "Exportera kontohierarkin till en ny GnuCash-fil" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 +msgid "Export _Chart of Accounts to QSF" +msgstr "Exportera konto_plan till QSF" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 +msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF" +msgstr "" + +#. Edit menu +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 +msgid "_Find..." +msgstr "_Sök..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "Hitta transaktioner med en sökning" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:125 +msgid "Ta_x Options" +msgstr "_Skattealternativ" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 +msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" +msgstr "Ställ in skatteinformation för alla intäkts- och utgiftskonton" + +#. Actions menu +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 +msgid "_Scheduled Transactions" +msgstr "_Schemalagda transaktioner" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 +msgid "_Scheduled Transaction Editor" +msgstr "Editor för schemalagda transaktioner" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133 +msgid "The list of Scheduled Transactions" +msgstr "Listan med schemalagda transaktioner" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135 +msgid "_Since Last Run..." +msgstr "_Sedan senaste körningen..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" +msgstr "Skapa schemalagda transaktioner sedan sista körningen" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 +msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." +msgstr "_Inteckning och låneåterbetalning..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139 +msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" +msgstr "Skapa schemalagda transaktioner för återbetalning av ett lån" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141 +msgid "Close _Books" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142 +msgid "Archive old data using accounting periods" +msgstr "" + +#. Tools menu +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147 +msgid "_Price Editor" +msgstr "_Prisredigerare" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "Visa och redigera priser för aktier och fonder" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:150 +msgid "_Security Editor" +msgstr "_Värdepapperseditor" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "Visa och redigera varor för aktier och fonder." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 +msgid "_Financial Calculator" +msgstr "_Finanskalkylator" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154 +msgid "Use the financial calculator" +msgstr "Använd finanskalkylatorn" + +#. Help menu +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:159 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "Dagens _tips" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "Visa dagens tips" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:378 +msgid "Select the QSF file to import into GnuCash" +msgstr "Välj en QSF-fil som ska importeras till GnuCash" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:431 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." +msgstr "Det finns inga Schemalagda Transaktioner att skapa just nu." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:55 +msgid "New Budget" +msgstr "Ny Budget" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:56 +msgid "Create a new Budget" +msgstr "Skapa en ny Budget" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59 +msgid "Open Budget" +msgstr "Öppna Budget" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60 +msgid "Open an existing Budget" +msgstr "Öppna en budget" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:219 +msgid "Select a Budget" +msgstr "Välj en budget" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:147 +msgid "Create a new Account" +msgstr "Skapa ett nytt konto" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:149 +msgid "New Account _Hierarchy..." +msgstr "Ny Konto_hierarki" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150 +msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" +msgstr "" + +#. File menu +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131 +msgid "Open _Account" +msgstr "Öppna _konto" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 +msgid "Open the selected account" +msgstr "Öppna det valda kontot" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135 +msgid "Open _Subaccounts" +msgstr "Öppna _Underkonton" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "Öppna det valda kontot och alla dess underkonton" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "Redigera det valda kontot" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:163 +msgid "_Delete Account..." +msgstr "_Ta bort Konto..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164 +msgid "Delete selected account" +msgstr "Ta bort det valda kontot" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166 +msgid "_Renumber Subaccounts..." +msgstr "_Numrera om underkonton..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167 +msgid "Renumber the children of the selected account" +msgstr "Numrera om underkonton till det valda kontot" + +#. Actions menu +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "_Stäm av..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "Avstämma det valda kontot" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2008 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "Överför pengar från ett konto till ett annat" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234 +msgid "Stoc_k Split..." +msgstr "Aktie_split..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "Mata in en aktiesplit eller aktiesammanslagning" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184 +msgid "View _Lots..." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238 +msgid "Bring up the lot viewer/editor window" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 +msgid "Check & Repair A_ccount" +msgstr "_Kontrollera och reparera konto" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2011 +msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account" +msgstr "Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa delningar i detta konto" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190 +msgid "Check & Repair Su_baccount" +msgstr "Kontrollera och reparera u_nderkonton" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191 +msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts" +msgstr "Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa delningar i detta konto och dess underkonton" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 +msgid "Check & Repair A_ll" +msgstr "Kontrollera och reparera a_lla" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 +msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts" +msgstr "Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa delningar i alla konton" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 +msgid "New" +msgstr "Nytt" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:907 +msgid "(no name)" +msgstr "(namnlös)" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:929 +#, c-format +msgid "Deleting account %s" +msgstr "Tar bort konto %s" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1021 +#, c-format +msgid "The account %s will be deleted." +msgstr "Kontot %s kommer att tas bort." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1031 +#, c-format +msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." +msgstr "Alla transaktioner i detta konto kommer att flyttas till kontot %s." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1035 +msgid "All transactions in this account will be deleted." +msgstr "Alla transaktioner i kontot kommer att tas bort." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1042 +#, c-format +msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." +msgstr "Alla underkonton kommer att flyttas till konto %s." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1046 +msgid "All of its subaccounts will be deleted." +msgstr "Alla underkonton kommer att tas bort." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1050 +#, c-format +msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." +msgstr "Alla transaktioner i underkonton kommer att flyttas till kontot %s." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1054 +msgid "All sub-account transactions will be deleted." +msgstr "Alla transaktioner i underkonton kommer att tas bort." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1059 +msgid "Are you sure you want to do this?" +msgstr "Är du säker på att du vill göra detta?" + +#. Edit menu +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 +msgid "_Delete Budget" +msgstr "_Ta bort Budget" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141 +msgid "Delete this budget" +msgstr "Ta bort budgeten" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 +msgid "Edit this budget's options" +msgstr "Redigera alternativen för budgeten" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 +msgid "Estimate Budget" +msgstr "Gör budgetuppskattning" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148 +msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" +msgstr "Gör en uppskattning av budgeterat värde för valda konton genom att undersöka tidigare transaktioner" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171 +msgid "Estimate" +msgstr "Uppskatta" + +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:279 ../intl-scm/guile-strings.c:856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 +msgid "Budget" +msgstr "Budget" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:774 +msgid "Set the budget options using this dialog." +msgstr "Ställ in de budgetinställningar du vill ha med hjälp av denna dialogruta." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:853 +#, c-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Ta bort %s?" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:917 +msgid "You must select at least one account to estimate." +msgstr "Du måste välja åtminstone ett konto att göra uppskattning för." + +#. File menu +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:168 +msgid "_Print Check..." +msgstr "_Skriv ut check..." + +#. Transaction menu +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188 +msgid "Cu_t Transaction" +msgstr "Klipp _ut Transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189 +msgid "Cut the selected transaction into clipboard" +msgstr "Klipp ut den valda transaktionen" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 +msgid "_Copy Transaction" +msgstr "_Kopiera Transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 +msgid "Copy the selected transaction into clipboard" +msgstr "Kopiera den valda transaktionen" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 +msgid "_Paste Transaction" +msgstr "Klistra _in Transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 +msgid "Dup_licate Transaction" +msgstr "Dup_licera Transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1164 +msgid "_Delete Transaction" +msgstr "_Ta bort Transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 +msgid "Remo_ve Transaction Splits" +msgstr "Ta _bort Transaktionsdelar" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 +msgid "Remove all splits in the current transaction" +msgstr "Ta bort alla delar av transaktionen" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 +msgid "_Enter Transaction" +msgstr "_Mata in Transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 +msgid "Ca_ncel Transaction" +msgstr "_Avbryt Transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 +msgid "_Void Transaction" +msgstr "_Anullera Transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 +msgid "_Unvoid Transaction" +msgstr "Ava_nnulera Transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 +msgid "Add _Reversing Transaction" +msgstr "Lägg till _omvänd transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 +msgid "_Lot Viewer..." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240 +msgid "_Blank Transaction" +msgstr "_Tom Transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243 +msgid "Edit E_xchange Rate" +msgstr "Redigera Vä_xelkurs" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244 +msgid "Exit the exchange rate for the current transaction" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249 +msgid "Sche_dule..." +msgstr "_Schema..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 +msgid "_All transactions" +msgstr "_Alla transaktioner" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255 +msgid "_This transaction" +msgstr "_Denna Transaktion" + +#. Reports menu +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261 +msgid "Account Report" +msgstr "Kontorapport" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265 +msgid "Open a register report window for this transaction" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264 +msgid "Account Transaction Report" +msgstr "" + +#. Translators: This is a menu item in the View menu +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 +msgid "Transaction _Journal" +msgstr "Transaktions_journal" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1979 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 +msgid "Transfer" +msgstr "Överföring" + +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1144 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 +msgid "General Ledger" +msgstr "Huvudbok" + +#. Translators: %s is the name +#. of the tab page +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1083 +#, c-format +msgid "Save changes to %s?" +msgstr "Spara ändringar till %s?" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1087 +msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1090 +msgid "_Discard Transaction" +msgstr "_Anullera transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1094 +msgid "_Save Transaction" +msgstr "_Spara Transaktion" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1125 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1157 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:578 +#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:580 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1146 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1682 +msgid "Portfolio" +msgstr "Portfölj" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1148 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1688 +msgid "Search Results" +msgstr "Sökresultat" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1678 +msgid "General Ledger Report" +msgstr "Huvudboksrapport" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1684 +msgid "Portfolio Report" +msgstr "Portföljsrapport" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1690 +msgid "Search Results Report" +msgstr "Sökresultatsrapport" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 +msgid "Register Report" +msgstr "Registerrapport" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1712 +msgid "and subaccounts" +msgstr "och underkonton" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2046 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:908 +msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." +msgstr "" + +#. Translations: The %s is the name of the plugin page +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2094 +#, c-format +msgid "Sort %s by..." +msgstr "Sortera %s efter..." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:48 +msgid "_General Ledger" +msgstr "_Huvudbok" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:49 +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "Öppna ett fönster för huvudbok" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:610 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:706 +msgid "Save transaction before closing?" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:708 +msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before closing this page, close the page without recording the changes, or cancel the close?" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:935 +msgid "Cannot modify or delete this transaction." +msgstr "Kan inte modifiera eller ta bort denna transaktion." + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:937 +#, c-format +msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" +msgstr "Denna transaktion är markerad som skrivskyddad med kommentaren: '%s'" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:969 +msgid "Remove the splits from this transaction?" +msgstr "Ta bort transaktionsdelarna från transaktionen?" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:970 +msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "Transaktionen innehåller avstämda delar. Det är ingen god idé att modifiera den eftersom det avstämda saldot kommer ur balans." + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:994 +msgid "_Remove Splits" +msgstr "_Ta bort Delningar" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1069 +#, c-format +msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" +msgstr "Ta bort transaktionsdelen '%s' från transaktionen '%s'?" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1070 +msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "Du skulle ta bort en avstämd transaktionsdel! Detta är inte någon bra idé eftersom det avstämda saldot kommer ur balans." + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1073 +msgid "You cannot delete this split." +msgstr "Du kan inte ta bort denna transaktionsdel." + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1074 +msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1101 +msgid "(no memo)" +msgstr "(ingen anteckning)" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1104 +msgid "(no description)" +msgstr "(ingen beskrivning)" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1127 +msgid "_Delete Split" +msgstr "_Ta bort Transaktionsdel" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143 +msgid "Delete the current transaction?" +msgstr "Ta bort den aktuella transaktionen?" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1144 +msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "Du skulle ta bort en transaktion med avstämda delar! Detta är inte någon bra idé eftersom det avstämda saldot kommer ur balans." + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1795 +msgid "Present:" +msgstr "Nutida:" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1796 +msgid "Future:" +msgstr "Framtida:" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1797 +msgid "Cleared:" +msgstr "Godkänd:" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1798 +msgid "Reconciled:" +msgstr "Avstämd:" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1799 +msgid "Projected Minimum:" +msgstr "Framtida minsta saldo:" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1803 +msgid "Shares:" +msgstr "Andelar:" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1804 +msgid "Current Value:" +msgstr "Nuvarande värde:" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1876 +msgid "This account register is read-only." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1910 +msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox." +msgstr "Det här kontot kan inte redigeras. Om du vill redigera transaktioner i det här registret, öppna kontoinställningarna och slå av \"platshållare\"." + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1917 +msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 +msgid "GnuCash Finance Management" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 +msgid "Manage your finances, accounts, and investments" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/lot-viewer.c:587 +#, c-format +msgid "Lots in Account %s" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/reconcile-list.c:210 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:155 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "Reconciled:A" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1 +msgid "Order of columns in the dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2 +msgid "Show currencies in this dialog" +msgstr "Visa valutor i dialogrutan" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3 +msgid "Show the CUSIP Code (Exchange Specific Data) column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4 +msgid "Show the Full Name column" +msgstr "Visa kolumnen för fullständigt namn" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5 +msgid "Show the Namespace column" +msgstr "Visa kolumnen för namnrymd" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6 +msgid "Show the Print Name column" +msgstr "Visa kolumnen för utskriftsnamn" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7 +msgid "Show the Quote Flag column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8 +msgid "Show the Quote Source column" +msgstr "Visa kolumnen för kurskälla" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9 +msgid "Show the Quote Timezone column" +msgstr "Visa kolumnen för kursernas tidszon" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10 +msgid "Show the Unique Name column" +msgstr "Visa kolumnen för unikt namn" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11 +msgid "Show the fraction column" +msgstr "Visa bråkdelskolumnen" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12 +msgid "Show the name column" +msgstr "Visa namnkolumnen" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13 +msgid "Show the symbol column" +msgstr "Visa symbolkolumnen" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14 +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8 +msgid "This setting contains a list of name which control the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order." +msgstr "Denna inställning innehåller en lista på namn som kontrollerar i vilken ordning som kolumner visas. Namn kan tas bort eller ordnas om i listan för att kontrollera vilka kolumner som visas och i vilken ordning." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1 +msgid "Columns used for sorting" +msgstr "Kolumner som används vid sortering" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2 +msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" +msgstr "Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4 +msgid "If active, the new hierarchy dialog will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5 +msgid "If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6 +msgid "Last pathname used" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7 +msgid "New hierarchy dialog on \"New File\"" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9 +msgid "Show the new user dialog" +msgstr "Öppna dialogrutan för nya användare" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10 +msgid "Sort column ascending or descending" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11 +#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6 +#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10 +msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last closed." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12 +#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7 +#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11 +msgid "The width and size of the dialog when it was last closed." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13 +msgid "This field contains the last pathname used by this dialog. It will be used as the initial filename/pathname the next time this dialog is opened." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14 +msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15 +msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16 +msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this dialog (see the column_order key) or the keyword 'none'." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17 +#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9 +#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17 +msgid "Window geometry" +msgstr "Fönstergeometri" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:18 +#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10 +#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18 +msgid "Window position" +msgstr "Fönsterposition" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2 +msgid "Show the Price column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3 +msgid "Show the Source column" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4 +msgid "Show the Type column" +msgstr "Visa Typkolumnen" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5 +msgid "Show the commodity column" +msgstr "Visa varukolumnen" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6 +msgid "Show the currency column" +msgstr "Visa valutakolumnen" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7 +msgid "Show the date column" +msgstr "Visa datumkolumnen" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9 +msgid "This setting enables the Price column." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10 +msgid "This setting enables the Source column." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11 +msgid "This setting enables the Type column." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12 +msgid "This setting enables the commodity column." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13 +msgid "This setting enables the currency column." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14 +msgid "This setting enables the date column." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1 +msgid "Custom date format" +msgstr "Eget datumformat" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2 +msgid "Date format to use" +msgstr "Datumformat som ska användas" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3 +msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4 +msgid "Index of predefined check format to use" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5 +msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6 +msgid "Position of check amount in numbers" +msgstr "Position för checkvärde i siffror" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7 +msgid "Position of check amount in words" +msgstr "Position för checkvärde som ord" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8 +msgid "Position of check on page" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9 +msgid "Position of date line" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10 +msgid "Position of memo line" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11 +msgid "Position of payee name" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12 +msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18 +msgid "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19 +msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-based index into the list of known check formats." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20 +msgid "Which check position to print" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1 +msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." +msgstr "Om valet är aktivt, efter avstämning av ett kreditkortsutdrag, fråga användaren efter en kreditkortsbetalning." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2 +msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3 +msgid "Pre-select cleared transactions" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5 +msgid "Prompt for credit card payment" +msgstr "Fråga efter kreditkortsbetalning" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6 +msgid "Prompt for interest charges" +msgstr "Fråga efter räntebetalning" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1 +msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2 +msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3 +msgid "The next tip to show." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1 +msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" +msgstr "\"Enter\"-tangenten flyttar till slutet av registret" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2 +msgid "Accounts to reverse the balance" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3 +msgid "Automatically insert a decimal point" +msgstr "Sätt automatiskt in decimalkomma" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5 +msgid "Character to use as separator between account names" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6 +msgid "Color all lines of a transaction the same" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7 +msgid "Color the register as specified by the system theme" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8 +msgid "Compress the data file" +msgstr "Komprimera datafilen" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9 +msgid "Create a new window for each new register" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10 +msgid "Create a new window for each new report" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11 +msgid "Date format choice" +msgstr "Val för datumformat" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12 +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "Standardvaluta för nya konton" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13 +msgid "Default currency for new reports" +msgstr "Standardvaluta för nya rapporter" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14 +msgid "Default view style for new register" +msgstr "Standardstil för nya register" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" +msgstr "Ta bort gamla logg- och backupfiler efter så många dagar (0 = aldrig)" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17 +msgid "Enables Euro support" +msgstr "Aktivera stöd för euro" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18 +msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency." +msgstr "Aktiverar extra stöd för Europiska Unionens valuta euro." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19 +msgid "Enables file compression when writing the data file." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20 +msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21 +msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22 +msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23 +msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24 +msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25 +msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26 +msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." +msgstr "Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker \"Enter\". Annars, flytta till nästa transaktion." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27 +msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28 +msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29 +msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." +msgstr "Om valet är aktiverat så används 24-timmars tidsformat. Annars används 12-timmars tidsformat." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30 +msgid "Labels on toolbar buttons" +msgstr "Text på knappar i verktygsfältet" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31 +msgid "Number of automatic decimal places" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32 +msgid "Save window sizes and locations" +msgstr "Spara fönsterstorlekar och positioner" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33 +msgid "Show close buttons on notebook tabs" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34 +msgid "Show horizontal borders between cells in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35 +msgid "Show horizontal borders in a register" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37 +msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38 +msgid "Show vertical borders between cells in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39 +msgid "Show vertical borders in a register" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40 +msgid "Source of default account currency" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41 +msgid "Source of default report currency" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43 +msgid "This field sets the number of rows to show in a register. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44 +msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45 +msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in." +msgstr "Detta fält anger hur många decimalplatser som ska fyllas i automatiskt." + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46 +msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47 +msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48 +msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49 +msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50 +msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51 +msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52 +msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53 +msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54 +msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55 +msgid "Use 24 hour time format" +msgstr "Använd 24-timmars tidsformat" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56 +msgid "Use formal account labels" +msgstr "Använd bokföringstermer" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1 +msgid "Change contents of reconciled split" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2 +msgid "Commit changes to a invoice_entry" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3 +msgid "Commit changes to a transaction" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4 +msgid "Delete a commodity" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5 +msgid "Delete a commodity and prices" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6 +msgid "Delete a transaction" +msgstr "Ta bort en transaktion" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7 +msgid "Delete multiple price quotes" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8 +msgid "Duplicating a changed invoice_entry" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9 +msgid "Duplicating a changed transaction" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10 +msgid "Mark transaction split as unreconciled" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11 +msgid "Read only register" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12 +msgid "Remove a splits from a transaction" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13 +msgid "Remove all the splits from a transaction" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14 +msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20 +msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21 +msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled splits from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22 +msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a splits from a transaction." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23 +msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24 +msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25 +msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26 +msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27 +msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28 +msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29 +msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1 +msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2 +msgid "Ending time period identifier" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3 +msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4 +msgid "Profit/loss ending date type" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5 +msgid "Profit/loss starting date type" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6 +msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" +msgstr "Visa en slutsumma för alla konton konverterad till standardrapportvalutan" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7 +msgid "Show non currency commodities" +msgstr "Visa varor som inte är valutor" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8 +msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9 +msgid "Starting time period identifier" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10 +msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11 +msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12 +msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13 +msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14 +msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_period key." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15 +msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_period key." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1 +msgid "This setting contains the width of the named column in the most recently closed register window. Changing these values will change the sizes of the columns in the next opened register" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2 +msgid "Width of a column in the dialog" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/top-level.c:96 +#, c-format +msgid "Entity Not Found: %s" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/top-level.c:143 +#, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "Transaktion utan konton: %s" + +#: ../src/gnome/top-level.c:154 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/top-level.c:184 +#, c-format +msgid "No such price: %s" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/top-level.c:369 +#, c-format +msgid "" +"Error: Failure saving state file.\n" +" %s" +msgstr "" + #: ../src/gnome/window-reconcile.c:432 msgid "Interest Payment" msgstr "Ränteutbetalning" @@ -12115,7 +10624,7 @@ msgid "Debits" msgstr "Debeter" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:991 ../intl-scm/guile-strings.c:852 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:991 ../intl-scm/guile-strings.c:2896 msgid "Credits" msgstr "Krediter" @@ -12123,84 +10632,104 @@ msgstr "Krediter" msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den markerade transaktionen?" +#. ending balance title/value +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1668 +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Slutsaldo:" + #. reconciled balance title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1677 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1678 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "Avstämt saldo" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1869 -#, fuzzy -msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" -msgstr "" -"Kontot är inte balanserat.\n" -"Är du säker på att du vill slutföra?" +#. difference title/value +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1688 +msgid "Difference:" +msgstr "Skillnad:" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1926 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1870 +msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" +msgstr "Kontot är inte balanserat. Är du säker på att du vill slutföra?" + +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1927 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Vill du skjuta upp den här avstämningen och avsluta den senare?" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1960 -#, fuzzy -msgid "" -"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " -"cancel?" -msgstr "" -"Du har gjort ändringar i detta avstämningsfönster.\n" -"Är du säker på att du vill avbryta?" +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1961 +msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?" +msgstr "Du har gjort ändringar i detta avstämningsfönster. Är du säker på att du vill avbryta?" +#. Toplevel +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1978 +msgid "_Reconcile" +msgstr "_Stäm av" + +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1979 +msgid "_Account" +msgstr "_Konto" + +#. Reconcile menu #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1985 -msgid "" -"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "_Avstämningsinformation..." + +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1986 +msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "Ändra avstämningsinformation inklusive avstämningsdatum och slutsaldo." #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1989 +msgid "_Finish" +msgstr "_Slutför" + +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1990 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Slutför avstämning av detta konto" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992 +msgid "_Postpone" +msgstr "_Skjut upp" + +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1993 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Skjut upp avstämning av detta konto" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1995 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1996 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Avbryt avstämning av detta kontot" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2001 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2002 msgid "Open the account" msgstr "Öppna kontot" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2004 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2005 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Redigera huvudkontot för detta register" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2017 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2018 msgid "Add a new transaction to the account" msgstr "Lägg till en ny transaktion till kontot" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2020 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2021 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Redigera den aktuella transaktionen" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2023 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2024 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Ta bort den valda transaktionen" -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2029 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2030 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Öppna GnuCash hjälpfönster" #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" -"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new information you have " -"entered.\n" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new information you have entered.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" "\n" "Click \"Back\" to review your currency selections." msgstr "" -"Klicka på \"Slutför\" för att uppdatera dina konton så att de\n" -" använder den nya informationen som du har matat in.\n" +"Klicka på \"Slutför\" för att uppdatera dina konton så att de använder den nya informationen som du har matat in.\n" "\n" "Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta filinläsningen.\n" "\n" @@ -12211,27 +10740,16 @@ msgid "Import currency and stock information" msgstr "Importera valuta- och aktieinformation" #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "" -"The file you are loading is from an older version of GnuCash. Information " -"about currencies, stocks, and mutual funds needs to be updated for the new " -"version. \n" +"The file you are loading is from an older version of GnuCash. Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to be updated for the new version. \n" "\n" -"This dialog will prompt you for some additional information about each " -"currency, stock, and mutual fund that appear in your accounts. After you " -"have entered this information, you can update your accounts for the new " -"version of GnuCash.\n" +"This dialog will prompt you for some additional information about each currency, stock, and mutual fund that appear in your accounts. After you have entered this information, you can update your accounts for the new version of GnuCash.\n" "\n" "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file." msgstr "" -"Filen som du läser in är från en äldre version av GnuCash. \n" -"Information om valutor, aktier och fonder måste uppdateras \n" -"för den nya versionen. \n" +"Filen som du läser in är från en äldre version av GnuCash. Information om valutor, aktier och fonder måste uppdateras för den nya versionen. \n" "\n" -"Den här dialogrutan kommer att fråga efter ytterligare information \n" -"om varje valuta, aktie och fond som finns bland dina konton. Efter \n" -"att du har matat in den nya informationen, kan du uppdatera dina \n" -"konton för den nya versionen av GnuCash.\n" +"Den här dialogrutan kommer att fråga efter ytterligare information om varje valuta, aktie och fond som finns bland dina konton. Efter att du har matat in den nya informationen, kan du uppdatera dina konton för den nya versionen av GnuCash.\n" "\n" "Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta inläsningen av filen." @@ -12239,55 +10757,28 @@ msgstr "" msgid "Update your accounts with the new information" msgstr "Uppdatera dina konton med den nya informationen" -#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:268 -#, fuzzy -msgid "" -"Pick the type of the currency or security. For national currencies, use " -"\"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the pick list are " -"inappropriate." -msgstr "" -"Välj typ av valuta eller värdepapper. Använd \"VALUTA\" för nationella \n" -"valutor. Ange en ny typ i rutan om de som finns i\n" -"listan inte passar." +#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:266 +msgid "Pick the type of the currency or security. For national currencies, use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the pick list are inappropriate." +msgstr "Välj typ av valuta eller värdepapper. Använd \"VALUTA\" för nationella valutor. Ange en ny typ i rutan om de som finns i listan inte passar." -#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:290 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \"US Dollar\" or " -"\"Red Hat Stock\"" -msgstr "" -"Ange ett passande namn för valutan eller aktien, t.ex. \n" -"\"Svenska kronor\" eller \"Framfabaktier\"" +#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:288 +msgid "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" +msgstr "Ange ett passande namn för valutan eller aktien, t.ex. \"Svenska kronor\" eller \"Framfabaktier\"" -#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:309 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol (such " -"as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." -msgstr "" -"Ange kortnamnet (t.ex. \"FTID\"), den nationella valutasymbolen\n" -"(t.ex. \"SEK\"), eller någon annan unik förkortning av namnet." +#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:307 +msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol (such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." +msgstr "Ange kortnamnet (t.ex. \"ATCOB.ST\"), den nationella valutasymbolen (t.ex. \"SEK\"), eller någon annan unik förkortning av namnet." -#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:328 -#, fuzzy -msgid "" -"Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or " -"stock." -msgstr "" -"Klicka på \"Nästa\" för att acceptera informationen och\n" -"flytta till nästa valuta eller aktie." +#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:326 +msgid "Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or stock." +msgstr "Klicka på \"Nästa\" för att acceptera informationen och flytta till nästa valuta eller aktie." -#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:410 -#, fuzzy -msgid "" -"You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/" -"stock." -msgstr "" -"Du måste skriva värden för typen, namnet\n" -"och förkortningen av valutan/aktien." +#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:408 +msgid "You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/stock." +msgstr "Du måste skriva värden för typen, namnet och förkortningen av valutan/aktien." -#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:421 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1396 +#: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:419 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1400 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "Du måste ange en existerande nationell valuta eller ange en annan typ." @@ -12300,41 +10791,31 @@ msgid "\"R\"" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3 -msgid "" -"\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to " -"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " -"required)." +msgid "\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "mot kategorier" +msgstr "Färger" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7 msgid "Generic Importer" -msgstr "" +msgstr "Generell Importör" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8 msgid "A" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9 -msgid "" -"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " -"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." +msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10 -msgid "" -"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " -"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " -"default." +msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13 @@ -12346,9 +10827,8 @@ msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Choose a format" -msgstr "Välj exportformat" +msgstr "Välj ett format" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16 msgid "Commercial ATM _fees threshold" @@ -12367,32 +10847,24 @@ msgid "Enable edit match action" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Enable skip transaction action" -msgstr "Sök transaktioner som påverkar" +msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24 msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25 -msgid "" -"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a " -"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-" -"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default." +msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26 msgid "" -"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the " -"other (destination) account of this transaction.\n" -"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the " -"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n" +"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n" +"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n" "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n" -"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the " -"\"New\" column.\n" -"When all new transactions have the correct destination account and all " -"duplicates are matched with the right existing transaction, \n" +"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n" +"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n" "click \"Ok\"." msgstr "" @@ -12401,24 +10873,15 @@ msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Green" -msgstr "Nutida" +msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36 msgid "Imported transaction's first split:" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37 -msgid "" -"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " -"are installed in places like convienience store. These ATM add its fee " -"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " -"your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are " -"charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the " -"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such " -"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will " -"be recognised as a match." +msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store. These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38 @@ -12444,7 +10907,6 @@ msgid "Other Account" msgstr "Andra konto" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgstr "Välj eller lägg till ett GnuCash-konto för:" @@ -12457,14 +10919,12 @@ msgid "R" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "Läs om" +msgstr "Röd" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." -msgstr "Visa transaktionsdatum?" +msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." @@ -12483,15 +10943,11 @@ msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55 -msgid "" -"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " -"list." +msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56 -msgid "" -"This transaction probably requires your intervention or it will be imported " -"unbalanced." +msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:57 @@ -12499,66 +10955,59 @@ msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:58 -msgid "" -"This transaction will be imported balanced (you may still want to double " -"check the match or destination account)." +msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "Transaction List Help" -msgstr "Transaktioner" +msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:60 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:61 -msgid "" -"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." +msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "Yellow" -msgstr "Sälja" +msgstr "Gul" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "do not translate" -msgstr "innehåller inte" +msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:64 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:97 -#, fuzzy msgid "gnc-new-account" -msgstr "Intäktskonto" +msgstr "" #. Numeric formats #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:91 msgid "Period-as-decimal (1,000.00)" -msgstr "" +msgstr "Decimalpunkt (1,000.00)" #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92 msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)" -msgstr "" +msgstr "Decimalkomma (1.000,00)" #. Date formats #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95 msgid "m-d-y" -msgstr "" +msgstr "m-d-å" #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:96 msgid "d-m-y" -msgstr "" +msgstr "d-m-å" #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:97 msgid "y-m-d" -msgstr "" +msgstr "å-m-d" #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:98 msgid "y-d-m" -msgstr "" +msgstr "å-d-m" #. Translators: Strings from this file are really only #. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere @@ -12600,36 +11049,26 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:536 msgid "" -"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " -"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " -"settings. This does not result in a valid online transfer job. \n" +"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job. \n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:558 msgid "" -"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " -"online transfer.\n" +"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:693 #, c-format -msgid "" -"The internal check of the destination account number '%s' at the specified " -"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain " -"an error. Should the online transfer job be sent with this account number " -"anyway?" +msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:799 msgid "" -"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to " -"execute the job. Please check the log window for the exact error message of " -"the bank. The line with the error message contains a code number that is " -"greater than 9000.\n" +"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" @@ -12644,9 +11083,9 @@ msgid "%s at %s (code %s)" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s at bank code %s" -msgstr "%s till %s" +msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506 msgid "Choose AqBanking Backend" @@ -12663,11 +11102,7 @@ msgstr "" #. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci". #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619 #, c-format -msgid "" -"The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero exit code which " -"means it has not been finished successfully. The further HBCI setup can only " -"be finished if the %s Setup Wizard is run successfully. Please try to start " -"and successfully finish the %s Setup Wizard program again." +msgid "The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero exit code which means it has not been finished successfully. The further HBCI setup can only be finished if the %s Setup Wizard is run successfully. Please try to start and successfully finish the %s Setup Wizard program again." msgstr "" #. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci". @@ -12676,61 +11111,46 @@ msgstr "" msgid "" "The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n" "\n" -"The package aqbanking is supposed to install the program \"%s-qt3-wizard\". " -"Please check your installation of aqbanking." +"The package aqbanking is supposed to install the program \"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?" msgstr "" -"Filen %s finns inte. \n" -"Vill du skapa den nu?" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The directory for file %s does not exist. Please choose another place for " -"this file." +#, c-format +msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file." msgstr "" -"Katalogen till filen\n" -"%s\n" -"finns inte. \n" -"Välj ett annat ställe att lagra filen på." #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1 msgid "(filled in automatically)" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "From" -msgstr "Överföring från" +msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Log Messages" -msgstr "mot kategorier" +msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Progress" -msgstr "mot kategorier" +msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "To" -msgstr "Innehåll" +msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 msgid "Add current" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "" -"Skapa en schemalagd transaktion med den markerade transaktionen som mall" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9 msgid "" @@ -12747,9 +11167,7 @@ msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 -msgid "" -"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a " -"GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching." +msgid "Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 @@ -12769,19 +11187,16 @@ msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Delete the currently selected transaction template" -msgstr "Ta bort den valda transaktionen" +msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "E_nter date:" -msgstr "Slutdatum:" +msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Ente_r date:" -msgstr "Slutdatum:" +msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 msgid "Enter an Online Transaction" @@ -12800,9 +11215,8 @@ msgid "Execute later (unimpl.)" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Execute this online transaction now" -msgstr "Ta bort hela transaktionen" +msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 msgid "Get Transactions Online" @@ -12842,27 +11256,22 @@ msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Move the selected transaction template one row down" -msgstr "Flytta den valda raden nedåt" +msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Move the selected transaction template one row up" -msgstr "Flytta den valda raden uppåt" +msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Name for new template" -msgstr "Namn på företag" +msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 msgid "" -"Now the setup for all HBCI accounts that are matching to a GnuCash account " -"is finished. You can now invoke HBCI actions on those accounts.\n" +"Now the setup for all HBCI accounts that are matching to a GnuCash account is finished. You can now invoke HBCI actions on those accounts.\n" "\n" -"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can start this " -"druid again anytime.\n" +"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can start this druid again anytime.\n" "\n" "Press \"Apply\" now." msgstr "" @@ -12887,12 +11296,12 @@ msgstr "" msgid "Payment Purpose continued" msgstr "" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm +#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3114 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:26 ../intl-scm/guile-strings.c:34 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:38 msgid "Progress" msgstr "" @@ -12925,31 +11334,23 @@ msgid "Start AqHBCI Wizard" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:57 -msgid "" -"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program " -"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program." -"\t" +msgid "The Setup of your HBCI connection is handled by the external program \"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program.\t" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:58 msgid "" "This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" "\n" -"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank decides " -"to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, containing \n" +"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, containing \n" "\n" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" "* The Internet address of your bank's HBCI server\n" -"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" -"\").\n" +"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" "\n" -"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly " -"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers through " -"HBCI, since sometimes your bank does not give you correct feedback when a " -"transfer has been rejected.\n" +"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct feedback when a transfer has been rejected.\n" "\n" "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any HBCI connection now." msgstr "" @@ -12969,18 +11370,16 @@ msgid "Version" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76 -#, fuzzy msgid "_Earliest possible date" -msgstr "Välj möjliga dubletter" +msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77 msgid "_Last retrieval date" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "_Now" -msgstr "_Nytt" +msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79 msgid "at Bank" @@ -13043,10 +11442,7 @@ msgstr "" msgid "" "The downloaded HBCI Balance was zero.\n" "\n" -"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance " -"download in this HBCI version. In the latter case you should choose a higher " -"HBCI version number in the HBCI Setup. After that, try again to download the " -"HBCI Balance." +"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this HBCI version. In the latter case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI Setup. After that, try again to download the HBCI Balance." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:281 @@ -13062,9 +11458,7 @@ msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:293 -msgid "" -"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " -"account." +msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:307 @@ -13077,20 +11471,15 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:133 msgid "" -"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " -"possible to execute this job. \n" +"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n" "\n" -"Most probable the bank does not support your chosen job or your HBCI account " -"does not have the permission to execute this job. More error messages might " -"be visible on your console log.\n" +"Most probable the bank does not support your chosen job or your HBCI account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:216 -msgid "" -"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " -"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" +msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:247 @@ -13119,41 +11508,32 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:303 -msgid "" -"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is " -"therefore destroyed. Aborting." +msgid "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is therefore destroyed. Aborting." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312 -msgid "" -"No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try " -"again?" +msgid "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318 -msgid "" -"Unfortunately this HBCI job is not supported by your bank or for your " -"account. Aborting." +msgid "Unfortunately this HBCI job is not supported by your bank or for your account. Aborting." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:326 -msgid "" -"The server of your bank refused the HBCI connection. Please try again later. " -"Aborting." +msgid "The server of your bank refused the HBCI connection. Please try again later. Aborting." msgstr "" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:534 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:3106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:62 msgid "Unspecified" msgstr "Ospecificerat" #. Menus #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:85 -#, fuzzy msgid "_Online Actions" -msgstr "_Handlingar" +msgstr "" #. Menu Items #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88 @@ -13165,74 +11545,63 @@ msgid "Initial setup of HBCI/AqBanking access" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91 -#, fuzzy msgid "Get _Balance" -msgstr "Aktuellt saldo" +msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:92 msgid "Get the account balance online through HBCI/AqBanking" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94 -#, fuzzy msgid "Get _Transactions..." -msgstr "Klipp ut transaktion" +msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:95 msgid "Get the transactions online through HBCI/AqBanking" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97 -#, fuzzy msgid "_Issue Transaction..." -msgstr "Att mata in en transaktion" +msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:98 msgid "Issue a new transaction online through HBCI" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106 -#, fuzzy msgid "I_nternal Transaction..." -msgstr "Att mata in en transaktion" +msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:107 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI/AqBanking" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110 -#, fuzzy msgid "_Direct Debit..." -msgstr "Direkt debet" +msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:111 msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI/AqBanking" msgstr "" -#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:349 +#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:358 #, c-format -msgid "" -"The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?" +msgid "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?" msgstr "" -#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:362 +#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:371 #, c-format -msgid "" -"You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d " -"characters. Do you want to try again?" +msgid "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?" msgstr "" -#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:430 +#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:439 #, c-format -msgid "" -"This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?" +msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?" msgstr "" -#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:443 +#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:452 #, c-format -msgid "" -"You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d " -"characters. Do you want to try again?" +msgid "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1 @@ -13244,16 +11613,11 @@ msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " -"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " -"during a session when it is needed." +msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" -"AqBanking import process. Otherwise it will stay open." +msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5 @@ -13264,26 +11628,21 @@ msgstr "" msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "" -#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:78 +#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:80 msgid "Account ID" msgstr "Konto-ID" -#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:191 +#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:197 msgid "(Full account ID: " msgstr "(Fullständigt konto-id: " -#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:214 +#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:220 #, c-format -msgid "" -"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " -"Please choose a different account." +msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account." msgstr "" -#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114 -msgid "" -"Please select a commodity to match the following exchange specific code. " -"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " -"overwritten." +#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:112 +msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten." msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59 @@ -13355,20 +11714,17 @@ msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "(no)" msgstr "(ingen)" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." -msgstr "" -"Tryck \"Bakåt\" för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan." +msgstr "Tryck \"Bakåt\" för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan." #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Sample data:" -msgstr "Startdatum:" +msgstr "Exempeldata:" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78 @@ -13377,90 +11733,67 @@ msgstr "Ange ett datumformat för den här QIF-filen" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 -#, fuzzy msgid "" -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " -"components of a date are printed. In most cases, it is possible to " -"automatically determine which format is in use in a particular file. " -"However, in the file you have just imported there exist more than one " -"possible format that fits the data. \n" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n" "\n" -"Please select a date format for the file. QIF files created by European " -"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " -"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" msgstr "" -"Filformatet QIF anger inte i vilken ordning som dag, månad och år i \n" -"datumet ska skrivas. I de flesta fall så går det att avgöra automatiskt \n" -"vilket format som använts i en viss fil. Tyvärr så finns det mer än ett \n" -"möjligt format som passar data för den filen som du just har importerat.\n" +"Filformatet QIF anger inte i vilken ordning som dag, månad och år i datumet ska skrivas. I de flesta fall så går det att avgöra automatiskt vilket format som använts i en viss fil. Tyvärr så finns det mer än ett möjligt format som passar data för den fil som du just har importerat.\n" "\n" -"Välj ett datumformat för filen. QIF-filer som har skapats av europeiska \n" -"program har oftast formatet \"d-m-y\" (dag-månad-år), medans filer skapade \n" -"av amerikanska program oftast har formatet \"m-d-y\" (månad-dag-år).\n" +"Välj ett datumformat för filen. QIF-filer som har skapats av europeiska program har oftast formatet \"d-m-å\" (dag-månad-år), medans filer skapade av amerikanska program oftast har formatet \"m-d-å\" (månad-dag-år).\n" -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:521 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:520 msgid "Select a .log file to replay" -msgstr "Välj en OFX-fil som ska läsas in" +msgstr "Välj en .log-fil som ska spelas upp" + +#. Translators: %s is the file name. +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:537 +#, c-format +msgid "Cannot open the current log file: %s" +msgstr "Kan inte öppna den nuvarande loggfilen: %s" #. Translation note: #. * First argument is the filename, #. * second argument is the error. #. -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:546 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:550 +#, c-format msgid "Failed to open log file: %s: %s" -msgstr "" -"Kunde inte öppna filen\n" -" %s\n" -"%s" +msgstr "Kunde inte öppna logfilen: %s: %s" -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:556 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:557 msgid "The log file you selected was empty." -msgstr "" -"Filen \n" -" %s\n" -"är tom." +msgstr "Logfilen som du valde är tom." -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:565 -msgid "" -"The log file you selected cannot be read. The file header was not " -"recognized." +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:563 +msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." msgstr "" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45 -#, fuzzy msgid "_Replay GnuCash .log file..." -msgstr "Spela upp GnuCash .log-fil" +msgstr "_Spela upp GnuCash .log-fil..." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:46 -#, fuzzy msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." -msgstr "" -"Spela upp en GnuCash logg-fil efter en krash. Denna operation kan inte " -"ångras." +msgstr "Spela upp en GnuCash logg-fil efter en krash. Denna operation kan inte ångras." -#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:145 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:143 msgid "Select an MT940 file to process" -msgstr "Välj en OFX/QFX-fil som ska bearbetas" +msgstr "Välj en MT940-fil som ska bearbetas" #: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:47 -#, fuzzy msgid "Import MT940" -msgstr "_Importera" +msgstr "Importera MT940" #: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:48 -#, fuzzy msgid "Process an MT940 response file" -msgstr "Hantera en OFX/QFX-fil" +msgstr "Hantera en MT940 svarsfil" #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:349 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:347 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "Aktiekonto för värdepapper \"%s\"" @@ -13469,47 +11802,46 @@ msgstr "Aktiekonto för värdepapper \"%s\"" #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:415 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:413 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Intäktskonto för värdepapper \"%s\"" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:570 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:568 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Okänt OFX-checkräkningskonto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:574 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:572 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Okänt OFX-sparkonto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:578 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:576 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Okänt OFX-penningmarknadkonto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:582 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:580 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:586 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:584 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:590 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:588 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Okänt OFX-kreditkortskonto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:594 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:592 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Okänt OFX-investeringskonto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:647 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:645 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "Välj en OFX/QFX-fil som ska bearbetas" #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44 -#, fuzzy msgid "Import _OFX/QFX..." -msgstr "Importera OFX/QFX" +msgstr "Importera _OFX/QFX..." #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:45 msgid "Process an OFX/QFX response file" @@ -13519,110 +11851,89 @@ msgstr "Hantera en OFX/QFX-fil" msgid "Enter a name for the account" msgstr "Ange ett namn på kontot" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:360 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:358 msgid "Select QIF File" msgstr "Välj QIF-fil" #. stay here if no file specified #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:450 -#, fuzzy msgid "Please select a file to load." -msgstr "Välj en fil att läsa in.\n" +msgstr "Välj en fil att läsa in." #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:456 -#, fuzzy msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." -msgstr "" -"Filen hittades inte, eller så hade du inte läsrättighet för den.\n" -"Ange en annan fil." +msgstr "Filen hittades inte, eller så hade du inte läsrättighet för den. Ange en annan fil." #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:468 -#, fuzzy msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." -msgstr "" -"Den QIF-filen är redan inläst.\n" -"Ange en annan fil." +msgstr "Den QIF-filen är redan inläst. Ange en annan fil." #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QIF file load warning: %s" -msgstr "" -"Varning vid inläsning av QIF-fil:\n" -"%s" +msgstr "Varning vid inläsning av QIF-fil: %s" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:502 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "Ett fel inträffade vid inläsning av QIF-filen." #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QIF file load failed: %s" -msgstr "" -"Kunde inte läsa in QIF-fil:\n" -"%s" +msgstr "Kunde inte läsa in QIF-fil: %s" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:568 msgid "An error occurred while parsing the QIF file." msgstr "Ett fel inträffade vid tolkning av QIF-filen." #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QIF file parse failed: %s" -msgstr "" -"Misslyckades att tolka QIF-fil:\n" -"%s" +msgstr "Misslyckades att tolka QIF-fil: %s" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:810 msgid "You must enter an account name." msgstr "Du måste välja ett kontonamn." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1166 -msgid "" -"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " -"accounts are unchanged." -msgstr "" -"Ett fel inträffade när QIF-transaktioner importerades till GnuCash. Dina " -"konton har inte ändrats." +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1170 +msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged." +msgstr "Ett fel inträffade när QIF-transaktioner importerades till GnuCash. Dina konton har inte ändrats." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1213 -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1657 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1217 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1661 msgid "(split)" msgstr "(delning)" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1377 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1381 msgid "You must enter a Type for the commodity." msgstr "Du måste ange en typ för varan." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1382 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1386 msgid "You must enter a name for the commodity." msgstr "Du måste ange ett namn för varan." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1387 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1391 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." msgstr "Du måste ange en förkortning för varan." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1530 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 #, c-format msgid "Enter information about \"%s\"" msgstr "Ange information om \"%s\"" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1542 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1546 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." msgstr "Välj börs eller lista för varan (t.ex. NASDAQ eller OMX)." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1566 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1570 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" -msgstr "Ange det fullständiga namnet för varan, t.ex. \"Framfabaktier\"" +msgstr "Ange det fullständiga namnet för varan, t.ex. \"Red Hat\"" -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1588 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " -"the name." -msgstr "" -"Ange en kortnamnet (t.ex. \"FTID\") eller någon annan unik förkortning av " -"namnet." +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1592 +msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name." +msgstr "Ange en kortnamnet (t.ex. \"FTID\") eller någon annan unik förkortning av namnet." -#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1609 +#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1613 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." msgstr "Klicka på \"Nästa\" för att acceptera informationen och gå vidare." @@ -13635,9 +11946,8 @@ msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Importera en Quicken QIF fil." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "QIF Import" -msgstr "Importera QIF" +msgstr "Importera QIF" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 msgid "Account name:" @@ -13648,73 +11958,40 @@ msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "Konton och aktieinnehav" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "" -"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " -"accounts. The account and category matching information you have entered " -"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import " -"facility. \n" +"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n" "\n" -"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change " -"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the " -"staging area.\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" -"Klicka på \"Slutför\" för att importera data från mellanlagringen och " -"uppdatera \n" -"dina \n" -" GnuCash-konton. Matchiningsinformationen för konton och kategorier \n" -"som du angett kommer att sparas och användas som standardvärden nästa gång \n" -"du använder QIF-importen.\n" +"Klicka på \"Verkställ\" för att importera data från mellanlagringen och uppdatera dina GnuCash-konton. Matchiningsinformationen för konton och kategorier som du angett kommer att sparas och användas som standardvärden nästa gång du använder QIF-importen.\n" "\n" -"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina konto- och kategorimatchingar, " -"för \n" -"att ändra valuta- eller säkerhetsinställningar för nya konton eller för " -"att \n" -"lägga till fler filer till mellanlagringen\n" +"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina konto- och kategorimatchingar, för att ändra valuta- eller värdepappersinställningar för nya konton eller för att lägga till fler filer till mellanlagringen.\n" "\n" "Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta QIF-importprocessen." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. " -msgstr "Klicka på \"Nästa\" för att se matchingar för QIF-kategorier." +msgstr "Klicka på \"Framåt\" för att se matchingar för QIF-kategorier." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "" -"Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the " -"imported data." -msgstr "" -"Klicka på\"Nästa\" för att ange information om aktier och fonder i den " -"importerade datan." +msgid "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data." +msgstr "Klicka på \"Framåt\" för att ange information om aktier och fonder i den importerade datan." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "" -"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF " -"files." -msgstr "" -"Klicka på \"Nästa\" för att ange information om valutan som används i dina " -"QIF-filer." +msgid "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF files." +msgstr "Klicka på \"Framåt\" för att ange information om valutan som används i dina QIF-filer." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " -"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" "\n" -"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the " -"QIF import process. " +"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. " msgstr "" -"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill " -"importera\n" -"nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-filer.\n" +"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill importera nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-filer.\n" "\n" -"Klicka på \"Nästa\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare " -"till \n" -"nästa steg i QIF-importprocessen." +"Klicka på \"Framåt\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare till nästa steg i QIF-importprocessen." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20 msgid "Dup?" @@ -13725,94 +12002,50 @@ msgid "Enter the currency used for new accounts" msgstr "Ange valuta som ska användas för nya konton" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "" -"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " -"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " -"programs. \n" +"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" "\n" -"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be " -"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" +"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" "\n" -"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the " -"process. " +"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. " msgstr "" -"GnuCash kan importera finansiell data från QIF-filer \n" -"(Quicken Interchange Format) som genereras av Quicken/QuickBook, \n" -"MS Money, Moneydance och många andra program\n" +"GnuCash kan importera finansiell data från QIF-filer (Quicken Interchange Format) som genereras av Quicken/QuickBook, MS Money, Moneydance och många andra program.\n" "\n" -"Importprocessesen består av flera steg. Dina GnuCash-konton \n" -"kommer inte att ändras förrän du klickar på \"Slutför\" i slutet \n" -"av processen.\n" +"Importprocessesen består av flera steg. Dina GnuCash-konton kommer inte att ändras förrän du klickar på \"Slutför\" i slutet av processen.\n" "\n" -"Klicka på \"Nästa\" för att starta inläsningen av dina QIF-data, \n" -"eller \"Avbryt\" för att avbryta processen." +"Klicka på \"Framåt\" för att starta inläsningen av dina QIF-data, eller \"Avbryt\" för att avbryta processen." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "" -"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " -"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " -"converted to a GnuCash account. \n" +"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n" "\n" -"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " -"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches " -"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n" +"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n" "\n" -"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " -"safely within GnuCash." +"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash." msgstr "" -"GnuCash använder separata intäkts- och utgiftskonton i stället för att ha \n" -"kategorier som klassificerar varje transaktion. Varje kategori i din QIF-" -"fil \n" -"kommer att omvandlas till ett GnuCash-konto.\n" +"GnuCash använder separata intäkts- och utgiftskonton i stället för att ha kategorier som klassificerar varje transaktion. Varje kategori i din QIF-fil kommer att omvandlas till ett GnuCash-konto.\n" "\n" -"På nästa sida kommer du att ha möjlighet att se de föreslagna " -"matchningarna \n" -"mellan QIF-kategorier och GnuCash-konton. Du kan ändra matchningar som du \n" -"inte gillar genom att klicka på raden som innehåller kategorinamnet.\n" +"På nästa sida kommer du att ha möjlighet att se de föreslagna matchningarna mellan QIF-kategorier och GnuCash-konton. Du kan ändra matchningar som du inte gillar genom att klicka på raden som innehåller kategorinamnet.\n" "\n" -"Om du ändrar dig senare kan du utan problem ordna om kontostrukturen inuti \n" -"GnuCash." +"Om du ändrar dig senare kan du utan problem ordna om kontostrukturen inuti GnuCash." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "" -"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial " -"institution, some of the information in the QIF file may duplicate " -"information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect " -"duplicates of existing transactions. \n" +"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial institution, some of the information in the QIF file may duplicate information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates of existing transactions. \n" "\n" -"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction " -"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the " -"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand " -"transaction are shown to the right. There may be several old transactions " -"that could match an imported transaction; you will be able to select the " -"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" +"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the left side of the page, and possible matches for the selected left-hand transaction are shown to the right. There may be several old transactions that could match an imported transaction; you will be able to select the correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" "\n" -"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in " -"the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n" +"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n" "\n" "Click \"Forward\" to find duplicate transactions. " msgstr "" -"Om du importerar en QIF-fil som du har hämtat från en bank eller något " -"annat \n" -"finansinstitut så kan en del information i filen redan finnas i dina \n" -"GnuCash-konton. GnuCash försöker upptäcka duplicerade transaktioner.\n" +"Om du importerar en QIF-fil som du har hämtat från en bank eller något annat finansinstitut så kan en del information i filen redan finnas i dina GnuCash-konton. GnuCash försöker upptäcka duplicerade transaktioner.\n" "\n" -"På nästa sida kommer du att få bekräfta att en existerande transaktion \n" -"matchar en importerad transaktion. Importerade transaktioner syns på " -"vänster \n" -"sida av fönstret och möjliga matchningar för den valda transaktionen syns " -"på \n" -"höger sida. Det kan finnas flera gamla transaktioner som matchar en \n" -"importerad transaktion; du kan välja den rätta genom att klicka i kolumnen \n" -"\"Dup?\" på den rätta transaktionen.\n" +"På nästa sida kommer du att få bekräfta att en existerande transaktion matchar en importerad transaktion. Importerade transaktioner syns på vänster sida av fönstret och möjliga matchningar för den valda transaktionen syns på höger sida. Det kan finnas flera gamla transaktioner som matchar en importerad transaktion; du kan välja den rätta genom att klicka i kolumnen \"Dup?\" på den rätta transaktionen.\n" "\n" -"Du kan ange vilka regler som GnuCash ska använda för att söka duplicerade \n" -"transaktioner under fliken \"QIF-import\" i inställningarna för GnuCash.\n" +"Du kan ange vilka regler som GnuCash ska använda för att söka duplicerade transaktioner under fliken \"QIF-import\" i inställningarna för GnuCash.\n" "\n" -"Klicka på \"Nästa\" för att söka duplicerade transaktioner." +"Klicka på \"Framåt\" för att söka efter duplicerade transaktioner." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 msgid "Import QIF files" @@ -13823,48 +12056,23 @@ msgid "Imported transactions with duplicates" msgstr "Importerade transaktioner med dubletter" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "" -"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, " -"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) " -"you are importing. GnuCash requires more information about tradable " -"commodities than the QIF format can represent. \n" +"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable commodities than the QIF format can represent. \n" "\n" -"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the " -"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, " -"etc), a full name, and an abbreviation.\n" +"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n" "\n" -"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " -"can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the " -"abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on " -"the exchange or listing for its type." +"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange or listing for its type." msgstr "" -"På de följande sidorna så kommer du att få ange information om aktier, " -"fonder \n" -"och andra köp- och säljbara varor som finns i QIF-filerna som du " -"importerar. \n" -"GnuCash behöver mer information om köp- och säljbara varor än den som " -"finns \n" -"i QIF-formatet.\n" +"På de följande sidorna så kommer du att få ange information om aktier, fonder och andra köp- och säljbara varor som finns i QIF-filerna som du importerar. GnuCash behöver mer information om köp- och säljbara varor än den som finns i QIF-formatet.\n" "\n" -"Varje aktie, fond och annan vara måste ha en typ, som är börsen eller " -"listan \n" -"som den finns på (t.ex NASDAQ eller OMX), ett fullständigt namn och \n" -"en förkortning.\n" +"Varje aktie, fond och annan vara måste ha en typ, som är börsen eller listan som den finns på (t.ex NASDAQ eller OMX), ett fullständigt namn och en förkortning.\n" "\n" -"Kontrollera och se om det finns en existerande typ som stämmer, annars kan \n" -"du ange en ny typ för hand i rutan. Se till att den förkortning som du \n" -"matar in matchar kortnamnet som används för varan på börsen eller \n" -"listan som typen anger." +"Kontrollera och se om det finns en existerande typ som stämmer, annars kan du ange en ny typ för hand i rutan. Se till att den förkortning som du matar in matchar kortnamnet (ticker-symbolen) som används för varan på börsen eller listan som typen anger." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47 msgid "Income and Expense categories" msgstr "Intäkts- och utgiftskategorier." -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48 -msgid "Load another file" -msgstr "Läs in ytterligare en fil" - #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:49 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "Matcha QIF-konton med GnuCash-konton" @@ -13882,56 +12090,24 @@ msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "Matcha betalare/anteckningar till GnuCash-konton" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "" -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " -"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " -"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " -"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " -"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " -"the suggested GnuCash account, click to change it.\n" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, click to change it.\n" "\n" -"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " -"other personal finance program, including a separate account for each stock " -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" " -"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source " -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " -"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " -"alone.\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n" msgstr "" -"På nästa sida kommer konton i QIF-filer och eventuella aktier och fonder " -"som \n" -"du äger att matchas med GnuCash-konton. Om det redan finns ett GnuCash-" -"konto \n" -"med samma namn, eller med ett liknande namn och jämförbar typ, så kommer " -"det \n" -"kontot att användas som match, annars kommer GnuCash att skapa ett nytt \n" -"konto med samma namn och typ som QIF-kontot. Om det föreslagna \n" -"GnuCash-kontot inte passar, klicka på det för att ändra det.\n" +"På nästa sida kommer konton i QIF-filer och eventuella aktier och fonder som du äger att matchas med GnuCash-konton. Om det redan finns ett GnuCash-konto med samma namn, eller med ett liknande namn och jämförbar typ, så kommer det kontot att användas som match, annars kommer GnuCash att skapa ett nytt konto med samma namn och typ som QIF-kontot. Om det föreslagna GnuCash-kontot inte passar, klicka på det för att ändra det.\n" "\n" -"Observera att GnuCash kommer att skapa många konton som inte finns i ditt \n" -"andra finansprogram, bland annat ett separat konto för varje aktie du " -"äger, \n" -"speciella konton för mäklarkommission och speciella eget kapitalkonto \n" -"(underkonton till Bibehållna intäkter som standard) som kommer att vara \n" -"ursprunget till dina ingående saldon. Alla dessa konton kommer att synas " -"på \n" -"nästa sida så att du kan ändra dem om du vill, men det är helt säkert \n" -"att lämna dem som de är.\n" +"Observera att GnuCash kommer att skapa många konton som inte finns i ditt andra finansprogram, bland annat ett separat konto för varje aktie du äger, speciella konton för courtage och avgifter och speciella eget kapitalkonto (underkonton till Balanserade Vinstmedel som standard) som kommer att vara ursprunget till dina ingående saldon. Alla dessa konton kommer att synas på nästa sida så att du kan ändra dem om du vill, men det är helt säkert att lämna dem som de är.\n" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58 msgid "Payees and memos" -msgstr "Betalare och anteckningar" +msgstr "Betalningsmottagare och anteckningar" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "" -"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be " -"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account" -"(s) in the file.\n" +"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n" "\n" -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " -"worry if your data is in multiple files. \n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "" "Välj en fil som ska läsas in. När du klickar på \"Nästa\" så kommer filen \n" "att läsas in och analyseras. Du kan behöva svara på några frågor \n" @@ -13957,26 +12133,14 @@ msgid "QIF category name" msgstr "QIF-kategorinamn" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "" -"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " -"have information about Accounts and Categories which would allow them to be " -"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n" "\n" -"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and " -"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default " -"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If " -"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " msgstr "" -"QIF-filer som du har hämtat från banker och andra finansinstitut har inte \n" -"alltid information om konton och kategorier som möjliggör att de tilldelas \n" -"rätt GnuCash-konton.\n" +"QIF-filer som du har hämtat från banker och andra finansinstitut har inte alltid information om konton och kategorier som möjliggör att de tilldelas rätt GnuCash-konton.\n" "\n" -"På följande sida kan du se texten som finns i betalare- och \n" -"anteckningsfälten för transaktioner utan QIF-konto eller -kategori. Som \n" -"standard tilldelas dessa transaktioner kontot \"Ospecificerat\" i GnuCash. \n" -"Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för framtida \n" -"QIF-filer." +"På följande sida kan du se texten som finns i betalningsmottagare- och anteckningsfälten för transaktioner utan QIF-konto eller -kategori. Som standard tilldelas dessa transaktioner kontot \"Ospecificerat\" i GnuCash. Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för framtida QIF-filer." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:71 msgid "QIF files you have loaded" @@ -13999,108 +12163,87 @@ msgid "Set the default QIF account name" msgstr "Ange standardnamn för QIF-kontot" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid." -msgstr "Visa sidor som enbart innehåller dokumentation i QIF-importdruiden" +msgstr "Visa sidor som enbart innehåller dokumentation i QIF-importdruiden." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 -#, fuzzy msgid "" -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " -"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n" "\n" -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another " -"accounting program, you should use the same account name that was used in " -"that program.\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n" msgstr "" -"QIF-filen som du just har läst in verkar bara innehålla transaktioner för \n" -"ett konto, men anger inget namn på kontot.\n" +"QIF-filen som du just har läst in verkar bara innehålla transaktioner för ett konto, men anger inget namn på kontot.\n" "\n" -"Ange att namn för kontot. Om filen har exporterats från ett annat \n" -"bokföringsprogram ska du använda samma kontonamn som användes i det \n" -"programmet.\n" +"Ange att namn för kontot. Om filen har exporterats från ett annat bokföringsprogram ska du använda samma kontonamn som användes i det programmet.\n" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 -#, fuzzy msgid "" -"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " -"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the " -"same currency. This limitation should be removed soon.\n" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the same currency. This limitation should be removed soon.\n" "\n" "Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" msgstr "" -"QIF-importeraren kan just nu inte hantera QIF-filer med flera valutor. " -"Alla \n" -"konton i QIF-filerna som du importerar måste anges i samma valuta. Den " -"här \n" -"begränsningen kommer att tas bort snart.\n" +"QIF-importeraren kan just nu inte hantera QIF-filer med flera valutor. Alla konton i QIF-filerna som du importerar måste anges i samma valuta. Den här begränsningen kommer att tas bort snart.\n" "\n" -"Välj valuta som ska användas för transaktioner som importeras från dina \n" -"QIF-filer:\n" +"Välj valuta som ska användas för transaktioner som importeras från dina QIF-filer:\n" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:93 msgid "Tradable commodities" msgstr "Köp- och säljbara varor" -#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:94 -msgid "Unload selected file" -msgstr "Glöm vald fil" - #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:95 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Uppdatera dina GnuCash-konton" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "_Show documentation" -msgstr "Utförlig dokumentation om QIF" +msgstr "_Visa dokumentation" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3082 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:20 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:60 msgid "Margin Interest" msgstr "Marginalränta" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:18 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:58 msgid "Commissions" msgstr "Avgifter" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:8 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Realisationsvinster (lång)" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 ../intl-scm/guile-strings.c:3094 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:10 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:50 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Realisationsvinster (medel)" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3096 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110 ../intl-scm/guile-strings.c:12 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Realisationsvinster (kort)" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 ../intl-scm/guile-strings.c:3086 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:2 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:42 msgid "Dividends" msgstr "Utdelningar" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 ../intl-scm/guile-strings.c:3090 +#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm +#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:6 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:46 msgid "Cap Return" msgstr "Kapitalåterbäring" @@ -14123,38 +12266,32 @@ msgid "type:invst" msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106 -#, fuzzy msgid "type:port" -msgstr "Rapport" +msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107 -#, fuzzy msgid "type:oth a" -msgstr "Typ: " +msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108 -#, fuzzy msgid "type:oth l" -msgstr "Typ: " +msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109 msgid "type:class" msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110 -#, fuzzy msgid "type:cat" -msgstr "Typ:" +msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111 -#, fuzzy msgid "type:security" -msgstr "Nytt värdepapper" +msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112 -#, fuzzy msgid "account" -msgstr "Konto" +msgstr "konto" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:113 msgid "option:autoswitch" @@ -14169,41 +12306,31 @@ msgid "The Date format is ambiguous. Please choose the correct format." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Add matching transactions below this score" -msgstr "Inga matchande transaktioner hittades" +msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Clear matching transactions above this score" -msgstr "Inga matchande transaktioner hittades" +msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Enable EDIT transaction action" -msgstr "Sök transaktioner som påverkar" +msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Enable SKIP transaction action" -msgstr "Sök transaktioner som påverkar" +msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5 msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " -"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " -"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." +msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Enables bayesian matching when matching imported transaction against " -"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " -"mechanism will be used." +msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8 @@ -14215,230 +12342,25 @@ msgid "Minimum score to be displayed" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12 -msgid "" -"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " -"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " -"financial institution) are installed in places like convienience store. " -"These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a " -"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " -"withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you " -"manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to " -"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " -"currency), so the transaction will be recognised as a match." +msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store. These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13 -msgid "" -"This field specifies the minimum matching score a potential matching " -"transaction must have to be displayed in the match list." +msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This field specifies the threshold above which a matching transaction will " -"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " -"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " -"default." +msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15 -msgid "" -"This field specifies the threshold below which a matching transaction will " -"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " -"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " -"score) will be added to the GnuCash file by default." +msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16 msgid "Use bayesian matching" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:392 -#, fuzzy -msgid "Save transaction before duplicating?" -msgstr "Importerade transaktioner med dubletter" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:394 -#, fuzzy -msgid "" -"The current transaction has been changed. Would you like to record the " -"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" -msgstr "" -"Den aktuella transaktionsmallen har ändrats.\n" -"Vill du spara den?" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:701 -#, fuzzy -msgid "" -"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " -"that?" -msgstr "" -"Du håller på att skriva över en existerande delning.\n" -"Är du säker på att du vill göra det?" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:732 -#, fuzzy -msgid "" -"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " -"do that?" -msgstr "" -"Du håller på att skriva över en existerande transaktion.\n" -"Är du säker på att du vill göra det?" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1695 -msgid "Recalculate Transaction" -msgstr "Beräkna transaktion igen" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1696 -#, fuzzy -msgid "" -"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " -"you like to have recalculated?" -msgstr "" -"Värdena som är inmatade för denna transaktion är motstridiga.\n" -"Vilket värde vill du ska beräknas om?" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705 -#, fuzzy -msgid "_Shares" -msgstr "Andelar:" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717 -msgid "Changed" -msgstr "Ändrad" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1719 -#, fuzzy -msgid "_Value" -msgstr "Värde" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1728 -#, fuzzy -msgid "_Recalculate" -msgstr "Beräkna" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1981 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:60 -msgid "Deposit" -msgstr "Insättning" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1982 -msgid "Withdraw" -msgstr "Uttag" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1983 -msgid "Check" -msgstr "Check" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1984 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057 -msgid "Int" -msgstr "Ränta" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1985 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008 -msgid "ATM" -msgstr "Bankomat" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986 -msgid "Teller" -msgstr "Kassör" - -#. Action: Point Of Sale -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988 -msgid "POS" -msgstr "POS" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1989 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1990 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013 -msgid "Online" -msgstr "Uppkopplad" - -#. Action: Automatic Deposit ?!? -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992 -msgid "AutoDep" -msgstr "AutoDep" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993 -msgid "Wire" -msgstr "Överför elektroniskt" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995 -msgid "Direct Debit" -msgstr "Direkt debet" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:72 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 -msgid "Buy" -msgstr "Köpa" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:98 ../intl-scm/guile-strings.c:100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:102 -msgid "Sell" -msgstr "Sälja" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054 -msgid "Fee" -msgstr "Avgift" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:106 -msgid "Rebate" -msgstr "Återbäring" - -#. Action: Dividend -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056 -msgid "Div" -msgstr "Div" - -#. Action: Long Term Capital Gains -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059 -msgid "LTCG" -msgstr "LTCG" - -#. Action: Short Term Capital Gains -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061 -msgid "STCG" -msgstr "STCG" - -#. Action: Distribution -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064 -msgid "Dist" -msgstr "Dist" - #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Ombalansera transaktion" @@ -14448,74 +12370,56 @@ msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Aktuell transaktion är inte balanserad." #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:106 -#, fuzzy msgid "Balance it _manually" -msgstr "Balansera manuellt" +msgstr "Balansera _manuellt" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108 -#, fuzzy msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" -msgstr "Låt GnuCash lägga till en justerande delning" +msgstr "Låt GnuCash _lägga till en justerande delning" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:113 -#, fuzzy msgid "Adjust current account _split total" -msgstr "Justera nuvarande kontodelningstotal" +msgstr "Justera nuvarande _kontodelningssaldo" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:119 -#, fuzzy msgid "Adjust _other account split total" -msgstr "Justera kontodelningstotal för det andra kontot" +msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:130 -#, fuzzy msgid "_Rebalance" -msgstr "Saldo:" +msgstr "_Balansera om" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1043 -msgid "" -"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1036 +msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1166 -#, fuzzy +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1159 msgid "Save the changed transaction?" -msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen" +msgstr "Spara den förändrade transaktionen?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1168 -msgid "" -"The current transaction has been changed. Would you like to record the " -"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " -"to the changed transaction?" +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1161 +msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1181 -#, fuzzy +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1174 msgid "_Discard Changes" -msgstr "Slutför" +msgstr "_Förkasta Ändringar" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1183 -#, fuzzy +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1176 msgid "_Record Changes" -msgstr "Bekräfta ändringar" +msgstr "_Bekräfta Ändringar" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1464 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1457 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1466 -#, fuzzy -msgid "" -"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " -"make future reconciliation difficult! Continue with this change?" -msgstr "" -"Vill du verkligen markera denna transaktion som icke avstämd?\n" -"Om du gör detta så kan framtida avstämningar bli svåra att göra!" +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1459 +msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" +msgstr "Vill du verkligen markera denna transaktion som icke avstämd? Om du gör detta så kan framtida avstämningar bli svåra att göra!" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1483 -#, fuzzy +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1476 msgid "_Unreconcile" -msgstr "Ej avstämd" +msgstr "" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only @@ -14624,9 +12528,8 @@ msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "Mata in anteckningar för transaktionen" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941 -#, fuzzy msgid "Reason the transaction was voided" -msgstr "Visa transaktionsdatum?" +msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1033 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" @@ -14650,45 +12553,32 @@ msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "Mata in kontot att överföra från eller välj ett från listan" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1299 -msgid "" -"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" -msgstr "" -"Denna transaktion har flera delningar. Klicka på \"Delning\" för att se alla" +msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" +msgstr "Denna transaktion har flera delningar. Klicka på \"Delning\" för att se alla" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1302 -msgid "" -"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" -msgstr "" -"Denna transaktion är en aktiedelning. Klicka på \"Delning\" för att se " -"detaljer" +msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" +msgstr "Denna transaktion är en aktiesplit. Klicka på \"Delning\" för att se detaljer" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1619 #, c-format msgid "" -"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" -"only because:\n" +"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1671 -#, fuzzy msgid "Change reconciled split?" -msgstr "Visa avstämningsdatum?" +msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1673 -#, fuzzy -msgid "" -"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " -"reconciliation difficult! Continue with this change?" -msgstr "" -"Vill du verkligen markera denna transaktion som icke avstämd?\n" -"Om du gör detta så kan framtida avstämningar bli svåra att göra!" +msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" +msgstr "Du håller på att öndra på en avstämd delning. Om du gör detta så kan framtida avstämningar bli svåra att göra! Vill du fortsätta?" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1686 -#, fuzzy msgid "Chan_ge Split" -msgstr "D_elning" +msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1773 msgid "Enter debit formula for real transaction" @@ -14698,132 +12588,282 @@ msgstr "" msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "" -#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:462 -#, fuzzy -msgid "List" +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:390 +msgid "Save transaction before duplicating?" +msgstr "Spara transaktion innan duplicering?" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:392 +msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" +msgstr "Den aktuella transaktionsmallen har ändrats. Vill du spara ändringarna innan den dupliceras, eller avbryta dupliceringen?" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:699 +msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?" +msgstr "Du håller på att skriva över en existerande delning. Är du säker på att du vill göra det?" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:728 +msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?" +msgstr "Du håller på att skriva över en existerande transaktion. Är du säker på att du vill göra det?" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1678 +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "Beräkna transaktion igen" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1679 +msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?" +msgstr "Värdena som är inmatade för denna transaktion är motstridiga. Vilket värde vill du ska beräknas om?" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1688 +msgid "_Shares" +msgstr "_Andelar:" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1686 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700 +msgid "Changed" +msgstr "Ändrad" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1702 +msgid "_Value" +msgstr "_Värde" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1711 +msgid "_Recalculate" +msgstr "_Beräkna om" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 +msgid "Deposit" +msgstr "Insättning" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1965 +msgid "Withdraw" +msgstr "Uttag" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1966 +msgid "Check" +msgstr "Check" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1967 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040 +msgid "Int" +msgstr "Ränta" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1968 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +msgid "ATM" +msgstr "Bankomat" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1969 +msgid "Teller" +msgstr "Kassör" + +#. Action: Point Of Sale +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1971 +msgid "POS" +msgstr "POS" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1972 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1973 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996 +msgid "Online" +msgstr "Uppkopplad" + +#. Action: Automatic Deposit ?!? +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1975 +msgid "AutoDep" +msgstr "AutoDep" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1976 +msgid "Wire" +msgstr "Överför elektroniskt" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1978 +msgid "Direct Debit" +msgstr "Direkt debet" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1982 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2022 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 +msgid "Buy" +msgstr "Köpa" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1983 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:3852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 +msgid "Sell" +msgstr "Sälja" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037 +msgid "Fee" +msgstr "Avgift" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 +msgid "Rebate" +msgstr "Återbäring" + +#. Action: Dividend +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039 +msgid "Div" +msgstr "Div" + +#. Action: Long Term Capital Gains +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042 +msgid "LTCG" +msgstr "LTCG" + +#. Action: Short Term Capital Gains +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044 +msgid "STCG" +msgstr "STCG" + +#. Action: Distribution +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047 +msgid "Dist" msgstr "Dist" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:283 +#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:462 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:291 msgid "Contents" msgstr "Innehåll" #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" -msgstr "Stilmallar för HTML" +msgstr "Egenskaper för HTML-stilmallar: %s" #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:369 -#, fuzzy msgid "Style Sheet Name" -msgstr "Stilmallar" +msgstr "Namn på stilmall" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:268 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:269 -#, fuzzy +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:273 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:274 msgid "The numeric ID of the report." -msgstr "Rubrik på rapporten" +msgstr "Numeriskt ID för rapporten." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:825 -#, fuzzy +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:914 msgid "_Print Report..." -msgstr "Nutida (rapport)" +msgstr "_Skriv ut rapport..." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826 -#, fuzzy +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:915 msgid "Print the current report" -msgstr "Läs om den nuvarande rapporten" +msgstr "Skriv ut rapporten" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:828 -#, fuzzy +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:917 msgid "Add _Report" -msgstr "_Rapporter" +msgstr "Lägg till _Rapport" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829 -msgid "" -"Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will " -"be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as " -"menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash." +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:918 +msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash." msgstr "" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:834 -#, fuzzy +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:923 msgid "Export _Report" -msgstr "Utgiftsrapport" +msgstr "Exportera _Rapport" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:924 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Exportera HTML-formaterad rapport till fil" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:837 -#, fuzzy +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:926 msgid "_Report Options" -msgstr "Fjärde alternativet" +msgstr "_Rapportalternativ" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:906 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:927 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:2884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 msgid "Edit report options" msgstr "Redigera rapportalternativ" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:930 msgid "Back" msgstr "Bakåt" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:931 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Flytta ett steg bakåt i listan" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:844 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:933 msgid "Forward" msgstr "Framåt" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:845 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:934 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Flytta ett steg framåt i listan" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:847 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:936 msgid "Reload" msgstr "Läs om" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:848 -#, fuzzy +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:937 msgid "Reload the current page" -msgstr "Läs om den nuvarande rapporten" +msgstr "Läs om sidan" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:850 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:939 msgid "Stop" -msgstr "Stanna" +msgstr "Avbryt" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:851 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:940 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Avbryt pågående HTML-förfrågningar" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:858 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:947 msgid "Print" msgstr "Utskrift" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1125 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1259 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1225 msgid "Choose export format" msgstr "Välj exportformat" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1129 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Välj exportformat för den här rapporten:" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Spara %s till fil" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1281 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -14834,57 +12874,46 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1291 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Du kan inte spara i den filen." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1275 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1372 +#, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" -msgstr "" -"Kunde inte öppna filen\n" -" %s\n" -"%s" +msgstr "Kunde inte öppna filen %s. Felet är: %s" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1306 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1403 msgid "There are no options for this report." msgstr "Det finns inga alternativ för denna rapport." -#. * @} -#. * @} #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<< _Remove" -msgstr "<< Ta bort" +msgstr "<< _Ta bort" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "A_vailable reports" -msgstr "Tillgängliga rapporter" +msgstr "_Tillgängliga rapporter" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3 msgid "Available style sheets" -msgstr "" +msgstr "Tillgängliga stilmallar" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "New style sheet info" -msgstr "Ny stilmallsinfo" +msgstr "Ny stilmallsinfo" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Style sheet options" -msgstr "Alternativ för stilmallar" +msgstr "Alternativ för stilmallar" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Selected Reports" -msgstr "Standardvaluta för rapporter" +msgstr "_Valda rapporter" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "A_dd >>" -msgstr "Lägg till >>" +msgstr "_Lägg till >>" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8 msgid "Cols" @@ -14899,14 +12928,12 @@ msgid "HTML Style Sheets" msgstr "Stilmallar för HTML" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Move _up" -msgstr "Flytta upp" +msgstr "Flytta _upp" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Move dow_n" -msgstr "Flytta ner" +msgstr "Flytta _ner" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13 msgid "New Style Sheet" @@ -14915,7 +12942,7 @@ msgstr "Ny stilmall" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:3478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:3074 msgid "Report" msgstr "Rapport" @@ -14928,5619 +12955,5294 @@ msgid "Rows" msgstr "Rader" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Select HTML Style Sheet" -msgstr "Stilmallar för HTML" +msgstr "Välj stilmall för HTML" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Si_ze..." -msgstr "Storlek..." +msgstr "_Storlek..." #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "_Column span:" -msgstr "Kolumntäckning:" +msgstr "_Kolumntäckning:" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "_Row span:" -msgstr "Radtäckning:" +msgstr "_Radtäckning:" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "_Template:" -msgstr "Återbäring" +msgstr "_Mall:" -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:121 +#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:122 msgid "Set the report options you want using this dialog." -msgstr "" -"Ställ in de rapportinställningar du vill ha med hjälp av denna dialogruta." +msgstr "Ställ in de rapportinställningar du vill ha med hjälp av denna dialogruta." #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 +#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:217 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 msgid "Report error" msgstr "Rapportfel" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:217 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 +#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:84 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "Ett fel inträffade när rapporten kördes." -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:242 -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264 +#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:243 +#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:265 #, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "Felaktigt formaterad alternativ-URL: %s" -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252 +#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:253 #, c-format msgid "Badly report id: %s" msgstr "Felaktig rapport-id: %s" -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:346 -#, fuzzy, c-format -msgid "Do you want to display '%s'?" -msgstr "Visa inget belopp" - -#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:375 -#, c-format -msgid "" -"GnuCash has found %d reports from an earlier version of GnuCash but can't " -"tell which ones you had open. You will now have the option to open each " -"report or not. From now on, GnuCash will remember which reports you leave " -"open, so you won't see this message again." -msgstr "" - #. Menu Items #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49 -#, fuzzy msgid "St_yle Sheets" -msgstr "Stilmallar" +msgstr "_Stilmallar" #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:50 msgid "Edit report style sheets." msgstr "Redigera stilmallar för rapporten." -#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:103 +#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:101 msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest." msgstr "" -#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:104 -msgid "" -"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used " -"when outputting to STDOUT." +#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:102 +msgid "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used when outputting to STDOUT." msgstr "" -#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:112 +#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:110 msgid "List of QSF map files to use for this session." msgstr "" -#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:113 -msgid "" -"QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes " -"required." +#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:111 +msgid "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes required." msgstr "" -#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:121 +#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:119 msgid "Encoding string to use when writing the XML file." msgstr "" -#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:122 -msgid "" -"QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the encoding " -"string in this option." +#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:120 +msgid "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the encoding string in this option." msgstr "" -#. src/scm/main-window.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 -#, fuzzy -msgid "Book Options" -msgstr "Boolskt alternativ" +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:24 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "QIF-import: namnet krockar med ett annat konto." -#. src/scm/command-line.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 -msgid "" -"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" -"html files. Each element must be a string representing a directory or a " -"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " -"the current value of the path." -msgstr "" -"En lista av kataloger (strängar) som anger var programmet ska leta efter " -"html och tolkad html. Varje element måste vara en sträng som representerar " -"en katalog, eller en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen " -"och 'current expanderas till den nuvarande sökvägen." +#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 +msgid "Importing transactions..." +msgstr "Importerar transaktioner..." -#. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:10 -#, fuzzy -msgid "No commodities marked for quote retrieval." -msgstr "Inga konton har aktiverats för kurshämtning." +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:30 +#, c-format +msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +msgstr "Filen innehåller en okänd handling \"%s\"." -#. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:14 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:30 ../intl-scm/guile-strings.c:32 -msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." -msgstr "Kan inte hämta uppgifter eller diagnostisera problemet." +#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:32 +msgid "Some transactions may be discarded." +msgstr "Vissa transaktioner kan kastas." -#. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:19 -#, fuzzy -msgid "" -"You are missing some needed Perl libraries.\n" -"Run 'gnc-fq-update' as root to install them." -msgstr "" -"Du saknar några Perl-bibliotek som behövs.\n" -"Kör \"update-finance-quote\" som root för att installera dem." - -#. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:24 -msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." -msgstr "Ett systemfel inträffade när kurserna skulle hämtas." - -#. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:26 ../intl-scm/guile-strings.c:28 -msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." -msgstr "Ett okänt fel inträffade när kurserna skulle hämtas." - -#. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:38 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:40 -msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" -msgstr "Kan inte hämta uppgifter för dessa objekt:" - -#. src/scm/price-quotes.scm +#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:36 -msgid "Continue using only the good quotes?" -msgstr "Fortsätt med användande enbart av riktiga uppgifter?" - -#. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:42 -msgid "Continuing with good quotes." -msgstr "Fortsätter med riktiga uppgifter." - -#. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:44 ../intl-scm/guile-strings.c:48 -msgid "Unable to create prices for these items:" -msgstr "Kan inte skapa priser för dessa element:" - -#. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:46 -msgid "Add remaining good quotes?" -msgstr "Lägg till kvarvarande riktiga uppgifter." - -#. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:50 -msgid "Adding remaining good quotes." -msgstr "Lägger till kvarvarande riktiga uppgifter." - -#. src/tax/us/de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:54 -#, fuzzy -msgid "Tax Number" -msgstr "Nummer" - -#. src/tax/us/txf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 -#, fuzzy -msgid "The electronic tax number of your business" -msgstr "Namnet på din organisation" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:62 -msgid "Receive" -msgstr "Ta emot" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:96 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:112 -msgid "Increase" -msgstr "Öka" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:84 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:94 -msgid "Decrease" -msgstr "Minska" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:88 -msgid "Withdrawal" -msgstr "Uttag" - -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:90 -msgid "Spend" -msgstr "Spendera" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:114 -msgid "Current Year Start" -msgstr "Nuvarande årsstart" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 -msgid "Start of the current calendar year" -msgstr "Början på det nuvarande kalenderåret" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:118 -msgid "Current Year End" -msgstr "Nuvarande årsslut" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 -msgid "End of the current calendar year" -msgstr "Slutet på det nuvarande kalenderåret" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 -msgid "Previous Year Start" -msgstr "Föregående årsstart" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 -msgid "Beginning of the previous calendar year" -msgstr "Början på det föregående kalenderåret" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:126 -msgid "Previous Year End" -msgstr "Föregående årsslut" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 -msgid "End of the Previous Year" -msgstr "Slutet på det föregående kalenderåret" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:130 -#, fuzzy -msgid "Start of Financial Period" -msgstr "Start på rapporteringsperiod" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:132 -msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences" -msgstr "" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 -#, fuzzy -msgid "End of Financial Period" -msgstr "Föregående räkenskapsårsslut" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 -msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences" -msgstr "" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:140 -msgid "Start of the current month" -msgstr "Början på nuvarande månad" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:144 -msgid "End of the current month" -msgstr "Slutet på nuvarande månad" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 -msgid "The beginning of the previous month" -msgstr "Början på föregående månad" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 -msgid "Last day of previous month" -msgstr "Sista dagen i föregående månad" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:154 -msgid "Start of current quarter" -msgstr "Början på nuvarande kvartal" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 -msgid "The start of the latest quarterly accounting period" -msgstr "Början på den senaste kvartalsvisa räkenskapsperioden" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:158 -msgid "End of current quarter" -msgstr "Slutet på nuvarande kvartal" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:160 -msgid "The end of the latest quarterly accounting period" -msgstr "Slutet på den senaste kvartalsvisa räkenskapsperioden" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 -msgid "The start of the previous quarterly accounting period" -msgstr "Början på den föregående kvartalsvisa räkenskapsperioden" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 -msgid "End of previous quarterly accounting period" -msgstr "Slutet på den föregående kvartalsvisa räkenskapsperioden" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:172 -msgid "The current date" -msgstr "Dagens datum" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:174 ../intl-scm/guile-strings.c:176 -msgid "One Month Ago" -msgstr "En månad sen" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:178 ../intl-scm/guile-strings.c:180 -msgid "One Week Ago" -msgstr "En vecka sen" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:182 ../intl-scm/guile-strings.c:184 -msgid "Three Months Ago" -msgstr "Tre månader sen" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 ../intl-scm/guile-strings.c:188 -msgid "Six Months Ago" -msgstr "Ett halvår sen" - -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:192 -msgid "One Year Ago" -msgstr "Ett år sen" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:196 ../intl-scm/guile-strings.c:322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:408 ../intl-scm/guile-strings.c:534 -msgid "Preparer" -msgstr "Förberedare" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:198 ../intl-scm/guile-strings.c:410 -msgid "Name of person preparing the report" -msgstr "Namn på personen som förbereder rapporten" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:202 ../intl-scm/guile-strings.c:326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:414 ../intl-scm/guile-strings.c:538 -msgid "Prepared for" -msgstr "Förberedd för" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:416 -msgid "Name of organization or company prepared for" -msgstr "Namn på organisationen eller företaget förberedd för" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:330 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:420 ../intl-scm/guile-strings.c:542 -msgid "Show preparer info" -msgstr "Visa förberedarinfo" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:210 ../intl-scm/guile-strings.c:422 -msgid "Name of organization or company" -msgstr "Namn på organisation eller företag" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 -msgid "Enable Links" -msgstr "Använd länkar" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:428 -msgid "Enable hyperlinks in reports" -msgstr "Använd hyperlänkar i rapporter" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:230 ../intl-scm/guile-strings.c:248 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:430 ../intl-scm/guile-strings.c:436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 ../intl-scm/guile-strings.c:460 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:584 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:592 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:370 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:582 -msgid "Background Tile" -msgstr "Bakgrundsbricka" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 -msgid "Background tile for reports." -msgstr "Bakgrundsbricka för rapporter." - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:226 ../intl-scm/guile-strings.c:374 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:438 ../intl-scm/guile-strings.c:586 -msgid "Heading Banner" -msgstr "Rubrikbild" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:228 ../intl-scm/guile-strings.c:234 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:446 -msgid "Banner for top of report." -msgstr "Rubrikbild överst på rapporten." - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:594 -#, fuzzy -msgid "Heading Alignment" -msgstr "Rubrikbild" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:448 -msgid "Left" -msgstr "" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:238 ../intl-scm/guile-strings.c:450 -msgid "Align the banner to the left" -msgstr "" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:452 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Mata in" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:454 -msgid "Align the banner in the center" -msgstr "" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:456 -msgid "Right" -msgstr "" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:246 ../intl-scm/guile-strings.c:458 -msgid "Align the banner to the right" -msgstr "" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:250 ../intl-scm/guile-strings.c:378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:590 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:464 -msgid "Company logo image." -msgstr "Företagets logotyp." - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:272 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:296 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:340 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 ../intl-scm/guile-strings.c:356 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:364 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:484 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:496 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:508 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:568 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:576 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:2522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:2530 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 -msgid "Colors" -msgstr "Färger" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:338 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:550 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1014 -msgid "Background Color" -msgstr "Bakgrundsfärg" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:470 -msgid "General background color for report." -msgstr "Standardbakgrundsfärg för rapporten." - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:554 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 -msgid "Text Color" -msgstr "Textfärg" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:476 -msgid "Normal body text color." -msgstr "Normal textfärg." - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:346 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 ../intl-scm/guile-strings.c:558 -msgid "Link Color" -msgstr "Länkfärg" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:482 -msgid "Link text color." -msgstr "Färg på textlänkar." - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:562 -msgid "Table Cell Color" -msgstr "Tabellcellsfärg" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:488 -msgid "Default background for table cells." -msgstr "Standardbakgrundsfärg för tabellceller." - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:354 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:566 -msgid "Alternate Table Cell Color" -msgstr "Andra tabellcellsfärg" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:494 -msgid "Default alternate background for table cells." -msgstr "Andra standardbakgrundsfärg för tabellceller." - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:358 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:570 -msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" -msgstr "Cellfärg för Underrubrik/Delsumma" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:500 -msgid "Default color for subtotal rows." -msgstr "Standardfärg för delsummerader." - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:362 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:574 -msgid "Sub-subheading/total Cell Color" -msgstr "Cellfärg för under-underrubrik/summa" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:506 -msgid "Color for subsubtotals" -msgstr "Färg för deldelsummor" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:510 ../intl-scm/guile-strings.c:578 -msgid "Grand Total Cell Color" -msgstr "Cellfärg för slutsumma" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:512 -msgid "Color for grand totals" -msgstr "Färg för slutsummor" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:388 ../intl-scm/guile-strings.c:392 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:604 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:642 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:648 -msgid "Tables" -msgstr "Tabeller" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 ../intl-scm/guile-strings.c:598 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 -msgid "Table cell spacing" -msgstr "Cellavstånd i tabeller" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:524 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:646 -msgid "Space between table cells" -msgstr "Avstånd mellan tabellceller" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:390 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 -msgid "Table cell padding" -msgstr "Utfyllnad för tabellceller" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:528 ../intl-scm/guile-strings.c:606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 -msgid "Table border width" -msgstr "Kantbredd för tabell" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:530 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 -msgid "Bevel depth on tables" -msgstr "Kantdjup för tabeller" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 ../intl-scm/guile-strings.c:608 -msgid "Prepared by: " -msgstr "Förberedd av: " - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:398 ../intl-scm/guile-strings.c:610 -msgid "Prepared for: " -msgstr "Förberedd för: " - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 -msgid "Fancy" -msgstr "Fräck" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:404 -msgid "Technicolor" -msgstr "Technicolor" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:616 -msgid "Easy" -msgstr "" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 -msgid "Background color for reports." -msgstr "Bakgrundsfärg för rapporter." - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 -msgid "Background Pixmap" -msgstr "Bakgrundsbild" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 -msgid "Enable hyperlinks in reports." -msgstr "Använd hyperlänkar i rapporter." - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 -msgid "Plain" -msgstr "Vanlig" - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#. src/report/report-system/report.scm -#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:834 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 -msgid "Select a date to report on" -msgstr "Välj ett datum att rapportera för" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 -msgid "Start of reporting period" -msgstr "Start på rapporteringsperiod" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 -msgid "End of reporting period" -msgstr "Slut på rapporteringperiod" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 -msgid "The amount of time between data points" -msgstr "Tiden mellan två värden" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:672 -msgid "Week" -msgstr "Vecka" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 -msgid "2Week" -msgstr "2 veckor" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 -msgid "Two Weeks" -msgstr "Två veckor" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:684 -msgid "Quarter" -msgstr "Kvartal" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:688 -msgid "Half Year" -msgstr "Halvår" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:692 -msgid "Year" -msgstr "År" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 -msgid "All" -msgstr "alla" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 -msgid "All accounts" -msgstr "Alla konton" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 -msgid "Top-level" -msgstr "Toppnivå" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 -msgid "Second-level" -msgstr "Andra nivån" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 -msgid "Third-level" -msgstr "Tredje nivån" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:706 -msgid "Fourth-level" -msgstr "Fjärde nicån" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 -msgid "Sixth-level" -msgstr "Sjätte nivån" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 -msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." -msgstr "Visa konton till detta djup, ta över andra alternativ." - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 -msgid "" -"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" -msgstr "Ta över kontovalet och visa underkonton till alla valda konton?" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:1544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1862 -msgid "Report on these accounts, if display depth allows." -msgstr "Rapportera om dessa konton, om visningsdjupet tillåter." - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 -msgid "Include sub-account balances in printed balance?" -msgstr "Inkludera underkontons saldon i utskrivet saldo?" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 -msgid "Group the accounts in main categories?" -msgstr "Gruppera kontona i huvudkategorier?" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 -msgid "Select the currency to display the values of this report in." -msgstr "Välj valuta som värdena i denna rapport ska visas i." - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 -msgid "Display the account's foreign currency amount?" -msgstr "Visa kontots mängd av utländsk valuta?" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1146 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 -msgid "The source of price information" -msgstr "Källan för prisuppgifter" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1148 -msgid "Weighted Average" -msgstr "Viktat genomsnitt" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1150 -msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" -msgstr "Ett viktat genomsnitt av alla valutatransaktioner hittils" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1978 -msgid "Most recent" -msgstr "Mest nyligen" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1980 -msgid "The most recent recorded price" -msgstr "Det mest nyligen inskrivna priset" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:1982 -msgid "Nearest in time" -msgstr "Närmast i tiden" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:1984 -msgid "The price recorded nearest in time to the report date" -msgstr "Det pris som skrevs in närmast rapportdatum" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 -msgid "Width of plot in pixels." -msgstr "Bredd på graf i pixlar." - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 -msgid "Height of plot in pixels." -msgstr "Höjd på graf i pixlar." - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 -msgid "Choose the marker for each data point." -msgstr "Välj markering för varje datapunkt." - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:746 -msgid "Circle" -msgstr "Ring" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:750 -msgid "Cross" -msgstr "Kryss" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:754 -msgid "Square" -msgstr "Fyrkant" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:758 -msgid "Asterisk" -msgstr "Stjärna" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 -msgid "Filled circle" -msgstr "Fylld ring" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 -msgid "Circle filled with color" -msgstr "Ring fylld med färg" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 -msgid "Filled square" -msgstr "Fylld fyrkant" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 -msgid "Square filled with color" -msgstr "Fyrkant fylld med färg" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 -msgid "Choose the method for sorting accounts." -msgstr "Välj sorteringsordning för konton" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 -msgid "Alphabetical by account code" -msgstr "Bokstavsordning efter kontokod" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Bokstavsordning" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 -msgid "Alphabetical by account name" -msgstr "Bokstavsordning efter kontonamn" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 -msgid "By amount, largest to smallest" -msgstr "Efter summa, fallande" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 -#, fuzzy -msgid "How to show the balances of parent accounts" -msgstr "Visa saldon för gruppkonton" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:1892 -#, fuzzy -msgid "Account Balance" -msgstr "Kontonamn" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 -msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts" -msgstr "" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 -msgid "" -"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " -"and show this as the parent account balance" -msgstr "" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:802 -#, fuzzy -msgid "Do not show" -msgstr "Sortera inte" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 -#, fuzzy -msgid "Do not show any balances of parent accounts" -msgstr "Visa saldon för gruppkonton" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 -#, fuzzy -msgid "How to show account subtotals for parent accounts" -msgstr "Visa saldon för gruppkonton" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 -msgid "Show subtotals" -msgstr "Visa delsummor" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 -#, fuzzy -msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts" -msgstr "Visa delsummor för gruppkonton" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 -#, fuzzy -msgid "Do not show any subtotals for parent accounts" -msgstr "Visa saldon för gruppkonton" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 -msgid "Text book style (experimental)" -msgstr "" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 -msgid "" -"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " -"(experimental)" -msgstr "" - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 -msgid "_Assets & Liabilities" -msgstr "_Balansräkning" - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:812 -msgid "_Income & Expense" -msgstr "_Resultaträkning" - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 -msgid "_Taxes" -msgstr "_Skatter" - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 -msgid "_Sample & Custom" -msgstr "_Exempel & anpassade" - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 -#, fuzzy -msgid "_Custom" -msgstr "Kund" - -#. src/report/report-system/report.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:2168 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2176 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2192 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:2200 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2580 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:2592 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2604 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2614 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:2634 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3270 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3282 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3294 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3306 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3582 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:3594 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3618 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:3630 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:3642 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:3840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:3852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3890 -msgid "Display" -msgstr "Visa" - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 -msgid "Report name" -msgstr "Rapportnamn" - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 -msgid "Enter a descriptive name for this report" -msgstr "Mata in en beskrivnande namn för den här rapporten" - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stilmall" - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 -msgid "Select a stylesheet for the report." -msgstr "Välj en stilmall för rapporten." - -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 -msgid " Stylesheet" -msgstr " Stilmall" - -#. src/report/report-system/html-acct-table.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:1434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:2110 -msgid "Closing Entries" -msgstr "" - -#. src/report/report-system/html-acct-table.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:1432 -msgid "Adjusting Entries" -msgstr "" - -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:2838 -msgid "Assets" -msgstr "Tillgångar" - -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1242 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:2840 -msgid "Liabilities" -msgstr "Skulder" - -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 -msgid "Stocks" -msgstr "Aktier" - -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 -msgid "Mutual Funds" -msgstr "Fonder" - -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 -msgid "Currencies" -msgstr "Valutor" - -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:1630 -msgid "Expenses" -msgstr "Utgifter" - -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 -msgid "Equities" -msgstr "Utjämningar" - -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 -msgid "Checking" -msgstr "Checkkonto" - -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 -msgid "Savings" -msgstr "Besparingar" - -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 -msgid "Money Market" -msgstr "Penningmarknad" - -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Fordringskonton" - -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 -msgid "Accounts Payable" -msgstr "Betalningskonton" - -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 -msgid "Credit Lines" -msgstr "Krediter" - -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 -#, c-format -msgid "Building '%s' report ..." -msgstr "Bygger rapporten \"%s\"..." - -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 -#, c-format -msgid "Rendering '%s' report ..." -msgstr "Renderar rapporten \"%s\"..." - -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 -msgid "Account name" -msgstr "Kontonamn" - -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 -msgid "Exchange rate" -msgstr "Växelkurs" - -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Växelkurser" - -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 -#, fuzzy -msgid "This report requires you to specify certain report options." -msgstr "Denna rapport kräver att konton är valda." - -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 -msgid "No accounts selected" -msgstr "Inga konton valda" - -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 -msgid "This report requires accounts to be selected." -msgstr "Denna rapport kräver att konton är valda." - -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:1186 -msgid "No data" -msgstr "Ingen data" - -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 -msgid "" -"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " -"selected time period" -msgstr "" -"De valda kontona innehåller ingen data/transaktioner (eller bara nollor) för " -"den valda perioden" - -#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 -msgid "Can't save style sheet" -msgstr "Kan inte spara stilmall" - -#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 -msgid "This report has no options." -msgstr "Denna rapport har inga alternativ." - -#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 -#, c-format -msgid "Display the %s report" -msgstr "Visa rapporten %s" +msgid "Finding duplicate transactions..." +msgstr "Letar efter duplicerade transaktioner..." + +#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:40 +msgid "Loading QIF file..." +msgstr "Läser in QIF-fil" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:70 +msgid "Welcome to GnuCash" +msgstr "Välkommen till GnuCash" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 +msgid "Welcome to GnuCash 2.0!" +msgstr "Välkommen till GnuCash 2.0!" + +#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:68 +msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few." +msgstr "GnuCash 2.0 har många trevliga finesser. Här är några." #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:80 msgid "Number of columns" msgstr "Antal kolumner" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:76 msgid "Number of columns before wrapping to a new row" msgstr "Antal kolumner innan radbrytning sker" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:86 msgid "Edit Options" msgstr "Redigera alternativ" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:88 msgid "Single Report" msgstr "Enkel rapport" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "Multicolumn View" msgstr "Flerkolumnsvy" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:92 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "Anpassad flerkolumnsrapport" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:952 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:982 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:994 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1006 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:94 ../intl-scm/guile-strings.c:100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 ../intl-scm/guile-strings.c:154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:160 ../intl-scm/guile-strings.c:166 msgid "Hello, World!" msgstr "Hej, Världen!" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 msgid "Boolean Option" msgstr "Boolskt alternativ" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:98 msgid "This is a boolean option." msgstr "Detta är ett boolskt alternativ." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:102 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Flervalsalternativ" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Detta är ett flervalsalternativ." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:106 msgid "First Option" msgstr "Första alternativet" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 msgid "Help for first option" msgstr "Hjälp för första alternativet" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:110 msgid "Second Option" msgstr "Andra alternativet" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:112 msgid "Help for second option" msgstr "Hjälp för andra alternativet" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:114 msgid "Third Option" msgstr "Tredje alternativet" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 msgid "Help for third option" msgstr "Hjälp för det tredje alternativet" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:118 msgid "Fourth Options" msgstr "Fjärde alternativet" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 msgid "The fourth option rules!" msgstr "Det fjärde alternativet regerar!" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 msgid "String Option" msgstr "Sträng alternativ" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:126 msgid "This is a string option" msgstr "Detta är ett strängalternativ" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:248 msgid "Hello, World" msgstr "Hej, Världen" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:132 msgid "Just a Date Option" msgstr "Bara ett datumalternativ" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 msgid "This is a date option" msgstr "Detta är ett datumalternativ" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 msgid "Time and Date Option" msgstr "Tid och datumalternativ" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:140 msgid "This is a date option with time" msgstr "Detta är ett datumalternativ med tid" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:144 msgid "Combo Date Option" msgstr "Alternativ för kombinerat datum" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 msgid "This is a combination date option" msgstr "Detta är ett alternativ för kombinerat datum" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:150 msgid "Relative Date Option" msgstr "Alternativ för relativt datum" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 msgid "This is a relative date option" msgstr "Detta är ett alternativ för relativt datum" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 msgid "Number Option" msgstr "Nummeralternativ" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:158 msgid "This is a number option." msgstr "Detta är ett nummer-alternativ." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1022 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:162 ../intl-scm/guile-strings.c:2268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:2632 +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrundsfärg" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:170 msgid "This is a color option" msgstr "Detta är ett färgalternativ" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1030 +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 +msgid "Text Color" +msgstr "Textfärg" + +#. src/report/utility-reports/hello-world.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:172 ../intl-scm/guile-strings.c:178 msgid "Hello Again" msgstr "Hej igen" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:174 msgid "An account list option" msgstr "Ett kontolist-alternativ" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:176 msgid "This is an account list option" msgstr "Detta är ett kontolist-alternativ" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:180 msgid "A list option" msgstr "Ett listalternativ" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:182 msgid "This is a list option" msgstr "Detta är ett listalternativ" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:184 msgid "The Good" msgstr "Den goda" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:186 msgid "Good option" msgstr "Goda alternativ" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 msgid "The Bad" msgstr "Det onda" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:190 msgid "Bad option" msgstr "Onda alternativ" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 msgid "The Ugly" msgstr "Den fula" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:194 msgid "Ugly option" msgstr "Fula alternativ" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:196 msgid "Testing" msgstr "Testar" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:198 msgid "Crash the report" msgstr "Krascha rapporten" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 -msgid "" -"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " -"this." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:200 +msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "" "Detta är bara för testning. Dina rapporter ska troligen inte\n" "ha sånt här alternativ." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 -msgid "" -"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " -"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " -"existing reports." -msgstr "" -"Detta är ett exempel på en GnuCash-rapport. Titta på guilekällkoden (scheme) " -"i katalogen scm/report för detaljer på hur du kan skriva dina egna " -"rapporter, eller utöka existerande rapporter." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 +msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." +msgstr "Detta är ett exempel på en GnuCash-rapport. Titta på guilekällkoden (scheme) i katalogen scm/report för detaljer på hur du kan skriva dina egna rapporter, eller utöka existerande rapporter." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:206 #, c-format -msgid "" -"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " -"report, consult the mailing list %s." -msgstr "" -"För att få hjälp om att skriva rapporter, eller för att dela med dig av din " -"nya, helsköna rapport, konsultera mailinglistan %s." +msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." +msgstr "För att få hjälp om att skriva rapporter, eller för att dela med dig av din nya, helsköna rapport, konsultera mailinglistan %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 #, c-format msgid "For details on subscribing to that list, see %s." msgstr "För detaljer om hur du prenumererar på listan, se %s" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:210 #, c-format msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." -msgstr "" -"Du kan lära dig mer om hur man skriver scheme genom att använda denna %s" +msgstr "Du kan lära dig mer om hur man skriver scheme genom att använda denna %s" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:212 msgid "online book" msgstr "onlinebok" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:214 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "Klockan är nu %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "Detta boolska alternativ är %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:218 msgid "true" msgstr "sant" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 msgid "false" msgstr "falskt" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:222 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "Flervalsalternativet är %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:224 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "Strängalternativet är %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:226 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "Datumalternativet är %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:228 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "Datum- och tidsalternativet är %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:230 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "Det relativa datumalternativet är %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "Kombinationsdatumalternativet är %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "Nummeralternativet är %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "Nummeralternativet visat som valuta är %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:238 msgid "Items you selected:" msgstr "Element du valt:" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 msgid "List items selected" msgstr "Valda listelement" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Du valde inga listelement.)" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Du har inte valt några konton." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:246 msgid "Have a nice day!" msgstr "Ha en trevlig dag!" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:250 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Rapport med exempel" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 msgid "A sample report with examples." msgstr "En exempelrapport." -#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:1112 -msgid "Welcome to GnuCash" -msgstr "Välkommen till GnuCash" - -#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 -msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" -msgstr "Välkommen till GnuCash 1.8!" - -#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 -msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." -msgstr "GnuCash 1.8 har ett antal trevliga finesser. Här är några." +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:344 +msgid "Tax Report / TXF Export" +msgstr "Skatterapport / TXF-export" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 ../intl-scm/guile-strings.c:1200 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1662 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2682 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:2842 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 ../intl-scm/guile-strings.c:2976 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:458 ../intl-scm/guile-strings.c:514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:2132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3064 msgid "From" msgstr "Från" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1202 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1664 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2684 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:2978 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3470 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:2134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3174 msgid "To" msgstr "Till" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1204 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 ../intl-scm/guile-strings.c:2686 -msgid "Step Size" -msgstr "Stegstorlek" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:350 +msgid "Alternate Period" +msgstr "Alternativ period" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:1404 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1668 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:1914 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:2688 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2846 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 -msgid "Report's currency" -msgstr "Valuta för rapporten" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:352 +msgid "Override or modify From: & To:" +msgstr "Ersätt eller modifiera Från: och Till:" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 -msgid "Price of Commodity" -msgstr "Varupris" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:354 +msgid "Use From - To" +msgstr "Använd Från - Till" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:1406 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 ../intl-scm/guile-strings.c:1670 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:1816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:1952 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 ../intl-scm/guile-strings.c:2666 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:2774 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:3710 -msgid "Price Source" -msgstr "Källa för prisuppgift" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:356 +msgid "Use From - To period" +msgstr "Använd \"Från - Till\"-period" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1214 -msgid "Show Net Profit" -msgstr "Visa nettovinst" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:358 +msgid "1st Est Tax Quarter" +msgstr "Första skattekvartalet" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:1216 -msgid "Show Asset & Liability bars" -msgstr "Visa staplar för tillgångar och skulder" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:360 +msgid "Jan 1 - Mar 31" +msgstr "1 jan - 31 mar" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 ../intl-scm/guile-strings.c:1218 -msgid "Show Net Worth bars" -msgstr "Visa nettovärdesstaplar" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:362 +msgid "2nd Est Tax Quarter" +msgstr "Andra skattekvartalet" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 -msgid "Marker" -msgstr "Markering" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:364 +msgid "Apr 1 - May 31" +msgstr "1 apr - 31 maj" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 -msgid "Marker Color" -msgstr "Markeringsfärg" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:366 +msgid "3rd Est Tax Quarter" +msgstr "Tredje skattekvartalet" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 ../intl-scm/guile-strings.c:1220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 ../intl-scm/guile-strings.c:2724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:2788 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 -msgid "Plot Width" -msgstr "Grafbredd" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:368 +msgid "Jun 1 - Aug 31" +msgstr "1 jun - 31 aug" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1222 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:2726 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 ../intl-scm/guile-strings.c:2790 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 -msgid "Plot Height" -msgstr "Grafhöjd" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:370 +msgid "4th Est Tax Quarter" +msgstr "Fjärde skattekvartalet" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 -msgid "Calculate the price of this commodity." -msgstr "Beräkna priset på denna vara." +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:372 +msgid "Sep 1 - Dec 31" +msgstr "1 sep - 31 dec" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 -msgid "Actual Transactions" -msgstr "Verklig transaktion" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:376 +msgid "Last Year" +msgstr "Föregående år" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 -msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" -msgstr "Det ögonblickliga priset av verkliga valutatransaktioner förut" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:378 +msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" +msgstr "Föregående års första skattekvartal" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 -msgid "Price Database" -msgstr "Prisdatabas" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:380 +msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" +msgstr "1 jan - 31 mar, förra året" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 -msgid "The recorded prices" -msgstr "De sparade priserna" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:382 +msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" +msgstr "Föregående års andra skattekvartal" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 -msgid "Color of the marker" -msgstr "Färg på markeringen" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:384 +msgid "Apr 1 - May 31, Last year" +msgstr "1 apr - 31 maj, förra året" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1234 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1624 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:2116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2878 +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:386 +msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" +msgstr "Föregående års tredje skattekvartal" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:388 +msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" +msgstr "1 jun - 31 aug, föregående år" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:390 +msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" +msgstr "Föregående års fjärde skattekvartal" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:392 +msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" +msgstr "1 sep - 31 dec, föregående år" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:394 +msgid "Select Accounts (none = all)" +msgstr "Välj konton (ingenting = alla)" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:396 +msgid "Select accounts" +msgstr "Välj konton" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:398 +msgid "Suppress $0.00 values" +msgstr "Visa inte 0-värden" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:400 +msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." +msgstr "Konton som har 0 i värde skrivs inte ut." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:402 +msgid "Print Full account names" +msgstr "Skriv ut fullständiga kontonamn" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:404 +msgid "Print all Parent account names" +msgstr "Skriv ut alla gruppkontonamn" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:406 +msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." +msgstr "VARNING: Det finns dubbla TXF-koder tilldelade till vissa konton. Bara TXF-konton med betalningskälla kan upprepas." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:412 +msgid "Sub-" +msgstr "Under-" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:414 #, c-format -msgid "%s to %s" -msgstr "%s till %s" +msgid "Period from %s to %s" +msgstr "Period från %s till %s" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 -msgid "Double-Weeks" -msgstr "Dubbla veckor" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 -msgid "All Prices equal" -msgstr "Alla priser lika" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 -msgid "" -"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " -"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "" -"Alla priser som hittades är lika. Det borde resultera i en graf med en rak " -"linje. Olyckligtvis kan grafritarverktyget inte hantera det." - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 -msgid "All Prices at the same date" -msgstr "Alla priser på samma datum" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 -msgid "" -"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " -"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "" -"Alla priser som hittades är från samma datum. Det borde resultera i en graf " -"med en rak linje. Olyckligtvis kan grafritarverktyget inte hantera det." - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 -msgid "Only one price" -msgstr "Bara ett pris" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 -msgid "" -"There was only one single price found for the selected commodities in the " -"selected time period. This doesn't give a useful plot." -msgstr "" -"Det fanns bara ett enda pris för de valda varorna i den valda tidsperioden. " -"Det ger ingen användbar graf." - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 -msgid "" -"There is no price information available for the selected commodities in the " -"selected time period." -msgstr "" -"Det finns ingen prisinformation tillgänglig för de valda varorna i den valda " -"tidsperioden." - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 -msgid "Identical commodities" -msgstr "Identiska varor" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 -msgid "" -"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " -"doesn't make sense to show prices for identical commodities." -msgstr "" -"Din valda vara och valutan för rapporten är identiska. Det är ingen mening " -"att visa priser för identiska varor." - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 -msgid "Price Scatterplot" -msgstr "Prisgraf" - -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 -msgid "Income/Expense Chart" -msgstr "Intäkts-/utgiftsdiagram" - -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1688 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:2866 -msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." -msgstr "Rapportera för dessa konton, om den valda kontonivån tillåter det." - -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 -msgid "Show Income and Expenses?" -msgstr "Visa intäkter och utgifter?" - -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 -msgid "Show the Asset and the Liability bars?" -msgstr "Visa staplar för tillgångar och skulder?" - -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 -msgid "Show the net profit?" -msgstr "Visa nettovinst?" - -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 -msgid "Show a Net Worth bar?" -msgstr "Visa stapel för nettovärde?" - -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 -msgid "Net Profit" -msgstr "Nettovinst" - -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 -msgid "Net Worth" -msgstr "Nettovärde" - -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 -msgid "Income Chart" -msgstr "Intäktsdiagram" - -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 -msgid "Asset Chart" -msgstr "Tillgångsdiagram" - -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 -msgid "Expense Chart" -msgstr "Utgiftsdiagram" - -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 -msgid "Liability Chart" -msgstr "Skulddiagram" - -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 -msgid "Net Worth Barchart" -msgstr "Stapeldiagram för nettovärde" - -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 -msgid "Income & Expense Chart" -msgstr "Intäkts-/utgiftsdiagram" - -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1270 -#, fuzzy -msgid "General Journal" -msgstr "Generell information" - -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1500 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2476 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 -msgid "Running Balance" -msgstr "Löpande saldo" - -#. src/report/standard-reports/general-journal.scm -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1502 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2636 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3608 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 -msgid "Totals" -msgstr "Summor" - -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 -msgid "Cash Flow" -msgstr "Pengaflöde" - -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:2660 -msgid "Account Display Depth" -msgstr "Kontovisningsnivå" - -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:2662 -msgid "Always show sub-accounts" -msgstr "Visa alltid underkonton" - -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1412 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1822 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:2088 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 -msgid "Show Exchange Rates" -msgstr "Visa växelkurser" - -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:2670 -msgid "Show Full Account Names" -msgstr "Visa hela kontonamn" - -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:1414 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1824 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2090 -msgid "Show the exchange rates used" -msgstr "Visa växelkurserna som används" - -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:2676 -msgid "Show full account names (including parent accounts)" -msgstr "Visa hela kontonamn (inklusive föräldrakonton)" - -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 -#, c-format -msgid "%s - %s to %s for" -msgstr "%s - %s till %s för" - -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 -#, c-format -msgid "%s and subaccounts" -msgstr "%s och underkonton" - -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 -#, c-format -msgid "%s and selected subaccounts" -msgstr "%s och valda underkonton" - -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 -msgid "Money into selected accounts comes from" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 +msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them." msgstr "" -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:2040 -msgid "Money In" -msgstr "Pengar in" - -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 -msgid "Money out of selected accounts goes to" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 ../intl-scm/guile-strings.c:2042 -msgid "Money Out" -msgstr "Pengar ut" - -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 -msgid "Difference" -msgstr "Skillnad" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:1442 -#, fuzzy -msgid "Trial Balance" -msgstr "Genomsnittligt saldo" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1530 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:1850 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 -#, fuzzy -msgid "Report Title" -msgstr "Rapportstil" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:1532 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 -#, fuzzy -msgid "Title for this report" -msgstr "Rubrik på rapporten" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1534 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 -#, fuzzy -msgid "Company name" -msgstr "Företagsnamn" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1856 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 -#, fuzzy -msgid "Name of company/individual" -msgstr "Namn på företag" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 -msgid "Start of Adjusting/Closing" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 -#, fuzzy -msgid "Date of Report" -msgstr "Datumformat:" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 -#, fuzzy -msgid "Report variation" -msgstr "Rapportfel" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 -msgid "Kind of trial balance to generate" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 ../intl-scm/guile-strings.c:1542 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1860 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 -#, fuzzy -msgid "Accounts to include" -msgstr "Kontokod" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:2284 -msgid "Report on these accounts" -msgstr "Skapa rapport på dessa konton" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1864 -#, fuzzy -msgid "Levels of Subaccounts" -msgstr "Välj underkonton" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1548 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1866 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed" -msgstr "Maximalt antalt staplar i diagrammet" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 -#, fuzzy -msgid "Merchandising" -msgstr "Metod:" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 -#, fuzzy -msgid "Gross adjustment accounts" -msgstr "Gruppera kontona" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 -msgid "" -"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " -"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 -#, fuzzy -msgid "Income summary accounts" -msgstr "Intäktskonton" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 -msgid "" -"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " -"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " -"useful for merchandising businesses." -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 ../intl-scm/guile-strings.c:1604 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 -#, fuzzy -msgid "Entries" -msgstr "Utjämningar" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 -msgid "Adjusting Entries pattern" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 -msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 -msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 -msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 -msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 -msgid "" -"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 -msgid "Closing Entries pattern" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1608 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 -msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1610 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 -msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1612 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 -msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1614 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 -msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1616 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 -msgid "" -"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 ../intl-scm/guile-strings.c:1558 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:1876 -#, fuzzy -msgid "Include accounts with zero total balances" -msgstr "Du har inga aktiekonton med saldon!" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1878 -msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1570 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1888 -#, fuzzy -msgid "Display accounts as hyperlinks" -msgstr "Visa kontonamnet?" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1572 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:1890 -msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1918 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 -msgid "Show Foreign Currencies" -msgstr "Visa utländska valutor" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1598 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1920 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 -#, fuzzy -msgid "Display any foreign currency amount in an account" -msgstr "Visa kontots mängd av utländsk valuta?" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 -#, fuzzy -msgid "Current Trial Balance" -msgstr "Aktuellt saldo" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 -msgid "Uses the exact balances in the general ledger" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 -#, fuzzy -msgid "Pre-adjustment Trial Balance" -msgstr "Aktuellt saldo" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 -msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 -msgid "Work Sheet" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 -msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 ../intl-scm/guile-strings.c:1622 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 -#, fuzzy -msgid "for Period" -msgstr "Period:" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1620 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 -#, fuzzy, c-format -msgid "For Period Covering %s to %s" -msgstr "Periodslut" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 -#, fuzzy -msgid "Adjustments" -msgstr "Investeringsportfölj" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 -#, fuzzy -msgid "Adjusted Trial Balance" -msgstr "Aktuellt saldo" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1528 -#, fuzzy -msgid "Income Statement" -msgstr "Intäktsdiagram" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1740 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "Balansräkning" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "Orealiserade vinster" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 -#, fuzzy -msgid "Net Income" -msgstr "Intäkter" - -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 -#, fuzzy -msgid "Net Loss" -msgstr "Förlust" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:2140 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2232 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortering" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 ../intl-scm/guile-strings.c:2290 -msgid "Filter Type" -msgstr "Filtertyp" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:2154 -msgid "Void Transactions?" -msgstr "Anullerade transaktioner?" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:2174 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2340 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 -msgid "Reconciled Date" -msgstr "Avstämmningsdatum" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:2210 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 -msgid "Use Full Account Name?" -msgstr "Använd hela kontonamnet?" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:2190 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2456 -msgid "Other Account Name" -msgstr "Andra kontonamnet" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:2226 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 -msgid "Use Full Other Account Name?" -msgstr "Använd hela kontonamnet?" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:2222 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2464 -msgid "Other Account Code" -msgstr "Andra kontokoden" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:2500 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 -msgid "Sign Reverses?" -msgstr "Ombytt tecken?" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 ../intl-scm/guile-strings.c:2266 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:2142 -msgid "Primary Key" -msgstr "Primärnyckel" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:2234 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 -msgid "Show Full Account Name?" -msgstr "Visa hela kontonamnet?" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:2230 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 -msgid "Show Account Code?" -msgstr "Visa kontokod?" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:2144 -msgid "Primary Subtotal" -msgstr "Primär delsumma" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:2146 -msgid "Primary Subtotal for Date Key" -msgstr "Primär delsumma för datumnyckel" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:2410 -msgid "Primary Sort Order" -msgstr "Primär sorteringsordning" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:2148 -msgid "Secondary Key" -msgstr "Sekundärnyckel" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:2150 -msgid "Secondary Subtotal" -msgstr "Sekundär delsumma" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2152 -msgid "Secondary Subtotal for Date Key" -msgstr "Sekundär delsumma för datumnyckel" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:2420 -msgid "Secondary Sort Order" -msgstr "Sekundär sorteringsordning" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:2066 -#, fuzzy -msgid "Start Date" -msgstr "Startdatum:" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:2068 -#, fuzzy -msgid "End Date" -msgstr "Slutdatum:" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1764 -msgid "Flatten list to depth limit" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1766 -msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1768 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 -#, fuzzy -msgid "Parent account balances" -msgstr "Gruppkonto" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 -#, fuzzy -msgid "Parent account subtotals" -msgstr "Gruppkonto" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 ../intl-scm/guile-strings.c:1776 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 -msgid "Omit zero balance figures" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1778 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 -msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:2074 -#, fuzzy -msgid "Show accounting-style rules" -msgstr "Visa konton till nivå" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:1782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 ../intl-scm/guile-strings.c:2076 -msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 -#, fuzzy -msgid "Label the revenue section" -msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 -msgid "Whether or not to include a label for the revenue section" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 -msgid "Include revenue total" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 -msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 -#, fuzzy -msgid "Label the expense section" -msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 -msgid "Whether or not to include a label for the expense section" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 -#, fuzzy -msgid "Include expense total" -msgstr "Intäkts-/utgiftsdiagram" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 -msgid "Whether or not to include a line indicating total expense" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 -#, fuzzy -msgid "Revenues" -msgstr "Referenser" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 -#, fuzzy -msgid "Total Revenue" -msgstr "Belopp skyldigt" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 -#, fuzzy -msgid "Total Expenses" -msgstr "Utgifter" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:2120 -#, fuzzy -msgid "Net income" -msgstr "Närmast i tiden" - -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:2122 -#, fuzzy -msgid "Net loss" -msgstr "Nettotillgångar" +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:418 +msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts." +msgstr "Inga skatterelaterade konton hittades. Gå till dialogrutan för Redigera->Skattealternativ för ställa in skatterelaterade konton." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:330 +msgid "Tax Report & XML Export" +msgstr "Skatterapport & TXF-export" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" +msgstr "Taxerbar inkomst / Avdragsgilla kostnader / Exportera till .XML-fil" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:424 ../intl-scm/guile-strings.c:430 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" +msgstr "Taxerbar inkomst / Avdragsgilla utgifter" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:426 +msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "Denna rapport visar din taxerbara inkomst och avdragsgilla utgifter." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:342 ../intl-scm/guile-strings.c:432 +msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "Denna sida visar din taxerbara inkomst och avdragsgilla utgifter." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:416 +msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." +msgstr "Blå objekt kan exporteras till en .TXF-fil." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:420 +msgid "Tax Report & TXF Export" +msgstr "Skatterapport & TXF-export" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:422 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" +msgstr "Taxerbar inkomst / Avdragsgilla utgifter / Exportera till .TXF-fil" + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:428 +msgid "TXF" +msgstr "TXF" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:434 msgid "Income Barchart" msgstr "Stapeldiagram över intäkter" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:436 msgid "Expense Barchart" msgstr "Stapeldiagram över utgifter" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:438 msgid "Asset Barchart" msgstr "Stapeldiagram över tillgångar" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 msgid "Liability Barchart" msgstr "Stapeldiagram över skulder" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "Visar ett stapeldiagram över intäkter per intervall över tiden" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "Visar ett stapeldiagram över utgifter per intervall över tiden" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "Visar ett stapeldiagram över tillgångar över tiden" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "Visar ett stapeldiagram över skulder över tiden" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 msgid "Income Over Time" msgstr "Intäkter över tiden" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 msgid "Expense Over Time" msgstr "Utgifter över tiden" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 msgid "Assets Over Time" msgstr "Tillgångar över tiden" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "Skulder över tiden" +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:2136 +msgid "Step Size" +msgstr "Stegstorlek" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 +msgid "Report's currency" +msgstr "Valuta för rapporten" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:1140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 ../intl-scm/guile-strings.c:2098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:3126 +msgid "Price Source" +msgstr "Källa för prisuppgift" + #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:2778 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:470 ../intl-scm/guile-strings.c:524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 msgid "Show Accounts until level" msgstr "Visa konton till nivå" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:2782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 msgid "Show long account names" msgstr "Visa långa kontonamn" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "Använd staplade staplar" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 msgid "Maximum Bars" msgstr "Maximala staplar" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:2792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 +msgid "Plot Width" +msgstr "Grafbredd" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 ../intl-scm/guile-strings.c:536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 ../intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 +msgid "Plot Height" +msgstr "Grafhöjd" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 msgid "Sort Method" msgstr "Sorteringsordning" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:2798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1022 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +msgstr "Rapportera för dessa konton, om den valda kontonivån tillåter det." + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 msgid "Show accounts to this depth and not further" msgstr "Visa konton för det här djupet och inte mer" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:2870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:1026 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "Visa det fullständiga kontonamnet i beskrivningen?" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" -msgstr "" -"Visa stapeldiagrammet som ett staplat stapeldiagram? (Kräver Guppi >= 0.35.4)" +msgstr "Visa stapeldiagrammet som ett staplat stapeldiagram? (Kräver Guppi >= 0.35.4)" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 msgid "Maximum number of bars in the chart" msgstr "Maximalt antalt staplar i diagrammet" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1304 +#, c-format +msgid "%s to %s" +msgstr "%s till %s" + +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "Salodn %s till %s" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:1038 msgid "and" msgstr "och" -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 -msgid "Investment Portfolio" -msgstr "Investeringsportfölj" - -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:1954 -msgid "Share decimal places" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1956 -msgid "Include accounts with no shares" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1974 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 -msgid "Report Currency" -msgstr "Rapportvaluta" - -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:2014 -msgid "The number of decimal places to use for share numbers" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:2020 -msgid "Stock Accounts to report on" -msgstr "Aktiekonton att rapportera om" - -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:2022 -msgid "Include accounts that have a zero share balances." -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:2030 -msgid "Listing" -msgstr "Lista" - -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 -msgid "Units" -msgstr "Enheter" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 -#, fuzzy -msgid "Balance Sheet Date" -msgstr "Balansräkning" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 -#, fuzzy -msgid "Single column Balance Sheet" -msgstr "Balansräkning" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 -msgid "" -"Print liability/equity section in the same column under the assets section " -"as opposed to a second column right of the assets section" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 -#, fuzzy -msgid "Label the assets section" -msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 -msgid "Whether or not to include a label for the assets section" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 -#, fuzzy -msgid "Include assets total" -msgstr "Summa nettotillgångar" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 -msgid "Whether or not to include a line indicating total assets" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 -msgid "Label the liabilities section" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 -msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 -msgid "Include liabilities total" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 -msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 -#, fuzzy -msgid "Label the equity section" -msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 -msgid "Whether or not to include a label for the equity section" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 -msgid "Include equity total" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 -msgid "Whether or not to include a line indicating total equity" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 -#, fuzzy -msgid "Total Assets" -msgstr "Tot. debet" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 -#, fuzzy -msgid "Total Liabilities" -msgstr "Skulder" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 -#, fuzzy -msgid "Retained Losses" -msgstr "Vinst och förlust" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2130 -#, fuzzy -msgid "Unrealized Losses" -msgstr "Orealiserade vinster(förluster)" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 -msgid "Total Equity" -msgstr "Totalt eget kapital" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 -#, fuzzy -msgid "Total Liabilities & Equity" -msgstr "Skulder och eget kapital" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 -msgid "Account Summary" -msgstr "Kontosammanställning" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 -msgid "Depth limit behavior" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 -msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 -#, fuzzy -msgid "Show an account's balance" -msgstr "Du har inga aktiekonton med saldon!" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 -#, fuzzy -msgid "Show an account's account code" -msgstr "Visa konton till nivå" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 -#, fuzzy -msgid "Show an account's account type" -msgstr "Visa konton till nivå" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 -#, fuzzy -msgid "Account Description" -msgstr "Kontoalternativ" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 -#, fuzzy -msgid "Show an account's description" -msgstr "Visa långa kontonamn" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 -#, fuzzy -msgid "Account Notes" -msgstr "Kontonamn" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 -#, fuzzy -msgid "Show an account's notes" -msgstr "Visa långa kontonamn" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 -#, fuzzy -msgid "Recursive Balance" -msgstr "Avstämt saldo" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 -msgid "" -"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " -"the depth limit" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 -#, fuzzy -msgid "Raise Accounts" -msgstr "Filterkonto" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 -#, fuzzy -msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit" -msgstr "Visa konton till detta djup, ta över andra alternativ." - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 -#, fuzzy -msgid "Omit Accounts" -msgstr "Redigera konto" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 -msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 -msgid "Code" -msgstr "Kod" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 -#, fuzzy -msgid "Account title" -msgstr "Kontonamn" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 -msgid "Advanced Portfolio" -msgstr "Avancerad portfölj" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 -msgid "Include gains and losses" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 -#, fuzzy -msgid "Show ticker symbols" -msgstr "Visa delsummor" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 -#, fuzzy -msgid "Show listings" -msgstr "Visa alla transaktioner" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 -#, fuzzy -msgid "Show prices" -msgstr "Sortera efter pris" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 -#, fuzzy -msgid "Show number of shares" -msgstr "Matcha antal andelar" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:1990 -msgid "Basis calculation method" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 -msgid "Set preference for price list data" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 -#, fuzzy -msgid "Most recent to report" -msgstr "Mest nyligen" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 -#, fuzzy -msgid "The most recent recorded price before report date" -msgstr "Det mest nyligen inskrivna priset" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2712 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 -msgid "Average" -msgstr "Genomsnitt" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 -msgid "Use average cost of all shares for basis" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 -msgid "FIFO" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 -msgid "Use first-in first-out method for basis" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 -msgid "FILO" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 -msgid "Use first-in last-out method for basis" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 -msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 -msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 -#, fuzzy -msgid "Display the ticker symbols" -msgstr "Visa summor?" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 -#, fuzzy -msgid "Display exchange listings" -msgstr "Visa N rader" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 -#, fuzzy -msgid "Display numbers of shares in accounts" -msgstr "Visa antal andelar?" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 -#, fuzzy -msgid "Display share prices" -msgstr "Visa aktiepriserna?" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 -#, fuzzy -msgid "Basis" -msgstr "Grunderna" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 -#, fuzzy -msgid "Realized Gain" -msgstr "Orealiserade vinster" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 -#, fuzzy -msgid "Unrealized Gain" -msgstr "Orealiserade vinster" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 -#, fuzzy -msgid "Total Gain" -msgstr "Saldo" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 -msgid "Total Return" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 -msgid "" -"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " -"price list." -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 -msgid "" -"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 -msgid "Equity Statement" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 -#, fuzzy -msgid "Report only on these accounts" -msgstr "Skapa rapport på dessa konton" - -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2136 -#, fuzzy -msgid "Capital" -msgstr "Realisationsvinster" - -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 -msgid "Investments" -msgstr "Investeringsportfölj" - -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 -#, fuzzy -msgid "Withdrawals" -msgstr "Uttag" - -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 -#, fuzzy -msgid "Increase in capital" -msgstr "Stigande" - -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 -#, fuzzy -msgid "Decrease in capital" -msgstr "Fallande" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 -msgid "Transaction Report" -msgstr "Transaktionsrapport" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 -msgid "Table for Exporting" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 -#, fuzzy -msgid "Common Currency" -msgstr "Välj valuta" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 -msgid "Total For " -msgstr "Totalt för " - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2528 -msgid "Grand Total" -msgstr "Slutsumma" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 -msgid "Transfer from/to" -msgstr "Överföring från/till" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 -msgid "Report style" -msgstr "Rapportstil" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 -msgid "Multi-Line" -msgstr "Flerraders" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 -msgid "Display N lines" -msgstr "Visa N rader" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2492 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 -msgid "Single" -msgstr "Enkel" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 -msgid "Display 1 line" -msgstr "Visa en rad" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 -msgid "Convert all transactions into a common currency" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 -msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 -msgid "Report Accounts" -msgstr "Rapportkonton" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 -msgid "Filter Accounts" -msgstr "Filtrera konton" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 -msgid "Filter on these accounts" -msgstr "Filtrera på dessa konton" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 -msgid "Filter account" -msgstr "Filterkonto" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 -msgid "Do not do any filtering" -msgstr "Använd ingen filtrering" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 -msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "Inkludera transaktioner till/från filterkonton" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 -msgid "Include transactions to/from filter accounts only" -msgstr "Inkludera endast transaktioner till/från filterkonton" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 -msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "Exkludera transaktioner till/från filterkonton" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 -msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" -msgstr "Exkludera transaktioner till/från alla filterkonton" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 -msgid "How to handle void transactions" -msgstr "Hur annulerade transaktioner hanteras" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 -msgid "Non-void only" -msgstr "Endast ej annulerade" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 -msgid "Show only non-voided transactions" -msgstr "Visa enbart transaktioner som inte är annulerade" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 -msgid "Void only" -msgstr "Endast annulerade" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 -msgid "Show only voided transactions" -msgstr "Visa enbart transaktioner som är annulerade" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 -msgid "Both" -msgstr "Båda" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 -msgid "Show both (and include void transactions in totals)" -msgstr "Visa både och (och ta med annulerade transaktioner i summor)" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 -msgid "Do not sort" -msgstr "Sortera inte" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 -msgid "Sort & subtotal by account name" -msgstr "Sortera & delsumma per kontonamn" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 -msgid "Sort & subtotal by account code" -msgstr "Sortera & delsumma per kontokod" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 -msgid "Exact Time" -msgstr "Exakt tid" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 -msgid "Sort by exact time" -msgstr "Sortera efter exakt tid" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 -msgid "Sort by the Reconciled Date" -msgstr "Sortera efter avstämningsdatum" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 -msgid "Register Order" -msgstr "Registerordning" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 -msgid "Sort as with the register" -msgstr "Sortera som i registret" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 -msgid "Sort by account transferred from/to's name" -msgstr "Sortera efter namnet på kontot överfört från/till" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 -msgid "Sort by account transferred from/to's code" -msgstr "Sortera efter kontokoden på kontot överfört från/till" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 -msgid "Sort by check/transaction number" -msgstr "Sortera efter check-/transaktionsnummer" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigande" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 -msgid "smallest to largest, earliest to latest" -msgstr "minsta till största, tidigaste till senaste" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 -msgid "Descending" -msgstr "Fallande" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 -msgid "largest to smallest, latest to earliest" -msgstr "största till minsta, senaste till tidigaste" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 -msgid "Sort by this criterion first" -msgstr "Sortera efter detta kriterium först" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 -msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 -msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 -msgid "Subtotal according to the primary key?" -msgstr "Delsumma enligt primärnyckeln?" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2418 -msgid "Do a date subtotal" -msgstr "Gör en delsumma per datum" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 -msgid "Order of primary sorting" -msgstr "Primär sorteringsordning" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 -msgid "Sort by this criterion second" -msgstr "Sortera sedan efter detta kriterium" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 -msgid "Subtotal according to the secondary key?" -msgstr "Delsumma enligt sekundärnyckeln?" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 -msgid "Order of Secondary sorting" -msgstr "Sekundär sorteringsordning" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2584 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:3532 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 -msgid "Display the date?" -msgstr "Visa datum?" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 -msgid "Display the reconciled date?" -msgstr "Visa avstämningsdatum?" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2590 -msgid "Display the check number?" -msgstr "Visa checknummer?" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 -msgid "Display the description?" -msgstr "Visa beskrivning?" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 -msgid "Display the memo?" -msgstr "Visa anteckning?" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 -msgid "Display the account name?" -msgstr "Visa kontonamnet?" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2462 -msgid "Display the full account name" -msgstr "Visa fullständigt kontonamn" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 -msgid "Display the account code" -msgstr "Visa kontokod?" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 -msgid "" -"Display the other account name? (if this is a split transaction, this " -"parameter is guessed)." -msgstr "" -"Visa det andra kontonamnet? (Om detta är en delad transaktion så gissas " -"värdet på denna parameter)." - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 -msgid "Display the other account code" -msgstr "Visa den andra kontokoden" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:2608 -msgid "Display the number of shares?" -msgstr "Visa antal andelar?" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 -msgid "Display the shares price?" -msgstr "Visa aktiepriserna?" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2632 -msgid "Display a running balance" -msgstr "Visa löpande saldo" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2638 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3610 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 -msgid "Display the totals?" -msgstr "Visa summor?" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:2618 -msgid "Display the amount?" -msgstr "Visa belopp?" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 -msgid "No amount display" -msgstr "Visa inget belopp" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2622 -msgid "Single Column Display" -msgstr "Enkelradsvisning" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2624 -msgid "Double" -msgstr "Dubbel" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2626 -msgid "Two Column Display" -msgstr "Tvåkolumnsvisning" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 -msgid "Reverse amount display for certain account types" -msgstr "Reversera beloppsvisningen för vissa kontotyper" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 -msgid "Don't change any displayed amounts" -msgstr "Ändra inte på några visade belopp" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 -msgid "Income and Expense" -msgstr "Intäkter och utgifter" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 -msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" -msgstr "Reversera beloppsvisningen för intäkts- och utgiftskonton" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 -msgid "Credit Accounts" -msgstr "Kreditkonton" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 -msgid "" -"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " -"Income accounts" -msgstr "" -"Omvänd beloppsvisning för skuld-, betalnings-, eget kapital-, kreditkorts- " -"och inkomstkonton" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 -#, c-format -msgid "From %s To %s" -msgstr "Från %s till %s" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 -msgid "Primary Subtotals/headings" -msgstr "Primär delsumma/rubriker" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 -msgid "Secondary Subtotals/headings" -msgstr "Sekundär delsumma/rubriker" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 -msgid "Split Odd" -msgstr "Dela udda" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 -msgid "Split Even" -msgstr "Dela jämt" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 -msgid "No matching transactions found" -msgstr "Inga matchande transaktioner hittades" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 -#, fuzzy -msgid "" -"No transactions were found that match the time interval and account " -"selection specified in the Options panel." -msgstr "" -"Inga transaktioner hittades som stämde överrens med det givna " -"tidsintervallet och kontovalet." - -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 -msgid "The title of the report" -msgstr "Rubrik på rapporten" - -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 -msgid "Display the account?" -msgstr "Visa konto?" - -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 -msgid "Total Debits" -msgstr "Tot. debet" - -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 -msgid "Total Credits" -msgstr "Tot. kredit" - -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 -msgid "Net Change" -msgstr "Nettoavgifter" - -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 -msgid "Client" -msgstr "Kund" - -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 -#, fuzzy -msgid "Budget Report" -msgstr "Enkel rapport" - -#. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - %s" -msgstr "%s till %s" - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 ../intl-scm/guile-strings.c:2714 -msgid "Average Balance" -msgstr "Genomsnittligt saldo" - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:2780 -msgid "Include Sub-Accounts" -msgstr "Inkludera underkonton" - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:2794 -msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" -msgstr "Inkludera underkonton till varje valt konto" - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 -msgid "Do transaction report on this account" -msgstr "Skapa transaktionsrapport för detta kontot" - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:2750 -msgid "Show table" -msgstr "Visa tabell" - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 -msgid "Display a table of the selected data." -msgstr "Visa en tabell över vald data." - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:2748 -msgid "Show plot" -msgstr "Visa graf" - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 -msgid "Display a graph of the selected data." -msgstr "Visa en graf över valda data." - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2746 -msgid "Plot Type" -msgstr "Graftyp" - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 -msgid "The type of graph to generate" -msgstr "Vilken sorts graf att generera" - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:2742 -msgid "Profit" -msgstr "Vinst" - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 -msgid "Profit (Gain minus Loss)" -msgstr "Vinst (intäkter minus utgifter)" - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 -msgid "Gain And Loss" -msgstr "Vinst och förlust" - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 -msgid "Period start" -msgstr "Periodstart" - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 -msgid "Period end" -msgstr "Periodslut" - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 -msgid "Gain" -msgstr "Vinst" - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 -msgid "Loss" -msgstr "Förlust" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 ../intl-scm/guile-strings.c:2764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:510 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "Inkomster per veckodag" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:512 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "Utgifter per veckodag" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över intäkterna under varje veckodag" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:508 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över utgifterna under varje veckodag" +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:2142 +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "Inkludera Underkonton" + #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:1012 msgid "Show Totals" msgstr "Visa summor" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:1014 msgid "Maximum Slices" msgstr "Max antal tårtbitar" +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:2144 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "Inkludera underkonton till varje valt konto" + #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:1028 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "Visa det totala saldot i beskrivningen?" +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:674 +msgid "Trial Balance" +msgstr "Råbalans" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:1922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 +msgid "Report Title" +msgstr "Rapporttitel" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 ../intl-scm/guile-strings.c:1924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 +msgid "Title for this report" +msgstr "Rubrik på rapporten" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:570 ../intl-scm/guile-strings.c:870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 +msgid "Company name" +msgstr "Företagsnamn" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 ../intl-scm/guile-strings.c:1928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 +msgid "Name of company/individual" +msgstr "Namn på företag/person" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 +msgid "Start of Adjusting/Closing" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:576 +msgid "Date of Report" +msgstr "Rapportdatum" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 +msgid "Report variation" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 +msgid "Kind of trial balance to generate" +msgstr "Typ av råbalans som ska skapas" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:1932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 +msgid "Accounts to include" +msgstr "Konton som ska tas med" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:1654 +msgid "Report on these accounts" +msgstr "Skapa rapport på dessa konton" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:586 ../intl-scm/guile-strings.c:882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 ../intl-scm/guile-strings.c:2042 +msgid "Levels of Subaccounts" +msgstr "Undernivåer" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 ../intl-scm/guile-strings.c:2044 +msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed" +msgstr "Maximalt antal nivåer i kontoträdet som visas" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 +msgid "Merchandising" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 +msgid "Gross adjustment accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 +msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 +msgid "Income summary accounts" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 +msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:602 +msgid "Adjusting Entries pattern" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:604 +msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:606 +msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:608 +msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:610 +msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 +msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 +msgid "Closing Entries pattern" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 +msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 +msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 +msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 +msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 ../intl-scm/guile-strings.c:952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 +msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2054 +msgid "Include accounts with zero total balances" +msgstr "Ta med konton med saldo noll" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 ../intl-scm/guile-strings.c:2056 +msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report" +msgstr "Ta med konton med totalt saldo noll (rekursivt) i rapporten" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2066 +msgid "Display accounts as hyperlinks" +msgstr "Visa konton som hyperlänkar" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2068 +msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window" +msgstr "Visa varje konto i tabellen som en hyperlänk till dess registerfönster" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 +msgid "Commodities" +msgstr "Varor" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 ../intl-scm/guile-strings.c:1990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "Visa Utländska Valutor" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 +msgid "Display any foreign currency amount in an account" +msgstr "Visa eventuellt saldo i utländsk valuta i konton" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:1994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "Visa växelkurser" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2106 +msgid "Show the exchange rates used" +msgstr "Visa växelkurserna som används" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 +msgid "Current Trial Balance" +msgstr "Nuvarande Råbalans" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 +msgid "Uses the exact balances in the general ledger" +msgstr "Använder precisa saldon från huvudboken" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 +msgid "Pre-adjustment Trial Balance" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 +msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 +msgid "Work Sheet" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 +msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/report-system/html-acct-table.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:2672 +msgid "Adjusting Entries" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/report-system/html-acct-table.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:2670 +msgid "Closing Entries" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 +msgid "for Period" +msgstr "för Period" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 +#, c-format +msgid "For Period Covering %s to %s" +msgstr "För period från %s till %s." + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 +msgid "Adjustments" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 +msgid "Adjusted Trial Balance" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:864 +msgid "Income Statement" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:2022 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Balansräkning" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:1316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "Orealiserade vinster" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 +msgid "Net Income" +msgstr "Nettointäkt" + +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 +msgid "Net Loss" +msgstr "Nettoförlust" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 +msgid "Price of Commodity" +msgstr "Varupris" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:796 +msgid "Show Net Profit" +msgstr "Visa nettovinst" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:798 +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "Visa staplar för tillgångar och skulder" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:800 +msgid "Show Net Worth bars" +msgstr "Visa nettovärdesstaplar" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 +msgid "Marker" +msgstr "Markering" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 +msgid "Marker Color" +msgstr "Markeringsfärg" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 +msgid "Calculate the price of this commodity." +msgstr "Beräkna priset på denna vara." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 +msgid "The source of price information" +msgstr "Källan för prisuppgifter" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:2744 +msgid "Weighted Average" +msgstr "Viktat genomsnitt" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:2746 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" +msgstr "Ett viktat genomsnitt av alla valutatransaktioner hittils" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 +msgid "Actual Transactions" +msgstr "Verklig transaktion" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 +msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" +msgstr "Det ögonblickliga priset av verkliga valutatransaktioner förut" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 +msgid "Price Database" +msgstr "Prisdatabas" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 +msgid "The recorded prices" +msgstr "De sparade priserna" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 +msgid "Color of the marker" +msgstr "Färg på markeringen" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 +msgid "Double-Weeks" +msgstr "Dubbla veckor" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 +msgid "All Prices equal" +msgstr "Alla priser lika" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 +msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "Alla priser som hittades är lika. Det borde resultera i en graf med en rak linje. Olyckligtvis kan grafritarverktyget inte hantera det." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 +msgid "All Prices at the same date" +msgstr "Alla priser på samma datum" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 +msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "Alla priser som hittades är från samma datum. Det borde resultera i en graf med en rak linje. Olyckligtvis kan grafritarverktyget inte hantera det." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 +msgid "Only one price" +msgstr "Bara ett pris" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 +msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot." +msgstr "Det fanns bara ett enda pris för de valda varorna i den valda tidsperioden. Det ger ingen användbar graf." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:2886 +msgid "No data" +msgstr "Ingen data" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 +msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period." +msgstr "Det finns ingen prisinformation tillgänglig för de valda varorna i den valda tidsperioden." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 +msgid "Identical commodities" +msgstr "Identiska varor" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 +msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities." +msgstr "Din valda vara och valutan för rapporten är identiska. Det är ingen mening att visa priser för identiska varor." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 +msgid "Price Scatterplot" +msgstr "Prisgraf" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "Intäkts-/utgiftsdiagram" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 +msgid "Show Income and Expenses?" +msgstr "Visa intäkter och utgifter?" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" +msgstr "Visa staplar för tillgångar och skulder?" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:812 +msgid "Show the net profit?" +msgstr "Visa nettovinst?" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 +msgid "Show a Net Worth bar?" +msgstr "Visa stapel för nettovärde?" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 ../intl-scm/guile-strings.c:2898 +msgid "Assets" +msgstr "Tillgångar" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:2900 +msgid "Liabilities" +msgstr "Skulder" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 +msgid "Net Profit" +msgstr "Nettovinst" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 +msgid "Net Worth" +msgstr "Nettovärde" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 +msgid "Income Chart" +msgstr "Intäktsdiagram" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 +msgid "Asset Chart" +msgstr "Tillgångsdiagram" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 +msgid "Expense Chart" +msgstr "Utgiftsdiagram" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 +msgid "Liability Chart" +msgstr "Skulddiagram" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 +msgid "Net Worth Barchart" +msgstr "Stapeldiagram för nettovärde" + +#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 +msgid "Income & Expense Chart" +msgstr "Intäkts-/utgiftsdiagram" + +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 +msgid "Budget Report" +msgstr "Budgetrapport" + +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:1332 +msgid "Account Display Depth" +msgstr "Kontovisningsnivå" + +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:1334 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "Visa alltid underkonton" + +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1344 +msgid "Show Full Account Names" +msgstr "Visa hela kontonamn" + +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1348 +msgid "Show full account names (including parent accounts)" +msgstr "Visa hela kontonamn (inklusive gruppkonton)" + +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 +#, c-format +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:1254 +msgid "Start Date" +msgstr "Startdatum" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:1256 +msgid "End Date" +msgstr "Slutdatum" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2732 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +msgstr "Rapportera om dessa konton, om visningsdjupet tillåter." + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:2046 +msgid "Flatten list to depth limit" +msgstr "Platta till listan till djupgränsen" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 ../intl-scm/guile-strings.c:2048 +msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit" +msgstr "Visa konton som är djupare än önskat antal undernivåer vid djupgränsen" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 +msgid "Parent account balances" +msgstr "Saldo för gruppkonton" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 +msgid "Parent account subtotals" +msgstr "Delsumma för gruppkonton" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 +msgid "Omit zero balance figures" +msgstr "Utelämna saldon som är noll" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:1954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 +msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown" +msgstr "Visa ett tomt fält istället för att skriva ut saldon som är noll" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:1262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2062 +msgid "Show accounting-style rules" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:2064 +msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 +msgid "Label the revenue section" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 +msgid "Whether or not to include a label for the revenue section" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 +msgid "Include revenue total" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 +msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 +msgid "Label the expense section" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 +msgid "Whether or not to include a label for the expense section" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 +msgid "Include expense total" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 +msgid "Whether or not to include a line indicating total expense" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 +msgid "Revenues" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 +msgid "Total Revenue" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:2910 +msgid "Expenses" +msgstr "Utgifter" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 +msgid "Total Expenses" +msgstr "Totala Omkostnader" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1308 +msgid "Net income" +msgstr "Nettoinkomst" + +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1310 +msgid "Net loss" +msgstr "Nettoförlust" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 msgid "Income Piechart" msgstr "Tårtbitsdiagram över intäkter" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 msgid "Expense Piechart" msgstr "Tårtbitsdiagram över utgifter" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 msgid "Asset Piechart" msgstr "Tårtbitsdiagram över tillgångar" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 msgid "Liability Piechart" msgstr "Tårtbitsdiagram över skulder" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över intäkterna under en given tidsperiod" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram över utgifterna under en given tidsperiod" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram med tillgångsbalansen för en given tidpunkt" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "Visar ett tårtbitsdiagram med skuldbalansen för en given tidpunkt" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 msgid "Income Accounts" msgstr "Intäktskonton" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:992 msgid "Expense Accounts" msgstr "Utgiftskonton" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 msgid "Maximum number of slices in pie" msgstr "Max antal tårtbitar i diagrammet" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "Saldo vid %s" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:2974 -msgid "Tax Report / TXF Export" -msgstr "Skatterapport / TXF-export" +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 ../intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 ../intl-scm/guile-strings.c:1602 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortering" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:2980 -msgid "Alternate Period" -msgstr "Alternativ period" +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 ../intl-scm/guile-strings.c:1660 +msgid "Filter Type" +msgstr "Filtertyp" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:2982 -msgid "Override or modify From: & To:" -msgstr "Ersätt eller modifiera Från: och Till:" +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 ../intl-scm/guile-strings.c:1524 +msgid "Void Transactions?" +msgstr "Anullerade transaktioner?" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:2984 -msgid "Use From - To" -msgstr "Använd Från - Till" +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:1544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 +msgid "Reconciled Date" +msgstr "Avstämmningsdatum" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:2986 -msgid "Use From - To period" -msgstr "Använd \"Från - Till\"-period" +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 ../intl-scm/guile-strings.c:1580 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 +msgid "Use Full Account Name?" +msgstr "Använd hela kontonamnet?" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:2988 -msgid "1st Est Tax Quarter" -msgstr "Första skattekvartalet" +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1826 +msgid "Other Account Name" +msgstr "Andra kontonamnet" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:2990 -msgid "Jan 1 - Mar 31" -msgstr "1 jan - 31 mar" +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 +msgid "Use Full Other Account Name?" +msgstr "Använd hela kontonamnet?" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:2992 -msgid "2nd Est Tax Quarter" -msgstr "Andra skattekvartalet" +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068 ../intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1834 +msgid "Other Account Code" +msgstr "Andra kontokoden" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:2994 -msgid "Apr 1 - May 31" -msgstr "1 apr - 31 maj" +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:1576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 +msgid "Running Balance" +msgstr "Löpande saldo" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:2996 -msgid "3rd Est Tax Quarter" -msgstr "Tredje skattekvartalet" +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 ../intl-scm/guile-strings.c:1456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 ../intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 +msgid "Totals" +msgstr "Summor" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:2998 -msgid "Jun 1 - Aug 31" -msgstr "1 jun - 31 aug" +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 +msgid "Sign Reverses?" +msgstr "Ombytt tecken?" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3000 -msgid "4th Est Tax Quarter" -msgstr "Fjärde skattekvartalet" +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 ../intl-scm/guile-strings.c:1636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3002 -msgid "Sep 1 - Dec 31" -msgstr "1 sep - 31 dec" +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 ../intl-scm/guile-strings.c:1512 +msgid "Primary Key" +msgstr "Primärnyckel" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:2916 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 ../intl-scm/guile-strings.c:3006 -msgid "Last Year" -msgstr "Föregående år" +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 +msgid "Show Full Account Name?" +msgstr "Visa hela kontonamnet?" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3008 -msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" -msgstr "Föregående års första skattekvartal" +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 +msgid "Show Account Code?" +msgstr "Visa kontokod?" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3010 -msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" -msgstr "1 jan - 31 mar, förra året" +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1514 +msgid "Primary Subtotal" +msgstr "Primär delsumma" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3012 -msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" -msgstr "Föregående års andra skattekvartal" +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1516 +msgid "Primary Subtotal for Date Key" +msgstr "Primär delsumma för datumnyckel" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3014 -msgid "Apr 1 - May 31, Last year" -msgstr "1 apr - 31 maj, förra året" +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:1780 +msgid "Primary Sort Order" +msgstr "Primär sorteringsordning" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3016 -msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" -msgstr "Föregående års tredje skattekvartal" +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1518 +msgid "Secondary Key" +msgstr "Sekundärnyckel" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 ../intl-scm/guile-strings.c:3018 -msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" -msgstr "1 jun - 31 aug, föregående år" +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 ../intl-scm/guile-strings.c:1520 +msgid "Secondary Subtotal" +msgstr "Sekundär delsumma" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3020 -msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" -msgstr "Föregående års fjärde skattekvartal" +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 ../intl-scm/guile-strings.c:1522 +msgid "Secondary Subtotal for Date Key" +msgstr "Sekundär delsumma för datumnyckel" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:3022 -msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" -msgstr "1 sep - 31 dec, föregående år" +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1790 +msgid "Secondary Sort Order" +msgstr "Sekundär sorteringsordning" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 ../intl-scm/guile-strings.c:3024 -msgid "Select Accounts (none = all)" -msgstr "Välj konton (ingenting = alla)" +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "Investeringsportfölj" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:3026 -msgid "Select accounts" -msgstr "Välj konton" +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1142 +msgid "Share decimal places" +msgstr "Decimaler för andelar" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:3028 -msgid "Suppress $0.00 values" -msgstr "Visa inte 0-värden" +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1144 +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "Ta med konton utan aktier" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:3030 -msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." -msgstr "Konton som har 0 i värde skrivs inte ut." +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 ../intl-scm/guile-strings.c:1162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 +msgid "Report Currency" +msgstr "Rapportvaluta" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3032 -msgid "Print Full account names" -msgstr "Skriv ut fullständiga kontonamn" +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1202 +msgid "The number of decimal places to use for share numbers" +msgstr "Antalet decimaler som används för att visa andelar av innehav" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3034 -msgid "Print all Parent account names" -msgstr "Skriv ut alla gruppkontonamn" +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1208 +msgid "Stock Accounts to report on" +msgstr "Aktiekonton att rapportera om" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3036 -msgid "" -"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " -"codes with payer sources may be repeated." +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1210 +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "Ta med konton som har noll aktier som saldo." + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:1218 +msgid "Listing" +msgstr "Lista" + +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 +msgid "Units" +msgstr "Enheter" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "Avancerad portfölj" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 +msgid "Include gains and losses" +msgstr "Ta med vinst och förlust" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 +msgid "Show ticker symbols" +msgstr "Visa symboler" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 +msgid "Show listings" +msgstr "Visa lista" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 +msgid "Show prices" +msgstr "Visa pris" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 +msgid "Show number of shares" +msgstr "Visa antal aktier" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 ../intl-scm/guile-strings.c:1178 +msgid "Basis calculation method" +msgstr "Metod för att beräkna omkostnadsbelopp" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 +msgid "Set preference for price list data" msgstr "" -"VARNING: Det finns dubbla TXF-koder tilldelade till vissa konton. Bara TXF-" -"konton med betalningskälla kan upprepas." -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3042 -msgid "Sub-" -msgstr "Under-" +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:2748 +msgid "Most recent" +msgstr "Mest nyligen" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3044 +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 ../intl-scm/guile-strings.c:2750 +msgid "The most recent recorded price" +msgstr "Det mest nyligen inskrivna priset" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:2752 +msgid "Nearest in time" +msgstr "Närmast i tiden" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 ../intl-scm/guile-strings.c:2754 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date" +msgstr "Det pris som skrevs in närmast rapportdatum" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 +msgid "Most recent to report" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 +msgid "The most recent recorded price before report date" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 +msgid "Average" +msgstr "Genomsnitt" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 +msgid "Use average cost of all shares for basis" +msgstr "Använd genomsnittspriset för alla aktier som omkostnadsbelopp" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 +msgid "FIFO" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 +msgid "Use first-in first-out method for basis" +msgstr "Använd först-in först-ut som omkostnadsbelopp" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 +msgid "FILO" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 +msgid "Use first-in last-out method for basis" +msgstr "Använd först-in sist-ut som omkostnadsbelopp" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 +msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 +msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 +msgid "Display the ticker symbols" +msgstr "Visa ticker-symbolerna" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 +msgid "Display exchange listings" +msgstr "Visa börsnotering eller lista" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 +msgid "Display numbers of shares in accounts" +msgstr "Visa antal aktier i konton" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 +msgid "Display share prices" +msgstr "Visa aktiepriser" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 +msgid "Basis" +msgstr "Omkostnadsbelopp" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1360 +msgid "Money In" +msgstr "Pengar in" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 ../intl-scm/guile-strings.c:1364 +msgid "Money Out" +msgstr "Pengar ut" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 +msgid "Realized Gain" +msgstr "Realiserad vinst" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 +msgid "Unrealized Gain" +msgstr "Orealiserad vinst" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 +msgid "Total Gain" +msgstr "Total vinst" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 +msgid "Total Return" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 +msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 +msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 +msgid "Equity Statement" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 +msgid "Report only on these accounts" +msgstr "Skapa rapport endast från dessa konton" + +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1324 +msgid "Capital" +msgstr "Kapital" + +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 +msgid "Investments" +msgstr "Investeringsportfölj" + +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 +msgid "Withdrawals" +msgstr "Uttag" + +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:2124 +msgid "Unrealized Losses" +msgstr "Orealiserade Förluster" + +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 +msgid "Increase in capital" +msgstr "Ökning av kapital" + +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 +msgid "Decrease in capital" +msgstr "Minskning av kapital" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 +msgid "Cash Flow" +msgstr "Kassaflöde" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 #, c-format -msgid "Period from %s to %s" -msgstr "Period från %s till %s" +msgid "%s - %s to %s for" +msgstr "%s - %s till %s för" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 -msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." -msgstr "Blå objekt kan exporteras till en .TXF-fil." - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:3048 -msgid "" -"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " -"set up tax-related accounts." -msgstr "" -"Inga skatterelaterade konton hittades. Gå till dialogrutan för Redigera-" -">Skattealternativ för ställa in skatterelaterade konton." - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 -msgid "Tax Report & TXF Export" -msgstr "Skatterapport & TXF-export" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" -msgstr "Taxerbar inkomst / Avdragsgilla utgifter / Exportera till .TXF-fil" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:2970 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3060 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" -msgstr "Taxerbar inkomst / Avdragsgilla utgifter" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3056 -msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "Denna rapport visar din taxerbara inkomst och avdragsgilla utgifter." - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 -msgid "TXF" -msgstr "TXF" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3062 -msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "Denna sida visar din taxerbara inkomst och avdragsgilla utgifter." - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 -#, fuzzy -msgid "" -"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually " -"export them." -msgstr "Blå objekt kan exporteras till en .TXF-fil." - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 -#, fuzzy -msgid "Tax Report & XML Export" -msgstr "Skatterapport & TXF-export" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 -#, fuzzy -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" -msgstr "Taxerbar inkomst / Avdragsgilla utgifter / Exportera till .TXF-fil" - -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 -msgid "XML" -msgstr "" - -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 -msgid "Loading QIF file..." -msgstr "Läser in QIF-fil" - -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 -msgid "QIF import: Name conflict with another account." -msgstr "QIF-import: namnet krockar med ett annat konto." - -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 -msgid "Importing transactions..." -msgstr "Importerar transaktioner..." - -#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 #, c-format -msgid "The file contains an unknown Action '%s'." -msgstr "Filen innehåller en okänd handling \"%s\"." +msgid "%s and subaccounts" +msgstr "%s och underkonton" -#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 -msgid "Some transactions may be discarded." -msgstr "Vissa transaktioner kan kastas." +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 +#, c-format +msgid "%s and selected subaccounts" +msgstr "%s och valda underkonton" -#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 -msgid "Finding duplicate transactions..." -msgstr "Letar efter duplicerade transaktioner..." - -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 -msgid "Find" -msgstr "Sök" - -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 -msgid "The name of your business" -msgstr "Namnet på din organisation" - -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 -msgid "The address of your business" -msgstr "Adressen till din organisation" - -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 -#, fuzzy -msgid "The contact person to print on invoices" -msgstr "Standardval för antal registerrader som visas i fakturor." - -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 -#, fuzzy -msgid "The phone number of your business" -msgstr "Namnet på din organisation" - -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 -#, fuzzy -msgid "The fax number of your business" -msgstr "Namnet på din organisation" - -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 -#, fuzzy -msgid "The email address of your business" -msgstr "Adressen till din organisation" - -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 -#, fuzzy -msgid "The URL address of your website" -msgstr "Adressen till din organisation" - -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 -msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 +msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "" -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 -msgid "Default Customer TaxTable" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 +msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "" -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 -msgid "The default tax table to apply to customers." -msgstr "" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 +msgid "Difference" +msgstr "Skillnad" -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 -msgid "Default Vendor TaxTable" -msgstr "" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 +msgid "The title of the report" +msgstr "Rubrik på rapporten" -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 -msgid "The default tax table to apply to vendors." -msgstr "" - -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 -#, fuzzy -msgid "Fancy Date Format" -msgstr "Datumformat" - -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 -msgid "The default date format used for fancy printed dates" -msgstr "" - -#. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 -msgid "Company Address" -msgstr "Företagsadress" - -#. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 -#, fuzzy -msgid "Company ID" -msgstr "Företag" - -#. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 -#, fuzzy -msgid "Company Phone Number" -msgstr "Företagsnamn" - -#. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 -#, fuzzy -msgid "Company Fax Number" -msgstr "Företagsnamn" - -#. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 -#, fuzzy -msgid "Company Website URL" -msgstr "Företagsnamn " - -#. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 -#, fuzzy -msgid "Company Email Address" -msgstr "Företagsadress" - -#. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 -#, fuzzy -msgid "Company Contact Person" -msgstr "Företagsnamn" - -#. src/business/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 -msgid "Payable Account" -msgstr "Betalningskonto" - -#. src/business/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 -msgid "The payable account you wish to examine" -msgstr "Det betalningskonto vill undersöka" - -#. src/business/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3184 -msgid "Payable Aging" -msgstr "" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/report/report-system/report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3504 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 -msgid "Invoice Number" -msgstr "Fakturanummer" - #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 -msgid "Charge Type" -msgstr "Avgiftstyp" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 ../intl-scm/guile-strings.c:1538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 ../intl-scm/guile-strings.c:1578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 ../intl-scm/guile-strings.c:1586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:2846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:3660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:3696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3710 +msgid "Display" +msgstr "Visa" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3248 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3566 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:3824 -msgid "Taxable" -msgstr "Beskattad" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:1796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:3404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 +msgid "Display the date?" +msgstr "Visa datum?" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3254 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3572 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3830 -msgid "Tax Amount" -msgstr "Skattebelopp" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1804 +msgid "Display the check number?" +msgstr "Visa checknummer?" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 -msgid "T" -msgstr "Ja" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 ../intl-scm/guile-strings.c:3410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 +msgid "Display the description?" +msgstr "Visa beskrivning?" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:3228 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3252 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3444 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3452 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3528 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 ../intl-scm/guile-strings.c:3540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:3552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:3576 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:3792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:3804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:3816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3828 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 -msgid "Display Columns" -msgstr "Visa kolumner" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 +msgid "Display the account?" +msgstr "Visa konto?" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 -msgid "Display the action?" -msgstr "Visa händelsen?" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 ../intl-scm/guile-strings.c:1840 +msgid "Display the number of shares?" +msgstr "Visa antal andelar?" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3550 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 -msgid "Display the quantity of items?" -msgstr "Visa antalet enheter?" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3556 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 -#, fuzzy -msgid "Display the price per item?" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 ../intl-scm/guile-strings.c:1844 +msgid "Display the shares price?" msgstr "Visa aktiepriserna?" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3562 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 -msgid "Display the entry's discount" -msgstr "Visa postens rabatt" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1856 +msgid "Display the amount?" +msgstr "Visa belopp?" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3568 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 -msgid "Display the entry's taxable status" -msgstr "Visa huruvida posten beskattas" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 +msgid "Single" +msgstr "Enkel" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3574 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 -msgid "Display each entry's total total tax" -msgstr "Visa varje posts totala skatt" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1864 +msgid "Single Column Display" +msgstr "Enkelkolumnsvisning" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3580 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 -msgid "Display the entry's value" -msgstr "Visa postens värde" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1866 +msgid "Double" +msgstr "Dubbel" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1868 +msgid "Two Column Display" +msgstr "Tvåkolumnsvisning" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1848 +msgid "Display a running balance" +msgstr "Visa löpande saldo" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 -msgid "Individual Taxes" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 +msgid "Display the totals?" +msgstr "Visa summor?" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 +msgid "Total Debits" +msgstr "Tot. debet" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 +msgid "Total Credits" +msgstr "Tot. kredit" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 +msgid "Net Change" msgstr "" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3604 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 -msgid "Display all the individual taxes?" +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 +msgid "Client" +msgstr "Kund" + +#. src/report/standard-reports/general-journal.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:1488 +msgid "General Journal" +msgstr "Transaktionslista" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 +msgid "Transaction Report" +msgstr "Transaktionsrapport" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 +msgid "Table for Exporting" +msgstr "Tabell för export" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 +msgid "Common Currency" +msgstr "Gemensam Valuta" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 +msgid "Total For " +msgstr "Totalt för " + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 ../intl-scm/guile-strings.c:1898 +msgid "Grand Total" +msgstr "Slutsumma" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 +msgid "Transfer from/to" +msgstr "Överföring från/till" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 +msgid "Report style" +msgstr "Rapportstil" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 +msgid "Multi-Line" +msgstr "Flerraders" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 +msgid "Display N lines" +msgstr "Visa N rader" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 +msgid "Display 1 line" +msgstr "Visa en rad" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 +msgid "Convert all transactions into a common currency" +msgstr "Konvertera alla transaktioner till en gemensam valuta" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 +msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells" +msgstr "Formaterar tabellen så att den passar för klipp och klistra med extra celler" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 +msgid "Report Accounts" +msgstr "Rapportkonton" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filtrera konton" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 +msgid "Filter on these accounts" +msgstr "Filtrera på dessa konton" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 +msgid "Filter account" +msgstr "Filterkonto" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 +msgid "Do not do any filtering" +msgstr "Använd ingen filtrering" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Inkludera transaktioner till/från filterkonton" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 +msgid "Include transactions to/from filter accounts only" +msgstr "Inkludera endast transaktioner till/från filterkonton" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Exkludera transaktioner till/från filterkonton" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" +msgstr "Exkludera transaktioner till/från alla filterkonton" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 +msgid "How to handle void transactions" +msgstr "Hur annulerade transaktioner hanteras" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 +msgid "Non-void only" +msgstr "Endast ej annulerade" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 +msgid "Show only non-voided transactions" +msgstr "Visa enbart transaktioner som inte är annulerade" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 +msgid "Void only" +msgstr "Endast annulerade" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 +msgid "Show only voided transactions" +msgstr "Visa enbart transaktioner som är annulerade" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 +msgid "Both" +msgstr "Båda" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 +msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgstr "Visa både och (och ta med annulerade transaktioner i summor)" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 +msgid "Do not sort" +msgstr "Sortera inte" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 +msgid "Sort & subtotal by account name" +msgstr "Sortera & delsumma per kontonamn" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 +msgid "Sort & subtotal by account code" +msgstr "Sortera & delsumma per kontokod" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 +msgid "Exact Time" +msgstr "Exakt tid" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 +msgid "Sort by exact time" +msgstr "Sortera efter exakt tid" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 +msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgstr "Sortera efter avstämningsdatum" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 +msgid "Register Order" +msgstr "Registerordning" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 +msgid "Sort as with the register" +msgstr "Sortera som i registret" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 +msgid "Sort by account transferred from/to's name" +msgstr "Sortera efter namnet på kontot överfört från/till" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 +msgid "Sort by account transferred from/to's code" +msgstr "Sortera efter kontokoden på kontot överfört från/till" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 +msgid "Sort by check/transaction number" +msgstr "Sortera efter check-/transaktionsnummer" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 +msgid "smallest to largest, earliest to latest" +msgstr "minsta till största, tidigaste till senaste" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 +msgid "largest to smallest, latest to earliest" +msgstr "största till minsta, senaste till tidigaste" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 +msgid "Sort by this criterion first" +msgstr "Sortera efter detta kriterium först" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 +msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" msgstr "" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3620 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 -msgid "References" -msgstr "Referenser" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3622 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 -msgid "Display the invoice references?" -msgstr "Visa fakturans referenser?" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3626 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 -msgid "Billing Terms" -msgstr "Betalningsvillkor" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3628 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 -msgid "Display the invoice billing terms?" -msgstr "Visa fakturans betalningsvillkor" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3634 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 -msgid "Display the billing id?" -msgstr "Visa räknings-id?" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3640 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 -msgid "Display the invoice notes?" -msgstr "Visa fakturans anteckningar?" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3644 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 -msgid "Payments" -msgstr "Betalningar" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 -msgid "Display the payments applied to this invoice?" -msgstr "Visa de betalningar som gjorts av denna faktura?" - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 -msgid "Minimum # of entries" +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 +msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgstr "" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 -#, fuzzy -msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)" -msgstr "Antalet registerrader som visas som standard." +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 +msgid "Subtotal according to the primary key?" +msgstr "Delsumma enligt primärnyckeln?" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3656 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 -msgid "Extra Notes" -msgstr "Extra anteckningar" +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1788 +msgid "Do a date subtotal" +msgstr "Gör en delsumma per datum" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3886 -msgid "Extra notes to put on the invoice" -msgstr "Extra anteckningar som skrivs på fakturan" +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 +msgid "Order of primary sorting" +msgstr "Primär sorteringsordning" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 -#, fuzzy -msgid "Payable to" -msgstr "Betalningskonto" +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 +msgid "Sort by this criterion second" +msgstr "Sortera sedan efter detta kriterium" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 -#, fuzzy -msgid "Display the Payable to: information" -msgstr "Visa händelsen?" +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 +msgid "Subtotal according to the secondary key?" +msgstr "Delsumma enligt sekundärnyckeln?" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 -#, fuzzy -msgid "Payable to string" -msgstr "Betalningskonto" +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 +msgid "Order of Secondary sorting" +msgstr "Sekundär sorteringsordning" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 -msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made" +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "Visa avstämningsdatum?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 +msgid "Display the memo?" +msgstr "Visa anteckning?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 +msgid "Display the account name?" +msgstr "Visa kontonamnet?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1832 +msgid "Display the full account name" +msgstr "Visa fullständigt kontonamn" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 +msgid "Display the account code" +msgstr "Visa kontokod?" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 +msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)." +msgstr "Visa det andra kontonamnet? (Om detta är en delad transaktion så gissas värdet på denna parameter)." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 +msgid "Display the other account code" +msgstr "Visa den andra kontokoden" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 +msgid "No amount display" +msgstr "Visa inget belopp" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 +msgid "Reverse amount display for certain account types" +msgstr "Reversera beloppsvisningen för vissa kontotyper" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 +msgid "Don't change any displayed amounts" +msgstr "Ändra inte på några visade belopp" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 +msgid "Income and Expense" +msgstr "Intäkter och utgifter" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 +msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" +msgstr "Reversera beloppsvisningen för intäkts- och utgiftskonton" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 +msgid "Credit Accounts" +msgstr "Kreditkonton" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 +msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts" +msgstr "Omvänd beloppsvisning för skuld-, betalnings-, eget kapital-, kreditkorts- och inkomstkonton" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 +#, c-format +msgid "From %s To %s" +msgstr "Från %s till %s" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 ../intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 ../intl-scm/guile-strings.c:2278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 ../intl-scm/guile-strings.c:2348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 ../intl-scm/guile-strings.c:2364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 ../intl-scm/guile-strings.c:2372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 ../intl-scm/guile-strings.c:2478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 ../intl-scm/guile-strings.c:2568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:2576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:2584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 +msgid "Colors" +msgstr "Färger" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 +msgid "Primary Subtotals/headings" +msgstr "Primär delsumma/rubriker" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 +msgid "Secondary Subtotals/headings" +msgstr "Sekundär delsumma/rubriker" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 +msgid "Split Odd" +msgstr "Dela udda" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 +msgid "Split Even" +msgstr "Dela jämt" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 +msgid "No matching transactions found" +msgstr "Inga matchande transaktioner hittades" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 +msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel." +msgstr "Inga transaktioner hittades som stämde överrens med det tidsintervall och kontoval som gjorts i inställningsrutan." + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 +msgid "Account Summary" +msgstr "Kontosammanställning" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 +msgid "Depth limit behavior" msgstr "" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 -msgid "Make all cheques Payable to" +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 +msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)" msgstr "" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 -#, fuzzy -msgid "Company contact" -msgstr "Företagsnamn" +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2802 +msgid "Account Balance" +msgstr "Kontosaldo" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 -#, fuzzy -msgid "Display the Company contact information" -msgstr "Visa transaktionsbeskrivning?" +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 +msgid "Show an account's balance" +msgstr "Visa ett kontos saldo" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 -msgid "Company contact string" +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 +msgid "Show an account's account code" +msgstr "Visa ett kontos kontokod" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 +msgid "Show an account's account type" +msgstr "Visa ett kontos kontotyp" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 +msgid "Account Description" +msgstr "Kontobeskrivning" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 +msgid "Show an account's description" +msgstr "Visa ett kontos beskrivning" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 +msgid "Account Notes" +msgstr "Kontoanteckningar" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 +msgid "Show an account's notes" +msgstr "Visa ett kontos anteckningar" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 +msgid "Recursive Balance" +msgstr "Rekursivt saldo" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 +msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit" msgstr "" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 -msgid "The phrase used to introduce the company contact" +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 +msgid "Raise Accounts" msgstr "" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 -#, fuzzy -msgid "Direct all inquiries to" -msgstr "Välj konton" +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 +msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit" +msgstr "Visa konton som ligger under djupgränsen på djupgränsen" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3896 -msgid "Payment, thank you" +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 +msgid "Omit Accounts" +msgstr "Utelämna Konton" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 +msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit" +msgstr "Utelämna helt konton som ligger under djupgränsen" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 +msgid "Account title" +msgstr "Kontotitel" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 +msgid "Balance Sheet Date" +msgstr "Balansräkningsdatum" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 +msgid "Single column Balance Sheet" +msgstr "Balansräkning med en kolumn" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 +msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section" msgstr "" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3674 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902 -msgid "Amount Due" +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 +msgid "Label the assets section" msgstr "" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3676 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 -msgid "REF" +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 +msgid "Whether or not to include a label for the assets section" msgstr "" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 -msgid "INVOICE" +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 +msgid "Include assets total" +msgstr "Inkludera totala tillgångar" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 +msgid "Whether or not to include a line indicating total assets" msgstr "" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 -#, fuzzy -msgid "Phone:" -msgstr "Telefon: " - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 -#, fuzzy -msgid "Fax:" -msgstr "Fax: " - -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 -msgid "Web:" +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 +msgid "Label the liabilities section" msgstr "" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3684 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s #%d" -msgstr "%s till %s" +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 +msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section" +msgstr "" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invoice # %d" -msgstr "Faktura Datum" +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 +msgid "Include liabilities total" +msgstr "" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 -msgid "Invoice Date" -msgstr "Faktura Datum" +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 +msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities" +msgstr "" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 -msgid "Due Date" -msgstr "Förfallodatum" +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 +msgid "Label the equity section" +msgstr "" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 -msgid "
Invoice in progress...." -msgstr "
Fakturan bearbetas...." +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 +msgid "Whether or not to include a label for the equity section" +msgstr "" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3694 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 -msgid "No Valid Invoice Selected" -msgstr "Ingen giltig faktura vald" +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 +msgid "Include equity total" +msgstr "" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3388 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 -msgid "Fancy Invoice" -msgstr "Häftig faktura" +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 +msgid "Whether or not to include a line indicating total equity" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 +msgid "Total Assets" +msgstr "Summa Tillgångar" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Summa Skulder" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 +msgid "Retained Losses" +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 +msgid "Total Equity" +msgstr "Summa Eget Kapital" + +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 +msgid "Total Liabilities & Equity" +msgstr "Summa Skulder och eget kapital" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2164 +msgid "Average Balance" +msgstr "Genomsnittligt Saldo" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "Skapa transaktionsrapport för detta konto" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 ../intl-scm/guile-strings.c:2200 +msgid "Show table" +msgstr "Visa tabell" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "Visa en tabell över vald data." + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2198 +msgid "Show plot" +msgstr "Visa graf" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "Visa en graf över valda data." + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2196 +msgid "Plot Type" +msgstr "Graftyp" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "Vilken sorts graf som ska genereras" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2192 +msgid "Profit" +msgstr "Vinst" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 +msgid "Profit (Gain minus Loss)" +msgstr "Vinst (intäkter minus utgifter)" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "Vinst och förlust" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 +msgid "Period start" +msgstr "Periodstart" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 +msgid "Period end" +msgstr "Periodslut" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 +msgid "Gain" +msgstr "Vinst" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 +msgid "Loss" +msgstr "Förlust" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2546 +msgid "Preparer" +msgstr "Förberedare" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2422 +msgid "Name of person preparing the report" +msgstr "Namn på personen som förbereder rapporten" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:2338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2550 +msgid "Prepared for" +msgstr "Förberedd för" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 ../intl-scm/guile-strings.c:2428 +msgid "Name of organization or company prepared for" +msgstr "Namn på organisationen eller företaget förberedd för" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:2554 +msgid "Show preparer info" +msgstr "Visa förberedarinfo" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2434 +msgid "Name of organization or company" +msgstr "Namn på organisation eller företag" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:2346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 +msgid "Enable Links" +msgstr "Använd länkar" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2440 +msgid "Enable hyperlinks in reports" +msgstr "Använd hyperlänkar i rapporter" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 ../intl-scm/guile-strings.c:2392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:2596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2604 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:2594 +msgid "Background Tile" +msgstr "Bakgrundsbricka" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 +msgid "Background tile for reports." +msgstr "Bakgrundsbricka för rapporter." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2598 +msgid "Heading Banner" +msgstr "Rubrikbild" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2458 +msgid "Banner for top of report." +msgstr "Rubrikbild överst på rapporten." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:2606 +msgid "Heading Alignment" +msgstr "Rubrikjustering" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2460 +msgid "Left" +msgstr "Vänster" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2462 +msgid "Align the banner to the left" +msgstr "Vänsterjustera rubrikbilden" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2464 +msgid "Center" +msgstr "Centrera" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2466 +msgid "Align the banner in the center" +msgstr "Centrera rubrikbilden" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2468 +msgid "Right" +msgstr "Höger" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2470 +msgid "Align the banner to the right" +msgstr "Högerjustera rubrikbilden" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2602 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2476 +msgid "Company logo image." +msgstr "Företagets logotyp." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2482 +msgid "General background color for report." +msgstr "Standardbakgrundsfärg för rapporten." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2488 +msgid "Normal body text color." +msgstr "Normal textfärg." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 ../intl-scm/guile-strings.c:2570 +msgid "Link Color" +msgstr "Länkfärg" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2494 +msgid "Link text color." +msgstr "Färg på textlänkar." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2574 +msgid "Table Cell Color" +msgstr "Tabellcellsfärg" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 ../intl-scm/guile-strings.c:2500 +msgid "Default background for table cells." +msgstr "Standardbakgrundsfärg för tabellceller." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2578 +msgid "Alternate Table Cell Color" +msgstr "Andra tabellcellsfärg" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2506 +msgid "Default alternate background for table cells." +msgstr "Andra standardbakgrundsfärg för tabellceller." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2582 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +msgstr "Cellfärg för Underrubrik/Delsumma" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2512 +msgid "Default color for subtotal rows." +msgstr "Standardfärg för delsummerader." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 ../intl-scm/guile-strings.c:2374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 ../intl-scm/guile-strings.c:2586 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +msgstr "Cellfärg för under-underrubrik/summa" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2518 +msgid "Color for subsubtotals" +msgstr "Färg för deldelsummor" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:2378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 ../intl-scm/guile-strings.c:2590 +msgid "Grand Total Cell Color" +msgstr "Cellfärg för slutsumma" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2524 +msgid "Color for grand totals" +msgstr "Färg för slutsummor" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:2404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:2532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 +msgid "Tables" +msgstr "Tabeller" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:2398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:2610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "Cellavstånd i tabeller" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:2324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2658 +msgid "Space between table cells" +msgstr "Avstånd mellan tabellceller" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 ../intl-scm/guile-strings.c:2402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 +msgid "Table cell padding" +msgstr "Utfyllnad för tabellceller" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 ../intl-scm/guile-strings.c:2618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 +msgid "Table border width" +msgstr "Kantbredd för tabell" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 +msgid "Bevel depth on tables" +msgstr "Kantdjup för tabeller" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2620 +msgid "Prepared by: " +msgstr "Förberedd av: " + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:2622 +msgid "Prepared for: " +msgstr "Förberedd för: " + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 +msgid "Fancy" +msgstr "Fräck" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 +msgid "Technicolor" +msgstr "Technicolor" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:2628 +msgid "Easy" +msgstr "" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 +msgid "Background color for reports." +msgstr "Bakgrundsfärg för rapporter." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 +msgid "Background Pixmap" +msgstr "Bakgrundsbild" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "Använd hyperlänkar i rapporter." + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 +msgid "Plain" +msgstr "Vanlig" + +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:2830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 +msgid "Select a date to report on" +msgstr "Välj ett datum att rapportera för" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 +msgid "Start of reporting period" +msgstr "Start på rapporteringsperiod" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 +msgid "End of reporting period" +msgstr "Slut på rapporteringperiod" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "Tiden mellan två värden" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:2690 +msgid "Week" +msgstr "Vecka" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 +msgid "2Week" +msgstr "2 veckor" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 +msgid "Two Weeks" +msgstr "Två veckor" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:2702 +msgid "Quarter" +msgstr "Kvartal" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:2706 +msgid "Half Year" +msgstr "Halvår" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2710 +msgid "Year" +msgstr "År" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 +msgid "All" +msgstr "alla" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 +msgid "All accounts" +msgstr "Alla konton" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 +msgid "Top-level" +msgstr "Toppnivå" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 +msgid "Second-level" +msgstr "Andra nivån" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 +msgid "Third-level" +msgstr "Tredje nivån" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2724 +msgid "Fourth-level" +msgstr "Fjärde nicån" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 +msgid "Sixth-level" +msgstr "Sjätte nivån" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "Visa konton till detta djup, ta över andra alternativ." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 +msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "Ta över kontovalet och visa underkonton till alla valda konton?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "Inkludera underkontons saldon i utskrivet saldo?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 +msgid "Group the accounts in main categories?" +msgstr "Gruppera kontona i huvudkategorier?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "Välj valuta som värdena i denna rapport ska visas i." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 +msgid "Display the account's foreign currency amount?" +msgstr "Visa kontots mängd av utländsk valuta?" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "Bredd på graf i pixlar." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "Höjd på graf i pixlar." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "Välj markering för varje datapunkt." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:2764 +msgid "Circle" +msgstr "Ring" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2768 +msgid "Cross" +msgstr "Kryss" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2772 +msgid "Square" +msgstr "Fyrkant" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2776 +msgid "Asterisk" +msgstr "Stjärna" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 +msgid "Filled circle" +msgstr "Fylld ring" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 +msgid "Circle filled with color" +msgstr "Ring fylld med färg" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 +msgid "Filled square" +msgstr "Fylld fyrkant" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 +msgid "Square filled with color" +msgstr "Fyrkant fylld med färg" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 +msgid "Choose the method for sorting accounts." +msgstr "Välj sorteringsordning för konton" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 +msgid "Alphabetical by account code" +msgstr "Bokstavsordning efter kontokod" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Bokstavsordning" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 +msgid "Alphabetical by account name" +msgstr "Bokstavsordning efter kontonamn" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 +msgid "By amount, largest to smallest" +msgstr "Efter summa, fallande" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 +msgid "How to show the balances of parent accounts" +msgstr "Hur saldot för gruppkonton ska visas" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 +msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts" +msgstr "Visa bara saldot för gruppkontot, räkna inte med underkonton" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 +msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance" +msgstr "Beräkna delsumman för detta gruppkonto och alla dess underkonton och visa detta som saldot" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:2820 +msgid "Do not show" +msgstr "Visa inte" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 +msgid "Do not show any balances of parent accounts" +msgstr "Visa inga saldon för gruppkonton" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 +msgid "How to show account subtotals for parent accounts" +msgstr "Hur saldon för gruppkonton ska visas" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 +msgid "Show subtotals" +msgstr "Visa delsummor" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 +msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 +msgid "Do not show any subtotals for parent accounts" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 +msgid "Text book style (experimental)" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 +msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "Kan inte spara stilmall" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "_Balansräkning" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 +msgid "_Income & Expense" +msgstr "_Resultaträkning" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 +msgid "_Taxes" +msgstr "_Skatter" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "_Exempel & anpassade" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 +msgid "_Custom" +msgstr "" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 +msgid "Report name" +msgstr "Rapportnamn" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 +msgid "Enter a descriptive name for this report" +msgstr "Mata in en beskrivnande namn för den här rapporten" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 ../intl-scm/guile-strings.c:2860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stilmall" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "Välj en stilmall för rapporten." + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 +msgid " Stylesheet" +msgstr " Stilmall" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 +msgid "Account name" +msgstr "Kontonamn" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 +msgid "Exchange rate" +msgstr "Växelkurs" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 +msgid "Exchange rates" +msgstr "Växelkurser" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 +msgid "This report requires you to specify certain report options." +msgstr "" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 +msgid "No accounts selected" +msgstr "Inga konton valda" + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "Denna rapport kräver att konton är valda." + +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 +msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period" +msgstr "De valda kontona innehåller ingen data/transaktioner (eller bara nollor) för den valda perioden" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 +msgid "Stocks" +msgstr "Aktier" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 +msgid "Mutual Funds" +msgstr "Fonder" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 +msgid "Currencies" +msgstr "Valutor" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 +msgid "Equities" +msgstr "Utjämningar" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 +msgid "Checking" +msgstr "Checkkonto" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 +msgid "Savings" +msgstr "Besparingar" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 +msgid "Money Market" +msgstr "Penningmarknad" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Fordringskonton" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 +msgid "Accounts Payable" +msgstr "Skuldkonton" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 +msgid "Credit Lines" +msgstr "Krediter" + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 +#, c-format +msgid "Building '%s' report ..." +msgstr "Bygger rapporten \"%s\"..." + +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 +#, c-format +msgid "Rendering '%s' report ..." +msgstr "Renderar rapporten \"%s\"..." + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 +msgid "This report has no options." +msgstr "Denna rapport har inga alternativ." + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 +#, c-format +msgid "Display the %s report" +msgstr "Visa rapporten %s" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 +msgid "Welcome Sample Report" +msgstr "Exempelrapporten Välkommen" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 +msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" +msgstr "Välkommen-till-GnuCash-ruta" + +#. src/scm/command-line.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 +msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." +msgstr "En lista av kataloger (strängar) som anger var programmet ska leta efter html och tolkad html. Varje element måste vara en sträng som representerar en katalog, eller en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen och 'current expanderas till den nuvarande sökvägen." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:2946 +msgid "No commodities marked for quote retrieval." +msgstr "Inga varor eller aktier har aktiverats för kurshämtning." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:2968 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "Kan inte hämta uppgifter eller diagnostisera problemet." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2955 +msgid "" +"You are missing some needed Perl libraries.\n" +"Run 'gnc-fq-update' as root to install them." +msgstr "" +"Du saknar några Perl-bibliotek som behövs.\n" +"Kör \"gnc-fq-update\" som root för att installera dem." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:2960 +msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." +msgstr "Ett systemfel inträffade när kurserna skulle hämtas." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 ../intl-scm/guile-strings.c:2964 +msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." +msgstr "Ett okänt fel inträffade när kurserna skulle hämtas." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:2974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 +msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" +msgstr "Kan inte hämta uppgifter för dessa objekt:" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 +msgid "Continue using only the good quotes?" +msgstr "Fortsätt med användande enbart av riktiga uppgifter?" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 +msgid "Continuing with good quotes." +msgstr "Fortsätter med riktiga uppgifter." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:2984 +msgid "Unable to create prices for these items:" +msgstr "Kan inte skapa priser för dessa element:" + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 +msgid "Add remaining good quotes?" +msgstr "Lägg till kvarvarande riktiga uppgifter." + +#. src/scm/price-quotes.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 +msgid "Adding remaining good quotes." +msgstr "Lägger till kvarvarande riktiga uppgifter." + +#. src/scm/main-window.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 +msgid "Book Options" +msgstr "Bokinställningar" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 ../intl-scm/guile-strings.c:3164 msgid "0-30 days" msgstr "0-30 dagar" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 ../intl-scm/guile-strings.c:3166 msgid "31-60 days" msgstr "31-60 dagar" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3168 msgid "61-90 days" msgstr "61-90 dagar" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3170 msgid "91+ days" msgstr "över 91 dagar" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:3716 +msgid "Payment, thank you" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 msgid "Total Credit" msgstr "Tot. kredit" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 msgid "Total Due" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 msgid "The company for this report" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 msgid "The account to search for transactions" msgstr "Kontot som ska sökas efter transaktioner" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3442 +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:3220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:3612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:3636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 +msgid "Display Columns" +msgstr "Visa kolumner" + +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3038 msgid "Display the transaction date?" msgstr "Visa transaktionsdatum?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "Visa transaktionsreferens?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 msgid "Display the transaction type?" msgstr "Visa transaktionstyp?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 msgid "Display the transaction description?" msgstr "Visa transaktionsbeskrivning?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:3892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3712 msgid "Today Date Format" msgstr "Datumformat" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 ../intl-scm/guile-strings.c:3666 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 ../intl-scm/guile-strings.c:3340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "Formatet på datum till sträng-konverteringen för dagens datum." #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 msgid "Expense Report" msgstr "Utgiftsrapport" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3482 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3078 msgid "Report:" -msgstr "Rapport" +msgstr "Rapport:" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 -msgid "" -"No valid account selected. Click on the Options button and select the " -"account to use." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 +msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use." msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 #, c-format msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3094 msgid "Customer Report" msgstr "Kundrapport" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3096 msgid "Vendor Report" msgstr "Leverantörsrapport" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3098 msgid "Employee Report" msgstr "Rapport över anställda" -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 -#, fuzzy -msgid "My Company" -msgstr "Företag" +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 +msgid "Payable Account" +msgstr "Betalningskonto" -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 -msgid "Display my company name and address?" +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 +msgid "The payable account you wish to examine" +msgstr "Det betalningskonto vill undersöka" + +#. src/business/business-reports/payables.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3106 +msgid "Payable Aging" msgstr "" -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 -#, fuzzy -msgid "My Company ID" -msgstr "Företag" - -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 -#, fuzzy -msgid "Display my company ID?" -msgstr "Visa händelsen?" - -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 -#, fuzzy -msgid "Display due date?" -msgstr "Visa datum?" - -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 -#, fuzzy -msgid "Display the subtotals?" -msgstr "Visa summor?" - -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 -#, fuzzy -msgid "Invoice Width" -msgstr "Fakturerad?" - -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 -msgid "The minimum width of the invoice." -msgstr "" - -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3662 -#, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "Bara text" - -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 -#, fuzzy -msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)" -msgstr "Extra anteckningar som skrivs på fakturan" - -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3888 -msgid "Thank you for your patronage" -msgstr "" - -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invoice #%d" -msgstr "Fakturerad?" - -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 -msgid "INVOICE NOT POSTED" -msgstr "" - -#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:3698 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 -#, fuzzy -msgid "Easy Invoice" -msgstr "Häftig faktura" - -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 -msgid "Sort By" -msgstr "Sortera efter" - -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 -msgid "Sort Order" -msgstr "Sorteringsordning" - -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 -msgid "Show Multi-currency Totals?" -msgstr "Visa summor i flera valutor?" - -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 -#, fuzzy -msgid "Show zero balance items?" -msgstr "Visa det totala saldot i beskrivningen?" - -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 -#, c-format -msgid "" -"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " -"report is not designed to cope with this possibility." -msgstr "" -"Transaktioner som har att göra med företaget %d innehåller mer än en valuta. " -"Denna rapport är inte gjord för att hantera den möjligheten." - -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 -msgid "Sort companys by" -msgstr "Sortera företag efter" - -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 -msgid "Name of the company" -msgstr "Namn på företag" - -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 -msgid "Total Owed" -msgstr "Belopp skyldigt" - -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 -msgid "Total amount owed to/from Company" -msgstr "Total skuld eller fordring till företaget" - -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 -msgid "Bracket Total Owed" -msgstr "" - -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 -msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" -msgstr "" - -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteringsordning" - -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 -msgid "Increasing" -msgstr "Stigande" - -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 -msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" -msgstr "0 -> 999,999.99, A->Z" - -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 -msgid "Decreasing" -msgstr "Fallande" - -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 -msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" -msgstr "999,999.99 -> 0, Z->A" - -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 -msgid "" -"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " -"currency" -msgstr "" -"Visa summor i flera valutor. Om denna inte är vald konverteras alla summor " -"till rapportvalutan." - -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 -msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." -msgstr "" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 -msgid "Invoice Date" -msgstr "Fakturadatum" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 -msgid "Invoice in progress...." -msgstr "Faktura skapas..." - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:3928 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 -msgid "Printable Invoice" -msgstr "Faktura" - #. src/business/business-reports/receivables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 msgid "Receivables Account" msgstr "Fordringskonto" #. src/business/business-reports/receivables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 msgid "The receivables account you wish to examine" msgstr "Fordringskontot du vill undersöka" #. src/business/business-reports/receivables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:3938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 ../intl-scm/guile-strings.c:3116 msgid "Receivable Aging" msgstr "" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1 -msgid "" -"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of " -"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance " -"application, you should use the latest release of GnuCash 1.8." +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 +msgid "Sort By" +msgstr "Sortera efter" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 +msgid "Sort Order" +msgstr "Sorteringsordning" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 +msgid "Show Multi-currency Totals?" +msgstr "Visa summor i flera valutor?" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 +msgid "Show zero balance items?" msgstr "" +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 +#, c-format +msgid "Transactions relating to company %d contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility." +msgstr "Transaktioner som har att göra med företaget %d innehåller mer än en valuta. Denna rapport är inte gjord för att hantera den möjligheten." + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 +msgid "Sort companys by" +msgstr "Sortera företag efter" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 +msgid "Name of the company" +msgstr "Namn på företag" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 +msgid "Total Owed" +msgstr "Belopp skyldigt" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 +msgid "Total amount owed to/from Company" +msgstr "Total skuld eller fordring till företaget" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 +msgid "Bracket Total Owed" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 +msgid "Sort order" +msgstr "Sorteringsordning" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 +msgid "Increasing" +msgstr "Stigande" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" +msgstr "0 -> 999,999.99, A->Z" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 +msgid "Decreasing" +msgstr "Fallande" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgstr "999,999.99 -> 0, Z->A" + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 +msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency" +msgstr "Visa summor i flera valutor. Om denna inte är vald konverteras alla summor till rapportvalutan." + +#. src/business/business-reports/aging.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 +msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 +msgid "Invoice Number" +msgstr "Fakturanummer" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:3382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 +msgid "Charge Type" +msgstr "Avgiftstyp" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:3644 +msgid "Taxable" +msgstr "Beskattad" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:3444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3650 +msgid "Tax Amount" +msgstr "Skattebelopp" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 +msgid "T" +msgstr "Ja" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 +msgid "Display the action?" +msgstr "Visa händelsen?" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "Visa antalet enheter?" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 +msgid "Display the price per item?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 +msgid "Display the entry's discount" +msgstr "Visa postens rabatt" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 ../intl-scm/guile-strings.c:3440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 +msgid "Display the entry's taxable status" +msgstr "Visa huruvida posten beskattas" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 +msgid "Display each entry's total total tax" +msgstr "Visa varje posts totala skatt" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 +msgid "Display the entry's value" +msgstr "Visa postens värde" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 +msgid "My Company" +msgstr "Mitt Företag" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 +msgid "Display my company name and address?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 +msgid "My Company ID" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 +msgid "Display my company ID?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 +msgid "Display due date?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 +msgid "Individual Taxes" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 +msgid "Display all the individual taxes?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 +msgid "Display the subtotals?" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 +msgid "References" +msgstr "Referenser" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "Visa fakturans referenser?" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 +msgid "Billing Terms" +msgstr "Betalningsvillkor" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "Visa fakturans betalningsvillkor" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 +msgid "Display the billing id?" +msgstr "Visa räknings-id?" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "Visa fakturans anteckningar?" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 +msgid "Payments" +msgstr "Betalningar" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "Visa de betalningar som gjorts av denna faktura?" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 +msgid "Invoice Width" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 +msgid "The minimum width of the invoice." +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3336 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 +msgid "Extra Notes" +msgstr "Extra anteckningar" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 +msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)" +msgstr "Extra anteckningar som skrivs på fakturan (enkel HTML fungerar)" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:3708 +msgid "Thank you for your patronage" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 +msgid "Amount Due" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 +msgid "REF" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 +#, c-format +msgid "%s #%d" +msgstr "%s #%d" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 +#, c-format +msgid "Invoice #%d" +msgstr "Faktura #%d" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 +msgid "INVOICE NOT POSTED" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 +msgid "No Valid Invoice Selected" +msgstr "Ingen giltig faktura vald" + +#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 +msgid "Easy Invoice" +msgstr "Enkel Faktura" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 +msgid "Minimum # of entries" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 +msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3706 +msgid "Extra notes to put on the invoice" +msgstr "Extra anteckningar som skrivs på fakturan" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 +msgid "Payable to" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 +msgid "Display the Payable to: information" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 +msgid "Payable to string" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 +msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 +msgid "Make all cheques Payable to" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 +msgid "Company contact" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 +msgid "Display the Company contact information" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 +msgid "Company contact string" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 +msgid "The phrase used to introduce the company contact" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 +msgid "Direct all inquiries to" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 +msgid "INVOICE" +msgstr "" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 +msgid "Fax:" +msgstr "Fax:" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 +msgid "Web:" +msgstr "Web:" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 +#, c-format +msgid "Invoice # %d" +msgstr "Faktura # %d" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Faktura Datum" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 +msgid "Due Date" +msgstr "Förfallodatum" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 +msgid "
Invoice in progress...." +msgstr "
Fakturan bearbetas...." + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:3578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 +msgid "Fancy Invoice" +msgstr "Häftig faktura" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Fakturadatum" + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 +msgid "Invoice in progress...." +msgstr "Faktura skapas..." + +#. src/business/business-reports/invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:3748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 +msgid "Printable Invoice" +msgstr "Faktura" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 +msgid "The name of your business" +msgstr "Namnet på din organisation" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 +msgid "The address of your business" +msgstr "Adressen till din organisation" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 +msgid "The contact person to print on invoices" +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 +msgid "The phone number of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 +msgid "The fax number of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 +msgid "The email address of your business" +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 +msgid "The URL address of your website" +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 +msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)" +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 +msgid "Default Customer TaxTable" +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 +msgid "The default tax table to apply to customers." +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 +msgid "Default Vendor TaxTable" +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 +msgid "The default tax table to apply to vendors." +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 +msgid "Fancy Date Format" +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 +msgid "The default date format used for fancy printed dates" +msgstr "" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 +msgid "Company Address" +msgstr "Företagsadress" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 +msgid "Company ID" +msgstr "Företags-ID" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 +msgid "Company Phone Number" +msgstr "Företagets telefonnummer" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 +msgid "Company Fax Number" +msgstr "Företagets faxnummer" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 +msgid "Company Website URL" +msgstr "Företagets webbadress" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 +msgid "Company Email Address" +msgstr "Företagets E-postadress" + +#. src/business/business-utils/business-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 +msgid "Company Contact Person" +msgstr "Kontaktperson" + +#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 +msgid "Find" +msgstr "Sök" + +#. src/tax/us/txf-de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 +msgid "The electronic tax number of your business" +msgstr "" + +#. src/tax/us/de_DE.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 +msgid "Tax Number" +msgstr "" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 +msgid "Funds In" +msgstr "Tillångar in" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 +msgid "Receive" +msgstr "Ta emot" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:3848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 +msgid "Increase" +msgstr "Öka" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:3836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 +msgid "Decrease" +msgstr "Minska" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 +msgid "Funds Out" +msgstr "Tillgångar ut" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 +msgid "Withdrawal" +msgstr "Uttag" + +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 +msgid "Spend" +msgstr "Spendera" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 +msgid "Current Year Start" +msgstr "Nuvarande årsstart" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "Början på det nuvarande kalenderåret" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 +msgid "Current Year End" +msgstr "Nuvarande årsslut" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 +msgid "End of the current calendar year" +msgstr "Slutet på det nuvarande kalenderåret" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 +msgid "Previous Year Start" +msgstr "Föregående årsstart" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "Början på det föregående kalenderåret" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 +msgid "Previous Year End" +msgstr "Föregående årsslut" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "Slutet på det föregående kalenderåret" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 +msgid "Start of Financial Period" +msgstr "Start på räkenskapsperiod" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 +msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences" +msgstr "Start på räkenskapsperioden, enligt globala inställningar" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 +msgid "End of Financial Period" +msgstr "Slut på räkenskapsperiod" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 +msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences" +msgstr "Slut på räkenskapsperioden, enligt globala inställningar" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 +msgid "Start of the current month" +msgstr "Början på nuvarande månad" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 +msgid "End of the current month" +msgstr "Slutet på nuvarande månad" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "Början på föregående månad" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 +msgid "Last day of previous month" +msgstr "Sista dagen i föregående månad" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 +msgid "Start of current quarter" +msgstr "Början på nuvarande kvartal" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "Början på den senaste kvartalsvisa räkenskapsperioden" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 +msgid "End of current quarter" +msgstr "Slutet på nuvarande kvartal" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 +msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +msgstr "Slutet på den senaste kvartalsvisa räkenskapsperioden" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "Början på den föregående kvartalsvisa räkenskapsperioden" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "Slutet på den föregående kvartalsvisa räkenskapsperioden" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 +msgid "The current date" +msgstr "Dagens datum" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:3928 +msgid "One Month Ago" +msgstr "En månad sen" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 ../intl-scm/guile-strings.c:3932 +msgid "One Week Ago" +msgstr "En vecka sen" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 ../intl-scm/guile-strings.c:3936 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "Tre månader sen" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 ../intl-scm/guile-strings.c:3940 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "Ett halvår sen" + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 ../intl-scm/guile-strings.c:3944 +msgid "One Year Ago" +msgstr "Ett år sen" + +#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1 +msgid "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance application, you should use the latest release of GnuCash 1.8." +msgstr "Varning!! Detta är en UTVECKLINGSVERSION av GnuCash. Den har förmodligen massor av buggar och instabila funktioner. Om du letar efter en stabil version, använd den senaste versionen av GnuCash 1.8." + #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6 -#, fuzzy -msgid "" -"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are " -"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in " -"GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under " -"the Help menu." -msgstr "" -"GnuCash-manualen har en stor mängd information som kan vara till hjälp.\n" -"Om du uppgraderar från en äldre version av GnuCash är avsnittet\n" -"\"What's new in GnuCash 1.8\" särskilt intressant. Du kommer åt manualen\n" -"i \"Hjälp\"-menyn." +msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under the Help menu." +msgstr "GnuCash-manualen innehåller en stor mängd information som kan vara till hjälp. Om du uppgraderar från en äldre version av GnuCash är avsnittet \"What's new in GnuCash 2.0\" särskilt intressant. Du kommer åt manualen i Hjälpmenyn." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11 -#, fuzzy -msgid "" -"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or " -"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click " -"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " -"follow the instructions provided." -msgstr "" -"Du kan lätt importera dina nuvarande finansiella data från Quicken,\n" -"MS Money eller andra program som exporterar QIF-filer eller OFX-filer.\n" -"Klicka på \"Importera\" i \"Arkiv\"-menyn och välj QIF- eller OFX-fil.\n" -"Följ sedan instruktionera." +msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided." +msgstr "Du kan lätt importera dina nuvarande finansiella data från Quicken, MS Money eller andra program som exporterar QIF-filer eller OFX-filer. Klicka på \"Importera\" i \"Arkiv\"-menyn och välj QIF- eller OFX-fil. Följ sedan instruktionera." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16 -#, fuzzy -msgid "" -"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that " -"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. " -"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " -"online manual." -msgstr "" -"Om du är van vid andra finansiella program som Quicken, notera att GnuCash \n" -"använder konton i stället för kategorier för att spåra intäkter och \n" -"utgifter. För mer information om intäkter och utgifter, se GnuCash-manualen." +msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual." +msgstr "Om du är van vid andra finansiella program som Quicken, notera att GnuCash använder konton i stället för kategorier för att spåra intäkter och utgifter. För mer information om intäkter och utgifter, se GnuCash-manualen." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21 -#, fuzzy -msgid "" -"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " -"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " -"more information on choosing an account type or setting up a chart of " -"accounts, please see the GnuCash online manual." -msgstr "" -"Skapa nya konton genom att klicka på \"Nytt\" i huvudfönstrets \n" -"verktygsrad. Du kommer att få upp en dialogruta som du kan skriva in \n" -"kontoinformation i. För mer information om hur du väljer kontotyp eller \n" -"skapar en kontoplan se GnuCash-manualen." +msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual." +msgstr "Skapa nya konton genom att klicka på \"Nytt\" i huvudfönstrets verktygsrad. Du kommer att få upp en dialogruta som du kan skriva in kontoinformation i. För mer information om hur du väljer kontotyp eller skapar en kontoplan se GnuCash-manualen." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27 -#, fuzzy -msgid "" -"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu " -"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the " -"transaction menu options." -msgstr "" -"Högerklicka med musen i huvudfönstret för att få upp kontoalternativ. I \n" -"varje register så får du upp transaktionsalternativ om du högerklickar med \n" -"musen." +msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options." +msgstr "Högerklicka med musen i huvudfönstret för att få upp kontoalternativ. I varje register så får du upp transaktionsalternativ om du högerklickar med musen." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31 -#, fuzzy -msgid "" -"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " -"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " -"View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " -"Transaction Journal." -msgstr "" -"För att ange flerdelade transaktioner, t.ex. en utbetalning med flera \n" -"mottagare, klicka på \"Dela\" i verktygsraden. Du kan också välja \n" -"\"Dela liggaren automatiskt\" eller \"Transaktionsjournal\" från menyvalet \n" -"\"Visa -> Stil\"." +msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal." +msgstr "För att ange flerdelade transaktioner, t.ex. en utbetalning med flera mottagare, klicka på \"Dela\" i verktygsraden. Du kan också välja \"Dela liggaren automatiskt\" eller \"Transaktionsjournal\" från menyvalet \"Visa -> Stil\"." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36 -#, fuzzy -msgid "" -"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " -"add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then " -"select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to " -"record the calculated amount." -msgstr "" -"När du skriver in belopp i registret, kan du använda GnuCash-kalkylatorn " -"för \n" -"att addera, subtrahera, multiplicera och dividera. Skriva bara förta " -"värdet, \n" -"sen +, -, * eller /. Skriv in det andra värdet och tryck \"Enter\" för att \n" -"spara det kalkylerade värdet." +msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount." +msgstr "När du skriver in belopp i registret, kan du använda GnuCash-kalkylatorn för att addera, subtrahera, multiplicera och dividera. Skriva bara förta värdet, sen +, -, * eller /. Skriv in det andra värdet och tryck \"Enter\" för att spara det kalkylerade värdet." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41 -#, fuzzy -msgid "" -"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " -"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will " -"automatically complete the remainder of the transaction as it was last " -"entered." -msgstr "" -"Snabbifyllning gör att det är lättare att skriva in vanliga transaktioner. \n" -"När du skriver de första bokstäverna av en vanlig transaktionsbeskrivning \n" -"kommer GnuCash automatiskt att komplettera resten av transaktionen så som \n" -"den skrevs in senast." +msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered." +msgstr "Snabbifyllning gör att det är lättare att skriva in vanliga transaktioner. När du skriver de första bokstäverna av en vanlig transaktionsbeskrivning kommer GnuCash automatiskt att komplettera resten av transaktionen så som den skrevs in senast." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " -"register column, and GnuCash will complete the name from your list of " -"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, " -"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for " -"Assets:Cash.)" -msgstr "" -"Skriv in de första bokstäverna av ett existerande kontonamn i \n" -"överföringskolumnen i registret, och GnuCash kommer att komplettera namnet \n" -"från din kontolista. För underkonton, skriv de första bokstäverna av \n" -"gruppkontot, följt av ett \":\" och de första bokstäverna för underkontot \n" -"(Till exempel T:K för Tillgångar:Kassa.)" +msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" +msgstr "Om du skrive in de första bokstäverna i ett existerande kontonamn i överföringskolumnen i registret så kommer GnuCash kommer att komplettera namnet från din kontolista. För underkonton, skriv de första bokstäverna av gruppkontot följt av ':' och de första bokstäverna för underkontot (Till exempel T:K för Tillgångar:Kassa.)" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main " -"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts " -"from the menu." -msgstr "" -"Vill du se alla transaktioner för underkonton i ett register?\n" -"Från huvudmenyn, välj gruppkontot och välj \"Arkiv -> Öppna underkonton\" \n" -"från menyn." +msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu." +msgstr "Vill du se alla transaktioner för underkonton i ett register? Från huvudmenyn, välj gruppkontot och välj \"Arkiv -> Öppna underkonton\" från menyn." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56 -#, fuzzy -msgid "" -"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " -"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " -"numbers as well." -msgstr "" -"När du skriver in datum kan du skriva \"+\" eller \"-\" för att öka\n" -"eller minska datumet. Du kan använda \"+\" och \"-\" för att öka\n" -"och minska checknummer också." +msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well." +msgstr "När du skriver in datum kan du skriva \"+\" eller \"-\" för att öka eller minska datumet. Du kan använda \"+\" och \"-\" för att öka och minska checknummer också." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60 -#, fuzzy -msgid "" -"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " -"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " -"and withdrawals." -msgstr "" -"I avstämningsfönstret kan du trycka på mellanslagstangenten för att " -"markera \n" -"transaktioner som avstämda. Du kan också trycka Tab och Shift-Tab för att \n" -"flytta mellan insättningar och uttag." +msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals." +msgstr "I avstämningsfönstret kan du trycka på mellanslagstangenten för att markera transaktioner som avstämda. Du kan också trycka Tab och Shift-Tab för att flytta mellan insättningar och uttag." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64 -#, fuzzy -msgid "" -"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " -"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " -"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " -"currency's amount will be available." -msgstr "" -"För att överföra pengar mellan konton med olika valutor, klicka\n" -"på \"Överföring\" i verktygsraden för registret. Välj sedan konton\n" -"och fyll i växelkurs eller den andra valutans belopp." +msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available." +msgstr "För att överföra pengar mellan konton med olika valutor, klicka på \"Överföring\" i verktygsraden för registret. Välj sedan konton och fyll i växelkurs eller den andra valutans belopp." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69 -#, fuzzy -msgid "" -"You can pack multiple reports into a single window, providing all the " -"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " -"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." -msgstr "" -"Du kan lägga flera rapporter i samma fönster, för att få all information\n" -"du vill ha i ett enda ögonkast. För att göra det, använd rapporten\n" -"\"Exempel & anpassade\" -> \"Anpassad flerkolumnsrapport\"." +msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." +msgstr "Du kan lägga flera rapporter i samma fönster, för att få all information du vill ha i ett enda ögonkast. För att göra det, använd rapporten \"Exempel & anpassade\" -> \"Anpassad flerkolumnsrapport\"." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74 -#, fuzzy -msgid "" -"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for " -"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to " -"customize style sheets." -msgstr "" -"Stilmallar påverkar hur rapporter visas. Välj en stilmall för\n" -"din rapport som ett alternativ och använd menyn\n" -"\"Redigera\" -> \"Stilmallar\" för att konfigurera stilmallarna." +msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets." +msgstr "Stilmallar påverkar hur rapporter visas. Välj en stilmall för din rapport som ett alternativ och använd menyn \"Redigera\" -> \"Stilmallar\" för att konfigurera stilmallarna." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78 -#, fuzzy -msgid "" -"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " -"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." -"org" -msgstr "" -"GnuCash-utvecklarna är lätta att kontakta. Förutom ett flertal sändlistor, \n" -"kan du chatta med dem på IRC!. Du hittar dem på #gnucash på irc.gnome.org" +msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org" +msgstr "Det är lätt att kontakta GnuCash-utvecklarna. Förutom ett flertal sändlistor kan du chatta med dem på IRC!. Du hittar dem på #gnucash på irc.gnome.org" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82 -#, fuzzy -msgid "" -"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " -"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " -"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has " -"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe" -"\"" -msgstr "" -"Det finns en teori som säjer\n" -"att om någon någonsin upptäcker vad Universum är till för\n" -"och varför det existerar,\n" -"kommer det omedelbart försvinna\n" -"och ersättas av någonting ännu mer bisarrt och obegripligt.\n" -"\n" -"Enligt en annan teori\n" -"har detta redan inträffat.\n" -"Douglas Adams, \"Restaurangen vid slutet av universum\", 1980\n" -"Översättning av Thomas Tidholm 1988" +msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" +msgstr "Det finns en teori som säjer att om någon någonsin upptäcker vad Universum är till för och varför det existerar, kommer det omedelbart försvinna och ersättas av någonting ännu mer bisarrt och obegripligt. Enligt en annan teori har detta redan inträffat. Douglas Adams, \"Restaurangen vid slutet av universum\", 1980. Översättning av Thomas Tidholm 1988" -#, fuzzy -#~ msgid "labe82l7" -#~ msgstr "label827" +#~ msgid "Balances" +#~ msgstr "Saldon" + +#~ msgid "Co_mmodity:" +#~ msgstr "_Vara:" + +#~ msgid "Hide _zero totals" +#~ msgstr "Dölj noll-saldon" + +#~ msgid "Commodities" +#~ msgstr "Varor" + +#~ msgid "$1,234.50" +#~ msgstr "1 234,50 kr" + +#~ msgid "$14,650.24" +#~ msgstr "14 650,24 kr" + +#~ msgid "$15.00" +#~ msgstr "15,00 kr" + +#~ msgid "-$15.00" +#~ msgstr "-15,00 kr" + +#~ msgid "-$86,764.29" +#~ msgstr "-86 764,29 kr" + +#~ msgid "-72,114.05" +#~ msgstr "-72 114,05 kr" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Slutför" + +#~ msgid "New File" +#~ msgstr "Ny Fil" + +#~ msgid "Open File" +#~ msgstr "Öppna Fil" + +#~ msgid "Reconciled balance:" +#~ msgstr "Avstämt saldo:" + +#~ msgid "Save File" +#~ msgstr "Spara Fil" + +#~ msgid "_Check and Repair..." +#~ msgstr "_Kontrollera och reparera..." + +#~ msgid "_Commodity Editor" +#~ msgstr "_Varuredigerare" + +#~ msgid "Select currency/security" +#~ msgstr "Välj valuta/värdepapper" + +#~ msgid "Commodity Information" +#~ msgstr "Information om varan" + +#~ msgid "New Commodity" +#~ msgstr "Ny Vara" + +#~ msgid "Select currency/security " +#~ msgstr "Välj valuta/värdepapper " + +#~ msgid "_Currency/security:" +#~ msgstr "_Valuta/värdepapper:" + +#~ msgid "Changes have been made since the last time it was saved. If you continue without saving these changes will be discarded." +#~ msgstr "Filen har ändrats sedan den sparades sist. Om du fortsätter utan att spara så kommer dessa förändringar att gå förlorade." + +#~ msgid "Do you want to display '%s'?" +#~ msgstr "Vill du visa '%s'?" + +#~ msgid "GnuCash has found %d reports from an earlier version of GnuCash but can't tell which ones you had open. You will now have the option to open each report or not. From now on, GnuCash will remember which reports you leave open, so you won't see this message again." +#~ msgstr "GnuCash har hittat %d rapporter från en tidigare version av GnuCash men vet inte vilka du hade öppna. Du kommer nu att få möjlighet att öppna eller inte öppna varje rapport. Från och med nu kommer GnuCash att komma ihåg vilka rapporter som du lämnar öppna, så du kommer inte att se detta meddelande igen." #~ msgid "(type)" #~ msgstr "(typ)" -#, fuzzy -#~ msgid "(taxincluded)" -#~ msgstr "Skatt medräknad?" - -#, fuzzy -#~ msgid "(taxtables)" -#~ msgstr "Beskattad" - -#, fuzzy -#~ msgid "(terms)" -#~ msgstr "Villkor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Included Accounts" -#~ msgstr "Kreditkonton" - #~ msgid "End Date: " #~ msgstr "Slutdatum: " @@ -20553,38 +18255,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Upcoming" #~ msgstr "Kommande" -#, fuzzy -#~ msgid "Export _Chart of Accounts" -#~ msgstr "Att skapa en kontoplan" - -#, fuzzy -#~ msgid "This transaction has already been voided." -#~ msgstr "Vissa transaktioner kan kastas." - -#, fuzzy -#~ msgid "This transaction is not voided." -#~ msgstr "Aktuell transaktion är inte balanserad." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +#~ msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" #~ msgstr "Ange kortnamnet eller valutakoden för varan. Till exempel \"SEK\"" -#, fuzzy -#~ msgid "- (_Dash)" -#~ msgstr "- (Bindestreck)" - -#, fuzzy -#~ msgid ". (_Period)" -#~ msgstr ". (Punkt)" - -#, fuzzy -#~ msgid "/ (_Slash)" -#~ msgstr "/ (Snedstreck)" - -#, fuzzy -#~ msgid ": (Co_lon)" -#~ msgstr ": (Kolon)" - #~ msgid "Income.Salary.Taxable" #~ msgstr "Intäkter.Lön.Taxerbar" @@ -20597,20 +18270,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Income\\Salary\\Taxable" #~ msgstr "Intäkter\\Lön\\Taxerbar" -#, fuzzy -#~ msgid "\\ (_Backslash)" -#~ msgstr "\\ (bakåtlutande snedstreck)" - #~ msgid "Import currency and stock information " #~ msgstr "Importera valuta- och aktieinformation " #~ msgid "-- Stock Split --" #~ msgstr "-- Aktiesplit --" -#, fuzzy -#~ msgid "Overview of GnuCash" -#~ msgstr "Välkommen till GnuCash" - #~ msgid "About this Book" #~ msgstr "Om denna bok" @@ -20668,14 +18333,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Importing QIF Files" #~ msgstr "Importera QIF-filer" -#, fuzzy -#~ msgid "Backing Up and Protecting Data" -#~ msgstr "Säkerhetsspara och återställa data" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organizing Your Accounts" -#~ msgstr "Att stämma av dina konton" - #~ msgid "Basic Accounting Concepts" #~ msgstr "Grundläggande bokföringskoncept" @@ -20685,18 +18342,6 @@ msgstr "" #~ msgid "GnuCash Accounts" #~ msgstr "GnuCash-konton" -#, fuzzy -#~ msgid "Balance sheet accounts" -#~ msgstr "Balansräkning vid %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Concepts of Transactions" -#~ msgstr "Lista med transaktioner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Register Features" -#~ msgstr "Kontoutdragets datumintervall" - #~ msgid "Additional Transaction Examples" #~ msgstr "Fler transaktionsexempel" @@ -20709,44 +18354,12 @@ msgstr "" #~ msgid "ATM/Cash Withdrawals" #~ msgstr "Bankomatuttag" -#, fuzzy -#~ msgid "Reconciling your Accounts" -#~ msgstr "Att stämma av dina konton" - -#, fuzzy -#~ msgid "Managing Credit Cards" -#~ msgstr "Kreditkort" - #~ msgid "Setting Up Accounts" #~ msgstr "Ställa in konton" #~ msgid "Buying New Investments" #~ msgstr "Köpa nya investeringar" -#, fuzzy -#~ msgid "Selling Investments" -#~ msgstr "Investeringsportfölj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)" -#~ msgstr "Registrera valutaväxlingar (steg-för-steg)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)" -#~ msgstr "Registrera valutaväxlingar (steg-för-steg)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Portfolio View" -#~ msgstr "Portfölj" - -#, fuzzy -#~ msgid "Updating Prices (How-To)" -#~ msgstr "Uppdatera växelkurser (steg-för-steg)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)" -#~ msgstr "Stämma av utdrag i främmande valuta (steg-för-steg)" - #~ msgid "GnuCash Help" #~ msgstr "GnuCash-hjälp" @@ -20897,109 +18510,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Custom Web Report" #~ msgstr "Anpassad webb-rapport" -#, fuzzy -#~ msgid "Include subaccounts in balance" -#~ msgstr "Inkludera underkontons saldon i utskrivet saldo?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Omit Balance" -#~ msgstr "Ingående saldo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not show parent account balances" -#~ msgstr "Du har inga aktiekonton med saldon!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not show subtotals" -#~ msgstr "Visa delsummor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not subtotal selected parent accounts" -#~ msgstr "Visa delsummor för gruppkonton" - -#, fuzzy -#~ msgid "Balance sheet as-of date" -#~ msgstr "Balansräkning vid %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account summary as-of date" -#~ msgstr "Kontosammanställning" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "GnuCash can act as a simple web browser! To display a web page as a " -#~ "report, use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report." -#~ msgstr "" -#~ "GnuCash kan fungera som en enkel webbläsare. För att visa\n" -#~ "en webbsida som en rapport, använd rapporten\n" -#~ "\"Exempel & anpassade\" -> \"Anpassad webb-rapport\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Employee Name " -#~ msgstr "Anställds namn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new window for each new invoice." -#~ msgstr "Skapa ett nytt toppnivåfönster för varje rapport eller kontoträd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Du_plicate Transaction" -#~ msgstr "Duplicera transaktion" - -#~ msgid "Delete Transaction" -#~ msgstr "Ta bort transaktion" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel the current transaction" -#~ msgstr "Avbryt den aktuella transaktionen" - -#, fuzzy -#~ msgid "GnuCash" -#~ msgstr "Avsluta GnuCash" - -#, fuzzy -#~ msgid "Money Management" -#~ msgstr "Filhantering" - -#, fuzzy -#~ msgid "The custom date format." -#~ msgstr "Eget format" - -#, fuzzy -#~ msgid "Where to print the date." -#~ msgstr "Var ska eurokontona skapas?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Where to print the memo line." -#~ msgstr "Var ska eurokontona skapas?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Where to print the payee name." -#~ msgstr "Du måste ange den anställdas namn." - -#, fuzzy -#~ msgid "Default currency." -#~ msgstr "Välj valuta/värdepapper " - -#, fuzzy -#~ msgid "How to draw the toolbar." -#~ msgstr "Visa verktygsfältet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show two lines of information for each transaction." -#~ msgstr "Visa två rader information för varje transaktion" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use system currency." -#~ msgstr "Välj valuta/värdepapper " - #~ msgid "Summarybar" #~ msgstr "Sammanfattningsrad" -#, fuzzy -#~ msgid " Report" -#~ msgstr "Rapport" - #~ msgid " Report: " #~ msgstr " Rapport: " @@ -21024,25 +18537,9 @@ msgstr "" #~ msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" #~ msgstr "Slutet på nuvarande räkenskapsår" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of days to retain old files" -#~ msgstr "Antal dagar som loggfiler sparas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compress output files?" -#~ msgstr "Komprimera datafilen." - #~ msgid "View" #~ msgstr "Visa" -#, fuzzy -#~ msgid "How many days in advance to remind the user." -#~ msgstr "Standardval för antal dagar innan som en påminnelse visas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set the \"notify\" flag by default" -#~ msgstr "Återställ detta alternativ till sitt standardvärde" - #~ msgid "Search for..." #~ msgstr "Sök efter..." @@ -21056,12 +18553,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" #~ msgstr "Det har gjorts ändringar som inte sparats. Spara data till fil?" -#~ msgid "Welcome Sample Report" -#~ msgstr "Exempelrapporten Välkommen" - -#~ msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" -#~ msgstr "Välkommen-till-GnuCash-ruta" - #~ msgid "Description: " #~ msgstr "Beskrivning: " @@ -21074,10 +18565,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Remove old prices" #~ msgstr "Ta bort gamla priser" -#, fuzzy -#~ msgid "You must resolve all collisions." -#~ msgstr "Du måste ange ett giltigt uttryck." - #~ msgid "Balance Information" #~ msgstr "Saldoinformation" @@ -21087,66 +18574,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Enter opening balances" #~ msgstr "Ange ingående saldon" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the\n" -#~ "account and enter the starting balance in the box on the right. All\n" -#~ "accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n" -#~ "opening balance." -#~ msgstr "" -#~ "Om du villa att ett konto ska ha ett ingående saldon, klicka på " -#~ "kontoraden och\n" -#~ "skriv in ingående saldo i rutan till höger. Alla konton utom eget kapital " -#~ "och\n" -#~ "platshållare kan ha ett ingående saldo." - #~ msgid "Transfer Type" #~ msgstr "Överföringstyp" -#, fuzzy -#~ msgid "Account Types to Show" -#~ msgstr "Kontotyper" - -#, fuzzy -#~ msgid "Balance Budget" -#~ msgstr "Balansräkning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Budget Setup" -#~ msgstr "Budget" - -#, fuzzy -#~ msgid "Budget View" -#~ msgstr "Budget" - -#, fuzzy -#~ msgid "Category Information" -#~ msgstr "Ägarinformation" - -#, fuzzy -#~ msgid "Category Type" -#~ msgstr "Avgiftstyp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create new Budget" -#~ msgstr "Skapa en ny fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Finish Budget" -#~ msgstr "Budget" - -#, fuzzy -#~ msgid "In Flow" -#~ msgstr "Pengaflöde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Related Accounts:" -#~ msgstr "Valda konton" - -#, fuzzy -#~ msgid "Track Budget" -#~ msgstr "Budget" - #~ msgid "Beginning of Period Payments" #~ msgstr "Början på periodiska betalningar" @@ -21159,14 +18589,6 @@ msgstr "" #~ msgid "End of Period Payments" #~ msgstr "Slut på perodiska betalningar" -#, fuzzy -#~ msgid "_Schedule" -#~ msgstr "Schemalägg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Merge Account Hierarchy Setup" -#~ msgstr "Inställningar för ny kontohierarki" - #~ msgid "Ask" #~ msgstr "Krävt" @@ -21176,10 +18598,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Last" #~ msgstr "Senaste" -#, fuzzy -#~ msgid "Net Asset Value" -#~ msgstr "Summa nettotillgångar" - #~ msgid "Price:" #~ msgstr "Pris:" @@ -21204,9 +18622,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Inches" #~ msgstr "Tum" -#~ msgid "Middle" -#~ msgstr "Mitten" - #~ msgid "Millimeters" #~ msgstr "Millimeter" @@ -21222,10 +18637,6 @@ msgstr "" #~ msgid "A_ction" #~ msgstr "_Handling" -#, fuzzy -#~ msgid "Ch_oose Date:" -#~ msgstr "Stängningsdatum" - #~ msgid "Close" #~ msgstr "Stäng" @@ -21244,14 +18655,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Create " #~ msgstr "Skapa " -#, fuzzy -#~ msgid "Number of Occurences:" -#~ msgstr "Inträffar antal gånger:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Register _lines" -#~ msgstr "Register" - #~ msgid "Remind me " #~ msgstr "Påminn mig " @@ -21261,10 +18664,6 @@ msgstr "" #~ msgid "YYYY-MM-DD" #~ msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD" -#, fuzzy -#~ msgid "lines" -#~ msgstr "Uppkopplad" - #~ msgid "Asset Account" #~ msgstr "Tillgångskonto" @@ -21277,17 +18676,9 @@ msgstr "" #~ msgid "TXF Categories" #~ msgstr "TXF-kategorier" -#, fuzzy -#~ msgid "Account Tree _Options" -#~ msgstr "Kontoalternativ" - #~ msgid "Edit the account view options" #~ msgstr "Redigera alternativen för kontovyn" -#, fuzzy -#~ msgid "_Options" -#~ msgstr "Alternativ" - #~ msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" #~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s?" @@ -21298,14 +18689,6 @@ msgstr "" #~ "Är du säker på att du vill ta bort kontot %s\n" #~ "och dess underkonton?" -#, fuzzy -#~ msgid "Account Tree Options" -#~ msgstr "Kontoalternativ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit scheduled transactions" -#~ msgstr "Redigera schemalagd transaktion" - #~ msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" #~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort delarna i transaktionen?" @@ -21320,12 +18703,8 @@ msgstr "" #~ "från transaktionen\n" #~ " %s ?" -#~ msgid "" -#~ "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " -#~ "delete it from this register window." -#~ msgstr "" -#~ "Denna del förankrar transaktionen till det här registret. Du kan inte ta " -#~ "bort den från detta registerfönster." +#~ msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window." +#~ msgstr "Denna del förankrar transaktionen till det här registret. Du kan inte ta bort den från detta registerfönster." #~ msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" #~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den aktuella transaktionen?" @@ -21336,49 +18715,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Timezone for these quotes:" #~ msgstr "Tidszon för dessa uppgifter:" -#, fuzzy -#~ msgid "multiple sources" -#~ msgstr "Flera valutor" - -#, fuzzy -#~ msgid "single source" -#~ msgstr "-- En källa --" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown sources" -#~ msgstr "Okänt" - -#, fuzzy -#~ msgid "name" -#~ msgstr "Namn" - -#, fuzzy -#~ msgid "number" -#~ msgstr "Nummer" - #~ msgid "Unknown file type" #~ msgstr "Okänd filtyp" -#, fuzzy -#~ msgid "_Misc" -#~ msgstr "Diverse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Testing stuff" -#~ msgstr "Testar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gather initial HBCI information" -#~ msgstr "Generell information" - -#, fuzzy -#~ msgid "HBCI Issue Internal Transaction" -#~ msgstr "Att mata in en transaktion" - -#, fuzzy -#~ msgid "HBCI Issue _Direct Debit" -#~ msgstr "Direkt debet" - #~ msgid "QIF Filename:" #~ msgstr "QIF-filnamn:" @@ -21397,12 +18736,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Double click expands parent accounts" #~ msgstr "Dubbelklick expanderar gruppkonton" -#~ msgid "" -#~ "Double clicking on an account with children expands the account instead " -#~ "of opening a register." -#~ msgstr "" -#~ "Att dubbelklicka på ett konto med underkonton expanderar kontot istället " -#~ "för att öppna ett register." +#~ msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register." +#~ msgstr "Att dubbelklicka på ett konto med underkonton expanderar kontot istället för att öppna ett register." #~ msgid "Account types to display" #~ msgstr "Visade kontotyper" @@ -21434,27 +18769,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." #~ msgstr "Loggnivå från 0 (minst loggning) till 5 (mest loggning)." -#~ msgid "" -#~ "List of directories to search when looking for config files. Each element " -#~ "must be a string representing a directory or a symbol where 'default " -#~ "expands to the default path, and 'current expands to the current value of " -#~ "the path." -#~ msgstr "" -#~ "En lista med kataloger som anger var programmet ska leta efter " -#~ "konfigurationsfiler. Varje element måste vara en sträng som representerar " -#~ "en katalog, eller en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen " -#~ "och 'current expanderas till den nuvarande sökvägen." +#~ msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." +#~ msgstr "En lista med kataloger som anger var programmet ska leta efter konfigurationsfiler. Varje element måste vara en sträng som representerar en katalog, eller en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen och 'current expanderas till den nuvarande sökvägen." -#~ msgid "" -#~ "List of directories to search when looking for shared data files. Each " -#~ "element must be a string representing a directory or a symbol where " -#~ "'default expands to the default path, and 'current expands to the current " -#~ "value of the path." -#~ msgstr "" -#~ "En lista av strängar som anger var programmet ska leta efter delade " -#~ "datafiler. Varje element måste vara en sträng som representerar en " -#~ "katalog, eller en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen " -#~ "och 'current expanderas till den nuvarande sökvägen." +#~ msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." +#~ msgstr "En lista av strängar som anger var programmet ska leta efter delade datafiler. Varje element måste vara en sträng som representerar en katalog, eller en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen och 'current expanderas till den nuvarande sökvägen." #~ msgid "Show GnuCash usage information" #~ msgstr "Visa användningsinformation för GnuCash" @@ -21480,74 +18799,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc" #~ msgstr "Starta RPC-servern om GnuCash konfigurerades med --enable-rpc" -#, fuzzy -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Inget" - -#, fuzzy -#~ msgid "Test Graphing" -#~ msgstr "Testar" - -#, fuzzy -#~ msgid "query" -#~ msgstr "Delpost" - -#, fuzzy -#~ msgid "journal" -#~ msgstr "Journal" - -#, fuzzy -#~ msgid "double" -#~ msgstr "Dubbel" - -#, fuzzy -#~ msgid "debit-string" -#~ msgstr "Lista" - -#, fuzzy -#~ msgid "credit-string" -#~ msgstr "Stigande" - -#, fuzzy -#~ msgid "to" -#~ msgstr "Stanna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Title" -#~ msgstr "Kontotyp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Income Statement Start Date" -#~ msgstr "Kontoutdragsdatum:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Income Statement End Date" -#~ msgstr "Kontoutdragsdatum:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recursive balance" -#~ msgstr "Avstämt saldo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Equity Statement Start Date" -#~ msgstr "Kontoutdragsdatum:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Equity Statement End Date" -#~ msgstr "Kontoutdragsdatum:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unrealized gains" -#~ msgstr "Orealiserade vinster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unrealized losses" -#~ msgstr "Orealiserade vinster(förluster)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Captial" -#~ msgstr "Material" - #~ msgid "-- Multiple Sources --" #~ msgstr "-- Flera källor --" @@ -21654,12 +18905,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Search Term:" #~ msgstr "Sökord:" -#~ msgid "" -#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this " -#~ "search engine does not support complex searches, just single words." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv in ett ord i rutan och klicka på \"Sök\". För ögonblicket kan " -#~ "sökmotorn bara leta efter enstaka ord." +#~ msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words." +#~ msgstr "Skriv in ett ord i rutan och klicka på \"Sök\". För ögonblicket kan sökmotorn bara leta efter enstaka ord." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjälp" @@ -21673,12 +18920,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Canceling" #~ msgstr "Avbrytrt" -#~ msgid "" -#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up " -#~ "again. " -#~ msgstr "" -#~ "Slå av om du inte vill att den här dialogrutan ska visas när du startar " -#~ "GnuCash." +#~ msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +#~ msgstr "Slå av om du inte vill att den här dialogrutan ska visas när du startar GnuCash." #~ msgid "Run dialog for new user again?" #~ msgstr "Kör dialogrutan för ny användare igen?" @@ -21803,10 +19046,8 @@ msgstr "" #~ "You can enable it in the Network section\n" #~ "of the Preferences dialog." #~ msgstr "" -#~ "GnuCash-nätverket är inte aktiverat och länken du har klickat på kräver " -#~ "det.\n" -#~ "Du kan aktivera det under fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för " -#~ "inställningar." +#~ "GnuCash-nätverket är inte aktiverat och länken du har klickat på kräver det.\n" +#~ "Du kan aktivera det under fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar." #~ msgid "Print Preview" #~ msgstr "Förhandsgranskning" @@ -21870,9 +19111,6 @@ msgstr "" #~ msgid "OFX Filename:" #~ msgstr "OFX-filnamn:" -#~ msgid "OFX files you have loaded" -#~ msgstr "OFX-filer som du har läst in" - #~ msgid "OFX import complete" #~ msgstr "OFX-importen är slutförd" @@ -21883,17 +19121,11 @@ msgstr "" #~ "Du håller på att ändra en avstämd delning.\n" #~ "Är du säker på att du vill göra det?" -#~ msgid "" -#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -#~ msgstr "" -#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-" -#~ "iso8859-1" +#~ msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +#~ msgstr "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-1" -#~ msgid "" -#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -#~ msgstr "" -#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-" -#~ "iso8859-1" +#~ msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +#~ msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-1" #~ msgid "label847668" #~ msgstr "label847668" @@ -21904,16 +19136,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Print report window" #~ msgstr "Skriv ut rapportfönster" -#, fuzzy -#~ msgid "Save report" -#~ msgstr "Enkel rapport" - -#~ msgid "" -#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each " -#~ "one a descriptive name" -#~ msgstr "" -#~ "Om du har flera kontovyer öppna så hjälper det att ge dem varsitt " -#~ "beskrivande namn" +#~ msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name" +#~ msgstr "Om du har flera kontovyer öppna så hjälper det att ge dem varsitt beskrivande namn" #~ msgid "Account fields to display" #~ msgstr "Visade kontofält" @@ -22122,11 +19346,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Confirm before changing reconciled" #~ msgstr "Bekräfta innan ändring av avstämd" -#~ msgid "" -#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." -#~ msgstr "" -#~ "Om vald, använd en dialogruta för att bekräfta ändring av en avstämd " -#~ "transaktion." +#~ msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." +#~ msgstr "Om vald, använd en dialogruta för att bekräfta ändring av en avstämd transaktion." #~ msgid "The font to use in the register" #~ msgstr "Typsnitt som ska användas i registret" @@ -22192,8 +19413,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Tillåt att mindre vanliga inställningar modifieras." #~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Välj om man ska visa ikoner, text, eller både och för verktygsfältknappar" +#~ msgstr "Välj om man ska visa ikoner, text, eller både och för verktygsfältknappar" #~ msgid "Icons and Text" #~ msgstr "Ikoner och text" @@ -22219,34 +19439,20 @@ msgstr "" #~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" #~ msgstr "Ska Sedan sista körningen-fönstret visas när GnuCash startas?" -#~ msgid "" -#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by " -#~ "default?" -#~ msgstr "" -#~ "Ska nya schemalagda transaktioner ha flaggan \"Skapa automatiskt\" " -#~ "påslagen som standardval?" +#~ msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +#~ msgstr "Ska nya schemalagda transaktioner ha flaggan \"Skapa automatiskt\" påslagen som standardval?" -#~ msgid "" -#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be " -#~ "set to notify?" -#~ msgstr "" -#~ "Ska nya schemalagda transaktioner med \"Skapa automatiskt\" påslagen " -#~ "också ha \"Meddela mig när den är skapad\" påslagen?" +#~ msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?" +#~ msgstr "Ska nya schemalagda transaktioner med \"Skapa automatiskt\" påslagen också ha \"Meddela mig när den är skapad\" påslagen?" #~ msgid "Default number of days in advance to create" #~ msgstr "Standardval för antal dagar i förväg som transaktionen skapas" -#~ msgid "" -#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions." -#~ msgstr "" -#~ "Standardval för hur många dagar i förväg som en ny schemalagd transaktion " -#~ "skapas." +#~ msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions." +#~ msgstr "Standardval för hur många dagar i förväg som en ny schemalagd transaktion skapas." -#~ msgid "" -#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions." -#~ msgstr "" -#~ "Standardval för hur många dagar innan en schemalagd transaktion skapas " -#~ "som en påminnelse visas." +#~ msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions." +#~ msgstr "Standardval för hur många dagar innan en schemalagd transaktion skapas som en påminnelse visas." #~ msgid "Template Register Lines" #~ msgstr "Rader i mallen" @@ -22266,17 +19472,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Notebook" #~ msgstr "Flikhäfte" -#~ msgid "" -#~ "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" +#~ msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" #~ msgstr "Nya fönster skapas som flikar i det aktiva toppnivåfönstret" #~ msgid "Single window" #~ msgstr "Ett fönster" -#~ msgid "" -#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)" -#~ msgstr "" -#~ "Ett fönster används för alla vyer (välj innehåll i \"Fönster\"-menyn)" +#~ msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)" +#~ msgstr "Ett fönster används för alla vyer (välj innehåll i \"Fönster\"-menyn)" #~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" #~ msgstr "Standard-MDI-läge kan ställas in i Kontrollpanelen" @@ -22290,10 +19493,6 @@ msgstr "" #~ msgid "By default, show every transaction in an account." #~ msgstr "Visa alla transaktioner i ett konto som standard." -#, fuzzy -#~ msgid "Show accounts with a 0.0 total" -#~ msgstr "Visa konton för det här djupet och inte mer" - #~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" #~ msgstr "Visa utländska valutor/aktieandelar" @@ -22478,12 +19677,8 @@ msgstr "" #~ msgid "New Currency/Security" #~ msgstr "Ny valuta/värdepapper" -#~ msgid "Security:" -#~ msgstr "Värdepapper:" - #~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another." -#~ msgstr "" -#~ "Tryck \"Bakåt\" för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan." +#~ msgstr "Tryck \"Bakåt\" för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan." #~ msgid "Currency Account:" #~ msgstr "Valutakonto:" @@ -22514,25 +19709,20 @@ msgstr "" #~ "sista sidan av denna guide." #~ msgid "" -#~ "For each of your Euroland accounts, the druid will create a new EUR " -#~ "account. \n" +#~ "For each of your Euroland accounts, the druid will create a new EUR account. \n" #~ "\n" #~ "Please choose the place in your account hierarchy where you would\n" #~ "like the EUR accounts to be created." #~ msgstr "" -#~ "Guiden kommer att skapa ett nytt EUR-konto för vart och ett av dina " -#~ "konton med valutor från euroländer.\n" +#~ "Guiden kommer att skapa ett nytt EUR-konto för vart och ett av dina konton med valutor från euroländer.\n" #~ "\n" #~ "Välj var i kontohierarkin du vill att dina EUR-konton ska skapas." -#~ msgid "" -#~ "Create a new toplevel account hierarchy as a copy of the existing one" +#~ msgid "Create a new toplevel account hierarchy as a copy of the existing one" #~ msgstr "Skapa en ny översta kontohierarki som en kopia av den befintliga" -#~ msgid "" -#~ "Use same toplevel accounts. Create a copy of the rest of the accounts" -#~ msgstr "" -#~ "Använda samma översta konton. Skapa en kopia av de resterande kontona" +#~ msgid "Use same toplevel accounts. Create a copy of the rest of the accounts" +#~ msgstr "Använda samma översta konton. Skapa en kopia av de resterande kontona" #~ msgid "" #~ "Use existing account hierarchy. Create only a copy of those \n" @@ -22644,29 +19834,19 @@ msgstr "" #~ msgid "_Check & Repair All" #~ msgstr "_Kontrollera och reparera alla" -#~ msgid "" -#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " -#~ "transactions of this account" -#~ msgstr "" -#~ "Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa " -#~ "delningar i alla transaktioner för detta konto" +#~ msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all transactions of this account" +#~ msgstr "Leta efter och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa delningar i alla transaktioner för detta konto" #~ msgid "Check & _Repair Current" #~ msgstr "Kontrollera och _reparera aktuell" -#~ msgid "" -#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -#~ "transaction" -#~ msgstr "" -#~ "Kontrollera och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa " -#~ "delningar i denna transaktion" +#~ msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this transaction" +#~ msgstr "Kontrollera och reparera obalanserade transaktioner och föräldralösa delningar i denna transaktion" #~ msgid "_Register" #~ msgstr "_Kontoutdrag" -#~ msgid "" -#~ "This selection will delete the whole transaction. This is what you " -#~ "usually want." +#~ msgid "This selection will delete the whole transaction. This is what you usually want." #~ msgstr "" #~ "Detta val kommer ta bort hela transaktionen. Det är vanligen det\n" #~ "som man vill göra." @@ -22680,15 +19860,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Du kommer att ta bort en transaktion med avstämda delningar!" -#~ msgid "" -#~ "Warning: Just deleting all the other splits will make your account " -#~ "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " -#~ "immediately add another split to bring the transaction back into balance." -#~ msgstr "" -#~ "Varning: Att bara ta bort alla delningar kommer att göra ditt konto " -#~ "obalanserat. Du ska troligen inte göra detta om du inte tänker ligga till " -#~ "en ny delning direkt efter, så att transaktionen återgår till att bli " -#~ "balanserad." +#~ msgid "Warning: Just deleting all the other splits will make your account unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to immediately add another split to bring the transaction back into balance." +#~ msgstr "Varning: Att bara ta bort alla delningar kommer att göra ditt konto obalanserat. Du ska troligen inte göra detta om du inte tänker ligga till en ny delning direkt efter, så att transaktionen återgår till att bli balanserad." #~ msgid "You would be deleting reconciled splits!" #~ msgstr "Du kommer att ta bort avstämda delningar!" @@ -22806,11 +19979,7 @@ msgstr "" #~ "Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" #~ "where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" #~ "the current value of the path." -#~ msgstr "" -#~ "En lista av strängar som anger sökvägen för (gnc:load name). Varje " -#~ "element måste vara en sträng som representerar en katalog eller en symbol " -#~ "där 'default expanderas till standardsökvägen och 'current expanderas " -#~ "till den nuvarande sökvägen." +#~ msgstr "En lista av strängar som anger sökvägen för (gnc:load name). Varje element måste vara en sträng som representerar en katalog eller en symbol där 'default expanderas till standardsökvägen och 'current expanderas till den nuvarande sökvägen." #~ msgid "_Utility" #~ msgstr "_Verktyg" @@ -22822,8 +19991,7 @@ msgstr "" #~ "You should back up your files regularly. Just copy\n" #~ "your GnuCash data file to a floppy or other backup device." #~ msgstr "" -#~ "Du bör göra säkerhetskopior av dina datafiler regelbundet. Kopiera bara " -#~ "din \n" +#~ "Du bör göra säkerhetskopior av dina datafiler regelbundet. Kopiera bara din \n" #~ "datafil till en diskett eller något annat medium." #~ msgid "Net Worth Chart" @@ -22846,16 +20014,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "gnumatic.com" #~ msgid "" -#~ "The SQL database is in use by other users,and the upgrade cannot be " -#~ "performed until they logoff.\n" +#~ "The SQL database is in use by other users,and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n" #~ "If there are currently no other users, consult the \n" #~ "documentation to learn how to clear out dangling login\n" #~ "sessions." #~ msgstr "" -#~ "SQL-databasen används av andra användare, och uppgraderingen kan inte " -#~ "utföras innan de loggar ut.\n" -#~ "Om det inte finns andra användare bör du studera dokumentationen för " -#~ "information om hur kvarvarande inloggningssessioner kan tas bort." +#~ "SQL-databasen används av andra användare, och uppgraderingen kan inte utföras innan de loggar ut.\n" +#~ "Om det inte finns andra användare bör du studera dokumentationen för information om hur kvarvarande inloggningssessioner kan tas bort." #~ msgid "Identify and fix problems in the account" #~ msgstr "Identifiera och fixa problem i kontot" @@ -22884,12 +20049,8 @@ msgstr "" #~ " %s\n" #~ "används av en annan användare." -#~ msgid "" -#~ "Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account " -#~ "will be created if it doesn't exist already." -#~ msgstr "" -#~ "Använd ett eget kapitalkonto för att föra över ingående saldo. Eget " -#~ "kapitalkontot kommer att skapas om det inte redan finns." +#~ msgid "Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account will be created if it doesn't exist already." +#~ msgstr "Använd ett eget kapitalkonto för att föra över ingående saldo. Eget kapitalkontot kommer att skapas om det inte redan finns." #~ msgid "Use the account select below to transfer the opening balance." #~ msgstr "Använd nedan valda konto för att överföra ingående saldo."