diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 0a46bd9a8c..3ef434ec0d 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,17 @@ +2001-04-15 Christian Stimming + + * src/scm/report.scm: Defined global identifiers for some option + names. + + * src/scm/report/category-barchart.scm: Added menu tips, menu + names. Use Reportname option for report title. Added an + explanatory text (only for devel info, will be removed again in + some weeks). + + * src/scm/html-barchart.scm: Fix bug. + + * src/gnome/gnc-html-guppi.c (guppi_bar_1_callback): Fix bug. + 2001-04-14 Dave Peticolas * src/scm/path.scm: version the .gnucash/config* files. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 75edf5a506..f5a8863941 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.5\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-01 21:21-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2001-04-01 21:23-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2001-04-14 23:52-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2001-04-15 01:27-07:00\n" "Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -138,24 +138,23 @@ msgstr "" " %s\n" "existiert noch nicht. Möchten Sie sie erstellen?\n" -#: src/FileDialog.c:258 +#: src/FileDialog.c:257 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" msgstr "" "Es wurden Veränderungen seit der letzten Speicherung vorgenommen.\n" "Änderungen jetzt speichern?" -#: src/FileDialog.c:423 src/gnome/dialog-filebox.c:77 -#: src/gnome/window-help.c:603 src/gnome/window-main.c:1100 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1259 +#: src/FileDialog.c:422 src/gnome/dialog-filebox.c:76 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:704 src/gnome/window-help.c:603 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1258 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: src/FileDialog.c:507 src/gnome/window-main.c:784 -#: src/gnome/window-main.c:1079 +#: src/FileDialog.c:506 src/gnome/window-main.c:839 msgid "Save" msgstr "Sichern" -#: src/FileDialog.c:583 +#: src/FileDialog.c:582 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -202,7 +201,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie es erstellen?" #: src/SplitLedger.c:1570 src/SplitLedger.c:2015 -#: src/gnome/window-register.c:2995 +#: src/gnome/window-register.c:3014 msgid "" "The current transaction has been changed.\n" "Would you like to record it?" @@ -239,10 +238,10 @@ msgstr "" "Welchen Wert möchten Sie neu kalkuliert haben?" #: src/SplitLedger.c:3072 src/SplitLedger.c:3074 src/SplitLedger.c:4007 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6356 -#: src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:280 -#: src/scm/report/guile-strings.c:466 src/scm/report/guile-strings.c:478 -#: src/scm/report/guile-strings.c:567 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6540 +#: src/scm/report/guile-strings.c:323 src/scm/report/guile-strings.c:355 +#: src/scm/report/guile-strings.c:545 src/scm/report/guile-strings.c:559 +#: src/scm/report/guile-strings.c:651 msgid "Shares" msgstr "Anteile" @@ -251,15 +250,16 @@ msgid "Changed" msgstr "Geändert" #: src/SplitLedger.c:3077 src/SplitLedger.c:3079 src/SplitLedger.c:4001 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:225 -#: src/scm/report/guile-strings.c:238 src/scm/report/guile-strings.c:248 -#: src/scm/report/guile-strings.c:283 src/scm/report/guile-strings.c:468 -#: src/scm/report/guile-strings.c:479 src/scm/report/guile-strings.c:570 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:608 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7401 src/register/splitreg.c:225 +#: src/scm/report/guile-strings.c:314 src/scm/report/guile-strings.c:324 +#: src/scm/report/guile-strings.c:358 src/scm/report/guile-strings.c:547 +#: src/scm/report/guile-strings.c:560 src/scm/report/guile-strings.c:654 msgid "Price" msgstr "Preis" #: src/SplitLedger.c:3082 src/SplitLedger.c:3084 -#: src/scm/report/guile-strings.c:239 +#: src/scm/report/guile-strings.c:315 msgid "Value" msgstr "Wert" @@ -279,42 +279,43 @@ msgstr "" "GnuCash-Online Manual." #: src/SplitLedger.c:3932 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125 -#: src/scm/report/guile-strings.c:252 src/scm/report/guile-strings.c:481 +#: src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:562 msgid "Debit" msgstr "Soll" #: src/SplitLedger.c:3949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122 #: src/register/splitreg.c:173 src/register/splitreg.c:189 -#: src/scm/guile-strings.c:185 src/scm/report/guile-strings.c:253 -#: src/scm/report/guile-strings.c:482 +#: src/scm/guile-strings.c:357 src/scm/report/guile-strings.c:328 +#: src/scm/report/guile-strings.c:563 msgid "Credit" msgstr "Haben" -#: src/SplitLedger.c:3965 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4595 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4643 -#: src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:2 -#: src/scm/report/guile-strings.c:228 src/scm/report/guile-strings.c:242 -#: src/scm/report/guile-strings.c:268 src/scm/report/guile-strings.c:456 -#: src/scm/report/guile-strings.c:473 src/scm/report/guile-strings.c:501 -#: src/scm/report/guile-strings.c:548 +#: src/SplitLedger.c:3965 src/gnome/dialog-price-editor.c:605 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4778 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4826 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7380 +#: src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:35 +#: src/scm/report/guile-strings.c:302 src/scm/report/guile-strings.c:318 +#: src/scm/report/guile-strings.c:343 src/scm/report/guile-strings.c:392 +#: src/scm/report/guile-strings.c:535 src/scm/report/guile-strings.c:554 +#: src/scm/report/guile-strings.c:582 src/scm/report/guile-strings.c:629 msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/SplitLedger.c:3968 src/gnome/reconcile-list.c:148 -#: src/scm/report/guile-strings.c:243 src/scm/report/guile-strings.c:271 -#: src/scm/report/guile-strings.c:458 src/scm/report/guile-strings.c:474 -#: src/scm/report/guile-strings.c:551 +#: src/scm/report/guile-strings.c:319 src/scm/report/guile-strings.c:346 +#: src/scm/report/guile-strings.c:537 src/scm/report/guile-strings.c:555 +#: src/scm/report/guile-strings.c:632 msgid "Num" msgstr "Num" -#: src/SplitLedger.c:3971 src/gnc-ui-util.c:120 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4602 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4650 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5900 -#: src/gnome/new-user-interface.c:190 src/gnome/new-user-interface.c:354 -#: src/gnome/reconcile-list.c:149 src/scm/guile-strings.c:198 -#: src/scm/report/guile-strings.c:244 src/scm/report/guile-strings.c:274 -#: src/scm/report/guile-strings.c:460 src/scm/report/guile-strings.c:475 -#: src/scm/report/guile-strings.c:519 src/scm/report/guile-strings.c:554 +#: src/SplitLedger.c:3971 src/gnc-ui-util.c:123 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4785 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4833 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6084 +#: src/gnome/new-user-interface.c:197 src/gnome/new-user-interface.c:533 +#: src/gnome/reconcile-list.c:149 src/scm/guile-strings.c:370 +#: src/scm/report/guile-strings.c:320 src/scm/report/guile-strings.c:349 +#: src/scm/report/guile-strings.c:539 src/scm/report/guile-strings.c:556 +#: src/scm/report/guile-strings.c:600 src/scm/report/guile-strings.c:635 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -328,11 +329,10 @@ msgstr "Ausgeglichen:A" msgid "Share Balance" msgstr "Aktiensalso" -#: src/SplitLedger.c:3980 src/SplitLedger.c:4053 src/gnc-ui-util.c:132 -#: src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -#: src/gnome/new-user-interface.c:362 src/scm/guile-strings.c:120 -#: src/scm/guile-strings.c:202 src/scm/report/guile-strings.c:250 -#: src/scm/report/guile-strings.c:483 +#: src/SplitLedger.c:3980 src/SplitLedger.c:4053 src/gnc-ui-util.c:135 +#: src/gnc-ui-util.c:138 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 +#: src/scm/guile-strings.c:118 src/scm/guile-strings.c:374 +#: src/scm/report/guile-strings.c:325 src/scm/report/guile-strings.c:564 msgid "Balance" msgstr "Saldo" @@ -340,25 +340,26 @@ msgstr "Saldo" msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: src/SplitLedger.c:3986 src/gnome/dialog-account.c:692 +#: src/SplitLedger.c:3986 src/gnome/dialog-account.c:794 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6342 src/scm/report/guile-strings.c:8 -#: src/scm/report/guile-strings.c:217 src/scm/report/guile-strings.c:234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:245 src/scm/report/guile-strings.c:277 -#: src/scm/report/guile-strings.c:462 src/scm/report/guile-strings.c:476 -#: src/scm/report/guile-strings.c:488 src/scm/report/guile-strings.c:560 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6526 src/scm/report/guile-strings.c:41 +#: src/scm/report/guile-strings.c:104 src/scm/report/guile-strings.c:287 +#: src/scm/report/guile-strings.c:310 src/scm/report/guile-strings.c:321 +#: src/scm/report/guile-strings.c:352 src/scm/report/guile-strings.c:541 +#: src/scm/report/guile-strings.c:557 src/scm/report/guile-strings.c:569 +#: src/scm/report/guile-strings.c:641 msgid "Account" msgstr "Konto" #: src/SplitLedger.c:3989 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:523 src/scm/report/guile-strings.c:557 +#: src/scm/report/guile-strings.c:604 src/scm/report/guile-strings.c:638 msgid "Memo" msgstr "Memo" #. balance cell -#: src/SplitLedger.c:4010 src/gnome/window-register.c:891 +#: src/SplitLedger.c:4010 src/gnome/window-register.c:892 #: src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:175 -#: src/scm/report/guile-strings.c:246 +#: src/scm/report/guile-strings.c:322 msgid "Transfer" msgstr "Buchen" @@ -379,8 +380,8 @@ msgstr "Gesamt Soll" msgid "Tot Shares" msgstr "Anzahl Aktien gesamt" -#: src/SplitLedger.c:4056 src/gnc-ui-util.c:123 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3649 src/scm/guile-strings.c:199 +#: src/SplitLedger.c:4056 src/gnc-ui-util.c:126 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3695 src/scm/guile-strings.c:371 msgid "Notes" msgstr "Notizen" @@ -392,15 +393,17 @@ msgstr "" "Sie verändern eine ausgeglichene Buchung. \n" "Sind Sie sicher, daß Sie das möchten?" -#: src/engine/Account.c:1747 src/scm/guile-strings.c:183 +#: src/engine/Account.c:1747 src/scm/guile-strings.c:355 +#: src/scm/guile-strings.c:418 msgid "Bank" msgstr "Bank" -#: src/engine/Account.c:1748 src/scm/guile-strings.c:184 +#: src/engine/Account.c:1748 src/scm/guile-strings.c:356 +#: src/scm/guile-strings.c:419 msgid "Cash" msgstr "Bargeld" -#: src/engine/Account.c:1749 src/scm/guile-strings.c:186 +#: src/engine/Account.c:1749 src/scm/guile-strings.c:358 msgid "Asset" msgstr "Anlagevermögen" @@ -408,38 +411,40 @@ msgstr "Anlageverm msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkarte" -#: src/engine/Account.c:1751 src/scm/guile-strings.c:187 +#: src/engine/Account.c:1751 src/scm/guile-strings.c:359 msgid "Liability" msgstr "Verbindlichkeiten" -#: src/engine/Account.c:1752 src/scm/guile-strings.c:188 +#: src/engine/Account.c:1752 src/scm/guile-strings.c:360 msgid "Stock" msgstr "Depot" -#: src/engine/Account.c:1753 src/scm/guile-strings.c:189 +#: src/engine/Account.c:1753 src/scm/guile-strings.c:361 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investmentfonds" -#: src/engine/Account.c:1754 src/gnc-ui-util.c:126 src/scm/guile-strings.c:89 -#: src/scm/guile-strings.c:190 src/scm/guile-strings.c:200 +#: src/engine/Account.c:1754 src/gnc-ui-util.c:129 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:604 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7373 +#: src/scm/guile-strings.c:87 src/scm/guile-strings.c:362 +#: src/scm/guile-strings.c:372 msgid "Currency" msgstr "Währung" -#: src/engine/Account.c:1755 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5772 -#: src/register/splitreg.c:233 src/scm/guile-strings.c:175 -#: src/scm/guile-strings.c:191 src/scm/guile-strings.c:396 -#: src/scm/report/guile-strings.c:182 +#: src/engine/Account.c:1755 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5955 +#: src/register/splitreg.c:233 src/scm/guile-strings.c:173 +#: src/scm/guile-strings.c:363 src/scm/guile-strings.c:426 +#: src/scm/report/guile-strings.c:256 msgid "Income" msgstr "Einnahme" -#: src/engine/Account.c:1756 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5780 -#: src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:192 -#: src/scm/guile-strings.c:397 src/scm/report/guile-strings.c:183 +#: src/engine/Account.c:1756 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5963 +#: src/scm/guile-strings.c:162 src/scm/guile-strings.c:364 +#: src/scm/report/guile-strings.c:257 msgid "Expense" msgstr "Ausgabe" -#: src/engine/Account.c:1757 src/register/splitreg.c:218 -#: src/scm/guile-strings.c:193 +#: src/engine/Account.c:1757 src/gnc-ui-util.c:438 src/register/splitreg.c:218 +#: src/scm/guile-strings.c:365 src/scm/report/guile-strings.c:117 msgid "Equity" msgstr "Eigenkapital" @@ -483,115 +488,149 @@ msgstr "Out of memory" msgid "Numeric error" msgstr "" -#: src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:196 +#: src/gnc-ui-util.c:114 src/gnome/dialog-commodities.c:339 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7394 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7748 src/gnome/new-user-interface.c:346 +#: src/scm/guile-strings.c:368 msgid "Type" msgstr "Art" -#: src/gnc-ui-util.c:114 src/scm/report/guile-strings.c:446 +#: src/gnc-ui-util.c:117 src/gnome/new-user-interface.c:338 +#: src/gnome/new-user-interface.c:525 src/scm/report/guile-strings.c:525 msgid "Account Name" msgstr "Kontobezeichnung" -#: src/gnc-ui-util.c:117 +#: src/gnc-ui-util.c:120 msgid "Account Code" msgstr "Kontonummer (intern)" -#: src/gnc-ui-util.c:129 src/scm/guile-strings.c:201 +#: src/gnc-ui-util.c:132 src/scm/guile-strings.c:373 msgid "Security" -msgstr "Sicherheit" +msgstr "Wertpapier" -#: src/gnc-ui-util.c:138 src/gnc-ui-util.c:141 src/scm/guile-strings.c:118 -#: src/scm/guile-strings.c:203 src/scm/report/guile-strings.c:12 -#: src/scm/report/guile-strings.c:240 src/scm/report/guile-strings.c:315 -#: src/scm/report/guile-strings.c:447 +#: src/gnc-ui-util.c:141 src/gnc-ui-util.c:144 src/scm/guile-strings.c:116 +#: src/scm/guile-strings.c:375 src/scm/report/guile-strings.c:49 +#: src/scm/report/guile-strings.c:316 src/scm/report/guile-strings.c:390 +#: src/scm/report/guile-strings.c:526 msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: src/gnc-ui-util.c:271 +#: src/gnc-ui-util.c:274 msgid "not cleared:n" msgstr "Nicht abgestimmt:n" -#: src/gnc-ui-util.c:272 +#: src/gnc-ui-util.c:275 msgid "cleared:c" msgstr "Abgestimmt" -#: src/gnc-ui-util.c:273 +#: src/gnc-ui-util.c:276 msgid "reconciled:y" msgstr "ausgeglichen:j" -#: src/gnc-ui-util.c:274 +#: src/gnc-ui-util.c:277 msgid "frozen:f" msgstr "Eingeforen" -#: src/gnc-ui-util.c:289 +#: src/gnc-ui-util.c:292 msgid "(none)" msgstr "(kein(e))" +#: src/gnc-ui-util.c:371 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Eröffnungssalden" + +#: src/gnc-ui-util.c:374 src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 +#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:8 +msgid "Retained Earnings" +msgstr "Gewinnrücklagen" + +#: src/gnc-ui-util.c:494 src/gnome/dialog-account.c:234 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3856 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Eröffnungssaldo:" + #: src/gnome/dialog-account-picker.c:165 msgid "Enter a name for the account" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Konto ein" -#: src/gnome/dialog-account.c:693 +#: src/gnome/dialog-account.c:373 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-account.c:795 msgid "Field" msgstr "Feld" -#: src/gnome/dialog-account.c:694 +#: src/gnome/dialog-account.c:796 msgid "Old Value" msgstr "Alter Wert" -#: src/gnome/dialog-account.c:695 +#: src/gnome/dialog-account.c:797 msgid "New Value" msgstr "Neuer Wert" -#: src/gnome/dialog-account.c:723 +#: src/gnome/dialog-account.c:825 msgid "Verify Changes" msgstr "Änderungen überprüfen" -#: src/gnome/dialog-account.c:737 +#: src/gnome/dialog-account.c:839 msgid "The following changes must be made. Continue?" msgstr "Die folgenden Änderungen müssen gemacht werden. Fortsetzen?" -#: src/gnome/dialog-account.c:815 src/gnome/dialog-account.c:957 +#: src/gnome/dialog-account.c:919 src/gnome/dialog-account.c:1062 msgid "The account must be given a name." msgstr "Das Konto muß einen Namen erhalten!" -#: src/gnome/dialog-account.c:823 src/gnome/dialog-account.c:1008 +#: src/gnome/dialog-account.c:927 src/gnome/dialog-account.c:1113 msgid "You must select an account type." msgstr "Wählen Sie eine Kontoart" -#: src/gnome/dialog-account.c:834 +#: src/gnome/dialog-account.c:938 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Wählen Sie ein gültiges Hauptkonto" -#: src/gnome/dialog-account.c:846 src/gnome/dialog-account.c:1021 +#: src/gnome/dialog-account.c:950 src/gnome/dialog-account.c:1126 msgid "You must choose a currency." msgstr "Sie müssen eine Währung auswählen." -#: src/gnome/dialog-account.c:855 src/gnome/dialog-account.c:1030 +#: src/gnome/dialog-account.c:959 src/gnome/dialog-account.c:1135 msgid "You must choose a security." -msgstr "Sie müssen eine Sicherheit auswählen." +msgstr "Sie müssen ein Wertpapier auswählen." -#: src/gnome/dialog-account.c:999 +#: src/gnome/dialog-account.c:1104 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Es gibt bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: src/gnome/dialog-account.c:1368 +#: src/gnome/dialog-account.c:1142 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +msgstr "" +"Sie müssen entweder einen gültigen Eröffnungssaldo angeben oder\n" +"das Feld freilassen." + +#: src/gnome/dialog-account.c:1167 +msgid "" +"You must select a transfer account or choose\n" +"the opening balances equity account." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-account.c:1570 msgid "New top level account" msgstr "Neues Top-Level-Konto" -#: src/gnome/dialog-account.c:1404 +#: src/gnome/dialog-account.c:1642 msgid "" msgstr "" -#: src/gnome/dialog-account.c:1444 +#: src/gnome/dialog-account.c:1682 msgid "Edit Account" msgstr "Konto bearbeiten" -#: src/gnome/dialog-account.c:1447 +#: src/gnome/dialog-account.c:1685 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) Neue Konten" -#: src/gnome/dialog-account.c:1458 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3418 +#: src/gnome/dialog-account.c:1696 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3444 msgid "New Account" msgstr "Neues Konto" @@ -603,7 +642,40 @@ msgstr "Keine Beschreibung" msgid "Contents" msgstr "Inhalt" -#: src/gnome/dialog-commodity.c:242 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +msgid "" +"That commodity is currently used by\n" +"at least one of your accounts. You may\n" +"not delete it." +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:272 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"current commodity?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Währung/Aktie\n" +"löschen wollen?" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6533 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7755 src/scm/report/guile-strings.c:311 +msgid "Symbol" +msgstr "" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:341 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7762 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:342 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7769 +#: src/scm/guile-strings.c:369 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:343 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7776 +msgid "Fraction" +msgstr "Stückelung" + +#: src/gnome/dialog-commodity.c:240 msgid "" "You must select a commodity.\n" "To create a new one, click \"New\"" @@ -611,15 +683,15 @@ msgstr "" "Sie müssen eine Ware auswählen.\n" "Um eine neue zu erzeugen, klicke auf \"Neu\"" -#: src/gnome/dialog-commodity.c:502 -msgid "You may not create a new ISO4217 commodity." -msgstr "Sie können keine neue ISO4217 Währung erstellen." +#: src/gnome/dialog-commodity.c:588 +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "Sie können keine neue nationale Währung erstellen." -#: src/gnome/dialog-commodity.c:515 +#: src/gnome/dialog-commodity.c:602 msgid "That commodity already exists." msgstr "" -#: src/gnome/dialog-commodity.c:539 +#: src/gnome/dialog-commodity.c:635 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" "and \"Type\" for the commodity." @@ -628,8 +700,8 @@ msgstr "" "und \"Typ\" für die Ware angeben." #. GtkWidget * dialog = GTK_WIDGET(user_data); -#: src/gnome/dialog-commodity.c:555 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5458 -#: src/scm/guile-strings.c:60 +#: src/gnome/dialog-commodity.c:651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5641 +#: src/scm/guile-strings.c:58 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -653,34 +725,63 @@ msgstr "Die Anzahl der Raten kann nicht Null sein" msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "Die Anzahl der Raten kann nicht negativ sein" -#: src/gnome/dialog-options.c:748 +#: src/gnome/dialog-options.c:741 msgid "Set to default" msgstr "Voreinstellung" -#: src/gnome/dialog-options.c:756 +#: src/gnome/dialog-options.c:749 msgid "Set the option to its default value" msgstr "Voreinstellung wiederherstellen" -#: src/gnome/dialog-options.c:1096 src/gnome/dialog-options.c:1250 +#: src/gnome/dialog-options.c:1089 src/gnome/dialog-options.c:1243 +#: src/gnome/new-user-interface.c:266 src/gnome/new-user-interface.c:595 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" -#: src/gnome/dialog-options.c:1103 src/gnome/dialog-options.c:1257 +#: src/gnome/dialog-options.c:1096 src/gnome/dialog-options.c:1250 +#: src/gnome/new-user-interface.c:274 msgid "Clear All" msgstr "Keine auswählen" -#: src/gnome/dialog-options.c:1111 src/gnome/dialog-options.c:1264 +#: src/gnome/dialog-options.c:1104 src/gnome/dialog-options.c:1257 msgid "Select Default" msgstr "Voreinstellung" -#: src/gnome/dialog-options.c:1722 +#: src/gnome/dialog-options.c:1715 msgid "Select pixmap" msgstr "Bild auswählen" -#: src/gnome/dialog-options.c:2116 +#: src/gnome/dialog-options.c:2103 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash Einstellungen" +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:312 +msgid "You must select a commodity." +msgstr "Sie müssen eine Währung/Aktie auswählen." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:317 +msgid "You must select a currency." +msgstr "Sie müssen eine Währung auswählen." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:326 src/gnome/dialog-transfer.c:663 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben." + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:474 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"current price?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den aktuellen Preis löschen wollen?" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:603 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7366 +#: src/scm/guile-strings.c:71 +msgid "Commodity" +msgstr "Ware/Währung" + +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:606 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7387 +msgid "Source" +msgstr "" + #: src/gnome/dialog-progress.c:356 src/gnome/dialog-progress.c:359 msgid "Complete" msgstr "Komplett" @@ -689,24 +790,15 @@ msgstr "Komplett" msgid "Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages" -#: src/gnome/dialog-totd.c:121 +#: src/gnome/dialog-totd.c:119 msgid "Display this dialog next time" msgstr "Anzeigen dieses Dialogs auch beim nächsten Mal?" -#: src/gnome/dialog-totd.c:187 -msgid "" -"You have disabled \"Tip of the Day\"\n" -"You can re-enable tips from the General\n" -"section of the Preferences menu" -msgstr "" -"Sie haben den \"Tipp des Tages\" abgeschaltet.\n" -"Sie können ihn wieder im Menü \"Voreinstellungen\"einschalten" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:311 +#: src/gnome/dialog-totd.c:302 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" -#: src/gnome/dialog-totd.c:312 +#: src/gnome/dialog-totd.c:303 msgid "Tip of the Day:" msgstr "Tipp des Tages:" @@ -714,7 +806,7 @@ msgstr "Tipp des Tages:" msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Anzeige der Einnahmen- und Ausgaben-Konten" -#: src/gnome/dialog-transfer.c:406 src/gnome/druid-stock-split.c:220 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:406 src/gnome/druid-stock-split.c:221 msgid "Error" msgstr "" @@ -732,10 +824,6 @@ msgstr "" msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "Sie können nicht von und zu demselben Konto transferieren!" -#: src/gnome/dialog-transfer.c:663 -msgid "You must enter a valid amount." -msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben." - #: src/gnome/dialog-transfer.c:676 msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "Sie müssen einen Betrag angeben." @@ -759,21 +847,22 @@ msgid "" "between the selected accounts." msgstr "" -#: src/gnome/dialog-utils.c:136 +#: src/gnome/dialog-utils.c:138 msgid "Use local time" msgstr "Lokale Zeit benutzen" -#: src/gnome/druid-commodity.c:244 +#: src/gnome/druid-commodity.c:243 msgid "" "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" -"use \"ISO4217\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" +"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" "pick list are inappropriate." msgstr "" -"Wählen Sie den Währungstyp oder die Wertpapier-Kenn-Nr. (WKN). Für \n" -"nationale Währungen benutzen Sie bitte \"ISO4217\". Bitte geben Sie \n" -"einen neuen Typ ein, falls kein Vorschlag passt." +"Wählen Sie die Währung oder das Wertpapier. Für nationale Währungen\n" +"benutzen Sie bitte \"WÄHRUNG\". Falls kein Vorschlag passt, können Sie\n" +"einen beliebigen Namen eingeben. Es wird dann ein neuer Wertpapiereintrag\n" +"erstellt." -#: src/gnome/druid-commodity.c:267 +#: src/gnome/druid-commodity.c:265 msgid "" "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" @@ -781,16 +870,15 @@ msgstr "" "Geben Sie eine Beschreibung für die Währung oder die Aktien ein, \n" "zum Beispiel \"US Dollar\" oder \"Red Hat Aktien\"" -#: src/gnome/druid-commodity.c:286 +#: src/gnome/druid-commodity.c:284 msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), ISO currency symbol \n" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." msgstr "" -"Geben Sie das Ticker-Symbol (zum Beispiel \"RHAT\"), das ISO Währungssymbol " -"\n" -"(zum Beispiel \"USD\") oder eine andere Abkürzung für den Namen ein." +"Geben Sie das Ticker-Symbol (zum Beispiel \"DTE\"), das Währungssymbol\n" +"(zum Beispiel \"DEM\") oder eine andere Abkürzung für den Namen ein." -#: src/gnome/druid-commodity.c:305 +#: src/gnome/druid-commodity.c:303 msgid "" "Click \"Next\" to accept the information and move \n" "to the next currency or stock." @@ -798,7 +886,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf \"Weiter\", um die Information einzugeben und \n" "zur nächsten Währung oder Aktie weiterzugehen." -#: src/gnome/druid-commodity.c:388 +#: src/gnome/druid-commodity.c:386 msgid "" "You must put values for the type, name,\n" "and abbreviation of the currency/stock." @@ -806,28 +894,31 @@ msgstr "" "Sie müssen Werte für Typ, Name, und Abkürzung\n" "der Währung oder der Aktie angeben." -#: src/gnome/druid-commodity.c:399 src/gnome/druid-qif-import.c:1459 -msgid "You must enter an existing ISO4217 currency or enter a different type." +#: src/gnome/druid-commodity.c:397 src/gnome/druid-qif-import.c:1458 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "" +"Sie müssen eine existierende Währung angeben. Falls kein Vorschlag\n" +"passt, können Sie einen beliebigen Namen eingeben. Es wird dann ein\n" +"neuer Wertpapiereintrag erstellt." -#: src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3932 -#: src/scm/guile-strings.c:64 src/scm/guile-strings.c:341 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:202 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4115 +#: src/scm/guile-strings.c:62 src/scm/guile-strings.c:330 msgid "QIF Import" msgstr "QIF Import" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:204 src/scm/guile-strings.c:342 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/scm/guile-strings.c:331 msgid "Verbose documentation" msgstr "" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:469 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:468 msgid "Select QIF File" msgstr "QIF-Datei auswählen" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:529 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:528 msgid "Please select a file to load.\n" msgstr "Sie müssen eine Datei angeben, die geladen werden soll\n" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:535 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:534 msgid "" "File not found or read permission denied.\n" "Please select another file." @@ -835,7 +926,7 @@ msgstr "" "Es wurd keine Datei gefunden oder die Berechtigung fehlt.\n" "Bitte wähle eine andere Datei." -#: src/gnome/druid-qif-import.c:547 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:546 msgid "" "That QIF file is already loaded.\n" "Please select another file." @@ -843,7 +934,7 @@ msgstr "" "Diese QIF Datei ist bereits geladen.\n" "Bitte wähle eine andere." -#: src/gnome/druid-qif-import.c:573 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:572 #, c-format msgid "" "QIF file load warning:\n" @@ -852,22 +943,22 @@ msgstr "" "Warnung beim Laden der QIF Datei\n" "%s" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:583 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:582 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:591 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:590 #, c-format msgid "" "QIF file load failed:\n" "%s" msgstr "Fehler beim Laden der Qif-Datei:%s" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:636 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:635 msgid "An error occurred while parsing the QIF file." msgstr "" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:646 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:645 #, c-format msgid "" "QIF file parse failed:\n" @@ -876,48 +967,48 @@ msgstr "" "QIF-Datei Analyse fehlerhaft:\n" "%s" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:891 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:890 msgid "You must enter an account name." msgstr "Sie müssen einen Kontonamen eingeben." -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1229 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1228 msgid "" "An error occurred while importing QIF transactions into Gnucash. Your " "accounts are unchanged." msgstr "" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1276 src/gnome/druid-qif-import.c:1713 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1275 src/gnome/druid-qif-import.c:1710 msgid "(split)" msgstr "(Split)" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1440 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1439 msgid "You must enter a Type for the commodity." msgstr "Sie müssen eine Typ für die Ware angeben." -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1445 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1444 msgid "You must enter a name for the commodity." msgstr "Sie müssen einen Namen für die Ware angeben." -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1450 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1449 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." msgstr "Sie müssen eine Abkürzung für die Ware angeben." #. save the old commodity name -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1583 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1582 #, c-format msgid "Enter information about \"%s\"" msgstr "Informationen über \"%s\"" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1596 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1595 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." msgstr "" "Wählen Sie den Wechselkurs oder die Börsennotierung (NASDAQ, NYSE), etc.)." -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1622 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1619 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" msgstr "Gib den vollen Namen der Ware an, wie etwa \"Red Hat Stock\"" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1644 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1641 msgid "" "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " "the name." @@ -925,19 +1016,19 @@ msgstr "" "Gib das Tickersymbol an (wie etwa \"RHAT\") oder eine andere eindeutige " "Abkürzung für den Namen." -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1665 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1662 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." msgstr "Klicke \"Weiter\",um die Information zu akzeptieren und fortzufahren." -#: src/gnome/druid-stock-split.c:239 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:240 msgid "You must enter a valid distribution amount." msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben." -#: src/gnome/druid-stock-split.c:248 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:249 msgid "You must enter a distribution amount." msgstr "Sie müssen einen Betrag angeben." -#: src/gnome/druid-stock-split.c:256 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:257 msgid "" "You must either enter a valid price\n" "or leave it blank." @@ -945,43 +1036,43 @@ msgstr "" "Sie müssen entweder einen gültigen Preis angeben\n" "oder das Feld frei lassen." -#: src/gnome/druid-stock-split.c:265 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:266 msgid "The price must be positive." msgstr "Der Preis muß eine positive Zahl sein." -#: src/gnome/druid-stock-split.c:300 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:301 msgid "" "You must either enter a valid cash amount\n" "or leave it blank." msgstr "" -#: src/gnome/druid-stock-split.c:309 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:310 msgid "The cash distribution must be positive." msgstr "" -#: src/gnome/druid-stock-split.c:322 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:323 msgid "" "You must select an income account\n" "for the cash distribution." msgstr "" -#: src/gnome/druid-stock-split.c:332 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:333 msgid "" "You must select an asset account\n" "for the cash distribution." msgstr "" #. Distribution -#: src/gnome/druid-stock-split.c:391 src/gnome/window-register.c:864 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:392 src/gnome/window-register.c:865 #: src/register/splitreg.c:235 msgid "Split" msgstr "Split" -#: src/gnome/druid-stock-split.c:421 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:422 msgid "Error adding price." msgstr "" -#: src/gnome/druid-stock-split.c:720 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:724 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "" @@ -993,8 +1084,8 @@ msgstr "Konto ausw msgid "Select or add a Gnucash account" msgstr "Auswählen oder Hinzufügen eines GnuCash Kontos" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4256 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4438 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4439 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4530 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4621 msgid "New?" msgstr "Neu?" @@ -1071,7 +1162,8 @@ msgstr "31/12/2000" msgid "31/12/00" msgstr "31/12/00" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 src/gnome/window-acct-tree.c:725 +#: src/gnome/window-report.c:619 msgid "Options" msgstr "Berichtsoptionen" @@ -1083,8 +1175,9 @@ msgstr "" msgid "Payee:" msgstr "Zahlungsempfänger" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4979 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6404 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3774 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5162 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6220 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6588 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7543 msgid "Date:" msgstr "Datum:" @@ -1096,8 +1189,8 @@ msgstr "Betrag (in Worten):" msgid "Amount (numbers):" msgstr "Betrag (in Zahlen):" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4942 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6579 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5125 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6763 msgid "Memo:" msgstr "Memo:" @@ -1153,7 +1246,7 @@ msgstr "Passende Konten" msgid "Find transactions affecting" msgstr "Finde Buchungen, die" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:136 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:134 msgid "All" msgstr "alle" @@ -1161,8 +1254,9 @@ msgstr "alle" msgid "Any" msgstr "einige" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:324 -#: src/scm/report/guile-strings.c:525 src/scm/report/guile-strings.c:574 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:313 +#: src/scm/report/guile-strings.c:606 src/scm/report/guile-strings.c:658 +#: src/scm/report/guile-strings.c:672 msgid "None" msgstr "keine" @@ -1210,7 +1304,7 @@ msgstr "Regul msgid "Find transactions whose Number contains:" msgstr "Suche Buchungen, deren Nummern folgendes enthalten:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:521 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:602 msgid "Number" msgstr "Nummer" @@ -1244,11 +1338,11 @@ msgstr "Nicht mehr als " msgid "Exactly" msgstr "Exakt" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4609 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4657 src/gnome/reconcile-list.c:150 -#: src/scm/report/guile-strings.c:249 src/scm/report/guile-strings.c:285 -#: src/scm/report/guile-strings.c:470 src/scm/report/guile-strings.c:480 -#: src/scm/report/guile-strings.c:517 src/scm/report/guile-strings.c:572 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4792 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4840 src/gnome/reconcile-list.c:150 +#: src/scm/report/guile-strings.c:360 src/scm/report/guile-strings.c:395 +#: src/scm/report/guile-strings.c:549 src/scm/report/guile-strings.c:561 +#: src/scm/report/guile-strings.c:598 src/scm/report/guile-strings.c:656 msgid "Amount" msgstr "Betrag" @@ -1266,7 +1360,7 @@ msgstr "Passende Anzahl von Anteilen" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256 msgid "Find securities transactions of:" -msgstr "Suche Sicherheits-Buchungen von:" +msgstr "Suche Wertpapier-Buchungen von:" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351 msgid "At most" @@ -1364,8 +1458,7 @@ msgstr "Ergebnisse zur aktuellen Suche hinzuf msgid "Delete results from current search" msgstr "Ergebnisse von der aktuellen Suche löschen" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-main.c:1142 -#: src/gnome/window-register.c:900 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-register.c:901 msgid "Find" msgstr "Suche" @@ -1373,7 +1466,7 @@ msgstr "Suche" msgid "Budget" msgstr "Budget" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5628 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5811 msgid "Name:" msgstr "Name:" @@ -1389,7 +1482,8 @@ msgstr "Budget Eintr msgid "label773" msgstr "label773" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7416 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7792 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" @@ -1397,9 +1491,9 @@ msgstr "Hinzuf msgid "Add a new entry or subentry" msgstr "Einen neuen Eintrag oder Untereintrag erstellen" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6178 -#: src/gnome/window-main.c:1131 src/gnome/window-reconcile.c:1251 -#: src/gnome/window-register.c:846 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6362 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:746 src/gnome/window-reconcile.c:1250 +#: src/gnome/window-register.c:847 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -1420,13 +1514,13 @@ msgid "Entry" msgstr "Eintrag" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4934 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6420 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3498 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5117 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6604 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7558 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -1446,7 +1540,7 @@ msgstr "Passende Buchungen..." msgid "Subentry" msgstr "Untereintrag" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4918 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5101 msgid "Amount:" msgstr "Betrag:" @@ -1615,6 +1709,10 @@ msgstr "Gesamt" msgid "Schedule" msgstr "Zeitplan" +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2836 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3466 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontenbeschreibung" + #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858 msgid "Effective Date:" msgstr "tatsächliches Datum:" @@ -1631,13 +1729,13 @@ msgstr "W msgid "Currency/security:" msgstr "Währung/Wertpapier-Kenn-Nr. (WKN):" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6171 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6355 msgid "New..." msgstr "Neu..." #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203 msgid "New Currency/Security" -msgstr "Neue Währung/Abkürzung" +msgstr "Neue Währung/Wertpapier" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225 msgid "Full name:" @@ -1665,73 +1763,125 @@ msgid "" msgstr "" "Gib das Ticker Symbol oder den Währungscode für die Ware ein, z.B.: USD" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3315 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3300 +msgid "" +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3308 +msgid "" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3317 msgid "1 /" msgstr "1 /" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3329 -msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded." -msgstr "Gib den kleinstmöglichen handelbaren Anteil der Ware ein." +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3331 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" +"Bitte geben Sie die kleinste Stückelung an, mit der das Wertpapier\n" +"gehandelt werden kann. Für Aktien, die nur in ganzzahligen Mengen\n" +"gehandelt werden, geben Sie bitte 1 ein." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3433 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontenbeschreibung" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3456 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3489 msgid "Account Name:" msgstr "Kontobezeichnung:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3474 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5047 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5102 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6494 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3507 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5230 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5285 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6678 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7535 msgid "Currency:" msgstr "Währung:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3483 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3516 msgid "Security:" -msgstr "Bezeichnung:" +msgstr "Wertpapier:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3492 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3525 msgid "Account Code:" msgstr "Kontonummer (intern):" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3552 src/gnome/new-user-interface.c:182 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3585 msgid "Account Type" msgstr "Kontoart" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3577 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3610 msgid "label812" msgstr "label812" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3584 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5945 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3617 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6129 msgid "Parent Account" msgstr "Ursprungs-Konto" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3600 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3633 msgid "Price Quote Source" msgstr "Preisberechnungsquelle" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3623 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3656 msgid "The source for price quotes:" msgstr "Quelle der Aktien-/Fonds-Kurse:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3640 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3665 msgid "Timezone for these quotes:" msgstr "Zeitzone dieser Kurse-Quelle:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3674 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5845 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3720 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6028 msgid "Tax Related" -msgstr "Einstellen als steuerrelevant" +msgstr "Steuerrelevant" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3733 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3728 +msgid "General Information" +msgstr "Allgemeines" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3742 +msgid "Balance Information" +msgstr "Saldo-Informationen" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3765 +msgid "Balance:" +msgstr "Saldo:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3804 +msgid "Transfer Type" +msgstr "Herkunft des Eröffnungssaldo" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3820 +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "Eigenkapital Eröffnungssalden-Konto" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3827 +msgid "" +"Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account " +"will be created if it doesn't exist already." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3829 +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "Konto auswählen" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3836 +msgid "Use the account select below to transfer the opening balance." +msgstr "" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3838 +msgid "Transfer Account" +msgstr "Herkunftskonto" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3916 msgid "Import currency and stock information" msgstr "Importiere Währungs- und Aktien-Informationen" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3754 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3937 msgid "Import currency and stock information " msgstr "Importiere Währungs- und Aktien-Informationen" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3755 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938 msgid "" "The file you are loading is from an older version of Gnucash. \n" "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" @@ -1755,11 +1905,11 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie auf \"Abbrechen\", wenn Sie das Laden der Datei stoppen möchten." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3767 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3950 msgid "Update your accounts with the new information" msgstr "Konten mit neuen Informationen aktualisieren" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3768 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3951 msgid "" "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" "information you have entered.\n" @@ -1775,11 +1925,11 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie \"Zurück\", um Ihre Währungs-Angaben zu überarbeiten." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3953 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4136 msgid "Import QIF files" msgstr "QIF-Datei importieren" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3954 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4137 msgid "" "Gnucash can import financial data from QIF (Quicken \n" "Interchange Format) files written by Quicken/Quickbooks,\n" @@ -1803,11 +1953,11 @@ msgstr "" "Klicke \"Weiter\", um mit dem Laden deiner QIF Daten zu beginnen, oder \n" "\"Abbrechen\", um abzubrechen." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3965 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4148 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "Zu ladende QIF-Datei auswählen" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3974 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4157 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " "loaded\n" @@ -1824,19 +1974,19 @@ msgstr "" "Sie können soviele Dateien laden, wie Sie möchten. Es ist kein Problem,\n" "falls sich Ihre Daten in mehreren Dateien befinden.\n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3989 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4172 msgid "QIF Filename:" msgstr "QIF Dateiname:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4005 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:167 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4188 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:191 msgid "Select..." msgstr "Auswählen..." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4021 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4204 msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "Ein Datumsformat für diese QIF-Datei setzen" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4030 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4213 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" "year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" @@ -1859,11 +2009,11 @@ msgstr "" "oder Tag-Monat-Jahr, während US-QIF-Dateien eher \"m-d-y\" oder \n" "Monat-Tag-Jahr haben werden.\t\n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4062 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4245 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "Name des Standard QIF Konto:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4071 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4254 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" "one account, but the file does not specify a name for that account. \n" @@ -1880,23 +2030,23 @@ msgstr "" "Finanzprogramm exportiert wurde, sollten Sie den gleichen Kontennamen wie \n" "dort verwenden.\n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4086 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4269 msgid "Account name:" msgstr "Kontobezeichnung:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4110 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4293 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "QIF-Datei, die geladen wurde" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4119 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4302 msgid "QIF Files" msgstr "QIF Dateien" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4143 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4326 msgid "label827" msgstr "label812" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4150 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4333 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" "Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" @@ -1912,19 +2062,19 @@ msgstr "" "Klicke auf \"Weiter\" um das Laden von Dateien zu beenden und zum nächsten\n" "Schritt des QIF Import-Prozesses zu gehen" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4165 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4348 msgid "Load another file" msgstr "Eine weitere Datei öffnen" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4172 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4355 msgid "Unload selected file" msgstr "Gewählte Datei wieder entladen" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4188 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4371 msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "Konten und Aktienanteile" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4197 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4380 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " "funds\n" @@ -1964,30 +2114,30 @@ msgstr "" "Eröffnungsbilanz sind, usw. Alle diese Konten können auf der nächsten \n" "Seite, wenn nötig, geändert werden.\n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4214 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4397 msgid "Match QIF accounts with Gnucash accounts" msgstr "Füge QIF-Konten in Gnucash Konten ein" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4242 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4425 msgid "QIF account name" msgstr "QIF-Kontobezeichnung" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4249 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4340 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4431 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4432 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4523 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4614 msgid "Gnucash account name" msgstr "GnuCash Kontobezeichnung" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4263 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4446 msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " msgstr "" "Klicke \"Weiter\" um passende Treffer für QIF Kategorien \n" "zu prüfen." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4279 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4462 msgid "Income and expense categories" msgstr "Einnahme- und Ausgabenkategorien" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4288 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4471 msgid "" "Gnucash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" "to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " @@ -2015,15 +2165,15 @@ msgstr "" "Wenn Sie später daran Änderungen vornehmen möchten, können Sie die \n" "Kontenstruktur im Gnucash-Hauptprogramm ändern." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4305 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4488 msgid "Match QIF categories with Gnucash accounts" msgstr "Vereine QIF-Kategorien mit Gnucash Konten" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4333 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4516 msgid "QIF category name" msgstr "QIF Kategorie" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4354 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4537 msgid "" "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " "files." @@ -2031,11 +2181,11 @@ msgstr "" "Klicke auf \"Weiter\" um Informationen über die Währung in deinen \n" "QIF-Dateien einzugeben." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4370 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4553 msgid "Payees and memos" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4379 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4562 msgid "" "QIF files dowloaded from banks and other financial institutions may not " "have\n" @@ -2049,20 +2199,19 @@ msgid "" "files. " msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4396 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4579 msgid "Match payees/memos to Gnucash accounts" -msgstr "Vereine QIF-Kategorien mit Gnucash Konten" +msgstr "Vereine QIF-Zahlungsempfänger/Memo mit Gnucash Konten" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4424 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4607 msgid "QIF payee/memo" -msgstr "" +msgstr "QIF Empfänger/Memo" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4454 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4637 msgid "Enter the currency used for new accounts" msgstr "Standard-Währung für neue Konten" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4463 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4646 msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" "accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" @@ -2077,7 +2226,7 @@ msgstr "" "\n" "Wähle die Währung für die Buchungen aus der/den QIF-Datei/n:\n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4485 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4668 msgid "" "Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" "mutual funds in the imported data." @@ -2085,11 +2234,11 @@ msgstr "" "Klicke auf \"Weiter\" um Informationen über die Aktien\n" "und Aktienfonds einzugeben, die aus den importierten Daten stammen." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4501 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4684 msgid "Tradable commodities" msgstr "Handelbare Waren" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4510 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4693 msgid "" "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" "mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" @@ -2120,11 +2269,11 @@ msgstr "" "Wertpapierkennzeichen, das am Handeslplatz (Börse) benutzt wird, " "entspricht.\n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4527 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4710 msgid "Match duplicate transactions" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4536 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4719 msgid "" "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" "institution, some of the information in the QIF file may duplicate " @@ -2146,27 +2295,27 @@ msgid "" "Click \"Next\" to find duplicate transactions. " msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4553 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4736 msgid "Select possible duplicates" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4569 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4752 msgid "Imported transactions with duplicates" msgstr "Importierte Buchungen mit Duplikaten" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4616 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4799 msgid "Possible duplicates for selected new transaction" msgstr "Mögliche Duplikate für ausgewählte neue Buchungen" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4664 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4847 msgid "Dup?" msgstr "Duplikat?" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4682 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4865 msgid "Update your Gnucash accounts" msgstr "Updaten deiner Gnucash Konten" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4683 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4866 msgid "" "Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" "your Gnucash accounts. The account and category matching\n" @@ -2190,77 +2339,76 @@ msgstr "" "\n" "Klicke auf \"Abbrechen\" um den QIF-Import-Prozess abzubrechen." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4880 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5063 msgid "Transfer Funds" -msgstr "Gegenkonto" +msgstr "Guthaben überweisen" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4895 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5078 msgid "Transfer Information" msgstr "Buchungsinformation" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4926 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6044 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5109 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6228 msgid "Num:" msgstr "Nummer:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5015 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5198 msgid "Transfer From" msgstr "Gegenkonto" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5055 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5110 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5238 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5293 msgid " " msgstr " " -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5063 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5118 -#: src/scm/report/guile-strings.c:171 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5246 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5301 +#: src/scm/report/guile-strings.c:245 msgid "Show Income/Expense" msgstr "Einnahmen/Ausgaben anzeigen" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5070 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5253 msgid "Transfer To" msgstr "Transferiere auf" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5125 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5308 msgid "Currency Transfer" msgstr "Devisen-Buchung" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5148 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5331 msgid "Currency Account:" msgstr "Devisen-Konto:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5156 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5339 msgid "Exchange Rate:" msgstr "Wechselkurs:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5165 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5348 msgid "To Amount:" msgstr "zum Betrag:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5247 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5430 msgid "Working..." msgstr "In Arbeit..." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5259 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5442 msgid "Heading" msgstr "Posten" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5332 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5515 msgid "Gnucash Help" msgstr "Gnucash Hilfe" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5399 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5582 msgid "Help Topics" msgstr "Hilfethemen" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5406 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5589 msgid "Topics" msgstr "Themen" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5413 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5596 msgid "Search Gnucash Help" msgstr "Hilfe durchsuchen" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5428 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5611 msgid "" "Type a single term into the box\n" "and hit 'search'. At the moment,\n" @@ -2273,120 +2421,119 @@ msgstr "" "keine komplexeren Ausdrücke unterstützt,\n" "nur einzelne Worte.\n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5451 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5494 -#: src/scm/guile-strings.c:83 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5634 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5677 +#: src/scm/guile-strings.c:81 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5465 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5648 msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5597 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5780 msgid "New Style Sheet" msgstr "Neuer Stil" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5605 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5788 msgid "New style sheet info" msgstr "Info für neuen Stil" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5636 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5819 msgid "Style sheet template:" msgstr "Vorlage für Stil:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5735 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5829 -#: src/gnome/window-main.c:1325 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5918 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6012 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:870 msgid "Tax Information" msgstr "Steuerrelevante Information" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5750 src/gnome/window-main.c:1625 -#: src/scm/guile-strings.c:68 src/scm/report/guile-strings.c:6 -#: src/scm/report/guile-strings.c:22 src/scm/report/guile-strings.c:51 -#: src/scm/report/guile-strings.c:68 src/scm/report/guile-strings.c:69 -#: src/scm/report/guile-strings.c:167 src/scm/report/guile-strings.c:189 -#: src/scm/report/guile-strings.c:214 src/scm/report/guile-strings.c:231 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5933 src/gnome/window-main.c:534 +#: src/scm/guile-strings.c:66 src/scm/guile-strings.c:349 +#: src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:18 +#: src/scm/report/guile-strings.c:39 src/scm/report/guile-strings.c:54 +#: src/scm/report/guile-strings.c:60 src/scm/report/guile-strings.c:89 +#: src/scm/report/guile-strings.c:101 src/scm/report/guile-strings.c:141 +#: src/scm/report/guile-strings.c:142 src/scm/report/guile-strings.c:242 +#: src/scm/report/guile-strings.c:243 src/scm/report/guile-strings.c:265 +#: src/scm/report/guile-strings.c:266 src/scm/report/guile-strings.c:284 +#: src/scm/report/guile-strings.c:305 msgid "Accounts" msgstr "Konten" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5806 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5989 msgid "Accounts Selected:" msgstr "Gewählte Konten:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5814 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5997 msgid "0" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5821 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6004 msgid "Select Subaccounts" msgstr "Unterkonten auswählen" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5859 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6042 msgid "TXF Categories" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5893 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6077 msgid "Form" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5922 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6106 msgid "Payer Name Source" -msgstr "Preisberechnungsquelle" +msgstr "Herkunft des Empfängernamen" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5937 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6121 msgid "Current Account" msgstr "Aktuelles Konto" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6004 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6188 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "Doppelte Buchung" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6014 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6198 msgid "Transaction Information" msgstr "Buchungsinformation" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6116 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6300 msgid "HTML Style Sheets" msgstr "HTML-Stil" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6126 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6310 msgid "Style sheets" msgstr "Stil" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6157 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6341 msgid "label847668" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6185 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6369 msgid "Style sheet options" msgstr "Stil Optionen" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6268 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6455 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6452 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6639 msgid "Stock Split" msgstr "Aktien Split" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6288 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6472 msgid "This wizard will help you record a stock split or stock merger." msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6299 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6483 msgid "Stock Account" msgstr "Aktiendeport" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6308 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6492 msgid "" "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6349 src/scm/report/guile-strings.c:235 -msgid "Symbol" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6372 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6556 msgid "Stock Split Details" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6381 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6565 msgid "" "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " "split or merger.\n" @@ -2396,122 +2543,192 @@ msgid "" "one." msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6412 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6596 msgid "Share Distribution:" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6464 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6648 msgid "" "If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" "You may safely leave it blank." msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6486 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6670 msgid "New Price:" msgstr "Neuer Preis:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6532 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6607 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6716 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6791 msgid "Cash In Lieu" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6541 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6725 msgid "" "If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" "enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6571 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6755 msgid "Cash Amount:" msgstr "Geldbetrag:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6616 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6800 msgid "Income Account" msgstr "Einkommenskonto" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6632 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6816 msgid "Asset Account" msgstr "Haben-Konto" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6658 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6842 msgid "" "If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" "You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" "quit without making any changes." msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6681 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6865 msgid "Username and Password" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6690 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6874 msgid "Enter your username and password" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6719 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6903 msgid "Username:" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6726 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6910 msgid "Password:" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6806 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6990 msgid "window1" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6835 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7019 msgid "Available reports" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6849 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7033 msgid " " msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6856 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7040 msgid "Add >>" msgstr "Hinzufügen >>" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6863 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7047 msgid "<< Remove" msgstr "<< Entfernen" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6877 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7061 msgid "Move up" msgstr "Nach oben" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6884 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7068 msgid "Move down" msgstr "Nach unten" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6898 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7082 msgid "Size ..." msgstr "Größe..." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6932 src/gnome/window-register.c:909 -#: src/gnome/window-register.c:1344 src/scm/guile-strings.c:376 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7116 src/gnome/window-register.c:910 +#: src/gnome/window-register.c:1345 src/gnome/window-report.c:105 +#: src/scm/guile-strings.c:400 msgid "Report" msgstr "Bericht" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6939 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7123 msgid "Cols" msgstr "Spalten" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6946 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7130 msgid "Rows" msgstr "Zeilen" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7003 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7187 msgid "Enter report row/column span" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7024 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7208 msgid "Row span:" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7032 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7216 msgid "Column span:" msgstr "Spaltenausdehnung:" +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7312 +msgid "Prices Editor" +msgstr "Preis-Editor" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7327 +msgid "Prices" +msgstr "Preise" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7423 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7799 +msgid "Add a new price." +msgstr "Neuen Preis hinzufügen." + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7425 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7801 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7432 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7808 +msgid "Remove the current price" +msgstr "Aktuellen Preis entfernen." + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7434 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7810 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:714 src/gnome/window-reconcile.c:1243 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7489 +msgid "Price Editor" +msgstr "Preis-Editor" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7498 +msgid "Price Information" +msgstr "Preis-Informationen" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7527 +msgid "Commodity:" +msgstr "Ware/Währung:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7551 +msgid "Source:" +msgstr "Quelle:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7566 +msgid "Price:" +msgstr "Preis:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7616 +msgid "Bid" +msgstr "Gebot" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7619 +msgid "Ask" +msgstr "Briefkurs" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7622 +msgid "Last" +msgstr "Letzter" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7625 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7688 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7703 +msgid "Commodities" +msgstr "Waren/Währungen" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7718 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "Nationale Währungen anzeigen" + #: src/gnome/gnc-datedelta.c:208 msgid "Days" msgstr "Tage" @@ -2541,7 +2758,7 @@ msgstr "Von jetzt" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: src/gnome/gnc-html.c:947 +#: src/gnome/gnc-html.c:957 msgid "" "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" "You can enable it in the Network section\n" @@ -2550,22 +2767,22 @@ msgstr "" "GnuCash Netzwerk is deaktiviert, aber der angeklickte Link benötigt es.\n" "Sie können das Netzwerk im 'Einstellungen'-Dialog aktivieren." -#: src/gnome/gnc-html.c:1047 +#: src/gnome/gnc-html.c:1057 msgid "Badly formed gnc-register: URL." msgstr "" -#: src/gnome/gnc-html.c:1076 +#: src/gnome/gnc-html.c:1086 msgid "Badly formed gnc-options: URL." msgstr "" -#: src/gnome/gnc-html.c:1219 +#: src/gnome/gnc-html.c:1232 msgid "" "Secure HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" "the Preferences dialog." msgstr "" -#: src/gnome/gnc-html.c:1226 +#: src/gnome/gnc-html.c:1239 msgid "" "Network HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" @@ -2574,11 +2791,11 @@ msgstr "" "Sie haben den \"HTTP Netzwerkzugang\" abgeschaltet.\n" "Sie können ihn wieder im Menü \"Voreinstellungen\"einschalten" -#: src/gnome/gnc-html.c:1438 +#: src/gnome/gnc-html.c:1452 msgid "Save HTML To File" msgstr "" -#: src/gnome/gnc-html.c:1445 +#: src/gnome/gnc-html.c:1459 #, c-format msgid "" "Could not open the file\n" @@ -2590,15 +2807,11 @@ msgstr "" " nicht öffnen.\n" "%s" -#: src/gnome/gnc-http.c:112 -msgid "NULL request. \n" -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-http.c:177 +#: src/gnome/gnc-http.c:178 msgid "checking SSL certificate..." msgstr "" -#: src/gnome/gnc-http.c:179 +#: src/gnome/gnc-http.c:180 msgid " ... done\n" msgstr "" @@ -2624,97 +2837,287 @@ msgstr "" msgid "Passphrases did not match." msgstr "" -#: src/gnome/new-user-interface.c:64 +#: src/gnome/new-user-interface.c:79 msgid "New User Account setup" msgstr "Neue Benutzer - Konten erstellen" -#: src/gnome/new-user-interface.c:86 +#: src/gnome/new-user-interface.c:102 msgid "New User Account Setup" msgstr "Neue Benutzer - Konten erstellen" -#: src/gnome/new-user-interface.c:87 +#: src/gnome/new-user-interface.c:103 msgid "This wizard will help you to set up a default set of accounts to use." msgstr "" -#: src/gnome/new-user-interface.c:99 +#: src/gnome/new-user-interface.c:115 msgid "Choose Currency" msgstr "Währung wählen" -#: src/gnome/new-user-interface.c:109 +#: src/gnome/new-user-interface.c:125 msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "Wählen Sie eine Währung für neue Konten." -#: src/gnome/new-user-interface.c:135 +#: src/gnome/new-user-interface.c:151 msgid "Choose Account Types" msgstr "Kontoart wählen" -#: src/gnome/new-user-interface.c:145 +#: src/gnome/new-user-interface.c:161 msgid "" "Please choose the account types you would like to have automatically setup " "in GnuCash." msgstr "Wählen Sie die Kontoarten, die Sie automatisch erstellt haben möchten." -#: src/gnome/new-user-interface.c:174 -msgid "Choose" -msgstr "Auswählen" +#: src/gnome/new-user-interface.c:189 +msgid "Account List Type" +msgstr "Kontoart" -#: src/gnome/new-user-interface.c:262 +#: src/gnome/new-user-interface.c:289 +msgid "Check and Enter Final Account Info" +msgstr "" + +#: src/gnome/new-user-interface.c:298 src/gnome/new-user-interface.c:484 +msgid "" +"If you would like the accounts to have a starting balance click on the " +"account line and enter the starting balance in the text entry box on the " +"right." +msgstr "" + +#: src/gnome/new-user-interface.c:354 src/gnome/new-user-interface.c:541 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Eröffnungssaldo" + +#: src/gnome/new-user-interface.c:370 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: src/gnome/new-user-interface.c:378 src/gnome/new-user-interface.c:568 +msgid "Enter Starting Balance" +msgstr "Bitte geben Sie den Anfangssaldo ein" + +#: src/gnome/new-user-interface.c:393 +msgid "$ x.x" +msgstr "" + +#: src/gnome/new-user-interface.c:406 msgid "Finish Account Setup" msgstr "Beenden des Konten Erstellen" -#: src/gnome/new-user-interface.c:263 -msgid "" -"Please check the window for the new accounts that will be created.\n" -"Press `Finish' if this is OK." +#: src/gnome/new-user-interface.c:407 +msgid "Press `Finish' if everything is OK." msgstr "" -#: src/gnome/new-user-interface.c:306 +#: src/gnome/new-user-interface.c:473 msgid "New Account List" msgstr "Liste der neuen Konten" -#: src/gnome/new-user-interface.c:316 -msgid "" -"If you would like the new accounts to have a balance please enter it into " -"the Balance column in the list below." +#: src/gnome/new-user-interface.c:557 +msgid "Account: " +msgstr "Konto:" + +#: src/gnome/new-user-interface.c:603 +msgid "OK" msgstr "" -#: src/gnome/new-user-interface.c:346 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:384 +#: src/gnome/new-user-interface.c:635 msgid "Cancelling" msgstr "Abbrechen" -#: src/gnome/new-user-interface.c:405 +#: src/gnome/new-user-interface.c:656 msgid "Uncheck if you do not want this new user dialog to run again." msgstr "" -#: src/gnome/new-user-interface.c:415 +#: src/gnome/new-user-interface.c:666 msgid "Run New User Account Setup again?" msgstr "" +#: src/gnome/window-acct-tree.c:182 src/scm/guile-strings.c:345 +#: src/scm/guile-strings.c:350 src/scm/guile-strings.c:353 +#: src/scm/guile-strings.c:366 +msgid "Account Tree" +msgstr "Konto-Hierarchie" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:183 src/scm/guile-strings.c:346 +msgid "Name of account view" +msgstr "Name der Konto-Ansicht" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:252 src/gnome/window-acct-tree.c:339 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:534 +msgid "" +"To open an account, you must first\n" +"choose an account to open." +msgstr "" +"Um ein Konto zu öffnen, müssen Sie zuerst \n" +"eines auswählen." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:279 src/gnome/window-acct-tree.c:369 +msgid "" +"To edit an account, you must first\n" +"choose an account to edit.\n" +msgstr "" +"Um ein Konto zu bearbeiten, müssen Sie zuerst \n" +"eines auswählen.\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:303 src/gnome/window-acct-tree.c:434 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das %s Konto löschen möchten?" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:323 src/gnome/window-acct-tree.c:453 +msgid "" +"To delete an account, you must first\n" +"choose an account to delete.\n" +msgstr "" +"Um ein Konto zu löschen, müssen Sie zuerst \n" +"eines auswählen.\n" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:391 +msgid "" +"To reconcile an account, you must first\n" +"choose an account to reconcile." +msgstr "" +"Um ein Konto auszugleichen, müssen Sie zuerst \n" +"eines auswählen." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:477 src/gnome/window-acct-tree.c:499 +msgid "You must select an account to scrub." +msgstr "Wählen Sie eine Kontoart" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:705 src/gnome/window-acct-tree.c:802 +msgid "Open the selected account" +msgstr "Gewähltes Konto öffnen" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:715 src/gnome/window-acct-tree.c:818 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:726 +msgid "Edit the account view options" +msgstr "Ansichts-Optionen ändern" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:736 src/gnome/window-reconcile.c:1236 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:737 src/gnome/window-acct-tree.c:852 +#: src/gnome/window-register.c:1451 +msgid "Create a new account" +msgstr "Ein neues Konto eröffnen" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:747 src/gnome/window-acct-tree.c:860 +msgid "Delete selected account" +msgstr "Ausgewähltes Konto löschen" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:770 +msgid "Scrub A_ccount" +msgstr "Konto _ausbuchen" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:771 src/gnome/window-reconcile.c:1080 +msgid "Identify and fix problems in the account" +msgstr "Identifizieren und Beseitigen von Problemen in diesem Konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:778 +msgid "Scrub Su_baccounts" +msgstr "Aus_buchen Unterkonten" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:779 +msgid "Identify and fix problems in the account and its subaccounts" +msgstr "" +"Identifizieren und Beseitigen von Problemen in diesem Konto und in den " +"Unterkonten" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:787 +msgid "Scrub A_ll" +msgstr "A_lles ausbuchen" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:788 +msgid "Identify and fix problems in all the accounts" +msgstr "Identifizieren und Beseitigen von Problemen in allen Konten" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:801 src/gnome/window-reconcile.c:1057 +msgid "_Open Account" +msgstr "_Konto öffnen" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:809 +msgid "Open S_ubaccounts" +msgstr "Öffnen _Unterkonten" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:810 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:817 src/gnome/window-reconcile.c:1064 +#: src/gnome/window-register.c:1416 +msgid "_Edit Account" +msgstr "Konto _bearbeiten" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:826 src/gnome/window-register.c:1425 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "_Abstimmen..." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:827 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "Gewähltes Konto abstimmen" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:834 src/gnome/window-reconcile.c:1072 +#: src/gnome/window-register.c:1433 +msgid "_Transfer..." +msgstr "_Transferieren..." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:835 src/gnome/window-reconcile.c:1072 +#: src/gnome/window-register.c:893 src/gnome/window-register.c:1434 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "Fonds von einem Konto zu einem anderen transferieren" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:842 src/gnome/window-register.c:1441 +msgid "Stock S_plit..." +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-register.c:1442 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:851 src/gnome/window-register.c:1450 +msgid "_New Account..." +msgstr "_Neues Konto" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:859 +msgid "_Delete Account" +msgstr "_Konto löschen" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:866 src/gnome/window-reconcile.c:1080 +msgid "_Scrub" +msgstr "Aus_buchen" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:871 +msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:882 src/gnome/window-reconcile.c:1130 +#: src/gnome/window-register.c:1577 +msgid "_Account" +msgstr "_Konto" + #: src/gnome/window-help.c:297 msgid "Enter URI to load:" msgstr "" -#: src/gnome/window-help.c:575 src/gnome/window-report.c:413 +#: src/gnome/window-help.c:575 src/gnome/window-report.c:573 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: src/gnome/window-help.c:576 src/gnome/window-report.c:414 +#: src/gnome/window-help.c:576 src/gnome/window-report.c:574 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Einen Schritt zurück" -#: src/gnome/window-help.c:584 src/gnome/window-report.c:422 +#: src/gnome/window-help.c:584 src/gnome/window-report.c:582 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: src/gnome/window-help.c:585 src/gnome/window-report.c:423 +#: src/gnome/window-help.c:585 src/gnome/window-report.c:583 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Einen Schritt vorwärts" -#: src/gnome/window-help.c:594 src/gnome/window-report.c:431 +#: src/gnome/window-help.c:594 src/gnome/window-report.c:591 msgid "Reload" msgstr "Erneut laden" @@ -2726,16 +3129,16 @@ msgstr "Aktuelle Datei erneut laden" msgid "Open a new document" msgstr "Neue Datei öffnen" -#: src/gnome/window-help.c:612 src/gnome/window-report.c:440 +#: src/gnome/window-help.c:612 src/gnome/window-report.c:600 msgid "Stop" msgstr "" -#: src/gnome/window-help.c:613 src/gnome/window-report.c:441 +#: src/gnome/window-help.c:613 src/gnome/window-report.c:601 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" -#: src/gnome/window-help.c:622 src/gnome/window-register.c:918 -#: src/gnome/window-register.c:1352 src/gnome/window-report.c:468 +#: src/gnome/window-help.c:622 src/gnome/window-register.c:919 +#: src/gnome/window-register.c:1361 src/gnome/window-report.c:628 msgid "Print" msgstr "Drucken" @@ -2743,8 +3146,8 @@ msgstr "Drucken" msgid "Print Help window" msgstr "Hilfefenster ausdrucken" -#: src/gnome/window-help.c:632 src/gnome/window-register.c:928 -#: src/gnome/window-register.c:1361 src/gnome/window-report.c:487 +#: src/gnome/window-help.c:632 src/gnome/window-register.c:929 +#: src/gnome/window-register.c:1370 msgid "Close" msgstr "Schliessen" @@ -2752,19 +3155,15 @@ msgstr "Schliessen" msgid "Close this Help window" msgstr "Hilfefenster schliessen" -#: src/gnome/window-main.c:169 -msgid "Net Assets" -msgstr "Gesamt Anlagevermögen" +#: src/gnome/window-main.c:158 +msgid "" +msgstr "" -#: src/gnome/window-main.c:186 -msgid "Profits" -msgstr "Gewinn" +#: src/gnome/window-main.c:587 +msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." +msgstr "" -#: src/gnome/window-main.c:515 -msgid "Untitled" -msgstr "Ohne Bezeichnung" - -#: src/gnome/window-main.c:549 +#: src/gnome/window-main.c:623 msgid "" "The GnuCash personal finance manager.\n" "The GNU way to manage your money!" @@ -2772,443 +3171,320 @@ msgstr "" "GnuCash: Ihr privater Finanzmanager.\n" "Die freie Lösung zur Finanzverwaltung." -#: src/gnome/window-main.c:602 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das %s Konto löschen möchten?" +#: src/gnome/window-main.c:679 +msgid "New _File" +msgstr "Neue _Datei" -#: src/gnome/window-main.c:617 -msgid "" -"To delete an account, you must first\n" -"choose an account to delete.\n" -msgstr "" -"Um ein Konto zu löschen, müssen Sie zuerst \n" -"eines auswählen.\n" - -#: src/gnome/window-main.c:637 src/gnome/window-main.c:657 -msgid "" -"To open an account, you must first\n" -"choose an account to open." -msgstr "" -"Um ein Konto zu öffnen, müssen Sie zuerst \n" -"eines auswählen." - -#: src/gnome/window-main.c:682 -msgid "" -"To edit an account, you must first\n" -"choose an account to edit.\n" -msgstr "" -"Um ein Konto zu bearbeiten, müssen Sie zuerst \n" -"eines auswählen.\n" - -#: src/gnome/window-main.c:701 -msgid "" -"To reconcile an account, you must first\n" -"choose an account to reconcile." -msgstr "" -"Um ein Konto auszugleichen, müssen Sie zuerst \n" -"eines auswählen." - -#: src/gnome/window-main.c:726 src/gnome/window-main.c:746 -msgid "You must select an account to scrub." -msgstr "Wählen Sie eine Kontoart" - -#: src/gnome/window-main.c:1080 -msgid "Save the file to disk" -msgstr "Speichern dieser Datei" - -#: src/gnome/window-main.c:1089 -msgid "Import" -msgstr "QIF Import" - -#: src/gnome/window-main.c:1090 src/gnome/window-main.c:1198 -msgid "Import a Quicken QIF file" -msgstr "Importieren einer Quicken QIF-Datei" - -#: src/gnome/window-main.c:1101 src/gnome/window-main.c:1257 -msgid "Open the selected account" -msgstr "Gewähltes Konto öffnen" - -#: src/gnome/window-main.c:1110 src/gnome/window-reconcile.c:1244 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: src/gnome/window-main.c:1111 src/gnome/window-main.c:1273 -msgid "Edit the selected account" -msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten" - -#: src/gnome/window-main.c:1121 src/gnome/window-reconcile.c:1237 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: src/gnome/window-main.c:1122 src/gnome/window-main.c:1307 -#: src/gnome/window-register.c:1442 -msgid "Create a new account" -msgstr "Ein neues Konto eröffnen" - -#: src/gnome/window-main.c:1132 src/gnome/window-main.c:1315 -msgid "Delete selected account" -msgstr "Ausgewähltes Konto löschen" - -#: src/gnome/window-main.c:1143 src/gnome/window-main.c:1354 -#: src/gnome/window-register.c:901 -msgid "Find transactions with a search" -msgstr "Finde Buchungen mittels einer Suche" - -#: src/gnome/window-main.c:1153 -msgid "Exit" -msgstr "Beenden" - -#: src/gnome/window-main.c:1154 -msgid "Exit GnuCash" -msgstr "GnuCash verlassen" - -#: src/gnome/window-main.c:1184 -msgid "New File" -msgstr "Neue Datei" - -#: src/gnome/window-main.c:1185 +#: src/gnome/window-main.c:680 msgid "Create a new file" msgstr "Eine neue Datei anlegen" -#: src/gnome/window-main.c:1197 +#: src/gnome/window-main.c:688 msgid "Import QIF..." msgstr "_QIF-Datei importieren..." -#: src/gnome/window-main.c:1213 +#: src/gnome/window-main.c:689 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "Importieren einer Quicken QIF-Datei" + +#: src/gnome/window-main.c:697 +msgid "New _Window" +msgstr "Neues _Fenster" + +#: src/gnome/window-main.c:698 +msgid "Open a new top-level GnuCash window" +msgstr "Ein neues Top-Level GnuCash Fenster öffnen" + +#: src/gnome/window-main.c:704 +msgid "New _Account Tree" +msgstr "Neue _Konto-Hierarchie" + +#: src/gnome/window-main.c:705 +msgid "Open a new account tree view" +msgstr "Neue Konto-Hierarchie Ansicht öffnen" + +#: src/gnome/window-main.c:712 +msgid "Close _Window" +msgstr "Fenster _Schließen" + +#: src/gnome/window-main.c:713 +msgid "Close this MDI window" +msgstr "Fenster schliessen" + +#: src/gnome/window-main.c:725 msgid "_Preferences..." msgstr "_Einstellungen..." -#: src/gnome/window-main.c:1214 +#: src/gnome/window-main.c:726 msgid "Open the global preferences dialog" msgstr "Öffnen der allgemeinen Optionen" -#: src/gnome/window-main.c:1226 -msgid "Scrub A_ccount" -msgstr "Konto _ausbuchen" - -#: src/gnome/window-main.c:1227 src/gnome/window-reconcile.c:1081 -msgid "Identify and fix problems in the account" -msgstr "Identifizieren und Beseitigen von Problemen in diesem Konto" - -#: src/gnome/window-main.c:1234 -msgid "Scrub Su_baccounts" -msgstr "Aus_buchen Unterkonten" - -#: src/gnome/window-main.c:1235 -msgid "Identify and fix problems in the account and its subaccounts" -msgstr "" -"Identifizieren und Beseitigen von Problemen in diesem Konto und in den " -"Unterkonten" - -#: src/gnome/window-main.c:1243 -msgid "Scrub A_ll" -msgstr "A_lles ausbuchen" - -#: src/gnome/window-main.c:1244 -msgid "Identify and fix problems in all the accounts" -msgstr "Identifizieren und Beseitigen von Problemen in allen Konten" - -#: src/gnome/window-main.c:1256 src/gnome/window-reconcile.c:1058 -msgid "_Open Account" -msgstr "_Konto öffnen" - -#: src/gnome/window-main.c:1264 -msgid "Open S_ubaccounts" -msgstr "Öffnen _Unterkonten" - -#: src/gnome/window-main.c:1265 -msgid "Open the selected account and all its subaccounts" -msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten" - -#: src/gnome/window-main.c:1272 src/gnome/window-reconcile.c:1065 -#: src/gnome/window-register.c:1407 -msgid "_Edit Account" -msgstr "Konto _bearbeiten" - -#: src/gnome/window-main.c:1281 src/gnome/window-register.c:1416 -msgid "_Reconcile..." -msgstr "_Abstimmen..." - -#: src/gnome/window-main.c:1282 -msgid "Reconcile the selected account" -msgstr "Gewähltes Konto abstimmen" - -#: src/gnome/window-main.c:1289 src/gnome/window-reconcile.c:1073 -#: src/gnome/window-register.c:1424 -msgid "_Transfer..." -msgstr "_Transferieren..." - -#: src/gnome/window-main.c:1290 src/gnome/window-reconcile.c:1073 -#: src/gnome/window-register.c:892 src/gnome/window-register.c:1425 -msgid "Transfer funds from one account to another" -msgstr "Fonds von einem Konto zu einem anderen transferieren" - -#: src/gnome/window-main.c:1297 src/gnome/window-register.c:1432 -msgid "Stock S_plit..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1298 src/gnome/window-register.c:1433 -msgid "Record a stock split or a stock merger" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1306 src/gnome/window-register.c:1441 -msgid "_New Account..." -msgstr "_Neues Konto" - -#: src/gnome/window-main.c:1314 -msgid "_Delete Account" -msgstr "_Konto löschen" - -#: src/gnome/window-main.c:1321 src/gnome/window-reconcile.c:1081 -msgid "_Scrub" -msgstr "Aus_buchen" - -#: src/gnome/window-main.c:1326 -msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1338 +#: src/gnome/window-main.c:738 msgid "_General Ledger" msgstr "_Hauptbuch" -#: src/gnome/window-main.c:1339 +#: src/gnome/window-main.c:739 msgid "Open a general ledger window" msgstr "Hauptbuch-Fenster öffnen" -#: src/gnome/window-main.c:1346 +#: src/gnome/window-main.c:746 +msgid "Commodity _Editor" +msgstr "Ware/Währungs-Editor" + +#: src/gnome/window-main.c:747 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:754 +msgid "_Price Editor" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:755 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-main.c:762 msgid "Financial _Calculator" msgstr "Finanzrechner" -#: src/gnome/window-main.c:1347 +#: src/gnome/window-main.c:763 msgid "Use the financial calculator" msgstr "Den Finanzrechner benutzen" -#: src/gnome/window-main.c:1353 +#: src/gnome/window-main.c:769 msgid "_Find Transactions" msgstr "Buchungen _finden" -#: src/gnome/window-main.c:1366 +#: src/gnome/window-main.c:770 src/gnome/window-register.c:902 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "Finde Buchungen mittels einer Suche" + +#: src/gnome/window-main.c:782 msgid "_Manual" msgstr "_Handbuch" -#: src/gnome/window-main.c:1367 +#: src/gnome/window-main.c:783 msgid "Open the GnuCash Manual" msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen" -#: src/gnome/window-main.c:1374 +#: src/gnome/window-main.c:790 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "_Tipp des Tages" -#: src/gnome/window-main.c:1375 +#: src/gnome/window-main.c:791 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "Anzeigen des \"Tipp des Tages?\"" -#: src/gnome/window-main.c:1390 -msgid "_Write V2 XML File" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1391 -msgid "Write a version 2 XML file" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1398 -msgid "Write _Account Hierarchy" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1399 -msgid "Write just the account hierarchy" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:1410 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Konten" - -#: src/gnome/window-main.c:1411 +#: src/gnome/window-main.c:815 msgid "_Tools" msgstr "_Hilfsmittel" -#: src/gnome/window-main.c:1413 +#: src/gnome/window-main.c:816 +msgid "_Settings" +msgstr "_Einstellungen" + +#: src/gnome/window-main.c:817 msgid "_Devel Options" msgstr "_Entwickleroptionen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:345 +#: src/gnome/window-main.c:818 +msgid "_Windows" +msgstr "_Fenster" + +#: src/gnome/window-main.c:840 +msgid "Save the file to disk" +msgstr "Speichern dieser Datei" + +#: src/gnome/window-main.c:855 +msgid "Exit" +msgstr "Beenden" + +#: src/gnome/window-main.c:856 +msgid "Exit GnuCash" +msgstr "GnuCash verlassen" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:122 +msgid "Net Assets" +msgstr "Gesamt Anlagevermögen" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:139 +msgid "Profits" +msgstr "Gewinn" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:344 msgid "Reconcile Information" msgstr "Kontenbeschreibung abstimmen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:349 +#: src/gnome/window-reconcile.c:348 msgid "Statement Date:" msgstr "Datum des Auszugs:" #. starting balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:350 src/gnome/window-reconcile.c:1582 +#: src/gnome/window-reconcile.c:349 src/gnome/window-reconcile.c:1581 msgid "Starting Balance:" msgstr "Anfangssaldo:" #. ending balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:351 src/gnome/window-reconcile.c:1592 +#: src/gnome/window-reconcile.c:350 src/gnome/window-reconcile.c:1591 msgid "Ending Balance:" msgstr "Schlußsaldo:" -#: src/gnome/window-reconcile.c:544 src/gnome/window-reconcile.c:1047 +#: src/gnome/window-reconcile.c:543 src/gnome/window-reconcile.c:1046 msgid "Debits" msgstr "Ausgänge" -#: src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048 +#: src/gnome/window-reconcile.c:553 src/gnome/window-reconcile.c:1047 +#: src/scm/guile-strings.c:420 msgid "Credits" msgstr "Eingänge" -#: src/gnome/window-reconcile.c:632 +#: src/gnome/window-reconcile.c:631 msgid "Total:" msgstr "Gesamt:" -#: src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2908 +#: src/gnome/window-reconcile.c:722 src/gnome/window-register.c:2927 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Buchung löschen wollen?" -#: src/gnome/window-reconcile.c:772 src/scm/guile-strings.c:289 +#: src/gnome/window-reconcile.c:771 src/scm/guile-strings.c:261 msgid "Reconcile" msgstr "Abstimmen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:964 +#: src/gnome/window-reconcile.c:963 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_Informationen abstimmen..." -#: src/gnome/window-reconcile.c:965 +#: src/gnome/window-reconcile.c:964 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Ändere die Abstimmungsinformation inklusive des Datums und der Schlussbilanz." -#: src/gnome/window-reconcile.c:974 +#: src/gnome/window-reconcile.c:973 msgid "_Finish" msgstr "_Ende" -#: src/gnome/window-reconcile.c:975 src/gnome/window-reconcile.c:1267 +#: src/gnome/window-reconcile.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1266 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Kontoabstimmung beenden" -#: src/gnome/window-reconcile.c:982 +#: src/gnome/window-reconcile.c:981 msgid "_Postpone" msgstr "" -#: src/gnome/window-reconcile.c:983 +#: src/gnome/window-reconcile.c:982 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos später beenden" -#: src/gnome/window-reconcile.c:990 src/gnome/window-register.c:1462 -#: src/gnome/window-register.c:1643 +#: src/gnome/window-reconcile.c:989 src/gnome/window-register.c:1471 +#: src/gnome/window-register.c:1660 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:991 +#: src/gnome/window-reconcile.c:990 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1001 src/gnome/window-reconcile.c:1024 -#: src/gnome/window-register.c:1279 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1000 src/gnome/window-reconcile.c:1023 +#: src/gnome/window-register.c:1280 msgid "Standard order" msgstr "Standardreihenfolge" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1002 src/gnome/window-reconcile.c:1025 -#: src/gnome/window-register.c:1280 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1001 src/gnome/window-reconcile.c:1024 +#: src/gnome/window-register.c:1281 msgid "Keep normal account order" msgstr "Beibehalten der normalen Kontoreihenfolge" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1004 src/gnome/window-reconcile.c:1005 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1027 src/gnome/window-reconcile.c:1028 -#: src/gnome/window-register.c:1294 src/gnome/window-register.c:1295 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1003 src/gnome/window-reconcile.c:1004 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1026 src/gnome/window-reconcile.c:1027 +#: src/gnome/window-register.c:1295 src/gnome/window-register.c:1296 msgid "Sort by Num" msgstr "Sortiere nach Nummer" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1007 src/gnome/window-reconcile.c:1008 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1030 src/gnome/window-reconcile.c:1031 -#: src/gnome/window-register.c:1303 src/gnome/window-register.c:1304 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1006 src/gnome/window-reconcile.c:1007 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1029 src/gnome/window-reconcile.c:1030 +#: src/gnome/window-register.c:1304 src/gnome/window-register.c:1305 msgid "Sort by Description" msgstr "Sortiere nach Beschreibung" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1010 src/gnome/window-reconcile.c:1011 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1033 src/gnome/window-reconcile.c:1034 -#: src/gnome/window-register.c:1297 src/gnome/window-register.c:1298 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1009 src/gnome/window-reconcile.c:1010 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1032 src/gnome/window-reconcile.c:1033 +#: src/gnome/window-register.c:1298 src/gnome/window-register.c:1299 msgid "Sort by Amount" msgstr "Sortiere nach Betrag" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1058 src/gnome/window-reconcile.c:1259 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1057 src/gnome/window-reconcile.c:1258 msgid "Open the account" msgstr "Konto öffnen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1408 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1064 src/gnome/window-register.c:1417 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Bearbeiten des Hauptkonto für dieses Register" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1092 src/gnome/window-reconcile.c:1176 msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1237 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1092 src/gnome/window-reconcile.c:1176 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1236 msgid "Add a new transaction to the account" msgstr "Dem Konto eine neue Buchung hinzufügen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1099 src/gnome/window-reconcile.c:1183 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1244 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1099 src/gnome/window-reconcile.c:1183 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1243 msgid "Edit the current transaction" msgstr "aktuelle Buchung bearbeiten" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191 -#: src/gnome/window-register.c:1470 src/gnome/window-register.c:1651 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1106 src/gnome/window-reconcile.c:1190 +#: src/gnome/window-register.c:1479 src/gnome/window-register.c:1668 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1251 src/gnome/window-register.c:847 -#: src/gnome/window-register.c:1471 src/gnome/window-register.c:1652 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1106 src/gnome/window-reconcile.c:1190 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1250 src/gnome/window-register.c:848 +#: src/gnome/window-register.c:1480 src/gnome/window-register.c:1669 msgid "Delete the current transaction" msgstr "aktuelle Buchung löschen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1547 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1118 src/gnome/window-register.c:1564 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1548 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1118 src/gnome/window-register.c:1565 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1129 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1128 msgid "_Reconcile" msgstr "_Abstimmen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1339 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1129 src/gnome/window-register.c:1340 msgid "Sort _Order" msgstr "S_ortierreihenfolge" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1131 src/gnome/window-register.c:1560 -msgid "_Account" -msgstr "_Konto" - -#: src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1561 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1131 src/gnome/window-register.c:1578 msgid "_Transaction" msgstr "B_uchung" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1267 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1266 msgid "Finish" msgstr "Ende" #. reconciled balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1602 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1601 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "Abgestimmtes Saldo:" #. difference title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1612 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1611 msgid "Difference:" msgstr "Differenz:" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1806 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1805 msgid "" "The account is not balanced.\n" "Are you sure you want to finish?" @@ -3216,11 +3492,11 @@ msgstr "" "Das Konto ist nicht ausgeglichen.\n" "Sind Sie sicher, daß Sie beenden wollen?" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1864 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1863 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1898 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1897 msgid "" "You have made changes to this reconcile window.\n" "Are you sure you want to cancel?" @@ -3228,324 +3504,338 @@ msgstr "" "Sie haben Veränderungen vorgenommen. \n" "Sind Sie sicher, daß Sie abbrechen wollen?" -#: src/gnome/window-register.c:679 +#: src/gnome/window-register.c:680 msgid "Register date ranges" msgstr "Datumbereich des Registers" -#: src/gnome/window-register.c:716 +#: src/gnome/window-register.c:717 msgid "Show Earliest" msgstr "Zeige den ersten" -#: src/gnome/window-register.c:727 +#: src/gnome/window-register.c:728 msgid "Start date:" msgstr "Anfangsdatum:" -#: src/gnome/window-register.c:766 +#: src/gnome/window-register.c:767 msgid "Show Latest" msgstr "Zeige den letzten" -#: src/gnome/window-register.c:777 +#: src/gnome/window-register.c:778 msgid "End date:" msgstr "Enddatum:" -#: src/gnome/window-register.c:803 src/scm/guile-strings.c:41 +#: src/gnome/window-register.c:804 src/scm/guile-strings.c:41 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: src/gnome/window-register.c:809 +#: src/gnome/window-register.c:810 msgid "Set Date Range" msgstr "Einstellen Datumsbereich" -#: src/gnome/window-register.c:830 +#: src/gnome/window-register.c:831 msgid "Enter" msgstr "Eingeben" -#: src/gnome/window-register.c:831 src/gnome/window-register.c:1455 -#: src/gnome/window-register.c:1636 +#: src/gnome/window-register.c:832 src/gnome/window-register.c:1464 +#: src/gnome/window-register.c:1653 msgid "Record the current transaction" msgstr "Aufzeichnen der aktuellen Buchung" -#: src/gnome/window-register.c:838 +#: src/gnome/window-register.c:839 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/gnome/window-register.c:839 src/gnome/window-register.c:1463 -#: src/gnome/window-register.c:1644 +#: src/gnome/window-register.c:840 src/gnome/window-register.c:1472 +#: src/gnome/window-register.c:1661 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "aktuelle Buchung abbrechen" -#: src/gnome/window-register.c:855 +#: src/gnome/window-register.c:856 msgid "Duplicate" msgstr "Wiederholen" -#: src/gnome/window-register.c:856 src/gnome/window-register.c:1480 -#: src/gnome/window-register.c:1661 +#: src/gnome/window-register.c:857 src/gnome/window-register.c:1489 +#: src/gnome/window-register.c:1678 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "Aktuelle Buchung kopieren" -#: src/gnome/window-register.c:865 src/gnome/window-register.c:1489 -#: src/gnome/window-register.c:1670 +#: src/gnome/window-register.c:866 src/gnome/window-register.c:1498 +#: src/gnome/window-register.c:1687 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "Alle Splits in aktueller Buchung anzeigen" -#: src/gnome/window-register.c:872 +#: src/gnome/window-register.c:873 msgid "Blank" msgstr "Leer" -#: src/gnome/window-register.c:873 src/gnome/window-register.c:1497 -#: src/gnome/window-register.c:1678 +#: src/gnome/window-register.c:874 src/gnome/window-register.c:1506 +#: src/gnome/window-register.c:1695 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "Gehe zur freien Zeile am Ende dieses Registers" -#: src/gnome/window-register.c:881 +#: src/gnome/window-register.c:882 msgid "Jump" msgstr "Sprung" -#: src/gnome/window-register.c:882 src/gnome/window-register.c:1506 -#: src/gnome/window-register.c:1687 +#: src/gnome/window-register.c:883 src/gnome/window-register.c:1515 +#: src/gnome/window-register.c:1704 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto springen" -#: src/gnome/window-register.c:910 src/gnome/window-register.c:1345 +#: src/gnome/window-register.c:911 src/gnome/window-register.c:1346 msgid "Open a report window for this register" msgstr "Bericht für dieses Register öffnen" -#: src/gnome/window-register.c:919 src/gnome/window-register.c:1353 +#: src/gnome/window-register.c:920 src/gnome/window-register.c:1362 msgid "Print a report for this register" msgstr "Bericht für dieses Register drucken" -#: src/gnome/window-register.c:929 src/gnome/window-register.c:1362 +#: src/gnome/window-register.c:930 src/gnome/window-register.c:1371 msgid "Close this register window" msgstr "Dieses Register-Fenster schliessen" -#: src/gnome/window-register.c:1026 +#: src/gnome/window-register.c:1027 msgid "Present:" msgstr "Aktueller Wert:" -#: src/gnome/window-register.c:1027 +#: src/gnome/window-register.c:1028 msgid "Future:" msgstr "Zukünftiger Wert:" -#: src/gnome/window-register.c:1028 +#: src/gnome/window-register.c:1029 msgid "Cleared:" msgstr "Abgestimmt:" -#: src/gnome/window-register.c:1030 +#: src/gnome/window-register.c:1031 msgid "Reconciled:" msgstr "Ausgeglichen:" -#: src/gnome/window-register.c:1034 +#: src/gnome/window-register.c:1035 msgid "Shares:" msgstr "Anteile:" -#: src/gnome/window-register.c:1036 +#: src/gnome/window-register.c:1037 msgid "Current Value:" msgstr "Aktueller Wert:" -#: src/gnome/window-register.c:1252 +#: src/gnome/window-register.c:1253 msgid "Basic Ledger" msgstr "Hauptbuch" -#: src/gnome/window-register.c:1253 src/scm/guile-strings.c:230 +#: src/gnome/window-register.c:1254 src/scm/guile-strings.c:202 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Anzeigen der Buchungen auf einer oder zwei Zeilen" -#: src/gnome/window-register.c:1255 +#: src/gnome/window-register.c:1256 msgid "Auto-Split Ledger" msgstr "Auto-Split Register" -#: src/gnome/window-register.c:1256 src/scm/guile-strings.c:232 +#: src/gnome/window-register.c:1257 src/scm/guile-strings.c:204 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" "Transaktionen auf einer oder zwei Zeilen mit mehr Informationen anzeigen" -#: src/gnome/window-register.c:1259 +#: src/gnome/window-register.c:1260 msgid "Transaction Journal" msgstr "Buchungsbericht" -#: src/gnome/window-register.c:1260 src/scm/guile-strings.c:234 +#: src/gnome/window-register.c:1261 src/scm/guile-strings.c:206 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "Zeige Buchungen ausführlich mit allen Splits" -#: src/gnome/window-register.c:1270 +#: src/gnome/window-register.c:1271 msgid "_Double Line" msgstr "_Doppellinie" -#: src/gnome/window-register.c:1271 src/scm/guile-strings.c:237 +#: src/gnome/window-register.c:1272 src/scm/guile-strings.c:209 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1282 src/gnome/window-register.c:1283 +#: src/gnome/window-register.c:1283 src/gnome/window-register.c:1284 msgid "Sort by Date" msgstr "Sortiere nach Datum" -#: src/gnome/window-register.c:1285 +#: src/gnome/window-register.c:1286 msgid "Sort by date of entry" msgstr "Sortiere nach Eingabe-Datum" -#: src/gnome/window-register.c:1286 +#: src/gnome/window-register.c:1287 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge" -#: src/gnome/window-register.c:1289 +#: src/gnome/window-register.c:1290 msgid "Sort by statement date" msgstr "Sortiere nach Statement-Datum" -#: src/gnome/window-register.c:1290 +#: src/gnome/window-register.c:1291 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" msgstr "Nach Statement-Datum sortieren (nicht abgestimmte Dinge zuletzt)" -#: src/gnome/window-register.c:1300 src/gnome/window-register.c:1301 +#: src/gnome/window-register.c:1301 src/gnome/window-register.c:1302 msgid "Sort by Memo" msgstr "Sortiere nach Memo" -#: src/gnome/window-register.c:1319 +#: src/gnome/window-register.c:1320 msgid "Show _All" msgstr "_Alle anzeigen" -#: src/gnome/window-register.c:1320 +#: src/gnome/window-register.c:1321 msgid "Show all of the transactions in the account" msgstr "Alle Buchungen anzeigen" -#: src/gnome/window-register.c:1327 +#: src/gnome/window-register.c:1328 msgid "Set _Range..." msgstr "_Bereich festlegen" -#: src/gnome/window-register.c:1328 +#: src/gnome/window-register.c:1329 msgid "Set the date range of this register" msgstr "Den Datumsbereich dieses Registers setzen" -#: src/gnome/window-register.c:1338 +#: src/gnome/window-register.c:1339 msgid "_Style" msgstr "_Stil" -#: src/gnome/window-register.c:1340 +#: src/gnome/window-register.c:1341 msgid "_Date Range" msgstr "_Datumsbereich" -#: src/gnome/window-register.c:1378 +#: src/gnome/window-register.c:1353 src/gnome/window-register.c:1543 +#: src/scm/report/guile-strings.c:329 src/scm/report/guile-strings.c:332 +#: src/scm/report/guile-strings.c:335 src/scm/report/guile-strings.c:393 +#: src/scm/report/guile-strings.c:397 +msgid "Invoice" +msgstr "Rechnung" + +#: src/gnome/window-register.c:1354 +msgid "Open an invoice report window for this register" +msgstr "Rechnungsbericht für dieses Register öffnen" + +#: src/gnome/window-register.c:1387 msgid "Cut Transaction" msgstr "Buchung ausschneiden" -#: src/gnome/window-register.c:1379 +#: src/gnome/window-register.c:1388 msgid "Cut the selected transaction" msgstr "Ausgewählte Buchung ausschneiden" -#: src/gnome/window-register.c:1386 +#: src/gnome/window-register.c:1395 msgid "Copy Transaction" msgstr "Buchung kopieren" -#: src/gnome/window-register.c:1387 +#: src/gnome/window-register.c:1396 msgid "Copy the selected transaction" msgstr "Ausgewählte Buchung kopieren" -#: src/gnome/window-register.c:1394 +#: src/gnome/window-register.c:1403 msgid "Paste Transaction" msgstr "Buchung einfügen" -#: src/gnome/window-register.c:1395 +#: src/gnome/window-register.c:1404 msgid "Paste the transaction clipboard" msgstr "Das Buchungs-Clipboard anzeigen" -#: src/gnome/window-register.c:1417 +#: src/gnome/window-register.c:1426 msgid "Reconcile the main account for this register" msgstr "Abstimmen des Hauptkontos für dieses Register" -#: src/gnome/window-register.c:1454 src/gnome/window-register.c:1635 +#: src/gnome/window-register.c:1463 src/gnome/window-register.c:1652 msgid "_Enter" msgstr "_Eintrag" -#: src/gnome/window-register.c:1479 src/gnome/window-register.c:1660 +#: src/gnome/window-register.c:1488 src/gnome/window-register.c:1677 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplizieren" -#: src/gnome/window-register.c:1488 src/gnome/window-register.c:1669 +#: src/gnome/window-register.c:1497 src/gnome/window-register.c:1686 msgid "_Split" msgstr "_Split" -#: src/gnome/window-register.c:1496 src/gnome/window-register.c:1677 +#: src/gnome/window-register.c:1505 src/gnome/window-register.c:1694 msgid "_Blank" msgstr "_Leer" -#: src/gnome/window-register.c:1505 src/gnome/window-register.c:1686 +#: src/gnome/window-register.c:1514 src/gnome/window-register.c:1703 msgid "_Jump" msgstr "S_pringe" -#: src/gnome/window-register.c:1515 +#: src/gnome/window-register.c:1524 msgid "_Scrub All" msgstr "A_lles ausbuchen" -#: src/gnome/window-register.c:1516 +#: src/gnome/window-register.c:1525 msgid "" "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register" msgstr "" "Identifizieren und Beseitigen von Problemen mit Buchungen in diesem Konto" -#: src/gnome/window-register.c:1524 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-register.c:1533 msgid "_Scrub Current" -msgstr "Konto _ausbuchen" +msgstr "Eintrag korrigieren" -#: src/gnome/window-register.c:1525 +#: src/gnome/window-register.c:1534 msgid "Identify and fix problems in the current transaction" msgstr "Identifizieren und Beseitigen von Problemen in diesem Buchung" -#: src/gnome/window-register.c:1534 +#: src/gnome/window-register.c:1544 +msgid "Open an invoice report window for this transaction" +msgstr "Rechnungsbericht für diese Buchung öffnen" + +#: src/gnome/window-register.c:1551 msgid "_Print Check... (unfinished!)" msgstr "_Scheck drucken (noch nicht fertig!)" -#: src/gnome/window-register.c:1535 +#: src/gnome/window-register.c:1552 msgid "Print a check using a standard format" msgstr "Einen Scheck mit Standard-Format drucken" -#: src/gnome/window-register.c:1558 +#: src/gnome/window-register.c:1575 msgid "_Register" msgstr "_Register" -#: src/gnome/window-register.c:1846 +#: src/gnome/window-register.c:1865 msgid "General Ledger" msgstr "Hauptbuch" -#: src/gnome/window-register.c:1848 +#: src/gnome/window-register.c:1867 msgid "General Ledger Report" msgstr "Hauptbuch Bericht" -#: src/gnome/window-register.c:1853 +#: src/gnome/window-register.c:1872 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" -#: src/gnome/window-register.c:1855 +#: src/gnome/window-register.c:1874 msgid "Portfolio Report" msgstr "Portfolio Bericht" -#: src/gnome/window-register.c:1860 +#: src/gnome/window-register.c:1879 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" -#: src/gnome/window-register.c:1862 +#: src/gnome/window-register.c:1881 msgid "Search Results Report" msgstr "Suchergebnisse Bericht" -#: src/gnome/window-register.c:1867 src/scm/guile-strings.c:226 -#: src/scm/guile-strings.c:235 src/scm/guile-strings.c:238 -#: src/scm/guile-strings.c:241 src/scm/guile-strings.c:244 -#: src/scm/guile-strings.c:247 src/scm/guile-strings.c:250 -#: src/scm/guile-strings.c:253 src/scm/guile-strings.c:256 -#: src/scm/guile-strings.c:259 src/scm/guile-strings.c:262 -#: src/scm/report/guile-strings.c:317 +#: src/gnome/window-register.c:1886 src/scm/guile-strings.c:198 +#: src/scm/guile-strings.c:207 src/scm/guile-strings.c:210 +#: src/scm/guile-strings.c:213 src/scm/guile-strings.c:216 +#: src/scm/guile-strings.c:219 src/scm/guile-strings.c:222 +#: src/scm/guile-strings.c:225 src/scm/guile-strings.c:228 +#: src/scm/guile-strings.c:231 src/scm/guile-strings.c:234 +#: src/scm/report/guile-strings.c:396 msgid "Register" msgstr "Register" -#: src/gnome/window-register.c:1869 src/scm/report/guile-strings.c:266 +#: src/gnome/window-register.c:1888 src/scm/report/guile-strings.c:341 msgid "Register Report" msgstr "Registerbericht" -#: src/gnome/window-register.c:2356 +#: src/gnome/window-register.c:2375 msgid "" msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:2758 +#: src/gnome/window-register.c:2777 msgid "" "This selection will delete the whole transaction. This is what you usually " "want." @@ -3553,7 +3843,7 @@ msgstr "" "Diese Auswahl wird die ganze Buchung löschen. Normalerweise wollen Sie genau " "das." -#: src/gnome/window-register.c:2760 +#: src/gnome/window-register.c:2779 msgid "" "Warning: Just deleting all the splits will make your account unbalanced. You " "probably shouldn't do this unless you're going to immediately add another " @@ -3563,19 +3853,19 @@ msgstr "" "sollten das nicht tun,es sei denn, Sie wollen sofort einen anderen Split " "hinzufügen, um das Konto wieder auszugleichen." -#: src/gnome/window-register.c:2768 +#: src/gnome/window-register.c:2787 msgid "Delete Transaction" msgstr "Buchung löschen" -#: src/gnome/window-register.c:2790 +#: src/gnome/window-register.c:2809 msgid "Delete the whole transaction" msgstr "Die gesamte Buchung löschen" -#: src/gnome/window-register.c:2800 +#: src/gnome/window-register.c:2819 msgid "Delete all the splits" msgstr "Alle Splits löschen" -#: src/gnome/window-register.c:2885 +#: src/gnome/window-register.c:2904 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" @@ -3588,42 +3878,30 @@ msgstr "" "Buchung löschen wollen\n" " %s ?" -#: src/gnome/window-report.c:432 +#: src/gnome/window-report.c:99 +msgid "(Report not found)" +msgstr "" + +#: src/gnome/window-report.c:592 msgid "Reload the current report" msgstr "Aktuellen Bericht neu laden" -#: src/gnome/window-report.c:450 +#: src/gnome/window-report.c:610 msgid "Export" msgstr "Exportieren" -#: src/gnome/window-report.c:451 +#: src/gnome/window-report.c:611 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTNL-formatierten Bericht in Datei exportieren" -#: src/gnome/window-report.c:459 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameter" - -#: src/gnome/window-report.c:460 +#: src/gnome/window-report.c:620 msgid "Edit report options" msgstr "Berichtsoptionen ändern" -#: src/gnome/window-report.c:469 +#: src/gnome/window-report.c:629 msgid "Print report window" msgstr "Bericht ausdrucken" -#: src/gnome/window-report.c:478 -msgid "New window" -msgstr "Neues Fenster" - -#: src/gnome/window-report.c:479 -msgid "Open this report in a new window" -msgstr "Bericht in neuem Fenster öffnen" - -#: src/gnome/window-report.c:488 -msgid "Close this report window" -msgstr "Bericht schliessen" - #: src/guile/gnucash.c:142 msgid "This is a development version. It may or may not work." msgstr "" @@ -3697,7 +3975,7 @@ msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "sample:Notizfeld irgendein Beispieltext" #. broken ! FIXME bg -#: src/register/splitreg.c:162 src/scm/guile-strings.c:155 +#: src/register/splitreg.c:162 src/scm/guile-strings.c:153 msgid "Deposit" msgstr "Gutschrift" @@ -3752,8 +4030,8 @@ msgstr "Soll" #: src/register/splitreg.c:188 src/register/splitreg.c:196 #: src/register/splitreg.c:204 src/register/splitreg.c:211 #: src/register/splitreg.c:216 src/register/splitreg.c:223 -#: src/register/splitreg.c:238 src/scm/guile-strings.c:160 -#: src/scm/guile-strings.c:161 src/scm/guile-strings.c:162 +#: src/register/splitreg.c:238 src/scm/guile-strings.c:158 +#: src/scm/guile-strings.c:159 src/scm/guile-strings.c:160 msgid "Buy" msgstr "Kauf" @@ -3761,8 +4039,8 @@ msgstr "Kauf" #: src/register/splitreg.c:193 src/register/splitreg.c:197 #: src/register/splitreg.c:205 src/register/splitreg.c:212 #: src/register/splitreg.c:217 src/register/splitreg.c:224 -#: src/register/splitreg.c:239 src/scm/guile-strings.c:172 -#: src/scm/guile-strings.c:173 src/scm/guile-strings.c:174 +#: src/register/splitreg.c:239 src/scm/guile-strings.c:170 +#: src/scm/guile-strings.c:171 src/scm/guile-strings.c:172 msgid "Sell" msgstr "Verkauf" @@ -3776,11 +4054,11 @@ msgid "Loan" msgstr "Darlehen" #: src/register/splitreg.c:200 src/register/splitreg.c:207 -#: src/scm/guile-strings.c:157 +#: src/scm/guile-strings.c:155 msgid "Payment" msgstr "Belastung" -#: src/register/splitreg.c:208 src/scm/guile-strings.c:176 +#: src/register/splitreg.c:208 src/scm/guile-strings.c:174 msgid "Rebate" msgstr "Rabatt" @@ -3819,7 +4097,7 @@ msgstr "" "Diese Buchung hat mehrfache Splits. Klicken Sie 'Split', um alle sehen zu " "können" -#: src/register/splitreg.c:733 src/scm/report/guile-strings.c:251 +#: src/register/splitreg.c:733 src/scm/report/guile-strings.c:326 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Split Buchung --" @@ -4043,557 +4321,521 @@ msgstr "sechs Monate zuvor" msgid "One Year Ago" msgstr "Ein Jahr zuvor" -#: src/scm/guile-strings.c:53 -msgid "Export data as text (Danger: Unfinished)" -msgstr "Exportiere Daten als Text (Vorsicht: Noch unstabil)" - -#: src/scm/guile-strings.c:54 -msgid "Export data as text." -msgstr "Exportiere Daten als Text" - -#: src/scm/guile-strings.c:55 src/scm/guile-strings.c:56 +#: src/scm/guile-strings.c:53 src/scm/guile-strings.c:54 msgid "Test progress dialog" msgstr "Den Fortschritts-Dialog testen" -#: src/scm/guile-strings.c:57 +#: src/scm/guile-strings.c:55 msgid "GnuCash Manual" msgstr "GnuCash-Anleitung" -#: src/scm/guile-strings.c:58 src/scm/guile-strings.c:95 +#: src/scm/guile-strings.c:56 src/scm/guile-strings.c:93 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" -#: src/scm/guile-strings.c:59 +#: src/scm/guile-strings.c:57 msgid "Introduction" msgstr "Einleitung" -#: src/scm/guile-strings.c:61 +#: src/scm/guile-strings.c:59 msgid "Basic Setup" msgstr "Vorbereitende Einstellungen" -#: src/scm/guile-strings.c:62 src/scm/guile-strings.c:178 -#: src/scm/guile-strings.c:181 src/scm/guile-strings.c:194 +#: src/scm/guile-strings.c:60 msgid "Main Window" msgstr "Hauptfenster" -#: src/scm/guile-strings.c:63 +#: src/scm/guile-strings.c:61 msgid "Double Entry" msgstr "Doppelte Buchführung" -#: src/scm/guile-strings.c:65 +#: src/scm/guile-strings.c:63 msgid "Quicken" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:66 +#: src/scm/guile-strings.c:64 msgid "MYM" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:67 +#: src/scm/guile-strings.c:65 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: src/scm/guile-strings.c:69 src/scm/guile-strings.c:96 +#: src/scm/guile-strings.c:67 src/scm/guile-strings.c:94 msgid "Types" msgstr "Arten" -#: src/scm/guile-strings.c:70 +#: src/scm/guile-strings.c:68 msgid "Vs. Categories" msgstr "und Kategorien" -#: src/scm/guile-strings.c:71 +#: src/scm/guile-strings.c:69 msgid "Income/Expense" msgstr "Einnahmen/Ausgaben" -#: src/scm/guile-strings.c:72 +#: src/scm/guile-strings.c:70 msgid "New Setup" msgstr "Neue Einstellungen" -#: src/scm/guile-strings.c:73 -msgid "Commodity" -msgstr "Ware/Währung" - -#: src/scm/guile-strings.c:74 +#: src/scm/guile-strings.c:72 msgid "Chart of" msgstr "Grafik von" -#: src/scm/guile-strings.c:75 +#: src/scm/guile-strings.c:73 msgid "Editing" msgstr "Bearbeiten" -#: src/scm/guile-strings.c:76 +#: src/scm/guile-strings.c:74 msgid "Transactions" msgstr "Buchungen" -#: src/scm/guile-strings.c:77 +#: src/scm/guile-strings.c:75 msgid "Registers" msgstr "Register" -#: src/scm/guile-strings.c:78 +#: src/scm/guile-strings.c:76 msgid "Shortcuts" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:79 +#: src/scm/guile-strings.c:77 msgid "Date Input" msgstr "Datumseingabe" -#: src/scm/guile-strings.c:80 +#: src/scm/guile-strings.c:78 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" -#: src/scm/guile-strings.c:81 +#: src/scm/guile-strings.c:79 msgid "Reconciliation" msgstr "Kontoauszug abstimmen" -#: src/scm/guile-strings.c:82 +#: src/scm/guile-strings.c:80 msgid "Adjust Balance" msgstr "Kontostand angleichen" -#: src/scm/guile-strings.c:84 +#: src/scm/guile-strings.c:82 msgid "Record Keeping" msgstr "Buchführung" -#: src/scm/guile-strings.c:85 +#: src/scm/guile-strings.c:83 msgid "Check Printing" msgstr "Scheck ausdrucken" -#: src/scm/guile-strings.c:86 +#: src/scm/guile-strings.c:84 msgid "Capital Gains" msgstr "Kapitalertrag" -#: src/scm/guile-strings.c:87 +#: src/scm/guile-strings.c:85 msgid "Stock Ticker" msgstr "Aktien-Ticker" -#: src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:93 +#: src/scm/guile-strings.c:86 src/scm/guile-strings.c:91 msgid "Depreciation" msgstr "Abschreibung" -#: src/scm/guile-strings.c:90 +#: src/scm/guile-strings.c:88 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: src/scm/guile-strings.c:91 +#: src/scm/guile-strings.c:89 msgid "Business" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:92 +#: src/scm/guile-strings.c:90 msgid "Payables/Receivables" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:94 +#: src/scm/guile-strings.c:92 msgid "Reports" msgstr "Berichte" -#: src/scm/guile-strings.c:97 +#: src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/report/guile-strings.c:123 msgid "Balance Sheet" msgstr "Bilanz" -#: src/scm/guile-strings.c:98 +#: src/scm/guile-strings.c:96 msgid "Profit & Loss" msgstr "Einnahmen-/Ausgabenrechnung" -#: src/scm/guile-strings.c:99 +#: src/scm/guile-strings.c:97 msgid "Transaction" msgstr "Buchung" -#: src/scm/guile-strings.c:100 +#: src/scm/guile-strings.c:98 msgid "Stock Portfolio" msgstr "Portfolio" -#: src/scm/guile-strings.c:101 +#: src/scm/guile-strings.c:99 msgid "Balance Tracking" msgstr "Saldo Entwicklung" -#: src/scm/guile-strings.c:102 +#: src/scm/guile-strings.c:100 src/scm/report/guile-strings.c:528 msgid "Tax Report" msgstr "Steuer-Bericht" -#: src/scm/guile-strings.c:103 +#: src/scm/guile-strings.c:101 msgid "TXF Export" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:104 +#: src/scm/guile-strings.c:102 msgid "TXF Anomalies" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:105 +#: src/scm/guile-strings.c:103 msgid "Account Chart" msgstr "Kontendiagramm" -#: src/scm/guile-strings.c:106 +#: src/scm/guile-strings.c:104 msgid "Printing" msgstr "Drucken" -#: src/scm/guile-strings.c:107 +#: src/scm/guile-strings.c:105 msgid "More on GnuCash" msgstr "Mehr über GnuCash" -#: src/scm/guile-strings.c:108 +#: src/scm/guile-strings.c:106 msgid "Hacking Documentation" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:109 +#: src/scm/guile-strings.c:107 msgid "GNU GPL" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:110 +#: src/scm/guile-strings.c:108 msgid "Support" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:111 +#: src/scm/guile-strings.c:109 msgid "Register GnuCash" msgstr "GnuCash registrieren" -#: src/scm/guile-strings.c:112 +#: src/scm/guile-strings.c:110 msgid "GnuCash Network Home" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:113 +#: src/scm/guile-strings.c:111 msgid "URL Tests" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:114 +#: src/scm/guile-strings.c:112 msgid "gnucash.org" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:115 +#: src/scm/guile-strings.c:113 msgid "gnumatic.com" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:116 +#: src/scm/guile-strings.c:114 msgid "slashdot.org" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:117 src/scm/guile-strings.c:386 +#: src/scm/guile-strings.c:115 src/scm/guile-strings.c:410 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/scm/guile-strings.c:119 +#: src/scm/guile-strings.c:117 msgid "Account name" msgstr "Kontobezeichnung" -#: src/scm/guile-strings.c:121 +#: src/scm/guile-strings.c:119 msgid "Exchange rate " msgstr "Wechselkurs " -#: src/scm/guile-strings.c:122 +#: src/scm/guile-strings.c:120 msgid "Select a date to report on" msgstr "Datum des Berichts" -#: src/scm/guile-strings.c:123 src/scm/report/guile-strings.c:409 +#: src/scm/guile-strings.c:121 src/scm/report/guile-strings.c:488 msgid "Start of reporting period" msgstr "Start der Berichtsperiode" -#: src/scm/guile-strings.c:124 src/scm/report/guile-strings.c:411 +#: src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/report/guile-strings.c:490 msgid "End of reporting period" msgstr "Ende der Berichtsperiode" -#: src/scm/guile-strings.c:125 +#: src/scm/guile-strings.c:123 msgid "The amount of time between data points" msgstr "Die Zeitspanne zwischen den Datenpunkten" -#: src/scm/guile-strings.c:126 src/scm/guile-strings.c:127 +#: src/scm/guile-strings.c:124 src/scm/guile-strings.c:125 msgid "Day" msgstr "Tag" -#: src/scm/guile-strings.c:128 src/scm/guile-strings.c:129 +#: src/scm/guile-strings.c:126 src/scm/guile-strings.c:127 msgid "Week" msgstr "Woche" -#: src/scm/guile-strings.c:130 +#: src/scm/guile-strings.c:128 msgid "2Week" msgstr "2 Wochen" -#: src/scm/guile-strings.c:131 +#: src/scm/guile-strings.c:129 msgid "Two Week" msgstr "Zwei Wochen" -#: src/scm/guile-strings.c:132 src/scm/guile-strings.c:133 +#: src/scm/guile-strings.c:130 src/scm/guile-strings.c:131 msgid "Month" msgstr "Monat" -#: src/scm/guile-strings.c:134 src/scm/guile-strings.c:135 +#: src/scm/guile-strings.c:132 src/scm/guile-strings.c:133 msgid "Year" msgstr "Jahr" -#: src/scm/guile-strings.c:137 +#: src/scm/guile-strings.c:135 msgid "All accounts" msgstr "Alle Konten" -#: src/scm/guile-strings.c:138 +#: src/scm/guile-strings.c:136 src/scm/guile-strings.c:287 msgid "Top-level" msgstr "Erste Ebene" -#: src/scm/guile-strings.c:139 +#: src/scm/guile-strings.c:137 msgid "Second-level" msgstr "Zweite Ebene" -#: src/scm/guile-strings.c:140 +#: src/scm/guile-strings.c:138 msgid "Third-level" msgstr "Dritte Ebene" -#: src/scm/guile-strings.c:141 src/scm/guile-strings.c:142 +#: src/scm/guile-strings.c:139 src/scm/guile-strings.c:140 msgid "Fourth-level" msgstr "Vierte Ebene" -#: src/scm/guile-strings.c:143 +#: src/scm/guile-strings.c:141 msgid "Sixth-level" msgstr "Sechste Ebene" -#: src/scm/guile-strings.c:144 +#: src/scm/guile-strings.c:142 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle " "anderen Optionen)." -#: src/scm/guile-strings.c:145 +#: src/scm/guile-strings.c:143 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" "Alle Unterkonten der gewählten Konten anzeigen, auch ohne explizite " "Markierung in der Kontenauswahl?" -#: src/scm/guile-strings.c:146 +#: src/scm/guile-strings.c:144 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" "Bericht für diese Konten erstellen, solange die Verschachtelungstiefe " "eingehalten wird." -#: src/scm/guile-strings.c:147 +#: src/scm/guile-strings.c:145 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "Unterkonten zum angezeigten Kontostand addieren?" -#: src/scm/guile-strings.c:148 +#: src/scm/guile-strings.c:146 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "Konten in Kategorien gruppieren?" -#: src/scm/guile-strings.c:149 +#: src/scm/guile-strings.c:147 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" "Wählen Sie die Währung, in der die Beträge in diesem Bericht angezeigt " "werden." -#: src/scm/guile-strings.c:150 +#: src/scm/guile-strings.c:148 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "Kontostände zusätzlich in Fremdwährung anzeigen?" -#: src/scm/guile-strings.c:151 +#: src/scm/guile-strings.c:149 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Breite der Grafik in Pixeln." -#: src/scm/guile-strings.c:152 +#: src/scm/guile-strings.c:150 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Höhe der Grafik in Pixeln." -#: src/scm/guile-strings.c:153 +#: src/scm/guile-strings.c:151 msgid "GnuCash Configuration Options" msgstr "GnuCash Einstellungen" -#: src/scm/guile-strings.c:154 +#: src/scm/guile-strings.c:152 msgid "Funds In" msgstr "Gutschrift" -#: src/scm/guile-strings.c:156 +#: src/scm/guile-strings.c:154 msgid "Receive" msgstr "Empfangen" -#: src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:171 -#: src/scm/guile-strings.c:177 +#: src/scm/guile-strings.c:156 src/scm/guile-strings.c:169 +#: src/scm/guile-strings.c:175 msgid "Increase" msgstr "Zunahme" -#: src/scm/guile-strings.c:159 src/scm/guile-strings.c:165 -#: src/scm/guile-strings.c:170 +#: src/scm/guile-strings.c:157 src/scm/guile-strings.c:163 +#: src/scm/guile-strings.c:168 msgid "Decrease" msgstr "Abnahme" -#: src/scm/guile-strings.c:163 src/scm/guile-strings.c:169 +#: src/scm/guile-strings.c:161 src/scm/guile-strings.c:167 +#: src/scm/report/guile-strings.c:394 msgid "Charge" msgstr "Belastung" -#: src/scm/guile-strings.c:166 +#: src/scm/guile-strings.c:164 msgid "Funds Out" msgstr "Belastung" -#: src/scm/guile-strings.c:167 +#: src/scm/guile-strings.c:165 msgid "Withdrawal" msgstr "Abhebung" -#: src/scm/guile-strings.c:168 +#: src/scm/guile-strings.c:166 msgid "Spend" msgstr "Ausgabe" -#: src/scm/guile-strings.c:179 -msgid "Double click expands parent accounts" -msgstr "Doppelklick vergrössert die 'Haupt'-Konten" - -#: src/scm/guile-strings.c:180 -msgid "" -"Double clicking on an account with children expands the account instead of " -"opening a register." -msgstr "" -"Doppelklicken auf ein Konto mit Unterkonten zeigt die Unterkonten, anstatt " -"ein Register zu öffnen." - -#: src/scm/guile-strings.c:182 -msgid "Account types to display" -msgstr "Kontoarten, die angezeigt werden sollen" - -#: src/scm/guile-strings.c:195 -msgid "Account fields to display" -msgstr "Kontenfelder, die angezeigt werden sollen" - -#: src/scm/guile-strings.c:197 -msgid "Code" -msgstr "Code" - -#: src/scm/guile-strings.c:204 src/scm/guile-strings.c:217 -#: src/scm/guile-strings.c:220 src/scm/guile-strings.c:223 +#: src/scm/guile-strings.c:176 src/scm/guile-strings.c:189 +#: src/scm/guile-strings.c:192 src/scm/guile-strings.c:195 msgid "International" msgstr "International" -#: src/scm/guile-strings.c:205 +#: src/scm/guile-strings.c:177 msgid "Date Format" msgstr "Datumsformat" -#: src/scm/guile-strings.c:206 +#: src/scm/guile-strings.c:178 msgid "Date Format Display" msgstr "Anzeigeformat des Datums" -#: src/scm/guile-strings.c:207 +#: src/scm/guile-strings.c:179 msgid "US" msgstr "US" -#: src/scm/guile-strings.c:208 +#: src/scm/guile-strings.c:180 msgid "US-style: mm/dd/yyyy" msgstr "US-Stil: Monat/Tag/Jahr" -#: src/scm/guile-strings.c:209 +#: src/scm/guile-strings.c:181 msgid "UK" msgstr "UK" -#: src/scm/guile-strings.c:210 +#: src/scm/guile-strings.c:182 msgid "UK-style dd/mm/yyyy" msgstr "UK-Stil: Tag/Monat/Jahr" -#: src/scm/guile-strings.c:211 +#: src/scm/guile-strings.c:183 msgid "Europe" msgstr "Europa" -#: src/scm/guile-strings.c:212 +#: src/scm/guile-strings.c:184 msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" msgstr "Europäischer Stil: Tag.Monat.Jahr" -#: src/scm/guile-strings.c:213 +#: src/scm/guile-strings.c:185 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: src/scm/guile-strings.c:214 +#: src/scm/guile-strings.c:186 msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" msgstr "ISO-Standard: Jahr-Monat-Tag" -#: src/scm/guile-strings.c:215 +#: src/scm/guile-strings.c:187 msgid "Locale" msgstr "Landes-Einstellungen" -#: src/scm/guile-strings.c:216 +#: src/scm/guile-strings.c:188 msgid "Default system locale format" msgstr "Systemweite Ländereinstellung" -#: src/scm/guile-strings.c:218 +#: src/scm/guile-strings.c:190 msgid "Default Currency" msgstr "Standardwährung" -#: src/scm/guile-strings.c:219 +#: src/scm/guile-strings.c:191 msgid "Default currency for new accounts" msgstr "Standard-Währung für neue Konten" -#: src/scm/guile-strings.c:221 +#: src/scm/guile-strings.c:193 msgid "Use 24-hour time format" msgstr "24-Stunden-Format zur Zeitanzeige" -#: src/scm/guile-strings.c:222 +#: src/scm/guile-strings.c:194 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format" -#: src/scm/guile-strings.c:224 +#: src/scm/guile-strings.c:196 msgid "Enable EURO support" msgstr "EURO-Unterstützung aktivieren" -#: src/scm/guile-strings.c:225 +#: src/scm/guile-strings.c:197 msgid "Enables support for the European Union EURO currency" msgstr "Aktiviert die Unterstützung der Währung EURO" -#: src/scm/guile-strings.c:227 +#: src/scm/guile-strings.c:199 msgid "Default Register Style" msgstr "Standard Register Modus" -#: src/scm/guile-strings.c:228 +#: src/scm/guile-strings.c:200 msgid "Default style for register windows" msgstr "Wählen Sie den Standardmodus für die Register-Fenster" -#: src/scm/guile-strings.c:229 +#: src/scm/guile-strings.c:201 msgid "Ledger" msgstr "Register" -#: src/scm/guile-strings.c:231 +#: src/scm/guile-strings.c:203 msgid "Auto Ledger" msgstr "Automatisches Register" -#: src/scm/guile-strings.c:233 +#: src/scm/guile-strings.c:205 msgid "Journal" msgstr "Buch" -#: src/scm/guile-strings.c:236 +#: src/scm/guile-strings.c:208 msgid "Double Line Mode" msgstr "Zweizeilen-Modus" -#: src/scm/guile-strings.c:239 +#: src/scm/guile-strings.c:211 msgid "Auto-Raise Lists" msgstr "Listen automatisch aufklappen" -#: src/scm/guile-strings.c:240 +#: src/scm/guile-strings.c:212 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" "Automatisches Öffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe." -#: src/scm/guile-strings.c:242 +#: src/scm/guile-strings.c:214 msgid "Show All Transactions" msgstr "Alle Buchungen anzeigen" -#: src/scm/guile-strings.c:243 +#: src/scm/guile-strings.c:215 msgid "By default, show every transaction in an account." msgstr "Standardeinstellung: Zeige jede Buchung im Konto" -#: src/scm/guile-strings.c:245 +#: src/scm/guile-strings.c:217 msgid "Number of Rows" msgstr "Anzahl der Spalten" -#: src/scm/guile-strings.c:246 +#: src/scm/guile-strings.c:218 msgid "Default number of register rows to display." msgstr "Standardanzahl von Zeilen, die angezeigt werden sollen" -#: src/scm/guile-strings.c:248 +#: src/scm/guile-strings.c:220 msgid "Show Vertical Borders" msgstr "Vertikale Grenzen anzeigen" -#: src/scm/guile-strings.c:249 +#: src/scm/guile-strings.c:221 msgid "By default, show vertical borders on the cells." msgstr "Zeige standardmässig die vertikalen Begrenzungen" -#: src/scm/guile-strings.c:251 +#: src/scm/guile-strings.c:223 msgid "Show Horizontal Borders" msgstr "Anzeigen der horizontalen Grenzen" -#: src/scm/guile-strings.c:252 +#: src/scm/guile-strings.c:224 msgid "By default, show horizontal borders on the cells." msgstr "Zeige standardmässig die horizontalen Begrenzungen" -#: src/scm/guile-strings.c:254 +#: src/scm/guile-strings.c:226 msgid "'Enter' moves to blank transaction" msgstr "Mit 'Return' gehen Sie zur nächsten leeren Buchung" -#: src/scm/guile-strings.c:255 +#: src/scm/guile-strings.c:227 msgid "" "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " "Otherwise, move down one row." @@ -4601,103 +4843,103 @@ msgstr "" "Die Leer-Buchung nach der 'Enter'-Taste bewegen, ansonsten einfach eineZeile " "nach unten gehen." -#: src/scm/guile-strings.c:257 +#: src/scm/guile-strings.c:229 msgid "Confirm before changing reconciled" msgstr "Bestätigung vor dem Ausgleich einfordern" -#: src/scm/guile-strings.c:258 +#: src/scm/guile-strings.c:230 msgid "" "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." msgstr "" "Wenn ausgewählt, wird jedesmal ein Dialog zur Bestätigung der Buchung " "erscheinen." -#: src/scm/guile-strings.c:260 +#: src/scm/guile-strings.c:232 msgid "Register font" msgstr "Registerschriftart" -#: src/scm/guile-strings.c:261 +#: src/scm/guile-strings.c:233 msgid "The font to use in the register" msgstr "Die Schriftart, die im Register benutzt werden soll" -#: src/scm/guile-strings.c:263 +#: src/scm/guile-strings.c:235 msgid "Register hint font" msgstr "Schriftart der Hinweise für das Registers" -#: src/scm/guile-strings.c:264 +#: src/scm/guile-strings.c:236 msgid "The font used to show hints in the register" msgstr "Die Schriftart, in der die Hinweise im Register angezeigt werden" -#: src/scm/guile-strings.c:265 src/scm/guile-strings.c:268 -#: src/scm/guile-strings.c:271 src/scm/guile-strings.c:274 -#: src/scm/guile-strings.c:277 src/scm/guile-strings.c:280 -#: src/scm/guile-strings.c:283 src/scm/guile-strings.c:286 +#: src/scm/guile-strings.c:237 src/scm/guile-strings.c:240 +#: src/scm/guile-strings.c:243 src/scm/guile-strings.c:246 +#: src/scm/guile-strings.c:249 src/scm/guile-strings.c:252 +#: src/scm/guile-strings.c:255 src/scm/guile-strings.c:258 msgid "Register Colors" msgstr "Register Farben" -#: src/scm/guile-strings.c:266 +#: src/scm/guile-strings.c:238 msgid "Header color" msgstr "Überschriften-Farbe" -#: src/scm/guile-strings.c:267 +#: src/scm/guile-strings.c:239 msgid "The header background color" msgstr "Die Hintergrundfarbe des Headers" -#: src/scm/guile-strings.c:269 +#: src/scm/guile-strings.c:241 msgid "Primary color" msgstr "Primärfarbe" -#: src/scm/guile-strings.c:270 +#: src/scm/guile-strings.c:242 msgid "The default background color for register rows" msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Register Zeilen" -#: src/scm/guile-strings.c:272 +#: src/scm/guile-strings.c:244 msgid "Secondary color" msgstr "Zweite Farbe" -#: src/scm/guile-strings.c:273 +#: src/scm/guile-strings.c:245 msgid "The default secondary background color for register rows" msgstr "Zweite Standard Hintergrundfarbe für Register-Zeilen" -#: src/scm/guile-strings.c:275 +#: src/scm/guile-strings.c:247 msgid "Primary active color" msgstr "Primäre Farbe für aktive" -#: src/scm/guile-strings.c:276 +#: src/scm/guile-strings.c:248 msgid "The background color for the current register row" msgstr "Hintergrundfarbe für die aktuelle Registerzeile" -#: src/scm/guile-strings.c:278 +#: src/scm/guile-strings.c:250 msgid "Secondary active color" msgstr "Zweite aktive Farbe" -#: src/scm/guile-strings.c:279 +#: src/scm/guile-strings.c:251 msgid "The secondary background color for the current register row" msgstr "Zweite Standard Hintergrundfarbe für die momentane Registerspalte" -#: src/scm/guile-strings.c:281 +#: src/scm/guile-strings.c:253 msgid "Split color" msgstr "Split Farbe" -#: src/scm/guile-strings.c:282 +#: src/scm/guile-strings.c:254 msgid "The default background color for split rows in the register" msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Zeilen im Mehrfach-Zeilen-Modus" -#: src/scm/guile-strings.c:284 +#: src/scm/guile-strings.c:256 msgid "Split active color" msgstr "Farbe eines aktiven Split" -#: src/scm/guile-strings.c:285 +#: src/scm/guile-strings.c:257 msgid "The background color for the current split row in the register" msgstr "" "Standard Hintergrundfarbe der aktiven Buchung für Zeilen im " "Doppel-Zeilen-Modus" -#: src/scm/guile-strings.c:287 +#: src/scm/guile-strings.c:259 msgid "Double mode colors alternate with transactions" msgstr "Doppel-Modus Farben wechseln sich mit jeder Buchung ab" -#: src/scm/guile-strings.c:288 +#: src/scm/guile-strings.c:260 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " "row" @@ -4705,11 +4947,11 @@ msgstr "" "Tausche die Farben jeder ausgeglichenen und Buchung mit Fehlern in jeder " "Buchung, nicht in jeder Spalte" -#: src/scm/guile-strings.c:290 +#: src/scm/guile-strings.c:262 msgid "Automatic credit card payments" msgstr "Automatische Kreditkkartenbezahlungen" -#: src/scm/guile-strings.c:291 +#: src/scm/guile-strings.c:263 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment" @@ -4717,172 +4959,234 @@ msgstr "" "Nach der Eingabe einer Kreditkartenbezahlung den User zu einem Ausgleich der " "Konten auffordern" -#: src/scm/guile-strings.c:292 src/scm/guile-strings.c:295 -#: src/scm/guile-strings.c:304 src/scm/guile-strings.c:317 -#: src/scm/guile-strings.c:326 src/scm/guile-strings.c:329 -#: src/scm/guile-strings.c:332 src/scm/guile-strings.c:335 -#: src/scm/guile-strings.c:338 src/scm/guile-strings.c:380 -#: src/scm/guile-strings.c:383 src/scm/guile-strings.c:388 -#: src/scm/guile-strings.c:390 src/scm/guile-strings.c:392 -#: src/scm/report/guile-strings.c:1 src/scm/report/guile-strings.c:16 -#: src/scm/report/guile-strings.c:63 src/scm/report/guile-strings.c:164 -#: src/scm/report/guile-strings.c:186 src/scm/report/guile-strings.c:211 -#: src/scm/report/guile-strings.c:227 src/scm/report/guile-strings.c:230 -#: src/scm/report/guile-strings.c:263 src/scm/report/guile-strings.c:319 -#: src/scm/report/guile-strings.c:322 src/scm/report/guile-strings.c:325 -#: src/scm/report/guile-strings.c:328 src/scm/report/guile-strings.c:361 -#: src/scm/report/guile-strings.c:363 src/scm/report/guile-strings.c:365 -#: src/scm/report/guile-strings.c:367 src/scm/report/guile-strings.c:389 -#: src/scm/report/guile-strings.c:392 src/scm/report/guile-strings.c:395 -#: src/scm/report/guile-strings.c:484 src/scm/report/guile-strings.c:487 -#: src/scm/report/guile-strings.c:490 src/scm/report/guile-strings.c:623 -#: src/scm/report/guile-strings.c:627 src/scm/report/guile-strings.c:630 +#: src/scm/guile-strings.c:264 src/scm/guile-strings.c:267 +msgid "User Info" +msgstr "" + +#: src/scm/guile-strings.c:265 +msgid "User Name" +msgstr "Benutzer-Name" + +#: src/scm/guile-strings.c:266 +msgid "The name of the user. This is used in some reports." +msgstr "" + +#: src/scm/guile-strings.c:268 +msgid "User Address" +msgstr "Adresse" + +#: src/scm/guile-strings.c:269 +msgid "The address of the user. This is used in some reports." +msgstr "" + +#: src/scm/guile-strings.c:270 src/scm/guile-strings.c:273 +#: src/scm/guile-strings.c:282 src/scm/guile-strings.c:293 +#: src/scm/guile-strings.c:306 src/scm/guile-strings.c:315 +#: src/scm/guile-strings.c:318 src/scm/guile-strings.c:321 +#: src/scm/guile-strings.c:324 src/scm/guile-strings.c:327 +#: src/scm/guile-strings.c:404 src/scm/guile-strings.c:407 +#: src/scm/guile-strings.c:412 src/scm/guile-strings.c:414 +#: src/scm/guile-strings.c:416 src/scm/report/guile-strings.c:13 +#: src/scm/report/guile-strings.c:34 src/scm/report/guile-strings.c:53 +#: src/scm/report/guile-strings.c:99 src/scm/report/guile-strings.c:136 +#: src/scm/report/guile-strings.c:237 src/scm/report/guile-strings.c:260 +#: src/scm/report/guile-strings.c:281 src/scm/report/guile-strings.c:301 +#: src/scm/report/guile-strings.c:304 src/scm/report/guile-strings.c:307 +#: src/scm/report/guile-strings.c:338 src/scm/report/guile-strings.c:398 +#: src/scm/report/guile-strings.c:401 src/scm/report/guile-strings.c:404 +#: src/scm/report/guile-strings.c:407 src/scm/report/guile-strings.c:440 +#: src/scm/report/guile-strings.c:442 src/scm/report/guile-strings.c:444 +#: src/scm/report/guile-strings.c:446 src/scm/report/guile-strings.c:468 +#: src/scm/report/guile-strings.c:471 src/scm/report/guile-strings.c:474 +#: src/scm/report/guile-strings.c:565 src/scm/report/guile-strings.c:568 +#: src/scm/report/guile-strings.c:571 src/scm/report/guile-strings.c:718 +#: src/scm/report/guile-strings.c:722 src/scm/report/guile-strings.c:725 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: src/scm/guile-strings.c:293 +#: src/scm/guile-strings.c:271 msgid "Save Window Geometry" msgstr "Fenster-Einstellungen speichern" -#: src/scm/guile-strings.c:294 +#: src/scm/guile-strings.c:272 msgid "Save window sizes and positions." msgstr "Speichere Fenstergrössen und -positionen" -#: src/scm/guile-strings.c:296 +#: src/scm/guile-strings.c:274 msgid "Toolbar Buttons" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:297 +#: src/scm/guile-strings.c:275 msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:298 +#: src/scm/guile-strings.c:276 msgid "Icons and Text" msgstr "Icons und Text" -#: src/scm/guile-strings.c:299 +#: src/scm/guile-strings.c:277 msgid "Show both icons and text" msgstr "Sowohl Icons, als auch Text anzeigen" -#: src/scm/guile-strings.c:300 +#: src/scm/guile-strings.c:278 msgid "Icons only" msgstr "Nur Icons" -#: src/scm/guile-strings.c:301 +#: src/scm/guile-strings.c:279 msgid "Show icons only" msgstr "Nur Icons zeigen" -#: src/scm/guile-strings.c:302 +#: src/scm/guile-strings.c:280 msgid "Text only" msgstr "Nur Text" -#: src/scm/guile-strings.c:303 +#: src/scm/guile-strings.c:281 msgid "Show text only" msgstr "Nur Text anzeigen" -#: src/scm/guile-strings.c:305 +#: src/scm/guile-strings.c:283 +msgid "Application MDI mode" +msgstr "" + +#: src/scm/guile-strings.c:284 +msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." +msgstr "" + +#: src/scm/guile-strings.c:285 +msgid "Notebook" +msgstr "Kartei" + +#: src/scm/guile-strings.c:286 +msgid "" +"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" +msgstr "" +"Neue Fenster werden als Karteikarten im aktuellen Top-Level Fenster\n" +"geöffnet" + +#: src/scm/guile-strings.c:288 +msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" +msgstr "" + +#: src/scm/guile-strings.c:289 +msgid "Single window" +msgstr "Einzelnes Fenster" + +#: src/scm/guile-strings.c:290 +msgid "" +"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" +msgstr "" + +#: src/scm/guile-strings.c:291 +msgid "Use GNOME default" +msgstr "GNOME Voreinstellung benutzen" + +#: src/scm/guile-strings.c:292 +msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" +msgstr "" + +#: src/scm/guile-strings.c:294 msgid "Account Separator" msgstr "Kontentrenner" -#: src/scm/guile-strings.c:306 +#: src/scm/guile-strings.c:295 msgid "The character used to separate fully-qualified account names" msgstr "Das Zeichen, das Kontennamen trennt" -#: src/scm/guile-strings.c:307 +#: src/scm/guile-strings.c:296 msgid ": (Colon)" msgstr ": (Doppelpunkt)" -#: src/scm/guile-strings.c:308 +#: src/scm/guile-strings.c:297 msgid "Income:Salary:Taxable" msgstr "Einnahmen:Einkommen:zu versteuern" -#: src/scm/guile-strings.c:309 +#: src/scm/guile-strings.c:298 msgid "/ (Slash)" msgstr "/ (Slash)" -#: src/scm/guile-strings.c:310 +#: src/scm/guile-strings.c:299 msgid "Income/Salary/Taxable" msgstr "Einkommen/Bezahlung/zu Versteuerndes" -#: src/scm/guile-strings.c:311 +#: src/scm/guile-strings.c:300 msgid "\\ (Backslash)" msgstr "\\ (Backslash)" -#: src/scm/guile-strings.c:312 +#: src/scm/guile-strings.c:301 msgid "Income\\Salary\\Taxable" msgstr "Einkommen/Bezahlung/zu versteuern" -#: src/scm/guile-strings.c:313 +#: src/scm/guile-strings.c:302 msgid "- (Dash)" msgstr "- (Minus)" -#: src/scm/guile-strings.c:314 +#: src/scm/guile-strings.c:303 msgid "Income-Salary-Taxable" msgstr "zu versteuerndes Einkommen" -#: src/scm/guile-strings.c:315 +#: src/scm/guile-strings.c:304 msgid ". (Period)" msgstr ". (Punkt)" -#: src/scm/guile-strings.c:316 +#: src/scm/guile-strings.c:305 msgid "Income.Salary.Taxable" msgstr "Einkommen.Bezahlung.zu versteuern" -#: src/scm/guile-strings.c:318 +#: src/scm/guile-strings.c:307 msgid "Reversed-balance account types" msgstr "Betrags-Vorzeichen umkehren für Kontentypen" -#: src/scm/guile-strings.c:319 +#: src/scm/guile-strings.c:308 msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" msgstr "Die Kontenarten, bei deren Bilanzen die Vorzeichen umgekehrt sind" -#: src/scm/guile-strings.c:320 +#: src/scm/guile-strings.c:309 msgid "Income & Expense" msgstr "Einnahmen & Ausgaben" -#: src/scm/guile-strings.c:321 +#: src/scm/guile-strings.c:310 msgid "Reverse Income and Expense Accounts" msgstr "Einnahme- und Ausgabenkonten mit umgekehrten Vorzeichen" -#: src/scm/guile-strings.c:322 +#: src/scm/guile-strings.c:311 src/scm/report/guile-strings.c:676 msgid "Credit Accounts" msgstr "Kreditkonten" -#: src/scm/guile-strings.c:323 +#: src/scm/guile-strings.c:312 msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts" msgstr "" "Kreditkarten-, Passiva-, Ausgleichs- und Einkommenskonten mit umgekehrten " "Vorzeichen" -#: src/scm/guile-strings.c:325 +#: src/scm/guile-strings.c:314 msgid "Don't reverse any accounts" msgstr "Keine Vorzeichenumkehr" -#: src/scm/guile-strings.c:327 +#: src/scm/guile-strings.c:316 msgid "Use accounting labels" msgstr "Kontenbezeichungen" -#: src/scm/guile-strings.c:328 +#: src/scm/guile-strings.c:317 msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" msgstr "Nur 'Soll' und 'Haben' anstatt informeller Bezeichnungen benutzen" -#: src/scm/guile-strings.c:330 +#: src/scm/guile-strings.c:319 msgid "Display \"Tip of the Day\"" msgstr "Anzeigen des \"Tipp des Tages?\"" -#: src/scm/guile-strings.c:331 +#: src/scm/guile-strings.c:320 msgid "Display hints for using GnuCash at startup" msgstr "Anzeigen von Hinweisen beim Start von GnuCash" -#: src/scm/guile-strings.c:333 src/scm/guile-strings.c:334 +#: src/scm/guile-strings.c:322 src/scm/guile-strings.c:323 msgid "Display negative amounts in red" msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen" -#: src/scm/guile-strings.c:336 +#: src/scm/guile-strings.c:325 msgid "Automatic Decimal Point" msgstr "Automatisches Einfügen eines Kommas" -#: src/scm/guile-strings.c:337 +#: src/scm/guile-strings.c:326 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." @@ -4890,85 +5194,109 @@ msgstr "" "Automatisches Einfügen eines Kommas, sobald Werte ohne Komma " "eingegebenwerden, z.B. '2000' wird zu '20,00'." -#: src/scm/guile-strings.c:339 +#: src/scm/guile-strings.c:328 msgid "Auto Decimal Places" msgstr "Automatisches Einfügen eines Kommas" -#: src/scm/guile-strings.c:340 +#: src/scm/guile-strings.c:329 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Wieviele Dezimalstellen automatisch ausgefüllt werden." -#: src/scm/guile-strings.c:343 +#: src/scm/guile-strings.c:332 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" msgstr "" "Seiten im QIF-Import, die ausschließlich Dokumentation enthalten, anzeigen?" -#: src/scm/guile-strings.c:344 src/scm/guile-strings.c:347 -#: src/scm/guile-strings.c:350 src/scm/guile-strings.c:353 +#: src/scm/guile-strings.c:333 src/scm/guile-strings.c:336 +#: src/scm/guile-strings.c:339 src/scm/guile-strings.c:342 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" -#: src/scm/guile-strings.c:345 +#: src/scm/guile-strings.c:334 msgid "Allow http network access" msgstr "HTTP Netzwerk-Zugang erlauben" -#: src/scm/guile-strings.c:346 +#: src/scm/guile-strings.c:335 msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." msgstr "GnuCash HTTP-Client-Unterstützung aktivieren" -#: src/scm/guile-strings.c:348 +#: src/scm/guile-strings.c:337 msgid "Allow https connections using OpenSSL" msgstr "HTTPS Verbindungen mit OpenSSL erlauben" -#: src/scm/guile-strings.c:349 +#: src/scm/guile-strings.c:338 msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" msgstr "Verschlüsselte HTTP Verbindungen mit OpenSSL aktivieren" -#: src/scm/guile-strings.c:351 +#: src/scm/guile-strings.c:340 msgid "Enable GnuCash Network" msgstr "GnuCash Netzwerk aktivieren" -#: src/scm/guile-strings.c:352 +#: src/scm/guile-strings.c:341 msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" msgstr "Der GnuCash Netzwerkdienst bietet Support und weitere Dienste an" -#: src/scm/guile-strings.c:354 +#: src/scm/guile-strings.c:343 msgid "GnuCash Network server" msgstr "GnuCash Netzwerk-Server" -#: src/scm/guile-strings.c:355 +#: src/scm/guile-strings.c:344 msgid "Host to connect to for user registration and support services" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:356 +#: src/scm/guile-strings.c:347 +msgid "" +"If you keep multiple account views open, it may be helpful \n" +" to give each one a descriptive name" +msgstr "" + +#: src/scm/guile-strings.c:351 +msgid "Double click expands parent accounts" +msgstr "Doppelklick vergrössert die 'Haupt'-Konten" + +#: src/scm/guile-strings.c:352 +msgid "" +"Double clicking on an account with children expands the " +"account instead of opening a register." +msgstr "Doppelklicken auf ein Konto mit Unterkonten zeigt die Unterkonten, anstatt ein Register zu öffnen." + +#: src/scm/guile-strings.c:354 +msgid "Account types to display" +msgstr "Kontoarten, die angezeigt werden sollen" + +#: src/scm/guile-strings.c:367 +msgid "Account fields to display" +msgstr "Kontenfelder, die angezeigt werden sollen" + +#: src/scm/guile-strings.c:376 msgid "Show version." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:357 src/scm/guile-strings.c:358 +#: src/scm/guile-strings.c:377 src/scm/guile-strings.c:378 msgid "Generate an argument summary." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:359 +#: src/scm/guile-strings.c:379 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:360 +#: src/scm/guile-strings.c:380 msgid "Configuration directory." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:361 +#: src/scm/guile-strings.c:381 msgid "Shared files directory." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:362 +#: src/scm/guile-strings.c:382 msgid "Enable debugging code." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:363 +#: src/scm/guile-strings.c:383 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:364 +#: src/scm/guile-strings.c:384 msgid "" "A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" "Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" @@ -4976,7 +5304,7 @@ msgid "" "the current value of the path." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:368 +#: src/scm/guile-strings.c:388 msgid "" "A list of strings indicating where to look for html and parsed-html files\n" "Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" @@ -4984,57 +5312,112 @@ msgid "" "the current value of the path." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:372 src/scm/guile-strings.c:374 +#: src/scm/guile-strings.c:392 src/scm/guile-strings.c:394 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem.\n" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:373 src/scm/guile-strings.c:375 +#: src/scm/guile-strings.c:393 src/scm/guile-strings.c:395 msgid "Sorry." msgstr "Tut mir leid." -#: src/scm/guile-strings.c:377 +#: src/scm/guile-strings.c:396 +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "_Aktiva & Passiva" + +#: src/scm/guile-strings.c:397 +msgid "_Income & Expense" +msgstr "_Einnahmen & Ausgaben" + +#: src/scm/guile-strings.c:398 +msgid "_Taxes" +msgstr "_Steuern" + +#: src/scm/guile-strings.c:399 +msgid "New _Report" +msgstr "Neuer _Bericht" + +#: src/scm/guile-strings.c:401 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "%s-Bericht anzeigen" -#: src/scm/guile-strings.c:378 +#: src/scm/guile-strings.c:402 msgid "Style Sheets..." msgstr "Stil..." -#: src/scm/guile-strings.c:379 +#: src/scm/guile-strings.c:403 msgid "Edit report style sheets." msgstr "Bericht-Stil bearbeiten." -#: src/scm/guile-strings.c:381 src/scm/guile-strings.c:389 +#: src/scm/guile-strings.c:405 src/scm/guile-strings.c:413 msgid "Report name" msgstr "Berichtsname" -#: src/scm/guile-strings.c:382 +#: src/scm/guile-strings.c:406 msgid "Enter a descriptive name for this report" msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für diesen Bericht an" -#: src/scm/guile-strings.c:384 src/scm/guile-strings.c:391 -#: src/scm/guile-strings.c:393 +#: src/scm/guile-strings.c:408 src/scm/guile-strings.c:415 +#: src/scm/guile-strings.c:417 msgid "Stylesheet" msgstr "Stil" -#: src/scm/guile-strings.c:385 +#: src/scm/guile-strings.c:409 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Wählen Sie einen Stil für diesen Bericht." -#: src/scm/guile-strings.c:387 +#: src/scm/guile-strings.c:411 msgid " Stylesheet" msgstr " Stil" -#: src/scm/guile-strings.c:394 +#: src/scm/guile-strings.c:421 src/scm/report/guile-strings.c:11 +#: src/scm/report/guile-strings.c:113 src/scm/report/guile-strings.c:114 +#: src/scm/report/guile-strings.c:277 msgid "Assets" msgstr "Aktiva" -#: src/scm/guile-strings.c:395 +#: src/scm/guile-strings.c:422 src/scm/report/guile-strings.c:115 +#: src/scm/report/guile-strings.c:116 msgid "Liabilities" msgstr "Passiva" -#: src/scm/guile-strings.c:398 +#: src/scm/guile-strings.c:423 +msgid "Stocks" +msgstr "Depots" + +#: src/scm/guile-strings.c:424 +msgid "Mutual-Funds" +msgstr "Investmentfonds" + +#: src/scm/guile-strings.c:425 +msgid "Currencies" +msgstr "Währungen" + +#: src/scm/guile-strings.c:427 +msgid "Expenses" +msgstr "Ausgaben" + +#: src/scm/guile-strings.c:428 +msgid "Equities" +msgstr "Eigenkapital" + +#: src/scm/guile-strings.c:429 +msgid "Checkings" +msgstr "Girokonten" + +#: src/scm/guile-strings.c:430 +msgid "Savings" +msgstr "Sparkonten" + +#: src/scm/guile-strings.c:431 +msgid "Money-Market" +msgstr "Geldmarktfonds" + +#: src/scm/guile-strings.c:432 +msgid "Credit-Lines" +msgstr "Kreditrahmen" + +#: src/scm/guile-strings.c:433 msgid "" "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" "It probably has lots of bugs and unstable features!\n" @@ -5042,11 +5425,11 @@ msgid "" "you should use the latest release of GnuCash 1.4." msgstr "" "Warnung!! Dies ist eine Entwicklungsversion von GnuCash.\n" -"Sie enthält noch Unmengen an Fehlern und kann jederzeit abstürzen.\n" +"Sie enthält noch jede Menge Fehler und kann augenblicklich abstürzen.\n" "Wenn Sie eine stabile Version suchen, sollten Sie die neueste\n" "Version der GnuCash 1.4. Serie verwenden." -#: src/scm/guile-strings.c:402 +#: src/scm/guile-strings.c:437 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information.\n" "You can access the manual under the Help menu." @@ -5054,7 +5437,7 @@ msgstr "" "Das GnuCash Online-Handbuch hat jede Menge hilfreicher Informationen.\n" "Es befindet sich unter dem Hilfe-Menü." -#: src/scm/guile-strings.c:404 +#: src/scm/guile-strings.c:439 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" "MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" @@ -5062,7 +5445,7 @@ msgid "" "bar and follow the instructions provided." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:408 +#: src/scm/guile-strings.c:443 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" "tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" @@ -5071,14 +5454,14 @@ msgid "" "manual." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:413 +#: src/scm/guile-strings.c:448 msgid "" "Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" "account menu options. Within each register, clicking the right\n" "mouse button brings up the transaction menu options." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:416 +#: src/scm/guile-strings.c:451 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" "calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" @@ -5086,7 +5469,7 @@ msgid "" "second value and press Enter to record the calculated amount." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:420 +#: src/scm/guile-strings.c:455 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" "note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" @@ -5094,7 +5477,7 @@ msgid "" "accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:424 +#: src/scm/guile-strings.c:459 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" "type the first letter(s) of a common transaction description,\n" @@ -5102,7 +5485,7 @@ msgid "" "transaction as it was last entered." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:428 +#: src/scm/guile-strings.c:463 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" "Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" @@ -5111,7 +5494,7 @@ msgid "" "the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:433 +#: src/scm/guile-strings.c:468 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" "multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" @@ -5119,57 +5502,44 @@ msgid "" "from the Register|Style menu option." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:437 +#: src/scm/guile-strings.c:472 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" "From the main menu, highlight the parent account and select\n" "Accounts|Open Subaccounts from the menu." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:440 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:475 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar\n" "to mark transactions as reconciled.\n" "You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n" "deposits and withdrawals." msgstr "" -"Im Ausgleichs-Fenster kannst du die Spacetaste drücken\n" -"um Buchungen als ausgeglichen zu markieren.\n" -"Du kannst auch Tab und Shift drücken, um zwischen Depots \n" -"und Geldabhebung zu wechseln.\n" -#: src/scm/guile-strings.c:444 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:479 msgid "" "When entering check numbers in the register, you can\n" "type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" "number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n" "dates as well." msgstr "" -"Wenn du Scheck-Nummern in das Register eingibst, kannst du\n" -"einfach '+' drücken, um die näcshteNumemr eingeben zu können\n" -"und '+' und '-' benutzen, um die Zahl zu erhöhen oder zu erniedrigen\n" -#: src/scm/guile-strings.c:448 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:483 msgid "" "You should back up your files regularly. Just copy\n" "the GnuCash .xac file to a floppy or other backup device." msgstr "" -"Du solltest deine Dateien regelmässig sichern. Kopiere einfach\n" -"die GnuCash .xac-Datei auf eine Floppy oder ein anderes Backup-Medium.\n" -#: src/scm/guile-strings.c:450 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:485 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies,\n" "you may need an intermediate currency trading account.\n" "Please see the GnuCash online manual for details" msgstr "" -"Um Beträge zwischen Konten mit verschiedenen Währungen zu transferieren\n" -"benötigen Sie ein Ausgleichs-Devisen-Konto.Siehe dazu auch das \n" -"GnuCash-Online Manual.\n" +"Um Beträge zwischen Konten mit verschiedenen Währungen zu\n" +"transferieren, benötigen Sie ein Ausgleichs-Devisen-Konto. Siehe dazu\n" +"auch das GnuCash-Online Manual." #: src/scm/qif-import/guile-strings.c:1 msgid "Dividends" @@ -5195,10 +5565,6 @@ msgstr "Kapitalverzinsung (mittelfristig)" msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Kapitalverzinsung (kurzfristig)" -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 src/scm/qif-import/guile-strings.c:8 -msgid "Retained Earnings" -msgstr "Gewinnrücklagen" - #: src/scm/qif-import/guile-strings.c:9 msgid "Commissions" msgstr "Kommissionen" @@ -5215,441 +5581,587 @@ msgstr "Nicht spezifiziert" msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:3 src/scm/report/guile-strings.c:215 -msgid "Account Display Depth" -msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten" +#: src/scm/report/guile-strings.c:1 +msgid "Income Piechart" +msgstr "Einkommen Tortendiagramm" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:2 +msgid "Expense Piechart" +msgstr "Ausgaben Tortendiagramm" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:3 +msgid "Asset Piechart" +msgstr "Aktiva Tortendiagramm" #: src/scm/report/guile-strings.c:4 -msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" -msgstr "Fremdwährungen/Aktien anzeigen" +msgid "Liability Piechart" +msgstr "Passiva Tortendiagramm" -#: src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:67 -#: src/scm/report/guile-strings.c:169 src/scm/report/guile-strings.c:191 -#: src/scm/report/guile-strings.c:221 -msgid "Report's currency" -msgstr "Währung des Berichts" +#: src/scm/report/guile-strings.c:5 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:7 src/scm/report/guile-strings.c:216 -msgid "Always show sub-accounts" -msgstr "Unterkonten immer anzeigen" +#: src/scm/report/guile-strings.c:6 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:9 src/scm/report/guile-strings.c:218 -msgid "Group the accounts" -msgstr "Konten gruppieren" +#: src/scm/report/guile-strings.c:7 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:219 -msgid "Include Sub-Account balances" -msgstr "Unterkonten-Saldo einrechnen" +#: src/scm/report/guile-strings.c:8 +msgid "" +"Shows a piechart with the Liabilities and Equity balance at a given time" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:11 src/scm/report/guile-strings.c:15 -msgid "Account Summary" -msgstr "Kontenzusammenfassung" +#: src/scm/report/guile-strings.c:9 +msgid "Income Accounts" +msgstr "Einkommenskonten" -#: src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:58 -#: src/scm/report/guile-strings.c:224 -msgid "No accounts selected" -msgstr "Keine Konten ausgewählt" +#: src/scm/report/guile-strings.c:10 +msgid "Expense Accounts" +msgstr "Ausgabenkonten" -#: src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:59 -#: src/scm/report/guile-strings.c:225 -msgid "This report requires accounts to be selected." -msgstr "Für diesen Bericht müssen Konten ausgewählt werden." +#: src/scm/report/guile-strings.c:12 src/scm/report/guile-strings.c:278 +msgid "Liabilities/Equity" +msgstr "Passiva/Eigenkapital" -#: src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:71 -#: src/scm/report/guile-strings.c:170 src/scm/report/guile-strings.c:192 -#: src/scm/report/guile-strings.c:267 src/scm/report/guile-strings.c:270 -#: src/scm/report/guile-strings.c:273 src/scm/report/guile-strings.c:276 -#: src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:282 -#: src/scm/report/guile-strings.c:284 src/scm/report/guile-strings.c:291 -#: src/scm/report/guile-strings.c:294 src/scm/report/guile-strings.c:455 -#: src/scm/report/guile-strings.c:457 src/scm/report/guile-strings.c:459 -#: src/scm/report/guile-strings.c:461 src/scm/report/guile-strings.c:463 -#: src/scm/report/guile-strings.c:465 src/scm/report/guile-strings.c:467 -#: src/scm/report/guile-strings.c:469 src/scm/report/guile-strings.c:471 -#: src/scm/report/guile-strings.c:547 src/scm/report/guile-strings.c:550 -#: src/scm/report/guile-strings.c:553 src/scm/report/guile-strings.c:556 -#: src/scm/report/guile-strings.c:559 src/scm/report/guile-strings.c:562 -#: src/scm/report/guile-strings.c:566 src/scm/report/guile-strings.c:569 -#: src/scm/report/guile-strings.c:571 src/scm/report/guile-strings.c:580 -#: src/scm/report/guile-strings.c:583 -msgid "Display" -msgstr "Anzeige" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:18 -msgid "Include Sub-Accounts" -msgstr "Unterkonten-Saldo einrechnen" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:19 -msgid "Report Currency" -msgstr "Währung des Berichts" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:20 src/scm/report/guile-strings.c:48 -#: src/scm/report/guile-strings.c:64 src/scm/report/guile-strings.c:165 -#: src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:212 -#: src/scm/report/guile-strings.c:408 src/scm/report/guile-strings.c:485 -#: src/scm/report/guile-strings.c:603 +#: src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:58 +#: src/scm/report/guile-strings.c:86 src/scm/report/guile-strings.c:137 +#: src/scm/report/guile-strings.c:238 src/scm/report/guile-strings.c:261 +#: src/scm/report/guile-strings.c:282 src/scm/report/guile-strings.c:487 +#: src/scm/report/guile-strings.c:566 src/scm/report/guile-strings.c:696 msgid "From" msgstr "Von" -#: src/scm/report/guile-strings.c:21 src/scm/report/guile-strings.c:49 -#: src/scm/report/guile-strings.c:65 src/scm/report/guile-strings.c:166 -#: src/scm/report/guile-strings.c:188 src/scm/report/guile-strings.c:213 -#: src/scm/report/guile-strings.c:410 src/scm/report/guile-strings.c:486 -#: src/scm/report/guile-strings.c:604 +#: src/scm/report/guile-strings.c:15 src/scm/report/guile-strings.c:59 +#: src/scm/report/guile-strings.c:87 src/scm/report/guile-strings.c:100 +#: src/scm/report/guile-strings.c:138 src/scm/report/guile-strings.c:239 +#: src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:283 +#: src/scm/report/guile-strings.c:489 src/scm/report/guile-strings.c:567 +#: src/scm/report/guile-strings.c:697 msgid "To" msgstr "Bis" -#: src/scm/report/guile-strings.c:23 -msgid "Do transaction report on this account" -msgstr "Den Transaktionsbericht zu diesem Konto erstellen" +#: src/scm/report/guile-strings.c:16 src/scm/report/guile-strings.c:38 +#: src/scm/report/guile-strings.c:109 src/scm/report/guile-strings.c:140 +#: src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:264 +#: src/scm/report/guile-strings.c:293 +msgid "Report's currency" +msgstr "Währung des Berichts" -#: src/scm/report/guile-strings.c:24 src/scm/report/guile-strings.c:50 -#: src/scm/report/guile-strings.c:66 src/scm/report/guile-strings.c:168 -msgid "Step Size" -msgstr "Schrittgrösse" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:25 -msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" -msgstr "Unterkonten der ausgewählten Konten einbeziehen" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:54 -msgid "Show table" -msgstr "Tabelle anzeigen" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:27 -msgid "Display a table of the selected data." -msgstr "Daten als Tabelle anzeigen." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:28 src/scm/report/guile-strings.c:53 -msgid "Show plot" -msgstr "Diagramm anzeigen" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:29 -msgid "Display a graph of the selected data." -msgstr "Daten als Diagramm anzeigen." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:30 src/scm/report/guile-strings.c:52 -msgid "Plot Type" -msgstr "Diagrammtyp" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:31 -msgid "The type of graph to generate" -msgstr "Die Art von Diagramm, das angezeigt werden soll." - -#: src/scm/report/guile-strings.c:32 -msgid "Average" -msgstr "Durchschnitt" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:33 src/scm/report/guile-strings.c:55 -#: src/scm/report/guile-strings.c:60 -msgid "Average Balance" -msgstr "Durchschnittlicher Kontostand" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:34 src/scm/report/guile-strings.c:35 -msgid "Net Gain" -msgstr "Netto Gewinn" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:36 -msgid "Gain/Loss" -msgstr "Gewinn/Verlust" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:37 -msgid "Gain And Loss" -msgstr "Gewinn und Verlust" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:38 src/scm/report/guile-strings.c:56 -#: src/scm/report/guile-strings.c:75 src/scm/report/guile-strings.c:174 -#: src/scm/report/guile-strings.c:196 -msgid "Plot Width" -msgstr "Diagrammbreite" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:39 src/scm/report/guile-strings.c:57 -#: src/scm/report/guile-strings.c:76 src/scm/report/guile-strings.c:175 -#: src/scm/report/guile-strings.c:197 -msgid "Plot Height" -msgstr "Diagrammhöhe" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:40 -msgid "Period start" -msgstr "Periodenbeginn" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:41 -msgid "Period end" -msgstr "Periodenende" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:42 -msgid "Avg Bal" -msgstr "Durchschnittl. Saldo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:43 -msgid "Max Bal" -msgstr "Max. Saldo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:44 -msgid "Min Bal" -msgstr "Min. Saldo" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:45 -msgid "Total In" -msgstr "Gesamt Eingänge" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:46 -msgid "Total Out" -msgstr "Gesamt Ausgänge" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:47 -msgid "Net Change" -msgstr "Netto Änderung" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:61 -msgid "Income Category Barchart" -msgstr "Einkommen Balkendiagramm" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:62 -msgid "Expense Category Barchart" -msgstr "Ausgaben Balkendiagramm" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:70 src/scm/report/guile-strings.c:190 +#: src/scm/report/guile-strings.c:19 src/scm/report/guile-strings.c:143 msgid "Show Accounts until level" msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten" -#: src/scm/report/guile-strings.c:72 src/scm/report/guile-strings.c:193 +#: src/scm/report/guile-strings.c:20 src/scm/report/guile-strings.c:42 +#: src/scm/report/guile-strings.c:55 src/scm/report/guile-strings.c:105 +#: src/scm/report/guile-strings.c:144 src/scm/report/guile-strings.c:244 +#: src/scm/report/guile-strings.c:267 src/scm/report/guile-strings.c:288 +#: src/scm/report/guile-strings.c:342 src/scm/report/guile-strings.c:345 +#: src/scm/report/guile-strings.c:348 src/scm/report/guile-strings.c:351 +#: src/scm/report/guile-strings.c:354 src/scm/report/guile-strings.c:357 +#: src/scm/report/guile-strings.c:359 src/scm/report/guile-strings.c:366 +#: src/scm/report/guile-strings.c:369 src/scm/report/guile-strings.c:534 +#: src/scm/report/guile-strings.c:536 src/scm/report/guile-strings.c:538 +#: src/scm/report/guile-strings.c:540 src/scm/report/guile-strings.c:542 +#: src/scm/report/guile-strings.c:544 src/scm/report/guile-strings.c:546 +#: src/scm/report/guile-strings.c:548 src/scm/report/guile-strings.c:550 +#: src/scm/report/guile-strings.c:552 src/scm/report/guile-strings.c:628 +#: src/scm/report/guile-strings.c:631 src/scm/report/guile-strings.c:634 +#: src/scm/report/guile-strings.c:637 src/scm/report/guile-strings.c:640 +#: src/scm/report/guile-strings.c:643 src/scm/report/guile-strings.c:646 +#: src/scm/report/guile-strings.c:650 src/scm/report/guile-strings.c:653 +#: src/scm/report/guile-strings.c:655 src/scm/report/guile-strings.c:664 +#: src/scm/report/guile-strings.c:667 src/scm/report/guile-strings.c:670 +#: src/scm/report/guile-strings.c:716 +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:21 src/scm/report/guile-strings.c:145 msgid "Show long account names" msgstr "Lange Kontennamen anzeigen" -#: src/scm/report/guile-strings.c:73 src/scm/report/guile-strings.c:173 -msgid "Use Stacked Bars" -msgstr "Gestapelte Balken" +#: src/scm/report/guile-strings.c:22 +msgid "Show Totals" +msgstr "Gesamtbeträge anzeigen" -#: src/scm/report/guile-strings.c:74 -msgid "Maximum Bars" +#: src/scm/report/guile-strings.c:23 +msgid "Maximum Slices" msgstr "Maximale Anzahl Segmente" -#: src/scm/report/guile-strings.c:77 src/scm/report/guile-strings.c:176 -#: src/scm/report/guile-strings.c:198 +#: src/scm/report/guile-strings.c:24 src/scm/report/guile-strings.c:76 +#: src/scm/report/guile-strings.c:94 src/scm/report/guile-strings.c:148 +#: src/scm/report/guile-strings.c:248 src/scm/report/guile-strings.c:270 +msgid "Plot Width" +msgstr "Diagrammbreite" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:25 src/scm/report/guile-strings.c:77 +#: src/scm/report/guile-strings.c:95 src/scm/report/guile-strings.c:149 +#: src/scm/report/guile-strings.c:249 src/scm/report/guile-strings.c:271 +msgid "Plot Height" +msgstr "Diagrammhöhe" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:150 +#: src/scm/report/guile-strings.c:250 src/scm/report/guile-strings.c:272 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "" "Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird." -#: src/scm/report/guile-strings.c:78 src/scm/report/guile-strings.c:199 +#: src/scm/report/guile-strings.c:27 src/scm/report/guile-strings.c:151 msgid "Show accounts to this depth and not further" msgstr "" "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle " "anderen Optionen)." -#: src/scm/report/guile-strings.c:79 src/scm/report/guile-strings.c:200 +#: src/scm/report/guile-strings.c:28 src/scm/report/guile-strings.c:152 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:80 src/scm/report/guile-strings.c:179 -msgid "Show barchart as stacked barchart?" -msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?" +#: src/scm/report/guile-strings.c:29 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:81 -msgid "Maximum number of bars in the chart" -msgstr "Maximale Anzahl Segmente im Diagramm" +#: src/scm/report/guile-strings.c:30 +msgid "Maximum number of slices in pie" +msgstr "Maximale Anzahl Segmente (Tortenstücke) im Diagramm" -#: src/scm/report/guile-strings.c:82 -msgid "Income Categories" -msgstr "Gliederung Einkommen" +#: src/scm/report/guile-strings.c:31 src/scm/report/guile-strings.c:157 +msgid "Other" +msgstr "Weitere" -#: src/scm/report/guile-strings.c:83 -msgid "Expense Categories" -msgstr "Gliederung Ausgaben" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:84 src/scm/report/guile-strings.c:181 -#: src/scm/report/guile-strings.c:208 +#: src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:155 +#: src/scm/report/guile-strings.c:255 src/scm/report/guile-strings.c:276 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%s bis %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:203 -msgid "Other" -msgstr "Weitere" +#: src/scm/report/guile-strings.c:33 +#, c-format +msgid "Balance at %s" +msgstr "Saldo am %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:86 src/scm/report/guile-strings.c:89 -#: src/scm/report/guile-strings.c:100 src/scm/report/guile-strings.c:104 -#: src/scm/report/guile-strings.c:107 src/scm/report/guile-strings.c:110 -#: src/scm/report/guile-strings.c:113 src/scm/report/guile-strings.c:116 -#: src/scm/report/guile-strings.c:119 src/scm/report/guile-strings.c:122 +#: src/scm/report/guile-strings.c:36 src/scm/report/guile-strings.c:102 +#: src/scm/report/guile-strings.c:285 +msgid "Account Display Depth" +msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:37 +msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" +msgstr "Fremdwährungen/Aktien anzeigen" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:40 src/scm/report/guile-strings.c:103 +#: src/scm/report/guile-strings.c:286 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "Unterkonten immer anzeigen" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:43 src/scm/report/guile-strings.c:289 +msgid "Group the accounts" +msgstr "Konten gruppieren" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:46 +#: src/scm/report/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:110 +#: src/scm/report/guile-strings.c:290 src/scm/report/guile-strings.c:294 +msgid "Show balances for parent accounts" +msgstr "Saldo von Elternkonten anzeigen" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:45 src/scm/report/guile-strings.c:107 +#: src/scm/report/guile-strings.c:291 +msgid "Show subtotals" +msgstr "Zwischensummen anzeigen" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:47 src/scm/report/guile-strings.c:111 +#: src/scm/report/guile-strings.c:295 +msgid "Show subtotals for parent accounts" +msgstr "Zwischensummen für Elternkonten anzeigen" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:48 src/scm/report/guile-strings.c:52 +msgid "Account Summary" +msgstr "Kontenzusammenfassung" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:96 +#: src/scm/report/guile-strings.c:121 src/scm/report/guile-strings.c:298 +msgid "No accounts selected" +msgstr "Keine Konten ausgewählt" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:51 src/scm/report/guile-strings.c:97 +#: src/scm/report/guile-strings.c:122 src/scm/report/guile-strings.c:299 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "Für diesen Bericht müssen Konten ausgewählt werden." + +#: src/scm/report/guile-strings.c:56 +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "Unterkonten-Saldo einrechnen" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:57 src/scm/report/guile-strings.c:308 +msgid "Report Currency" +msgstr "Währung des Berichts" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:61 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "Den Transaktionsbericht zu diesem Konto erstellen" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:62 src/scm/report/guile-strings.c:88 +#: src/scm/report/guile-strings.c:139 src/scm/report/guile-strings.c:240 +#: src/scm/report/guile-strings.c:263 +msgid "Step Size" +msgstr "Schrittgrösse" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:63 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "Unterkonten der ausgewählten Konten einbeziehen" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:64 src/scm/report/guile-strings.c:92 +msgid "Show table" +msgstr "Tabelle anzeigen" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:65 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "Daten als Tabelle anzeigen." + +#: src/scm/report/guile-strings.c:66 src/scm/report/guile-strings.c:91 +msgid "Show plot" +msgstr "Diagramm anzeigen" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:67 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "Daten als Diagramm anzeigen." + +#: src/scm/report/guile-strings.c:68 src/scm/report/guile-strings.c:90 +msgid "Plot Type" +msgstr "Diagrammtyp" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:69 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "Die Art von Diagramm, das angezeigt werden soll." + +#: src/scm/report/guile-strings.c:70 +msgid "Average" +msgstr "Durchschnitt" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:71 src/scm/report/guile-strings.c:93 +#: src/scm/report/guile-strings.c:98 +msgid "Average Balance" +msgstr "Durchschnittlicher Kontostand" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:72 src/scm/report/guile-strings.c:73 +msgid "Net Gain" +msgstr "Netto Gewinn" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:74 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "Gewinn/Verlust" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:75 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "Gewinn und Verlust" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:78 +msgid "Period start" +msgstr "Periodenbeginn" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:79 +msgid "Period end" +msgstr "Periodenende" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:80 +msgid "Avg Bal" +msgstr "Durchschnittl. Saldo" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:81 +msgid "Max Bal" +msgstr "Max. Saldo" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:82 +msgid "Min Bal" +msgstr "Min. Saldo" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:83 +msgid "Total In" +msgstr "Gesamt Eingänge" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:84 +msgid "Total Out" +msgstr "Gesamt Ausgänge" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:85 +msgid "Net Change" +msgstr "Netto Änderung" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:108 src/scm/report/guile-strings.c:292 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "Fremdwährungen anzeigen" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:112 +#, c-format +msgid "Balance sheet at %s" +msgstr "Bilanz am %s" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:118 src/scm/report/guile-strings.c:258 +msgid "Net Profit" +msgstr "Gewinn" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:119 +msgid "Total Equity" +msgstr "Gesamt Eigenkapital" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:120 +msgid "Liabilities & Equity" +msgstr "Passiva & Eigenkapital" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:124 +msgid "Income Barchart" +msgstr "Einkommen Balkendiagramm" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:125 +msgid "Expense Barchart" +msgstr "Ausgaben Balkendiagramm" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:126 +msgid "Asset Barchart" +msgstr "Aktiva Balkendiagramm" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:127 +msgid "Liability Barchart" +msgstr "Passiva Balkendiagramm" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:128 +msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" +msgstr "" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:129 +msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" +msgstr "" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:130 +msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" +msgstr "" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:131 +msgid "" +"Shows a barchart with the Liability and Equity balance developing over time" +msgstr "" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:132 +msgid "Income Over Time" +msgstr "Einkommensentwicklung" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:133 +msgid "Expense Over Time" +msgstr "Ausgabenentwicklung" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:134 +msgid "Assets Over Time" +msgstr "Aktiva Entwicklung" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:135 +msgid "Liabilities/Equity Over Time" +msgstr "Passiva Entwicklung" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:146 src/scm/report/guile-strings.c:247 +msgid "Use Stacked Bars" +msgstr "Gestapelte Balken" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:147 +msgid "Maximum Bars" +msgstr "Maximale Anzahl Segmente" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:153 +msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" +msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen? (Benötigt Guppi >=0.35.4)" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:154 +msgid "Maximum number of bars in the chart" +msgstr "Maximale Anzahl Segmente im Diagramm" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:156 +#, c-format +msgid "Balances %s to %s" +msgstr "Salden %s bis %s" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:158 src/scm/report/guile-strings.c:161 +#: src/scm/report/guile-strings.c:172 src/scm/report/guile-strings.c:176 +#: src/scm/report/guile-strings.c:179 src/scm/report/guile-strings.c:182 +#: src/scm/report/guile-strings.c:185 src/scm/report/guile-strings.c:188 +#: src/scm/report/guile-strings.c:191 src/scm/report/guile-strings.c:194 msgid "Hello, World!" msgstr "Hallo Welt!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:87 +#: src/scm/report/guile-strings.c:159 msgid "Boolean Option" msgstr "Boolsche Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:88 +#: src/scm/report/guile-strings.c:160 msgid "This is a boolean option." msgstr "Dies ist eine boolsche Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:90 +#: src/scm/report/guile-strings.c:162 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Multi-Auswahl" -#: src/scm/report/guile-strings.c:91 +#: src/scm/report/guile-strings.c:163 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Dies ist eine Multi-Auswahl" -#: src/scm/report/guile-strings.c:92 +#: src/scm/report/guile-strings.c:164 msgid "First Option" msgstr "Erste Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:93 +#: src/scm/report/guile-strings.c:165 msgid "Help for first option" msgstr "Hilfe für die erste Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:94 +#: src/scm/report/guile-strings.c:166 msgid "Second Option" msgstr "Zweite Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:95 +#: src/scm/report/guile-strings.c:167 msgid "Help for second option" msgstr "Hilfe für die zweite Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:96 +#: src/scm/report/guile-strings.c:168 msgid "Third Option" msgstr "Dritte Sortier-Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:97 +#: src/scm/report/guile-strings.c:169 msgid "Help for third option" msgstr "Hilfe für die dritte Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:98 +#: src/scm/report/guile-strings.c:170 msgid "Fourth Options" msgstr "Vierte Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:99 +#: src/scm/report/guile-strings.c:171 msgid "The fourth option rules!" msgstr "Die vierte Option übertrifft alle!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:101 +#: src/scm/report/guile-strings.c:173 msgid "String Option" msgstr "String Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:102 +#: src/scm/report/guile-strings.c:174 msgid "This is a string option" msgstr "Dies ist eine String-Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:103 src/scm/report/guile-strings.c:140 -#: src/scm/report/guile-strings.c:163 +#: src/scm/report/guile-strings.c:175 src/scm/report/guile-strings.c:212 +#: src/scm/report/guile-strings.c:235 msgid "Hello, World" msgstr "Hallo Welt!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:105 +#: src/scm/report/guile-strings.c:177 msgid "Just a Date Option" msgstr "Nur eine Datums-Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:106 +#: src/scm/report/guile-strings.c:178 msgid "This is a date option" msgstr "Dies ist eine Datums-Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:108 +#: src/scm/report/guile-strings.c:180 msgid "Time and Date Option" msgstr "Zeit und Datums Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:109 +#: src/scm/report/guile-strings.c:181 msgid "This is a date option with time" msgstr "Das ist eine Datums-Option mit Einbeziehung der Zeit" -#: src/scm/report/guile-strings.c:111 +#: src/scm/report/guile-strings.c:183 msgid "Combo Date Option" msgstr "Kombo-Datums Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:112 +#: src/scm/report/guile-strings.c:184 msgid "This is a combination date option" msgstr "Dies ist eine Kombinations-Datums-Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:114 +#: src/scm/report/guile-strings.c:186 msgid "Relative Date Option" msgstr "Relative Datums Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:115 +#: src/scm/report/guile-strings.c:187 msgid "This is a relative date option" msgstr "Dies ist eine relative Datums-Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:117 +#: src/scm/report/guile-strings.c:189 msgid "Number Option" msgstr "Zahlenoptionen" -#: src/scm/report/guile-strings.c:118 +#: src/scm/report/guile-strings.c:190 msgid "This is a number option." msgstr "Dies ist eine Zahlen Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:120 src/scm/report/guile-strings.c:341 -#: src/scm/report/guile-strings.c:370 src/scm/report/guile-strings.c:390 +#: src/scm/report/guile-strings.c:192 src/scm/report/guile-strings.c:420 +#: src/scm/report/guile-strings.c:449 src/scm/report/guile-strings.c:469 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrund Farbe" -#: src/scm/report/guile-strings.c:121 src/scm/report/guile-strings.c:124 +#: src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:196 msgid "This is a color option" msgstr "Farbauswahl" -#: src/scm/report/guile-strings.c:123 src/scm/report/guile-strings.c:344 -#: src/scm/report/guile-strings.c:372 +#: src/scm/report/guile-strings.c:195 src/scm/report/guile-strings.c:423 +#: src/scm/report/guile-strings.c:451 msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" -#: src/scm/report/guile-strings.c:125 src/scm/report/guile-strings.c:128 +#: src/scm/report/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:200 msgid "Hello Again" msgstr "Hallo mal wieder.." -#: src/scm/report/guile-strings.c:126 +#: src/scm/report/guile-strings.c:198 msgid "An account list option" msgstr "Eine Kontenlisten-Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:127 +#: src/scm/report/guile-strings.c:199 msgid "This is an account list option" msgstr "Dies ist eine Kontoaufzählungsoption" -#: src/scm/report/guile-strings.c:129 +#: src/scm/report/guile-strings.c:201 msgid "A list option" msgstr "Eine Auflistungsoption" -#: src/scm/report/guile-strings.c:130 +#: src/scm/report/guile-strings.c:202 msgid "This is a list option" msgstr "Dies ist eine Aufzählungsoption" -#: src/scm/report/guile-strings.c:131 +#: src/scm/report/guile-strings.c:203 msgid "The Good" msgstr "Das Gute" -#: src/scm/report/guile-strings.c:132 +#: src/scm/report/guile-strings.c:204 msgid "Good option" msgstr "Gute Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:133 +#: src/scm/report/guile-strings.c:205 msgid "The Bad" msgstr "Das Schlechte" -#: src/scm/report/guile-strings.c:134 +#: src/scm/report/guile-strings.c:206 msgid "Bad option" msgstr "Falsche Auswahl" -#: src/scm/report/guile-strings.c:135 +#: src/scm/report/guile-strings.c:207 msgid "The Ugly" msgstr "Das Hässliche" -#: src/scm/report/guile-strings.c:136 +#: src/scm/report/guile-strings.c:208 msgid "Ugly option" msgstr "Hässliche Option" -#: src/scm/report/guile-strings.c:137 +#: src/scm/report/guile-strings.c:209 msgid "Testing" msgstr "Test" -#: src/scm/report/guile-strings.c:138 +#: src/scm/report/guile-strings.c:210 msgid "Crash the report" msgstr "Verwerfe den Bericht" -#: src/scm/report/guile-strings.c:139 +#: src/scm/report/guile-strings.c:211 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." msgstr "" "Diese Option ist nur zum Testen, Ihre Berichte sollten sowas nicht haben.." -#: src/scm/report/guile-strings.c:141 +#: src/scm/report/guile-strings.c:213 #, c-format msgid "" "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in %s " @@ -5659,830 +6171,828 @@ msgstr "" "SourceCode in %s, um Details zu erfahren, wie Sie ihre eigenen Berichte " "verfassen können oder die bestehenden abändern." -#: src/scm/report/guile-strings.c:142 -#, fuzzy, c-format +#: src/scm/report/guile-strings.c:214 +#, c-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " "report, consult the mailing list %s." msgstr "" -"Um Hilfe beim Schreiben von Berichten zu bekommen oder Ihren eigenen, " -"brandneuen Bericht uns zu senden, wenden Sie sich an die Mailingliste " -"%s.Details, wie man in diese Liste reinkommt gibt's hier : %s." +"Um Hilfe beim Schreiben von Berichten zu bekommen oder Ihren eigenen,\n" +"brandneuen Bericht uns zu senden, wenden Sie sich an die Mailingliste\n" +"%s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:143 +#: src/scm/report/guile-strings.c:215 #, c-format msgid "For details on subscribing to that list, see %s." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:144 +#: src/scm/report/guile-strings.c:216 #, c-format msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:145 +#: src/scm/report/guile-strings.c:217 msgid "online book" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:146 +#: src/scm/report/guile-strings.c:218 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "Es ist jetzt %s Uhr." -#: src/scm/report/guile-strings.c:147 +#: src/scm/report/guile-strings.c:219 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "Diese boolsche Option ist %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:148 +#: src/scm/report/guile-strings.c:220 msgid "true" msgstr "wahr" -#: src/scm/report/guile-strings.c:149 +#: src/scm/report/guile-strings.c:221 msgid "false" msgstr "falsch" -#: src/scm/report/guile-strings.c:150 +#: src/scm/report/guile-strings.c:222 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "Die Multi-Auswahl ist %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:151 +#: src/scm/report/guile-strings.c:223 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "Die String-Option ist %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:152 +#: src/scm/report/guile-strings.c:224 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "Die Datums-Option ist %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:153 +#: src/scm/report/guile-strings.c:225 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "Die Datums und Zeit-Option ist %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:154 +#: src/scm/report/guile-strings.c:226 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "Die relative Datums-Option ist %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:155 +#: src/scm/report/guile-strings.c:227 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "Die Kombinations-Datums-Option ist %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:156 +#: src/scm/report/guile-strings.c:228 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "Die Zahlen-Option ist %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:157 +#: src/scm/report/guile-strings.c:229 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "Die Nummernoption, die als Währung formatiert ist, ist %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:158 +#: src/scm/report/guile-strings.c:230 msgid "Items you selected:" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:159 +#: src/scm/report/guile-strings.c:231 msgid "List items selected" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:160 +#: src/scm/report/guile-strings.c:232 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "Sie haben keine Werte aus der Liste gewählt." -#: src/scm/report/guile-strings.c:161 +#: src/scm/report/guile-strings.c:233 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Sie haben kein Konto ausgewählt" -#: src/scm/report/guile-strings.c:162 +#: src/scm/report/guile-strings.c:234 msgid "Have a nice day!" msgstr "Einen schönen Tag noch!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:172 +#: src/scm/report/guile-strings.c:236 +msgid "A sample report with examples." +msgstr "" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:246 msgid "Show Net Profit" msgstr "Gewinn anzeigen" -#: src/scm/report/guile-strings.c:177 +#: src/scm/report/guile-strings.c:251 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "Einnahmen/Ausgaben anzeigen" -#: src/scm/report/guile-strings.c:178 +#: src/scm/report/guile-strings.c:252 msgid "Show the net profit?" msgstr "Den gesamten Gewinn anzeigen?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:180 src/scm/report/guile-strings.c:185 +#: src/scm/report/guile-strings.c:253 +msgid "Show barchart as stacked barchart?" +msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:254 src/scm/report/guile-strings.c:259 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "Einnahmen/Ausgaben Diagramm" -#: src/scm/report/guile-strings.c:184 -msgid "Net Profit" -msgstr "Gewinn" +#: src/scm/report/guile-strings.c:268 +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:194 -msgid "Show Totals" -msgstr "Gesamtbeträge anzeigen" +#: src/scm/report/guile-strings.c:269 +msgid "Show net worth bars" +msgstr "Nettowert-Balken anzeigen" -#: src/scm/report/guile-strings.c:195 -msgid "Maximum Slices" -msgstr "Maximale Anzahl Segmente" +#: src/scm/report/guile-strings.c:273 +msgid "Show the Asset and the Liability/Equity bars?" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:201 -msgid "Show the total balance in legend?" -msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?" +#: src/scm/report/guile-strings.c:274 +msgid "Show a Net Worth bar?" +msgstr "Nettowert anzeigen?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:202 -msgid "Maximum number of slices in pie" -msgstr "Maximale Anzahl Segmente (Tortenstücke) im Diagramm" +#: src/scm/report/guile-strings.c:275 +msgid "Net Worth Chart" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:209 -msgid "Income Piechart" -msgstr "Einkommen Tortendiagramm" +#: src/scm/report/guile-strings.c:279 +msgid "Net Worth" +msgstr "Netto-Wert" -#: src/scm/report/guile-strings.c:205 src/scm/report/guile-strings.c:210 -msgid "Expense Piechart" -msgstr "Ausgaben Tortendiagramm" +#: src/scm/report/guile-strings.c:280 +msgid "Net Worth Barchart" +msgstr "Netto-Wert Balkendiagramm" -#: src/scm/report/guile-strings.c:206 -msgid "Income by Account" -msgstr "Gliederung Einkommen" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:207 -msgid "Expenses by Account" -msgstr "Gliederung Ausgaben" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:220 -msgid "Show Foreign Currencies" -msgstr "Fremdwährungen anzeigen" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:222 +#: src/scm/report/guile-strings.c:296 #, c-format msgid "Profit and Loss - %s to %s" msgstr "Einnahmen-/Ausgabenrechnung von %s bis %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:223 +#: src/scm/report/guile-strings.c:297 msgid "Profit" msgstr "Einnahmen" -#: src/scm/report/guile-strings.c:226 +#: src/scm/report/guile-strings.c:300 msgid "Profit And Loss" msgstr "Einnahmen-/Ausgabenrechnung" -#: src/scm/report/guile-strings.c:229 +#: src/scm/report/guile-strings.c:303 msgid "Date to report on" msgstr "Datum des Berichts" -#: src/scm/report/guile-strings.c:232 +#: src/scm/report/guile-strings.c:306 msgid "Stock Accounts to report on" msgstr "Bericht über diese Aktiendepots erstellen" -#: src/scm/report/guile-strings.c:233 +#: src/scm/report/guile-strings.c:309 #, c-format msgid "Investment Portfolio Report: %s" msgstr "Portfolio Bericht: %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:236 +#: src/scm/report/guile-strings.c:312 msgid "Listing" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:237 +#: src/scm/report/guile-strings.c:313 msgid "Units" msgstr "Einheiten" -#: src/scm/report/guile-strings.c:241 +#: src/scm/report/guile-strings.c:317 msgid "Investment Portfolio" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:254 src/scm/report/guile-strings.c:257 -#: src/scm/report/guile-strings.c:260 src/scm/report/guile-strings.c:316 -#: src/scm/report/guile-strings.c:318 -msgid "Invoice" -msgstr "Rechnung" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:255 +#: src/scm/report/guile-strings.c:330 msgid "Make an invoice" msgstr "Rechnung erstellen" -#: src/scm/report/guile-strings.c:256 +#: src/scm/report/guile-strings.c:331 msgid "Display this report as an invoice." msgstr "Diesen Bericht als Rechnung anzeigen." -#: src/scm/report/guile-strings.c:258 +#: src/scm/report/guile-strings.c:333 msgid "Client Name" msgstr "Name des Kunden" -#: src/scm/report/guile-strings.c:259 +#: src/scm/report/guile-strings.c:334 msgid "The name of the client to put on the invoice." msgstr "Der Name des Kunden, der auf die Rechnung gedruckt werden soll." -#: src/scm/report/guile-strings.c:261 +#: src/scm/report/guile-strings.c:336 msgid "Client Address" msgstr "Kundenadressen" -#: src/scm/report/guile-strings.c:262 +#: src/scm/report/guile-strings.c:337 msgid "The address of the client to put on the invoice" msgstr "Die Adresse des Kunden, der auf die Rechnung gedruckt werden soll." -#: src/scm/report/guile-strings.c:264 +#: src/scm/report/guile-strings.c:339 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/scm/report/guile-strings.c:265 +#: src/scm/report/guile-strings.c:340 msgid "The title of the report" msgstr "Titel des Berichts" -#: src/scm/report/guile-strings.c:269 src/scm/report/guile-strings.c:549 +#: src/scm/report/guile-strings.c:344 src/scm/report/guile-strings.c:630 msgid "Display the date?" msgstr "Anzeigen des Datums?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:272 src/scm/report/guile-strings.c:552 +#: src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:633 msgid "Display the check number?" msgstr "Anzeigen der Schecknummer?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:275 src/scm/report/guile-strings.c:555 +#: src/scm/report/guile-strings.c:350 src/scm/report/guile-strings.c:636 msgid "Display the description?" msgstr "Anzeigen der Beschreibung?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:278 src/scm/report/guile-strings.c:561 +#: src/scm/report/guile-strings.c:353 src/scm/report/guile-strings.c:642 msgid "Display the account?" msgstr "Konto anzeigen?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:281 src/scm/report/guile-strings.c:568 +#: src/scm/report/guile-strings.c:356 src/scm/report/guile-strings.c:652 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:286 src/scm/report/guile-strings.c:573 +#: src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:657 msgid "Display the amount?" msgstr "Betrag anzeigen?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:495 -#: src/scm/report/guile-strings.c:576 +#: src/scm/report/guile-strings.c:362 src/scm/report/guile-strings.c:576 +#: src/scm/report/guile-strings.c:660 msgid "Single" msgstr "Einzel" -#: src/scm/report/guile-strings.c:288 src/scm/report/guile-strings.c:577 +#: src/scm/report/guile-strings.c:363 src/scm/report/guile-strings.c:661 msgid "Single Column Display" msgstr "Einspaltige Anzeige" -#: src/scm/report/guile-strings.c:289 src/scm/report/guile-strings.c:578 +#: src/scm/report/guile-strings.c:364 src/scm/report/guile-strings.c:662 msgid "Double" msgstr "Doppel" -#: src/scm/report/guile-strings.c:290 src/scm/report/guile-strings.c:579 +#: src/scm/report/guile-strings.c:365 src/scm/report/guile-strings.c:663 msgid "Two Column Display" msgstr "Zweispaltige Anzeige" -#: src/scm/report/guile-strings.c:292 src/scm/report/guile-strings.c:472 -#: src/scm/report/guile-strings.c:581 +#: src/scm/report/guile-strings.c:367 src/scm/report/guile-strings.c:551 +#: src/scm/report/guile-strings.c:665 msgid "Running Balance" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:293 src/scm/report/guile-strings.c:582 +#: src/scm/report/guile-strings.c:368 src/scm/report/guile-strings.c:666 msgid "Display a running balance" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:295 src/scm/report/guile-strings.c:584 +#: src/scm/report/guile-strings.c:370 src/scm/report/guile-strings.c:668 msgid "Totals" msgstr "Gesamt" -#: src/scm/report/guile-strings.c:296 src/scm/report/guile-strings.c:585 +#: src/scm/report/guile-strings.c:371 src/scm/report/guile-strings.c:669 msgid "Display the totals?" msgstr "Anzeigen der Bilanz" -#: src/scm/report/guile-strings.c:297 src/scm/report/guile-strings.c:301 -#: src/scm/report/guile-strings.c:305 src/scm/report/guile-strings.c:309 -#: src/scm/report/guile-strings.c:311 src/scm/report/guile-strings.c:313 -#: src/scm/report/guile-strings.c:340 src/scm/report/guile-strings.c:343 -#: src/scm/report/guile-strings.c:346 src/scm/report/guile-strings.c:349 -#: src/scm/report/guile-strings.c:369 src/scm/report/guile-strings.c:371 -#: src/scm/report/guile-strings.c:373 src/scm/report/guile-strings.c:375 -#: src/scm/report/guile-strings.c:586 src/scm/report/guile-strings.c:589 -#: src/scm/report/guile-strings.c:592 src/scm/report/guile-strings.c:596 -#: src/scm/report/guile-strings.c:600 src/scm/report/guile-strings.c:605 -#: src/scm/report/guile-strings.c:607 src/scm/report/guile-strings.c:609 -#: src/scm/report/guile-strings.c:611 src/scm/report/guile-strings.c:613 +#: src/scm/report/guile-strings.c:372 src/scm/report/guile-strings.c:376 +#: src/scm/report/guile-strings.c:380 src/scm/report/guile-strings.c:384 +#: src/scm/report/guile-strings.c:386 src/scm/report/guile-strings.c:388 +#: src/scm/report/guile-strings.c:419 src/scm/report/guile-strings.c:422 +#: src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:428 +#: src/scm/report/guile-strings.c:448 src/scm/report/guile-strings.c:450 +#: src/scm/report/guile-strings.c:452 src/scm/report/guile-strings.c:454 +#: src/scm/report/guile-strings.c:679 src/scm/report/guile-strings.c:682 +#: src/scm/report/guile-strings.c:685 src/scm/report/guile-strings.c:689 +#: src/scm/report/guile-strings.c:693 src/scm/report/guile-strings.c:698 +#: src/scm/report/guile-strings.c:700 src/scm/report/guile-strings.c:702 +#: src/scm/report/guile-strings.c:704 src/scm/report/guile-strings.c:706 msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:312 -#: src/scm/report/guile-strings.c:593 src/scm/report/guile-strings.c:612 +#: src/scm/report/guile-strings.c:373 src/scm/report/guile-strings.c:387 +#: src/scm/report/guile-strings.c:686 src/scm/report/guile-strings.c:705 msgid "Split Odd" msgstr "Ungerader Split" -#: src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:594 +#: src/scm/report/guile-strings.c:374 src/scm/report/guile-strings.c:687 msgid "" "Background color for odd-numbered splits (or main splits in a\n" " multi-line report)" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:302 src/scm/report/guile-strings.c:314 -#: src/scm/report/guile-strings.c:597 src/scm/report/guile-strings.c:614 +#: src/scm/report/guile-strings.c:377 src/scm/report/guile-strings.c:389 +#: src/scm/report/guile-strings.c:690 src/scm/report/guile-strings.c:707 msgid "Split Even" msgstr "Gerader Split" -#: src/scm/report/guile-strings.c:303 src/scm/report/guile-strings.c:598 +#: src/scm/report/guile-strings.c:378 src/scm/report/guile-strings.c:691 msgid "" "Background color for even-numbered splits\n" " (or \"other\" splits in a multi-line report)" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:306 src/scm/report/guile-strings.c:310 -#: src/scm/report/guile-strings.c:601 src/scm/report/guile-strings.c:610 +#: src/scm/report/guile-strings.c:381 src/scm/report/guile-strings.c:385 +#: src/scm/report/guile-strings.c:694 src/scm/report/guile-strings.c:703 msgid "Grand Total" msgstr "Gesamtbetrag" -#: src/scm/report/guile-strings.c:307 src/scm/report/guile-strings.c:602 +#: src/scm/report/guile-strings.c:382 src/scm/report/guile-strings.c:695 msgid "Background color for total" msgstr "Hintergrundfarbe für Gesamtbetrag" -#: src/scm/report/guile-strings.c:308 +#: src/scm/report/guile-strings.c:383 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "Von %s bis %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:320 src/scm/report/guile-strings.c:362 +#: src/scm/report/guile-strings.c:391 +msgid "Client" +msgstr "Kunde" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:399 src/scm/report/guile-strings.c:441 msgid "Preparer" msgstr "Sachbearbeiter" -#: src/scm/report/guile-strings.c:321 +#: src/scm/report/guile-strings.c:400 msgid "Name of person preparing the report" msgstr "Name der Person, die den Bericht erstellt." -#: src/scm/report/guile-strings.c:323 src/scm/report/guile-strings.c:364 +#: src/scm/report/guile-strings.c:402 src/scm/report/guile-strings.c:443 msgid "Prepared for" msgstr "Erstellt für" -#: src/scm/report/guile-strings.c:324 +#: src/scm/report/guile-strings.c:403 msgid "Name of organization or company prepared for" msgstr "Name der Organisation/Firma, für die der Bericht erstellt wird." -#: src/scm/report/guile-strings.c:326 src/scm/report/guile-strings.c:366 +#: src/scm/report/guile-strings.c:405 src/scm/report/guile-strings.c:445 msgid "Show preparer info" msgstr "Personen-Information anzeigen" -#: src/scm/report/guile-strings.c:327 +#: src/scm/report/guile-strings.c:406 msgid "Name of organization or company" msgstr "Name der Organisation/Firma" -#: src/scm/report/guile-strings.c:329 src/scm/report/guile-strings.c:368 -#: src/scm/report/guile-strings.c:396 +#: src/scm/report/guile-strings.c:408 src/scm/report/guile-strings.c:447 +#: src/scm/report/guile-strings.c:475 msgid "Enable Links" msgstr "Links aktivieren" -#: src/scm/report/guile-strings.c:330 +#: src/scm/report/guile-strings.c:409 msgid "Enable hyperlinks in reports" msgstr "Hyperlinks in Berichten aktivieren" -#: src/scm/report/guile-strings.c:331 src/scm/report/guile-strings.c:334 -#: src/scm/report/guile-strings.c:337 src/scm/report/guile-strings.c:377 -#: src/scm/report/guile-strings.c:379 src/scm/report/guile-strings.c:381 +#: src/scm/report/guile-strings.c:410 src/scm/report/guile-strings.c:413 +#: src/scm/report/guile-strings.c:416 src/scm/report/guile-strings.c:456 +#: src/scm/report/guile-strings.c:458 src/scm/report/guile-strings.c:460 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: src/scm/report/guile-strings.c:332 src/scm/report/guile-strings.c:378 +#: src/scm/report/guile-strings.c:411 src/scm/report/guile-strings.c:457 msgid "Background Tile" msgstr "Hintergrundbild" -#: src/scm/report/guile-strings.c:333 src/scm/report/guile-strings.c:394 +#: src/scm/report/guile-strings.c:412 src/scm/report/guile-strings.c:473 msgid "Background tile for reports." msgstr "Hintergrundbild für Berichte." -#: src/scm/report/guile-strings.c:335 src/scm/report/guile-strings.c:380 +#: src/scm/report/guile-strings.c:414 src/scm/report/guile-strings.c:459 msgid "Heading Banner" msgstr "Titel" -#: src/scm/report/guile-strings.c:336 +#: src/scm/report/guile-strings.c:415 msgid "Banner for top of report." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:338 src/scm/report/guile-strings.c:382 +#: src/scm/report/guile-strings.c:417 src/scm/report/guile-strings.c:461 msgid "Logo" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:339 +#: src/scm/report/guile-strings.c:418 msgid "Company logo image." msgstr "Bild für das Firmenlogo." -#: src/scm/report/guile-strings.c:342 +#: src/scm/report/guile-strings.c:421 msgid "General background color for report." msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Bericht." -#: src/scm/report/guile-strings.c:345 +#: src/scm/report/guile-strings.c:424 msgid "Normal body text color." msgstr "Normale Textfarbe" -#: src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:374 +#: src/scm/report/guile-strings.c:426 src/scm/report/guile-strings.c:453 msgid "Link Color" msgstr "Link-Farbe" -#: src/scm/report/guile-strings.c:348 +#: src/scm/report/guile-strings.c:427 msgid "Link text color." msgstr "Link-Textfarbe" -#: src/scm/report/guile-strings.c:350 src/scm/report/guile-strings.c:376 +#: src/scm/report/guile-strings.c:429 src/scm/report/guile-strings.c:455 msgid "Table Cell Color" msgstr "Farbe für Tabellenzelle" -#: src/scm/report/guile-strings.c:351 +#: src/scm/report/guile-strings.c:430 msgid "Default background for table cells." msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen." -#: src/scm/report/guile-strings.c:352 src/scm/report/guile-strings.c:355 -#: src/scm/report/guile-strings.c:358 src/scm/report/guile-strings.c:383 -#: src/scm/report/guile-strings.c:385 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:398 src/scm/report/guile-strings.c:401 -#: src/scm/report/guile-strings.c:404 +#: src/scm/report/guile-strings.c:431 src/scm/report/guile-strings.c:434 +#: src/scm/report/guile-strings.c:437 src/scm/report/guile-strings.c:462 +#: src/scm/report/guile-strings.c:464 src/scm/report/guile-strings.c:466 +#: src/scm/report/guile-strings.c:477 src/scm/report/guile-strings.c:480 +#: src/scm/report/guile-strings.c:483 msgid "Tables" msgstr "Tabellen" -#: src/scm/report/guile-strings.c:353 src/scm/report/guile-strings.c:384 -#: src/scm/report/guile-strings.c:399 +#: src/scm/report/guile-strings.c:432 src/scm/report/guile-strings.c:463 +#: src/scm/report/guile-strings.c:478 msgid "Table cell spacing" msgstr "Zellen-Abstand" -#: src/scm/report/guile-strings.c:354 src/scm/report/guile-strings.c:357 -#: src/scm/report/guile-strings.c:400 src/scm/report/guile-strings.c:403 +#: src/scm/report/guile-strings.c:433 src/scm/report/guile-strings.c:436 +#: src/scm/report/guile-strings.c:479 src/scm/report/guile-strings.c:482 msgid "Space between table cells" msgstr "Abstand zwischen Zellen einer Tabelle" -#: src/scm/report/guile-strings.c:356 src/scm/report/guile-strings.c:386 -#: src/scm/report/guile-strings.c:402 +#: src/scm/report/guile-strings.c:435 src/scm/report/guile-strings.c:465 +#: src/scm/report/guile-strings.c:481 msgid "Table cell padding" msgstr "Zellen-Füllung" -#: src/scm/report/guile-strings.c:359 src/scm/report/guile-strings.c:388 -#: src/scm/report/guile-strings.c:405 +#: src/scm/report/guile-strings.c:438 src/scm/report/guile-strings.c:467 +#: src/scm/report/guile-strings.c:484 msgid "Table border width" msgstr "Tabellen-Randbreite" -#: src/scm/report/guile-strings.c:360 src/scm/report/guile-strings.c:406 +#: src/scm/report/guile-strings.c:439 src/scm/report/guile-strings.c:485 msgid "Bevel depth on tables" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:391 +#: src/scm/report/guile-strings.c:470 msgid "Background color for reports." msgstr "Hintergrundfarbe für Berichte." -#: src/scm/report/guile-strings.c:393 +#: src/scm/report/guile-strings.c:472 msgid "Background Pixmap" msgstr "Hintergrundbild" -#: src/scm/report/guile-strings.c:397 +#: src/scm/report/guile-strings.c:476 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "Hyperlinks in Berichten aktivieren." -#: src/scm/report/guile-strings.c:407 +#: src/scm/report/guile-strings.c:486 msgid "TAX Report Options" msgstr "Optionen für den Steuer-Bericht" -#: src/scm/report/guile-strings.c:412 +#: src/scm/report/guile-strings.c:491 msgid "Alternate Period" msgstr "Abwechselnde Perioden" -#: src/scm/report/guile-strings.c:413 +#: src/scm/report/guile-strings.c:492 msgid "Overide or modify From: & To:" msgstr "Überschreiben oder modifizieren des Von: & An:" -#: src/scm/report/guile-strings.c:414 +#: src/scm/report/guile-strings.c:493 msgid "Use From - To" msgstr "Benutzen Sie Von - Bis" -#: src/scm/report/guile-strings.c:415 +#: src/scm/report/guile-strings.c:494 msgid "Use From - To period" msgstr "Benutzen SIe den Von-Bis Zeitraum" -#: src/scm/report/guile-strings.c:416 +#: src/scm/report/guile-strings.c:495 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "Steuerschätzung des ersten Quartals" -#: src/scm/report/guile-strings.c:417 +#: src/scm/report/guile-strings.c:496 msgid "Jan 1 - Mar 31" msgstr "1. Jan. - 31. März" -#: src/scm/report/guile-strings.c:418 +#: src/scm/report/guile-strings.c:497 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal" -#: src/scm/report/guile-strings.c:419 +#: src/scm/report/guile-strings.c:498 msgid "Apr 1 - May 31" msgstr "1. Apr. - 31. Mai" -#: src/scm/report/guile-strings.c:420 +#: src/scm/report/guile-strings.c:499 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "Steurschätzung des dritten Quartals" -#: src/scm/report/guile-strings.c:421 +#: src/scm/report/guile-strings.c:500 msgid "Jun 1 - Aug 31" msgstr "1. Juni -31. Aug." -#: src/scm/report/guile-strings.c:422 +#: src/scm/report/guile-strings.c:501 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "Steuerschätzung des 4. Quartals" -#: src/scm/report/guile-strings.c:423 +#: src/scm/report/guile-strings.c:502 msgid "Sep 1 - Dec 31" msgstr "1. Sept - 31. Dez." -#: src/scm/report/guile-strings.c:424 src/scm/report/guile-strings.c:425 +#: src/scm/report/guile-strings.c:503 src/scm/report/guile-strings.c:504 msgid "Last Year" msgstr "Letztes Jahr" -#: src/scm/report/guile-strings.c:426 +#: src/scm/report/guile-strings.c:505 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Steuerschätzung erstes Quartal des vergangenen Jahres" -#: src/scm/report/guile-strings.c:427 +#: src/scm/report/guile-strings.c:506 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgstr "1. Januar - 31. März" -#: src/scm/report/guile-strings.c:428 +#: src/scm/report/guile-strings.c:507 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Letztes Jahr zweites vermutliches Steuerquartal" -#: src/scm/report/guile-strings.c:429 +#: src/scm/report/guile-strings.c:508 msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "1. April- 31. August" -#: src/scm/report/guile-strings.c:430 +#: src/scm/report/guile-strings.c:509 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Steuerschätzung des 3. Quartals des letzten Jahres" -#: src/scm/report/guile-strings.c:431 +#: src/scm/report/guile-strings.c:510 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "1. Juni - 31. August" -#: src/scm/report/guile-strings.c:432 +#: src/scm/report/guile-strings.c:511 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Steuer-Schätzung des vierten Quartals des letzten Jahres" -#: src/scm/report/guile-strings.c:433 +#: src/scm/report/guile-strings.c:512 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgstr "1. September - 31. Dezember" -#: src/scm/report/guile-strings.c:434 +#: src/scm/report/guile-strings.c:513 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Konten auswählen (keine = alle)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:435 +#: src/scm/report/guile-strings.c:514 msgid "Select accounts" msgstr "Konten auswählen" -#: src/scm/report/guile-strings.c:436 +#: src/scm/report/guile-strings.c:515 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Unterdrücke DEM 0,00 Werte" -#: src/scm/report/guile-strings.c:437 +#: src/scm/report/guile-strings.c:516 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "Konten mit Summe DEM 0,00 werden nicht gedruckt/angezeigt." -#: src/scm/report/guile-strings.c:438 +#: src/scm/report/guile-strings.c:517 msgid "Print Full account names" msgstr "Vollen Kontonamen anzeigen" -#: src/scm/report/guile-strings.c:439 +#: src/scm/report/guile-strings.c:518 msgid "Print all Parent account names" msgstr "Drucke alle Haupt-Kontenbezeichnungen" -#: src/scm/report/guile-strings.c:440 +#: src/scm/report/guile-strings.c:519 msgid "" "ERROR: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes prefixed with payer sources may be repeated." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:441 +#: src/scm/report/guile-strings.c:520 msgid "Sub" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:442 +#: src/scm/report/guile-strings.c:521 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "Zeitraum von %s bis %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:443 +#: src/scm/report/guile-strings.c:522 msgid "Blue items are exportable to a TXF file." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:444 +#: src/scm/report/guile-strings.c:523 #, c-format msgid "Blue items were exported to file %s." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:445 +#: src/scm/report/guile-strings.c:524 msgid "Blue items were not exported to txf file!" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:448 +#: src/scm/report/guile-strings.c:527 msgid "" "No Tax Related accounts were found. Go the the Tax Information dialog to set " "up tax-related accounts." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:449 -msgid "Tax" -msgstr "Steuer" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:450 src/scm/report/guile-strings.c:453 +#: src/scm/report/guile-strings.c:529 src/scm/report/guile-strings.c:532 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:451 +#: src/scm/report/guile-strings.c:530 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductable Expenses." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:452 +#: src/scm/report/guile-strings.c:531 msgid "Export .TXF" msgstr "TXF Exportieren" -#: src/scm/report/guile-strings.c:454 +#: src/scm/report/guile-strings.c:533 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductable Expenses." msgstr "" "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuerndes Einkommen\n" "und absetzbare Ausgaben." -#: src/scm/report/guile-strings.c:464 src/scm/report/guile-strings.c:563 +#: src/scm/report/guile-strings.c:543 src/scm/report/guile-strings.c:647 msgid "Other Account" msgstr "Anderes Konto" -#: src/scm/report/guile-strings.c:477 src/scm/report/guile-strings.c:507 +#: src/scm/report/guile-strings.c:553 src/scm/report/guile-strings.c:644 +msgid "Use Full Account Name?" +msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen?" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:558 src/scm/report/guile-strings.c:588 msgid "Transfer from/to" msgstr "Gegenkonto" -#: src/scm/report/guile-strings.c:489 +#: src/scm/report/guile-strings.c:570 msgid "Do transaction report on these accounts" msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen" -#: src/scm/report/guile-strings.c:491 src/scm/report/guile-strings.c:624 +#: src/scm/report/guile-strings.c:572 src/scm/report/guile-strings.c:719 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: src/scm/report/guile-strings.c:492 +#: src/scm/report/guile-strings.c:573 msgid "Report style" msgstr "Berichtsstil" -#: src/scm/report/guile-strings.c:493 +#: src/scm/report/guile-strings.c:574 msgid "Multi-Line" msgstr "Multizeilen" -#: src/scm/report/guile-strings.c:494 +#: src/scm/report/guile-strings.c:575 msgid "Display N lines" msgstr "N Zeilen anzeigen" -#: src/scm/report/guile-strings.c:496 +#: src/scm/report/guile-strings.c:577 msgid "Display 1 line" msgstr "1 Zeile anzeigen" -#: src/scm/report/guile-strings.c:497 +#: src/scm/report/guile-strings.c:578 msgid "Account Name(w/subtotal)" msgstr "Kontoname (mit Zwischenbilanz)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:498 +#: src/scm/report/guile-strings.c:579 msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "Sortiere nach Kontonamen und bilde die Summe" -#: src/scm/report/guile-strings.c:499 +#: src/scm/report/guile-strings.c:580 msgid "Account Code (w/subtotal)" msgstr "Konto-Nummer (mit Zwischenbilanz)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:500 +#: src/scm/report/guile-strings.c:581 msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "Sortiere nach Kontonummer und bilde die Summe" -#: src/scm/report/guile-strings.c:502 +#: src/scm/report/guile-strings.c:583 msgid "Sort by date" msgstr "Nach Datum sortieren" -#: src/scm/report/guile-strings.c:503 +#: src/scm/report/guile-strings.c:584 msgid "Date (subtotal monthly)" msgstr "Datum (monatliche Zwischenbilanz)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:504 +#: src/scm/report/guile-strings.c:585 msgid "Sort by date & subtotal each month" msgstr "Sortiere nach Datum mit monatlicher Zwischenzumme" -#: src/scm/report/guile-strings.c:505 +#: src/scm/report/guile-strings.c:586 msgid "Date (subtotal yearly)" msgstr "Datum (jährliche Summen)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:506 +#: src/scm/report/guile-strings.c:587 msgid "Sort by date & subtotal each year" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:508 +#: src/scm/report/guile-strings.c:589 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:509 -msgid "Transfer from/to (w/subtotal) by code " -msgstr "Gegenkonto (mit Summe)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:510 -msgid "" -"Sort and subtotal by account transferred\n" -" from/to's code" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:512 -msgid "Transfer from/to code" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:513 -msgid "Sort by account transferred from/to's code" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:514 +#: src/scm/report/guile-strings.c:590 msgid "Transfer from/to (w/subtotal)" msgstr "Gegenkonto (mit Summe)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:515 +#: src/scm/report/guile-strings.c:591 +msgid "" +"Sort and subtotal by account transferred\n" +" from/to's name" +msgstr "Sortiere nach Namen des Gegenkontos mit Zwischensummen" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:593 +msgid "Transfer from/to code" +msgstr "" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:594 +msgid "Sort by account transferred from/to's code" +msgstr "" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:595 +msgid "Transfer from/to (w/subtotal) by code" +msgstr "" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:596 msgid "" "Sort and subtotal by account\n" " transferred from/to's code" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:518 +#: src/scm/report/guile-strings.c:599 msgid "Sort by amount" msgstr "Sortieren nach Summe" -#: src/scm/report/guile-strings.c:520 +#: src/scm/report/guile-strings.c:601 msgid "Sort by description" msgstr "Sortieren nach Beschreibung" -#: src/scm/report/guile-strings.c:522 +#: src/scm/report/guile-strings.c:603 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "Sortieren nach Scheck-/Buchungsnr." -#: src/scm/report/guile-strings.c:524 +#: src/scm/report/guile-strings.c:605 msgid "Sort by memo" msgstr "Sortiere nach Memo" -#: src/scm/report/guile-strings.c:526 +#: src/scm/report/guile-strings.c:607 msgid "Do not sort" msgstr "Nicht sortieren" -#: src/scm/report/guile-strings.c:527 src/scm/report/guile-strings.c:530 -#: src/scm/report/guile-strings.c:537 src/scm/report/guile-strings.c:540 -#: src/scm/report/guile-strings.c:615 src/scm/report/guile-strings.c:617 -#: src/scm/report/guile-strings.c:619 src/scm/report/guile-strings.c:621 +#: src/scm/report/guile-strings.c:608 src/scm/report/guile-strings.c:611 +#: src/scm/report/guile-strings.c:618 src/scm/report/guile-strings.c:621 +#: src/scm/report/guile-strings.c:708 src/scm/report/guile-strings.c:710 +#: src/scm/report/guile-strings.c:712 src/scm/report/guile-strings.c:714 msgid "Sorting" msgstr "Sortieren" -#: src/scm/report/guile-strings.c:528 src/scm/report/guile-strings.c:616 -#: src/scm/report/guile-strings.c:620 +#: src/scm/report/guile-strings.c:609 src/scm/report/guile-strings.c:709 +#: src/scm/report/guile-strings.c:713 msgid "Primary Key" msgstr "Primärschlüssel" -#: src/scm/report/guile-strings.c:529 +#: src/scm/report/guile-strings.c:610 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriteriums" -#: src/scm/report/guile-strings.c:531 +#: src/scm/report/guile-strings.c:612 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge" -#: src/scm/report/guile-strings.c:532 +#: src/scm/report/guile-strings.c:613 msgid "Order of primary sorting" msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens" -#: src/scm/report/guile-strings.c:533 src/scm/report/guile-strings.c:543 +#: src/scm/report/guile-strings.c:614 src/scm/report/guile-strings.c:624 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" -#: src/scm/report/guile-strings.c:534 src/scm/report/guile-strings.c:544 +#: src/scm/report/guile-strings.c:615 src/scm/report/guile-strings.c:625 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "kleinster zu grösstem, ältester zu jüngstem" -#: src/scm/report/guile-strings.c:535 src/scm/report/guile-strings.c:545 +#: src/scm/report/guile-strings.c:616 src/scm/report/guile-strings.c:626 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" -#: src/scm/report/guile-strings.c:536 src/scm/report/guile-strings.c:546 +#: src/scm/report/guile-strings.c:617 src/scm/report/guile-strings.c:627 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "Grösster zu kleinstem, jüngster zu ältestem" -#: src/scm/report/guile-strings.c:538 src/scm/report/guile-strings.c:618 -#: src/scm/report/guile-strings.c:622 +#: src/scm/report/guile-strings.c:619 src/scm/report/guile-strings.c:711 +#: src/scm/report/guile-strings.c:715 msgid "Secondary Key" msgstr "Sekundärschlüssel" -#: src/scm/report/guile-strings.c:539 +#: src/scm/report/guile-strings.c:620 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium" -#: src/scm/report/guile-strings.c:541 +#: src/scm/report/guile-strings.c:622 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge" -#: src/scm/report/guile-strings.c:542 +#: src/scm/report/guile-strings.c:623 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung" -#: src/scm/report/guile-strings.c:558 +#: src/scm/report/guile-strings.c:639 msgid "Display the memo?" msgstr "Anzeigen des Memo?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:564 +#: src/scm/report/guile-strings.c:645 +msgid "Display the full account name" +msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:648 msgid "" "Display the other account?\n" " (if this is a split transaction, this parameter is guessed)." @@ -6490,38 +7000,106 @@ msgstr "" "Das andere Konto anzeigen? (Wenn dies eine Split-Buchung ist, wird dieser " "Parameter geraten.)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:575 +#: src/scm/report/guile-strings.c:659 msgid "No amount display" msgstr "Keine Summenanzeige" -#: src/scm/report/guile-strings.c:587 src/scm/report/guile-strings.c:606 +#: src/scm/report/guile-strings.c:671 src/scm/report/guile-strings.c:717 +msgid "Sign Reverses?" +msgstr "" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:673 +msgid "Don't change any displayed amounts" +msgstr "Keine Vorzeichenumkehr" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:674 +msgid "Income and Expense" +msgstr "Einnahmen und Ausgaben" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:675 +msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" +msgstr "Einnahme- und Ausgabenkonten mit umgekehrten Vorzeichen" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:677 +msgid "" +"Reverse amount display for Liability, Equity, Credit Card,\n" +"and Income accounts" +msgstr "" +"Kreditkarten-, Passiva-, Ausgleichs- und Einkommenskonten mit\n" +"umgekehrten Vorzeichen" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:680 src/scm/report/guile-strings.c:699 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:588 +#: src/scm/report/guile-strings.c:681 msgid "Background color for primary subtotals and headings" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:590 src/scm/report/guile-strings.c:608 +#: src/scm/report/guile-strings.c:683 src/scm/report/guile-strings.c:701 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:591 +#: src/scm/report/guile-strings.c:684 msgid "Background color for secondary subtotals and headings" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:625 src/scm/report/guile-strings.c:626 +#: src/scm/report/guile-strings.c:720 src/scm/report/guile-strings.c:721 msgid "Transaction Report" msgstr "Buchungsbericht" -#: src/scm/report/guile-strings.c:628 src/scm/report/guile-strings.c:631 +#: src/scm/report/guile-strings.c:723 src/scm/report/guile-strings.c:726 msgid "Number of columns" msgstr "Anzahl der Spalten" -#: src/scm/report/guile-strings.c:629 +#: src/scm/report/guile-strings.c:724 msgid "Number of columns before wrapping to a new row" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:632 +#: src/scm/report/guile-strings.c:727 msgid "Multicolumn View" msgstr "Multispalten Anzeige" + +#~ msgid "" +#~ "You have disabled \"Tip of the Day\"\n" +#~ "You can re-enable tips from the General\n" +#~ "section of the Preferences menu" +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben den \"Tipp des Tages\" abgeschaltet.\n" +#~ "Sie können ihn wieder im Menü \"Voreinstellungen\"einschalten" + +#~ msgid "Choose" +#~ msgstr "Auswählen" + +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Ohne Bezeichnung" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "QIF Import" + +#~ msgid "_Accounts" +#~ msgstr "_Konten" + +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "Parameter" + +#~ msgid "Open this report in a new window" +#~ msgstr "Bericht in neuem Fenster öffnen" + +#~ msgid "Close this report window" +#~ msgstr "Bericht schliessen" + +#~ msgid "Export data as text (Danger: Unfinished)" +#~ msgstr "Exportiere Daten als Text (Vorsicht: Noch unstabil)" + +#~ msgid "Export data as text." +#~ msgstr "Exportiere Daten als Text" + +#~ msgid "Include Sub-Account balances" +#~ msgstr "Unterkonten-Saldo einrechnen" + +#~ msgid "Income by Account" +#~ msgstr "Gliederung Einkommen" + +#~ msgid "Tax" +#~ msgstr "Steuer" diff --git a/src/gnome/gnc-html-guppi.c b/src/gnome/gnc-html-guppi.c index 7295f4056c..7226221bdf 100644 --- a/src/gnome/gnc-html-guppi.c +++ b/src/gnome/gnc-html-guppi.c @@ -295,7 +295,9 @@ guppi_bar_1_callback(gint row, gint col, gpointer user_data) { struct guppi_chart_data * chart = user_data; guppi_generic_callback(chart->parent, chart->data_1_callbacks, - (col*row) + col); + /* (chart->cols * row)+ FIXME: would require + to store col number.*/ + col); } static void @@ -303,7 +305,8 @@ guppi_bar_2_callback(gint row, gint col, gpointer user_data) { struct guppi_chart_data * chart = user_data; guppi_generic_callback(chart->parent, chart->data_1_callbacks, - (col*row) + col); + /* (chart->cols * row)+ FIXME: see above*/ + col); } static void @@ -311,7 +314,8 @@ guppi_bar_3_callback(gint row, gint col, gpointer user_data) { struct guppi_chart_data * chart = user_data; guppi_generic_callback(chart->parent, chart->data_1_callbacks, - (col*row) + col); + /* (chart->cols * row)+ FIXME: see above*/ + col); } static GPtrArray * diff --git a/src/scm/html-barchart.scm b/src/scm/html-barchart.scm index d6b4c1393c..7547f4b5f8 100644 --- a/src/scm/html-barchart.scm +++ b/src/scm/html-barchart.scm @@ -136,6 +136,10 @@ (define gnc:html-barchart-set-subtitle! (record-modifier 'subtitle)) +;; Note: ATM you can specify one url per column, but this url will be +;; used for all of the rows. Otherwise we could have cols*rows urls +;; (quite a lot), but this first requires fixing +;; guppi_bar_1_callback() in gnome/gnc-html-guppi.c . (define gnc:html-barchart-button-1-bar-urls (record-accessor 'button-1-bar-urls)) @@ -335,12 +339,12 @@ (if url-2 (begin (push " \n"))) (if url-3 (begin (push " \n"))) (if legend-1 (begin diff --git a/src/scm/report.scm b/src/scm/report.scm index 3174388533..baed60f76c 100644 --- a/src/scm/report.scm +++ b/src/scm/report.scm @@ -38,12 +38,16 @@ (define *gnc:_reports_* (make-hash-table 23)) (define *gnc:_report-next-serial_* 0) +;; Define those strings here to make changes easier and avoid typos. (define gnc:menuname-asset-liability (N_ "_Assets & Liabilities")) -(define gnc:menuname-income-expense +(define gnc:menuname-income-expense (N_ "_Income & Expense")) -(define gnc:menuname-taxes - (N_ "_Taxes")) +(define gnc:menuname-taxes (N_ "_Taxes")) +(define gnc:pagename-general (N_ "General")) +(define gnc:optname-reportname (N_ "Report name")) + + (define (gnc:report-menu-setup) ;; since this menu gets added to every child window, we say it @@ -190,12 +194,12 @@ (let ((generator (gnc:report-template-options-generator report-template)) (namer (gnc:make-string-option - (N_ "General") (N_ "Report name") "0a" + gnc:pagename-general gnc:optname-reportname "0a" (N_ "Enter a descriptive name for this report") (_ (gnc:report-template-name report-template)))) (stylesheet (gnc:make-multichoice-option - (N_ "General") (N_ "Stylesheet") "0b" + gnc:pagename-general (N_ "Stylesheet") "0b" (N_ "Select a stylesheet for the report.") (string->symbol (N_ "Default")) (map @@ -363,21 +367,21 @@ (define (gnc:report-name report) (gnc:option-value (gnc:lookup-option (gnc:report-options report) - (N_ "General") (N_ "Report name")))) + gnc:pagename-general gnc:optname-reportname))) (define (gnc:report-stylesheet report) (gnc:html-style-sheet-find (symbol->string (gnc:option-value (gnc:lookup-option (gnc:report-options report) - (N_ "General") + gnc:pagename-general (N_ "Stylesheet")))))) (define (gnc:report-set-stylesheet! report stylesheet) (gnc:option-set-value (gnc:lookup-option (gnc:report-options report) - (N_ "General") + gnc:pagename-general (N_ "Stylesheet")) (string->symbol (gnc:html-style-sheet-name stylesheet)))) diff --git a/src/scm/report/account-piecharts.scm b/src/scm/report/account-piecharts.scm index 0b32709b88..3dc39238ee 100644 --- a/src/scm/report/account-piecharts.scm +++ b/src/scm/report/account-piecharts.scm @@ -52,14 +52,10 @@ balance at a given time")) (reportname-assets (N_ "Assets")) (reportname-liabilities (N_ "Liabilities/Equity")) - (pagename-general (N_ "General")) (optname-from-date (N_ "From")) (optname-to-date (N_ "To")) (optname-report-currency (N_ "Report's currency")) - ;; defined in report.scm - (optname-reportname "Report name") - (pagename-accounts (N_ "Accounts")) (optname-accounts (N_ "Accounts")) (optname-levels (N_ "Show Accounts until level")) @@ -82,14 +78,14 @@ balance at a given time")) (if do-intervals? (gnc:options-add-date-interval! - options pagename-general + options gnc:pagename-general optname-from-date optname-to-date "a") (gnc:options-add-report-date! - options pagename-general + options gnc:pagename-general optname-to-date "a")) (gnc:options-add-currency! - options pagename-general optname-report-currency "b") + options gnc:pagename-general optname-report-currency "b") (add-option (gnc:make-account-list-option @@ -132,7 +128,7 @@ balance at a given time")) options pagename-display optname-plot-width optname-plot-height "d" 500 250) - (gnc:options-set-default-section options pagename-general) + (gnc:options-set-default-section options gnc:pagename-general) options)) @@ -153,17 +149,19 @@ balance at a given time")) ;; Get all options (let ((to-date-tp (gnc:timepair-end-day-time (gnc:date-option-absolute-time - (op-value pagename-general optname-to-date)))) + (op-value gnc:pagename-general optname-to-date)))) (from-date-tp (if do-intervals? (gnc:timepair-start-day-time (gnc:date-option-absolute-time - (op-value pagename-general optname-from-date))) + (op-value gnc:pagename-general + optname-from-date))) '())) (accounts (op-value pagename-accounts optname-accounts)) (account-levels (op-value pagename-accounts optname-levels)) - (report-currency (op-value pagename-general + (report-currency (op-value gnc:pagename-general optname-report-currency)) - (report-title (op-value pagename-general optname-reportname)) + (report-title (op-value gnc:pagename-general + gnc:optname-reportname)) (show-fullname? (op-value pagename-display optname-fullname)) (show-total? (op-value pagename-display optname-show-total)) @@ -311,7 +309,8 @@ balance at a given time")) (cons acct subaccts)) (list pagename-accounts optname-levels (+ 1 tree-depth)) - (list pagename-general optname-reportname + (list gnc:pagename-general + gnc:optname-reportname ((if show-fullname? gnc:account-get-full-name gnc:account-get-name) acct)))))))) diff --git a/src/scm/report/category-barchart.scm b/src/scm/report/category-barchart.scm index 941c512ff1..a43c13eb08 100644 --- a/src/scm/report/category-barchart.scm +++ b/src/scm/report/category-barchart.scm @@ -30,20 +30,34 @@ ;; spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only ;; once at the very end) because I need them to define the "other" ;; report, thus needing them twice. -(let ((reportname-income (N_ "Income Barchart")) - (reportname-expense (N_ "Expense Barchart")) - (reportname-assets (N_ "Asset Barchart")) - (reportname-liabilities (N_ "Liability Barchart")) - ;; The names are used in the menu, as labels and as identifiers. +(let ((menuname-income (N_ "Income Barchart")) + (menuname-expense (N_ "Expense Barchart")) + (menuname-assets (N_ "Asset Barchart")) + (menuname-liabilities (N_ "Liability Barchart")) + ;; The names are used in the menu - ;; The titels here are only printed as titles of the report. - (reporttitle-income (_ "Income Accounts")) - (reporttitle-expense (_ "Expense Accounts")) - (reporttitle-assets (_ "Asset Accounts")) - (reporttitle-liabilities (_ "Liability/Equity Accounts")) + ;; The menu statusbar tips. + (menutip-income + (N_ "Shows a barchart with the Income per interval \ +developing over time")) + (menutip-expense + (N_ "Shows a barchart with the Expenses per interval \ +developing over time")) + (menutip-assets + (N_ "Shows a barchart with the Assets developing over time")) + (menutip-liabilities + (N_ "Shows a barchart with the Liability and Equity balance \ +developing over time")) + + ;; The names here are used 1. for internal identification, 2. as + ;; tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which + ;; in turn is used for the printed report title. + (reportname-income (N_ "Income Over Time")) + (reportname-expense (N_ "Expense Over Time")) + (reportname-assets (N_ "Assets Over Time")) + (reportname-liabilities (N_ "Liabilities/Equity Over Time")) ;; Option names - (pagename-general (N_ "General")) (optname-from-date (N_ "From")) (optname-to-date (N_ "To")) (optname-stepsize (N_ "Step Size")) @@ -68,14 +82,14 @@ ;; General tab (gnc:options-add-date-interval! - options pagename-general + options gnc:pagename-general optname-from-date optname-to-date "a") (gnc:options-add-interval-choice! - options pagename-general optname-stepsize "b" 'MonthDelta) + options gnc:pagename-general optname-stepsize "b" 'MonthDelta) (gnc:options-add-currency! - options pagename-general optname-report-currency "c") + options gnc:pagename-general optname-report-currency "c") ;; Accounts tab (add-option @@ -120,7 +134,7 @@ options pagename-display optname-plot-width optname-plot-height "c" 400 400) - (gnc:options-set-default-section options pagename-general) + (gnc:options-set-default-section options gnc:pagename-general) options)) @@ -137,7 +151,7 @@ ;; *really* complicated. (define (category-barchart-renderer report-obj reportname - account-types report-title do-intervals?) + account-types do-intervals?) ;; A helper functions for looking up option values. (define (get-option section name) (gnc:option-value @@ -146,13 +160,17 @@ (let ((to-date-tp (gnc:timepair-end-day-time (gnc:date-option-absolute-time - (get-option pagename-general optname-to-date)))) + (get-option gnc:pagename-general + optname-to-date)))) (from-date-tp (gnc:timepair-start-day-time (gnc:date-option-absolute-time - (get-option pagename-general optname-from-date)))) - (interval (get-option pagename-general optname-stepsize)) - (report-currency (get-option pagename-general + (get-option gnc:pagename-general + optname-from-date)))) + (interval (get-option gnc:pagename-general optname-stepsize)) + (report-currency (get-option gnc:pagename-general optname-report-currency)) + (report-title (get-option gnc:pagename-general + gnc:optname-reportname)) (accounts (get-option pagename-accounts optname-accounts)) (account-levels (get-option pagename-accounts optname-levels)) @@ -363,15 +381,69 @@ chart (gnc:assign-colors (length all-data))) - (let ((urls (map (lambda (pair) - (if (string? (car pair)) - other-anchor - (gnc:account-anchor-text (car pair)))) - all-data))) - (gnc:html-barchart-set-button-1-bar-urls! chart urls) - (gnc:html-barchart-set-button-1-legend-urls! chart urls)) + ;; set the URLs; the slices are links to other reports + (let ((urls + (map + (lambda (pair) + (if (string? (car pair)) + other-anchor + (let* ((acct (car pair)) + (subaccts + (gnc:account-get-immediate-subaccounts acct))) + (if (null? subaccts) + ;; if leaf-account, make this an anchor + ;; to the register. + (gnc:account-anchor-text acct) + ;; if non-leaf account, make this a link + ;; to another report which is run on the + ;; immediate subaccounts of this account + ;; (and including this account). + (gnc:make-report-anchor + reportname + (gnc:report-options report-obj) + (list + (list pagename-accounts optname-accounts + (cons acct subaccts)) + (list pagename-accounts optname-levels + (+ 1 tree-depth)) + (list gnc:pagename-general + gnc:optname-reportname + ((if show-fullname? + gnc:account-get-full-name + gnc:account-get-name) acct)))))))) + all-data))) + (gnc:html-barchart-set-button-1-bar-urls! chart (append urls urls))) + + ;; The legend urls always point to the registers. + (gnc:html-barchart-set-button-1-legend-urls! + chart (map + (lambda (pair) + (if (string? (car pair)) + other-anchor + (gnc:account-anchor-text (car pair)))) + all-data)) (gnc:html-document-add-object! document chart) + + (if (gnc:option-value + (gnc:lookup-global-option "General" + "Display \"Tip of the Day\"")) + (gnc:html-document-add-object! + document + (gnc:make-html-text + (gnc:html-markup-p + "If you don't see a stacked barchart i.e. you only see \ +lots of thin bars next to each other for each date, then you \ +should upgrade Guppi to version 0.35.4 or, \ +if that isn't out yet, use the Guppi CVS version.") + (gnc:html-markup-p + "Double-click on any legend box opens the register \ +to that account. Double-click on a bar opens either the \ +register or, if the account has subaccounts, opens \ +another barchart report with precisely those subaccounts.") + (gnc:html-markup-p "Remove this text by disabling \ +the global Preference \"Display Tip of the Day\".")))) + document))) (for-each @@ -379,24 +451,26 @@ (gnc:define-report 'version 1 'name (car l) - 'menu-path (if (cadddr l) - (list gnc:menuname-income-expense) - (list gnc:menuname-asset-liability)) + 'menu-path (if (caddr l) + (list gnc:menuname-income-expense) + (list gnc:menuname-asset-liability)) + 'menu-name (cadddr l) + 'menu-tip (car (cddddr l)) 'options-generator (lambda () (options-generator (cadr l))) 'renderer (lambda (report-obj) (category-barchart-renderer report-obj - (car l) - (cadr l) - (caddr l) - (cadddr l))))) + (car l) + (cadr l) + (caddr l))))) (list - ;; reportname, account-types, reporttitle, do-intervals? - (list reportname-income '(income) reporttitle-income #t) - (list reportname-expense '(expense) reporttitle-expense #t) + ;; reportname, account-types, do-intervals?, + ;; menu-reportname, menu-tip + (list reportname-income '(income) #t menuname-income menutip-income) + (list reportname-expense '(expense) #t menuname-expense menutip-expense) (list reportname-assets '(asset bank cash checking savings money-market stock mutual-fund currency) - reporttitle-assets #f) + #f menuname-assets menutip-assets) (list reportname-liabilities '(liability credit credit-line equity) - reporttitle-liabilities #f)))) + #f menuname-liabilities menutip-liabilities))))