mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2024-11-22 00:47:42 -06:00
Translation update by Christian Wehling <christian.wehling@web.de> using Weblate
po/de.po: 99.9% (5582 of 5584 strings; 1 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/ Co-authored-by: Christian Wehling <christian.wehling@web.de>
This commit is contained in:
parent
35ecad8d21
commit
ef287aa06e
86
po/de.po
86
po/de.po
@ -38,11 +38,11 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-14 09:15+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: \"Frank H. Ellenberger\" <frank.h.ellenberger@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling@web.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||||
"de/>\n"
|
"de/>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
|
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
|
||||||
@ -1479,20 +1479,14 @@ msgid "Sell"
|
|||||||
msgstr "Verkauf"
|
msgstr "Verkauf"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:198
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:198
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
|
|
||||||
#| "amount and correct it in the transaction later."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
|
"Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
|
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
|
||||||
"amount and correct it in the transaction later."
|
"amount and correct it in the transaction later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verkaufen Sie Long-Position Aktien, und erfassen Sie den Kapitalgewinn/-"
|
"Verkaufen Sie Long-Position Aktien, und erfassen Sie den Kapitalgewinn/"
|
||||||
"verlust.\n"
|
"-verlust.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Wenn Sie nicht wissen, wie Kapitalgewinne berechnet werden, können Sie einen "
|
"Wenn Sie nicht wissen, wie Kapitalgewinne berechnet werden, können Sie einen "
|
||||||
"beliebigen Betrag als Platzhalter eingeben und ihn später in der Buchung "
|
"beliebigen Betrag als Platzhalter eingeben und ihn später in der Buchung "
|
||||||
@ -2179,16 +2173,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"einen Lieferanten."
|
"einen Lieferanten."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
|
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You "
|
|
||||||
#| "may not delete it."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
|
"This commodity is currently used by the following accounts. You may not "
|
||||||
"delete it.\n"
|
"delete it.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Diese Währung/Wertpapier wird von (mindestens) einem Konto benutzt. Sie "
|
"Diese Währung/Wertpapier wird derzeit von den folgenden Konten verwendet. "
|
||||||
"können es daher nicht löschen."
|
"Sie können dies daher nicht löschen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
|
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -9691,17 +9681,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The number of payments cannot be zero."
|
|
||||||
msgid "The number of months to be shown in editor."
|
msgid "The number of months to be shown in editor."
|
||||||
msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht Null sein."
|
msgstr "Die Anzahl der Monate, die im Editor angezeigt werden sollen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:64
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:64
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:65
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:65
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Position of the vertical pane divider."
|
|
||||||
msgid "The horizontal position of the editor divider."
|
msgid "The horizontal position of the editor divider."
|
||||||
msgstr "Position des vertikalen Fensterteilers."
|
msgstr "Position des horizontalen Fensterteilers."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:76
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:76
|
||||||
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
|
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
|
||||||
@ -9756,6 +9742,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
|
"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
|
||||||
"alphavantage.co/support/#api-key."
|
"alphavantage.co/support/#api-key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zur Nutzung von Alpha Vantage benötigen Sie einen API-Schlüssel. Sie "
|
||||||
|
"erhalten einen Schlüssel, wenn Sie sich für ein kostenloses Konto auf der "
|
||||||
|
"Alpha Vantage-Website registrieren, https://www.alphavantage.co/support/#api-"
|
||||||
|
"key."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
|
||||||
@ -9770,6 +9760,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, "
|
"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, "
|
||||||
"https://financeapi.net/pricing."
|
"https://financeapi.net/pricing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zur Nutzung von YH Finance benötigen Sie einen API-Schlüssel. Sie erhalten "
|
||||||
|
"einen Schlüssel, wenn Sie sich für ein kostenloses Konto auf der YH Finance-"
|
||||||
|
"Website registrieren, https://financeapi.net/pricing."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
|
||||||
msgid "The version of these settings"
|
msgid "The version of these settings"
|
||||||
@ -20272,17 +20265,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ungültig."
|
"ungültig."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:665
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:665
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Choice of account makes this a multi-currency transaction but price, "
|
|
||||||
#| "(negated) value or (negated) transfer column is missing or invalid."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price, "
|
"Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price, "
|
||||||
"(negated) value or (negated) transfer amount column is missing or invalid."
|
"(negated) value or (negated) transfer amount column is missing or invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Durch die Wahl des Kontos handelt es sich um eine Buchung in mehreren "
|
"Durch die Wahl der Konten handelt es sich um eine Buchung in mehreren "
|
||||||
"Währungen, aber die Spalten Preis, (negierter) Wert oder (negierter) "
|
"Währungen, aber die Spalten Preis, (negierter) Wert oder (negierter) "
|
||||||
"Transfer fehlen oder sind ungültig."
|
"Überweisungsbetrag fehlen oder sind ungültig."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
|
||||||
msgid "No Settings"
|
msgid "No Settings"
|
||||||
@ -20602,10 +20591,8 @@ msgid "Unknown OFX investment account"
|
|||||||
msgstr "Unbekanntes OFX Investment-Konto"
|
msgstr "Unbekanntes OFX Investment-Konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1308
|
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1308
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Finding duplicate transactions"
|
|
||||||
msgid "Removing duplicate transactions…"
|
msgid "Removing duplicate transactions…"
|
||||||
msgstr "Duplizierte Buchungen finden"
|
msgstr "Doppelte Buchungen löschen…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1362
|
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1362
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -27836,26 +27823,20 @@ msgid "Net Loss"
|
|||||||
msgstr "Nettoverlust"
|
msgstr "Nettoverlust"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:33
|
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:33
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Transaction Report"
|
|
||||||
msgid "Transaction Breakdown Report"
|
msgid "Transaction Breakdown Report"
|
||||||
msgstr "Buchungsbericht"
|
msgstr "Bericht zur Buchungsverteilung"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:37
|
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:37
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Number of columns"
|
|
||||||
msgid "Limit for number of columns"
|
msgid "Limit for number of columns"
|
||||||
msgstr "Anzahl der Spalten"
|
msgstr "Begrenzung der Spaltenanzahl"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:38
|
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:38
|
||||||
msgid "Set the upper limit for number of columns"
|
msgid "Set the upper limit for number of columns"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obergrenze für die Anzahl der Spalten festlegen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:154
|
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:154
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Income summary accounts"
|
|
||||||
msgid "Too many accounts"
|
msgid "Too many accounts"
|
||||||
msgstr "Abschlusskonten"
|
msgstr "Zu viele Konten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:155
|
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:155
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -27863,6 +27844,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Select a different subset of transactions, or increase the limit in the "
|
"Select a different subset of transactions, or increase the limit in the "
|
||||||
"options."
|
"options."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die Anzahl der durch die gefundenen Buchungen verknüpften Konten "
|
||||||
|
"überschreitet den Grenzwert. Wählen Sie eine andere Untergruppe von "
|
||||||
|
"Buchungen aus, oder erhöhen Sie das Limit in den Optionen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:45
|
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:45
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:56
|
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:56
|
||||||
@ -30693,11 +30677,11 @@ msgstr "_Bericht exportieren"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37
|
||||||
msgid "_Save layout as default"
|
msgid "_Save layout as default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Layout als Voreinstellung _speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:39
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:39
|
||||||
msgid "Save current layout as default"
|
msgid "Save current layout as default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aktuelles Layout als Voreinstellung speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:55
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:55
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:155
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:155
|
||||||
@ -31900,16 +31884,14 @@ msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
|
|||||||
msgstr "Überprüfe geschäftliche Buchungsteile im Konto %s: %u von %u"
|
msgstr "Überprüfe geschäftliche Buchungsteile im Konto %s: %u von %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146
|
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u"
|
|
||||||
msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu"
|
msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu"
|
||||||
msgstr "Suche nach verwaisten Buchungen: %u von %u"
|
msgstr "Suche nach verwaisten Buchungen: %u von %zu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357
|
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
|
|
||||||
msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu"
|
msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu"
|
||||||
msgstr "Suche nach unausgeglichenen Buchungen zum Datum %s: %u von %u"
|
msgstr "Suche nach unausgeglichenen Buchungen zum Datum %s: %u von %zu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/engine/Split.cpp:1644
|
#: libgnucash/engine/Split.cpp:1644
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user