diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2768b1590a..9f42253e41 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-26 16:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-07 14:22+0200\n" -"Last-Translator: Radzisław 'Rajish' Galler \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-31 12:41+0100\n" +"Last-Translator: Michał Ciołek \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,6 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Bookmarks: 2255,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 msgid "Arabic" @@ -414,7 +415,7 @@ msgstr "Zachodnie (Windows-1252)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441 msgid "Locale: " -msgstr "Ustawienia regionalne:" +msgstr "Ustawienia regionalne: " #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476 msgid "Conversion Direction" @@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "Księga została poprawnie zamknięta." #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but #. * only for the %d part). #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " "selection made above, this book will be split into %d book." @@ -713,20 +714,17 @@ msgid_plural "" "selection made above, this book will be split into %d books." msgstr[0] "" "Najwcześniejsza znaleziona data transakcji w tej księdze to %s. Na podstawie " -"dokonanego wcześniej wyboru, księga zostanie podzielona na %d części. " -"Kliknij 'Naprzód', aby zamknąć najwcześniejszą z ksiąg. " +"dokonanego wcześniej wyboru, księga zostanie podzielona na %d części." msgstr[1] "" "Najwcześniejsza znaleziona data transakcji w tej księdze to %s. Na podstawie " -"dokonanego wcześniej wyboru, księga zostanie podzielona na %d części. " -"Kliknij 'Naprzód', aby zamknąć najwcześniejszą z ksiąg. " +"dokonanego wcześniej wyboru, księga zostanie podzielona na %d części." msgstr[2] "" "Najwcześniejsza znaleziona data transakcji w tej księdze to %s. Na podstawie " -"dokonanego wcześniej wyboru, księga zostanie podzielona na %d części. " -"Kliknij 'Naprzód', aby zamknąć najwcześniejszą z ksiąg. " +"dokonanego wcześniej wyboru, księga zostanie podzielona na %d części." #. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have asked for a book to be created. This book will contain all " "transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over " @@ -736,9 +734,10 @@ msgid "" " Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"." msgstr "" "Poprosiłeś o utworzenie księgi. Będzie ona zawierała wszystkie transakcje do " -"północy %s (na całkowitą liczbę %d transakcji rozłożonych na %d kont). " -"Kliknij 'Naprzód', aby stworzyć księgę. Kliknij 'Wstecz', aby skorygować " -"daty. " +"północy %s (na całkowitą liczbę %d transakcji rozłożonych na %d kont).\n" +"\n" +"Popraw Tytuł i Notatkę lub Kliknij 'Naprzód', aby kontynuować.\n" +"Kliknij 'Wstecz', aby skorygować daty." #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386 #, c-format @@ -757,13 +756,13 @@ msgstr "" #. successfully ("success", "congratulations") or something else #. should be displayed anyway. #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Congratulations! You are done closing books!\n" msgstr "" "%s\n" -"Gratulacje! Poprawnie zamknąłeś księgi!" +"Gratulacje! Poprawnie zamknąłeś księgi!\n" #. Change the text so that its more mainingful for this assistant #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 @@ -1207,7 +1206,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:321 msgid "You must provide a name for this Billing Term." -msgstr "Należy podać nazwę terminu płatności" +msgstr "Należy podać nazwę terminu płatności." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:328 #, c-format @@ -1389,7 +1388,7 @@ msgstr "Usunąć rodzaj środków?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Cancel" -msgstr "_Anuluj" +msgstr "An_uluj" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:192 @@ -1422,7 +1421,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341 msgid "You must enter a billing address." -msgstr "Musisz wprowadzić adres fakturowania" +msgstr "Musisz wprowadzić adres fakturowania." #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." @@ -1625,9 +1624,8 @@ msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "Liczba płatności nie może być ujemna." #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:333 -#, fuzzy msgid "Find Account" -msgstr "konto" +msgstr "Znajdź konto" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:365 #, fuzzy @@ -1655,9 +1653,8 @@ msgid "Tax related" msgstr "Po_datkowe" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:435 -#, fuzzy msgid "Search from " -msgstr " Szukaj " +msgstr "Szukaj " #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105 @@ -1980,7 +1977,7 @@ msgstr "Online" #. * invoiced. #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:429 gnucash/gnome/dialog-order.c:181 msgid "You need to supply Billing Information." -msgstr "Należy wypełnić informacje o płatności" +msgstr "Należy wypełnić informacje o płatności." #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:616 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" @@ -2192,7 +2189,7 @@ msgstr "Pokaż/Edytuj fakturę" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518 msgid "Duplicate" -msgstr "Zduplikuj" +msgstr "Duplikuj" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3106 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117 @@ -2233,7 +2230,7 @@ msgstr "Opis faktury" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319 msgid "Billing ID" -msgstr "Identyfikator płatności:" +msgstr "Identyfikator płatności" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3137 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3171 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205 @@ -2806,7 +2803,7 @@ msgstr "Gó_ra" #: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533 msgid "(paused)" -msgstr " (zatrzymane)" +msgstr "(zatrzymane)" #: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771 msgid "Complete" @@ -3101,7 +3098,7 @@ msgstr "Formularz" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:219 msgid "File Found" -msgstr "" +msgstr "Znaleziono Plik" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:221 #, fuzzy @@ -3109,14 +3106,12 @@ msgid "File Not Found" msgstr "Nie znaleziono" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:232 -#, fuzzy msgid "Address Found" -msgstr "Adres: " +msgstr "Znaleziono Adres" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:234 -#, fuzzy msgid "Address Not Found" -msgstr "Adres: " +msgstr "Nie znaleziono Adresu" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:316 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1537 #, fuzzy @@ -3142,9 +3137,8 @@ msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:535 -#, fuzzy msgid "Relative" -msgstr "_Względna:" +msgstr "Względny" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214 #, fuzzy @@ -3213,7 +3207,7 @@ msgstr "Znajdź dostawcę" #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4218 #: libgnucash/engine/Scrub.c:422 msgid "Income" -msgstr "Przychód" +msgstr "Przychody" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:453 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 @@ -3291,7 +3285,7 @@ msgstr "Otwiera nowy widok planu kont" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111 msgid "New _File" -msgstr "_Nowy plik..." +msgstr "_Nowy plik" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 msgid "Create a new file" @@ -3334,7 +3328,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 msgid "Export _Accounts" -msgstr "_Plan kont..." +msgstr "Eksportuj _konta" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" @@ -3410,9 +3404,8 @@ msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "Archiwizuj stare dane przy użyciu okresów obrachunkowych" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 -#, fuzzy msgid "_Price Database" -msgstr "Baza danych cen" +msgstr "_Baza danych cen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" @@ -3661,7 +3654,7 @@ msgstr "Otwórz formularz wyszukiwania faktur" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225 msgid "New _Job..." -msgstr "Nowe za_danie" +msgstr "Nowe za_danie…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226 @@ -3671,7 +3664,7 @@ msgstr "Otwórz formularz nowego zadania" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230 msgid "Find Jo_b..." -msgstr "Zna_jdź zadanie" +msgstr "Zna_jdź zadanie…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231 @@ -3682,7 +3675,7 @@ msgstr "Otwórz formularz wyszukiwania zadań" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268 msgid "_Process Payment..." -msgstr "_Przetwórz płatność" +msgstr "_Przetwórz płatność…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236 @@ -3838,7 +3831,7 @@ msgstr "Inicjalizuj dane testowe" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318 #, fuzzy msgid "Assign as payment..." -msgstr "_Przetwórz płatność" +msgstr "_Przetwórz płatność…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319 #, fuzzy @@ -3926,7 +3919,7 @@ msgstr "Otwórz wybrane konto i wszystkie jego konta podrzędne" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264 msgid "Edit _Account" -msgstr "Z_modyfikuj konto" +msgstr "Edytuj _konto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244 @@ -4124,7 +4117,7 @@ msgstr "Otwórz" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276 msgid "Edit" -msgstr "Zmodyfikuj" +msgstr "Edycja" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:372 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 @@ -4376,7 +4369,7 @@ msgstr "_Pusty" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180 msgid "Dup_licate Entry" -msgstr "Zdup_likuj wpis" +msgstr "Dup_likuj wpis" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181 msgid "Make a copy of the current entry" @@ -4469,18 +4462,18 @@ msgid "Sort by description" msgstr "Uporządkowanie według opisu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266 -#, fuzzy msgid "_Print Invoice" -msgstr "Drukuj fakturę" +msgstr "" +"_\n" +"Drukuj fakturę" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267 msgid "_Edit Invoice" msgstr "_Zmodyfikuj fakturę" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268 -#, fuzzy msgid "_Duplicate Invoice" -msgstr "_Zmodyfikuj fakturę" +msgstr "_Duplikuj fakturę" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269 msgid "_Post Invoice" @@ -4499,19 +4492,16 @@ msgid "_Pay Invoice" msgstr "_Zapłać fakturę" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:278 -#, fuzzy msgid "_Print Bill" -msgstr "Wydrukuj" +msgstr "_Drukuj rachunek" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:279 -#, fuzzy msgid "_Edit Bill" -msgstr "Edytuj rachunek" +msgstr "E_dytuj rachunek" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:280 -#, fuzzy msgid "_Duplicate Bill" -msgstr "Zduplikuj" +msgstr "Duplikuj rachunek" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281 #, fuzzy @@ -4857,9 +4847,8 @@ msgid "Create a new employee" msgstr "Tworzy nowy plik" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174 -#, fuzzy msgid "_Delete Owner..." -msgstr "_Usuń konto..." +msgstr "_Usuń właściciela…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:175 #, fuzzy @@ -5133,7 +5122,6 @@ msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Wklej zawartość schowka w miejscu kursora" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286 -#, fuzzy msgid "Remo_ve All Splits" msgstr "_Usuń podziały" @@ -5155,7 +5143,7 @@ msgstr "Zapisuje bieżącą transakcję" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317 msgid "Ca_ncel Transaction" -msgstr "_Anuluj transakcję" +msgstr "An_uluj transakcję" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318 @@ -5764,9 +5752,8 @@ msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "Modyfikuje zaznaczoną zaplanowaną transakcję" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155 -#, fuzzy msgid "_Edit 2" -msgstr "_Edycja" +msgstr "_Edycja 2" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156 #, fuzzy @@ -5838,7 +5825,7 @@ msgstr "Obecne:" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2471 msgid "Future:" -msgstr "Przyszłe" +msgstr "Przyszłe:" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2472 msgid "Cleared:" @@ -5926,9 +5913,8 @@ msgid "Ascending" msgstr "Rosnąco" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660 -#, fuzzy msgid "Filtered" -msgstr "Rodzaj filtru" +msgstr "Przefiltrowany" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:842 #, fuzzy, c-format @@ -6038,9 +6024,8 @@ msgstr "_Automatycznie twórz nowe transakcje" #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:851 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "<< _Usuń" +msgstr "_Usuń" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1247 #, fuzzy @@ -6113,9 +6098,8 @@ msgstr "" "ponieważ spowoduje dezaktualizację uzgodnionego bilansu. " #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2485 -#, fuzzy msgid "Sort By:" -msgstr "Uporządkowanie według" +msgstr "Sortuj po:" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6 @@ -6446,7 +6430,7 @@ msgstr "Otwiera konto" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292 msgid "_Edit Account" -msgstr "Z_modyfikuj konto" +msgstr "E_dytuj konto" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293 msgid "Edit the main account for this register" @@ -6540,9 +6524,8 @@ msgstr "_Nowa pozycja..." #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:123 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:834 -#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "_Adres" +msgstr "_Dodaj" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 msgid "all criteria are met" @@ -6723,7 +6706,6 @@ msgid "Match case" msgstr "Pasujący?" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " @@ -6745,6 +6727,7 @@ msgid "" "Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data " "file.\n" msgstr "" +"\n" "Plik, który próbujesz załadować pochodzi ze starszej wersji programu " "GnuCash. Format pliku w starszych wersjach nie miał szczegółowej " "specyfikacji używanego kodowania znaków. Oznacza to, że tekst w pliku danych " @@ -6762,7 +6745,7 @@ msgstr "" "klikając odpowiedni przycisk.\n" "\n" "Naciśnij teraz przycisk 'Naprzód' i wybierz właściwy standard kodowania dla " -"twojego pliku." +"twojego pliku.\n" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:199 msgid "Ambiguous character encoding" @@ -6985,7 +6968,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1500 msgid "Edit Account" -msgstr "Zmodyfikuj konto" +msgstr "Edytuj konto" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1503 #, c-format @@ -7023,13 +7006,12 @@ msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "Proszę wybrać konto kapitału własnego dla wydatku okresowego." #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Please select a commodity to match" msgstr "" "\n" -"Wybierz typ środków do wyszukania:" +"Wybierz typ środków do wyszukania" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 msgid "" @@ -7037,7 +7019,7 @@ msgid "" "Commodity: " msgstr "" "\n" -"Typ środków:" +"Towar: " #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local #. National Securities Identifying Number @@ -7169,9 +7151,8 @@ msgstr "Zapisz _jako..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:43 -#, fuzzy msgid "_Save As" -msgstr "Zapisz _jako..." +msgstr "Zapisz _jako" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299 @@ -7339,7 +7320,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:164 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" -msgstr "Przychód%sZarobki%sOpodatkowanie" +msgstr "Przychody%sZarobki%sOpodatkowanie" #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:820 msgid "Path does not exist, " @@ -7534,7 +7515,7 @@ msgid "Save file automatically?" msgstr "Zapisać plik automatycznie?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just " @@ -7555,31 +7536,16 @@ msgid_plural "" "Should your file be saved automatically?" msgstr[0] "" "Aby zachować zmiany, plik danych musi być zapisany na twardym dysku. GnuCash " -"ma funkcję automatycznego zapisu co %d minut(y), symulującą naciśnięcie " -"przycisku 'Zapisz'. \n" -"\n" -"Możesz wyłączyć tą funkcję lub zmienić przedział czasu przez pozycję menu " -"Edycja -> Preferencje -> Ogólne -> Interwał automatycznego zapisu.\n" -"\n" -"Czy zapisać plik automatycznie?" +"ma funkcję automatycznego zapisu co %d minutę, symulującą naciśnięcie " +"przycisku 'Zapisz'. " msgstr[1] "" "Aby zachować zmiany, plik danych musi być zapisany na twardym dysku. GnuCash " -"ma funkcję automatycznego zapisu co %d minut(y), symulującą naciśnięcie " -"przycisku 'Zapisz'. \n" -"\n" -"Możesz wyłączyć tą funkcję lub zmienić przedział czasu przez pozycję menu " -"Edycja -> Preferencje -> Ogólne -> Interwał automatycznego zapisu.\n" -"\n" -"Czy zapisać plik automatycznie?" +"ma funkcję automatycznego zapisu co %d minuty, symulującą naciśnięcie " +"przycisku 'Zapisz'. " msgstr[2] "" "Aby zachować zmiany, plik danych musi być zapisany na twardym dysku. GnuCash " -"ma funkcję automatycznego zapisu co %d minut(y), symulującą naciśnięcie " -"przycisku 'Zapisz'. \n" -"\n" -"Możesz wyłączyć tą funkcję lub zmienić przedział czasu przez pozycję menu " -"Edycja -> Preferencje -> Ogólne -> Interwał automatycznego zapisu.\n" -"\n" -"Czy zapisać plik automatycznie?" +"ma funkcję automatycznego zapisu co %d minut, symulującą naciśnięcie " +"przycisku 'Zapisz'. " #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121 msgid "_Yes, this time" @@ -7691,7 +7657,7 @@ msgstr "(bez nazwy)" #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56 msgid "_Import" -msgstr "_Zaimportuj" +msgstr "_Importuj" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283 msgid "Import" @@ -9144,9 +9110,8 @@ msgid "C" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 -#, fuzzy msgid "Account Color" -msgstr "Ko_lor konta:" +msgstr "Ko_lor konta" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:892 msgid "Tax Info" @@ -9195,7 +9160,7 @@ msgstr "Przestrzeń nazw" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:374 msgid "Print Name" -msgstr "Nazwa drukowana" +msgstr "Nazwa drukarki" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:380 #, fuzzy @@ -9265,33 +9230,29 @@ msgstr "Adres: " #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:55 -#, fuzzy msgid "Address 1" -msgstr "Adres: " +msgstr "Adres 1" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:56 -#, fuzzy msgid "Address 2" -msgstr "Adres: " +msgstr "Adres 2" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:57 -#, fuzzy msgid "Address 3" -msgstr "Adres: " +msgstr "Adres 3" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:56 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:58 -#, fuzzy msgid "Address 4" -msgstr "Adres: " +msgstr "Adres 4" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:361 @@ -9304,7 +9265,6 @@ msgid "Fax" msgstr "Fax" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:452 -#, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "E-mail" @@ -9322,7 +9282,6 @@ msgid "Active" msgstr "Aktywny" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479 -#, fuzzy msgctxt "Column letter for 'Active'" msgid "A" msgstr "A" @@ -9343,9 +9302,8 @@ msgid "Imbalance" msgstr "Niezrównoważenie" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1487 -#, fuzzy msgid " Scheduled " -msgstr "Zaplanowane" +msgstr " Zaplanowane " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2314 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1526 @@ -9652,9 +9610,8 @@ msgid "%s:" msgstr "%s:" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:419 -#, fuzzy msgid "Net Assets:" -msgstr "Aktywa:" +msgstr "Aktywa netto:" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422 msgid "Profits:" @@ -11728,7 +11685,6 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 -#, fuzzy msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "Zatwierdź zmiany dla pozycji faktury" @@ -12141,7 +12097,6 @@ msgid "Setup Account Period" msgstr "Określ okresy obrachunkowe" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:41 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Select an accounting period and the closing date which must not be in the " @@ -12149,8 +12104,10 @@ msgid "" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" -"Wybierz okres obrachunkowy i datę zamknięcia okresu. Księgi zostaną " -"zamknięte o północy w wybrany dzień." +"\n" +"Wybierz okres obrachunkowy i datę zamknięcia okresu.\n" +"\n" +"Księgi zostaną zamknięte o północy w wybrany dzień." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:73 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:98 @@ -12444,9 +12401,8 @@ msgid "Choose File Name for Export" msgstr "Wybierz plik do importu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:739 -#, fuzzy msgid "Export Now..." -msgstr "Eksportowanie pliku..." +msgstr "Eksportuj teraz…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:747 #, fuzzy @@ -12454,9 +12410,8 @@ msgid "Summary" msgstr "Pasek _podsumowania" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:752 -#, fuzzy msgid "Export Summary" -msgstr "Podsumowanie z konta" +msgstr "Eksportuj podsumowanie" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38 #, fuzzy @@ -12497,9 +12452,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72 -#, fuzzy msgid "Price Import Assistant" -msgstr "Kreator importu plików danych GnuCash" +msgstr "Kreator importu cen" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87 msgid "" @@ -12844,18 +12798,18 @@ msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "Tworzenie nowego planu kont" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:46 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "Wybierz walutę, która będzie używana przez nowe konta." +msgstr "" +"\n" +"Wybierz walutę, która będzie używana przez nowe konta." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:101 msgid "Choose Currency" msgstr "Wybór waluty" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:116 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use " @@ -12866,10 +12820,13 @@ msgid "" "personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or " "deleted by hand later at any time." msgstr "" -"Wybierz kategorie związane ze sposobami używania programu GnuCash. Każda " -"wybrana kategoria będzie wymagała utworzenia kilku kont. Wybierz kategorie " -"odpowiednie dla ciebie. Zawsze można utworzyć w późniejszym czasie konta " -"ręcznie." +"\n" +"Wybierz kategorie związane ze sposobem używania programu GnuCash. Każda " +"wybrana kategoria będzie wymagała utworzenia kilku kont.\n" +"\n" +"Uwaga: wybory, których teraz dokonasz to tylko początek " +"personalizacji. Zawsze konta można utworzyć, zmienić, przesunąć lub usunąć w " +"późniejszym czasie." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:160 msgid "Categories" @@ -12895,7 +12852,6 @@ msgid "Choose accounts to create" msgstr "Wybór tworzonych kont" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:375 -#, fuzzy msgid "" "\n" "If you would like to change an account's name, click on the row containing " @@ -12913,6 +12869,7 @@ msgid "" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " "opening balance.\n" msgstr "" +"\n" "Jeśli chcesz zmienić nazwę konta, kliknij wiersz tego konta, następnie " "kliknij nazwę konta i zmień ją.\n" "\n" @@ -13186,9 +13143,8 @@ msgid "Previous Option" msgstr "Pierwsza opcja" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1110 -#, fuzzy msgid "Next Option" -msgstr "Opcja liczbowa" +msgstr "Następna opcja" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1132 #, fuzzy @@ -13315,9 +13271,8 @@ msgid "Select a QIF file to load" msgstr "Wybierz QIF do wczytania" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:201 -#, fuzzy msgid "_Start" -msgstr "Początek:" +msgstr "_Początek" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269 msgid "Load QIF files" @@ -13615,7 +13570,6 @@ msgstr "Import QIF" #. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1225 -#, fuzzy msgid "" "\n" "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " @@ -13630,6 +13584,7 @@ msgid "" "\n" "Click \"Next\" to review the possible matches." msgstr "" +"\n" "Jeśli importujesz plik QIF z banku lub innej instytucji finansowej, możliwe, " "że niektóre transakcje istnieją już na kontach GnuCash. Aby uniknąć ich " "powielenia, GnuCash dokonał próby identyfikacji dopasowań i teraz należy je " @@ -14151,11 +14106,8 @@ msgid "Show accounts which do not have any transactions." msgstr "Na konto %s nie można księgować transakcji." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:860 -#, fuzzy msgid "Use Commodity Value" -msgstr "" -"\n" -"Typ środków:" +msgstr "Użyj wartości dla Typu środków" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:863 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:387 @@ -14225,7 +14177,6 @@ msgid "Account _Color" msgstr "Ko_lor konta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1156 -#, fuzzy msgid "No_tes" msgstr "No_tatki" @@ -14409,9 +14360,8 @@ msgid "_Select or add a GnuCash account:" msgstr "_Wybierz lub dodaj konto GnuCash:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7 -#, fuzzy msgid "Import transactions from text file" -msgstr "Pierwszy podział zaimportowanej transakcji:" +msgstr "Importuj transakcje z pliku tekstowego" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:134 #, fuzzy @@ -14421,11 +14371,12 @@ msgstr "Wybierz plik do importu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:172 #, fuzzy msgid "Import bill CSV data" -msgstr "Zaimportuj _CSV" +msgstr "Importuj dane rachunku z _CSV" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:192 +#, fuzzy msgid "Import invoice CSV data" -msgstr "" +msgstr "Importuj dane faktury z CSV" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:214 #, fuzzy @@ -14849,9 +14800,8 @@ msgstr "Identyfikacja" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:920 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:298 -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "_Adres" +msgstr "Adres" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:375 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:998 @@ -15278,7 +15228,6 @@ msgid "Online ID" msgstr "Online" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:182 -#, fuzzy msgid "Source Account Name" msgstr "Pokaż pełną nazwę konta" @@ -15718,9 +15667,8 @@ msgid "Splits _in lot" msgstr "Informacje o podziale" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:28 -#, fuzzy msgid "_No" -msgstr "_Teraz" +msgstr "_Nie" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:43 msgid "_Yes" @@ -15909,7 +15857,6 @@ msgid "UK" msgstr "_Anglia:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:38 -#, fuzzy msgid "31/07/2013" msgstr "31/07/2005" @@ -15919,9 +15866,8 @@ msgid "Europe" msgstr "Europejski" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:42 -#, fuzzy msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2005" +msgstr "31.07.2013" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:45 #, fuzzy @@ -16754,14 +16700,13 @@ msgstr "Aktywa:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53 msgid "Price Editor" -msgstr "Edytor Cen" +msgstr "Edytor cen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:134 msgid "_Namespace" msgstr "Przestrzeń _nazw" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:191 -#, fuzzy msgid "S_ource" msgstr "Ź_ródło" @@ -16965,9 +16910,8 @@ msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:333 -#, fuzzy msgid "_Print" -msgstr "Wydrukuj" +msgstr "_Drukuj" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:370 msgid "Check _format" @@ -17285,7 +17229,6 @@ msgid "Number of Occurrences" msgstr "Liczba wystąpień" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:510 -#, fuzzy msgid "Since Last Run" msgstr "Od ostatniego uruchomienia" @@ -17446,7 +17389,7 @@ msgstr "_Konta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:277 msgid "_Income" -msgstr "_Przychód" +msgstr "_Przychody" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:293 msgid "_Expense" @@ -17501,7 +17444,6 @@ msgid "Tax Table Entries" msgstr "Wpisy tabeli podatkowej" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:255 -#, fuzzy msgid "De_lete" msgstr "Usuń" @@ -17543,9 +17485,8 @@ msgid "_Next" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:98 -#, fuzzy msgid "Tip of the Day" -msgstr "Porada dnia:" +msgstr "Porada dnia" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:158 msgid "_Show tips at startup" @@ -18207,9 +18148,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:162 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "_Adres" +msgstr "Dodaj" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:166 msgid "Add 'value' to current budget for each period" @@ -18612,9 +18552,8 @@ msgstr "Wystąpił błąd przy próbie dostępu do %s." #. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings #. as well. #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194 -#, fuzzy msgid "Export to PDF File" -msgstr "Tytuł raportu" +msgstr "Eksportuj do pliku PDF" #. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name, #. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID @@ -18648,7 +18587,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your " @@ -18681,11 +18619,11 @@ msgid "" "\n" "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import." msgstr "" +"\n" "Kreator pomoże ci skonfigurować połączenie online z bankiem.\n" "\n" "Na początku musisz poprosić Twój bank o dostęp do bankowości online. Jeśli " -"bank nada Ci dostęp elektroniczny,\n" -"wyśle Ci list zawierający \n" +"bank nada Ci dostęp elektroniczny, wyśle Ci list zawierający \n" "\n" "* Kod banku\n" "* Identyfikator użytkownika\n" @@ -18855,9 +18793,8 @@ msgid "Con_firm Password:" msgstr "Potwierdź hasło:" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:749 -#, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" -msgstr "Zapisz PIN w pamięci" +msgstr "_Zapisz PIN w pamięci" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:755 #, fuzzy @@ -18953,9 +18890,8 @@ msgid "Bank Code" msgstr "Kod banku" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1401 -#, fuzzy msgid "_Add current" -msgstr "Dodaj bieżący" +msgstr "_Dodaj bieżący" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1407 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" @@ -19019,9 +18955,8 @@ msgstr "" "AqBanking import process. Otherwise it will stay open." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:50 -#, fuzzy msgid "Remember the _PIN in memory" -msgstr "Zapisz PIN w pamięci" +msgstr "Zapisz _PIN w pamięci" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:56 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21 @@ -19465,9 +19400,8 @@ msgstr "" #. indicate that additional failures exist #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:317 -#, fuzzy msgid "...\n" -msgstr "Nowy..." +msgstr "…\n" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:338 #, fuzzy, c-format @@ -19615,7 +19549,7 @@ msgstr "" #. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 msgid "Import _DTAUS" -msgstr "Zaimportuj _DTAUS" +msgstr "Importuj _DTAUS" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:147 #, fuzzy @@ -19624,7 +19558,7 @@ msgstr "Import a DTAUS file into GnuCash" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159 msgid "Import DTAUS and _send..." -msgstr "Import DTAUS and _send..." +msgstr "Importuj DTAUS i _wyślij…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:160 #, fuzzy @@ -20022,9 +19956,8 @@ msgid "Transaction ID" msgstr "Transakcja" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#, fuzzy msgid "Commodity/Currency" -msgstr "Waluta wspólna" +msgstr "Typ środków/Waluta" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 #, fuzzy @@ -20071,9 +20004,8 @@ msgstr "Kolory" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#, fuzzy msgid "notes" -msgstr "Notatki" +msgstr "notatki" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 #, fuzzy @@ -20101,19 +20033,16 @@ msgid "placeholder" msgstr "Wypełniacz" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54 -#, fuzzy msgid "Export Account T_ree to CSV..." -msgstr "_Plan kont..." +msgstr "Eksportuj _drzewo kont do CSV…" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55 -#, fuzzy msgid "Export the Account Tree to a CSV file" -msgstr "Eksportuje hierarchię kont do nowego pliku GnuCash" +msgstr "Eksportuje drzewo kont do pliku CSV" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59 -#, fuzzy msgid "Export _Transactions to CSV..." -msgstr "Pobierz _transakcje..." +msgstr "Eksportuj _transakcje do CSV…" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60 #, fuzzy @@ -20630,24 +20559,20 @@ msgid "GnuCash Export Format" msgstr "Wybierz format eksportu" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50 -#, fuzzy msgid "Import _Accounts from CSV..." -msgstr "_Plan kont..." +msgstr "Importuj _konta z CSV…" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51 -#, fuzzy msgid "Import Accounts from a CSV file" -msgstr "Pierwszy podział zaimportowanej transakcji:" +msgstr "Importuj konta z pliku CSV" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55 -#, fuzzy msgid "Import _Transactions from CSV..." -msgstr "Pierwszy podział zaimportowanej transakcji:" +msgstr "Importuj _transakcje z pliku CSV…" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56 -#, fuzzy msgid "Import Transactions from a CSV file" -msgstr "Pierwszy podział zaimportowanej transakcji:" +msgstr "Importuj transakcje z pliku CSV" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60 #, fuzzy @@ -20745,9 +20670,8 @@ msgid "customers" msgstr "Klient" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192 -#, fuzzy msgid "vendors" -msgstr "Dostawca" +msgstr "Dostawcy" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:200 #, c-format @@ -20775,7 +20699,7 @@ msgstr "Pierwszy podział zaimportowanej transakcji:" #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:341 msgid "(Full account ID: " -msgstr "(Pełny identyfikator konta:" +msgstr "(Pełny identyfikator konta: " #: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 msgid "" @@ -20993,7 +20917,7 @@ msgstr "Wybierz plik OFX/QFX do przetworzenia" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 msgid "Import _OFX/QFX..." -msgstr "Import _OFX/QFX" +msgstr "Importuj _OFX/QFX…" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 msgid "Process an OFX/QFX response file" @@ -21223,7 +21147,7 @@ msgstr "Zaimportuj plik QIF..." #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 msgid "Import a Quicken QIF file" -msgstr "Importuje plik Quicken QIF" +msgstr "Importuj plik Quicken QIF" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 msgid "Dividends" @@ -21532,24 +21456,21 @@ msgid "Description of an Entry" msgstr "przykład:Opis pozycji" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92 -#, fuzzy msgctxt "sample" msgid "Action" msgstr "Akcja" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104 -#, fuzzy msgctxt "sample" msgid "9,999.00" -msgstr "przykład:9 999,00" +msgstr "9 999,00" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145 -#, fuzzy msgctxt "sample" msgid "999,999.00" -msgstr "przykład:999 999,00" +msgstr "999,999,00" #. Translators: Header for Discount Type #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110 @@ -21596,10 +21517,9 @@ msgid "Tax Table 1" msgstr "Tabela podatkowa: " #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149 -#, fuzzy msgctxt "sample" msgid "999.00" -msgstr "przykład:999,00" +msgstr "999,00" #. Translators: Abbreviation sample for Billable #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154 @@ -21902,7 +21822,6 @@ msgstr "przykład:Opis transakcji" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:328 -#, fuzzy msgctxt "Column header for 'Associate'" msgid "A" msgstr "A" @@ -21917,10 +21836,9 @@ msgstr "A" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:797 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:805 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853 -#, fuzzy msgctxt "sample" msgid "999,999.000" -msgstr "przykład:999,999.000" +msgstr "999,999.000" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:739 #, fuzzy @@ -22244,15 +22162,13 @@ msgstr "Adres: " #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:58 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:60 -#, fuzzy msgid "Address Fax" -msgstr "Adres: " +msgstr "Adres Fax" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:59 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:61 -#, fuzzy msgid "Address Email" -msgstr "Adres: " +msgstr "Adres email" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:231 #, fuzzy, scheme-format @@ -22264,9 +22180,8 @@ msgstr "" "raportu nie przewidziano takiej możliwości." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:370 -#, fuzzy msgid "Sort companies by." -msgstr "Sortuj firmy po" +msgstr "Sortuj firmy po." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:373 #, fuzzy @@ -22295,9 +22210,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:382 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:95 -#, fuzzy msgid "Sort order." -msgstr "Porządek sortowania" +msgstr "Porządek sortowania." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:97 @@ -22305,9 +22219,8 @@ msgid "Increasing" msgstr "Zwiększanie" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:385 -#, fuzzy msgid "0 -> $999,999.99, A->Z." -msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z" +msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386 #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:98 @@ -22315,9 +22228,8 @@ msgid "Decreasing" msgstr "Malejąco" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:386 -#, fuzzy msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A." -msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:393 #, fuzzy @@ -22825,7 +22737,7 @@ msgstr "Od" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58 msgid "Income Accounts" -msgstr "Konta wpływów" +msgstr "Konta przychodów" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:53 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." @@ -22986,14 +22898,12 @@ msgid "Sort by expense amount." msgstr "Sortuj po ilości" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:151 -#, fuzzy msgid "A to Z, smallest to largest." -msgstr "od największego do najmniejszego, późniejszy przed wcześniejszym" +msgstr "od A do Z, od najmniejszego do największego." #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:154 -#, fuzzy msgid "Z to A, largest to smallest." -msgstr "Według kwoty, od największej do najmniejszej" +msgstr "od Z do A, od największej do najmniejszej." #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:292 #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:902 @@ -23565,9 +23475,8 @@ msgid "Reverse alphabetical order" msgstr "Porządek rejestru" #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:199 -#, fuzzy msgid "Prepayments" -msgstr "Płatności" +msgstr "Przedpłata" #: gnucash/report/business-reports/new-aging.scm:341 #, fuzzy @@ -23650,7 +23559,6 @@ msgid "This report requires a vendor to be selected." msgstr "Ten raport potrzebuje zaznaczonego konta." #: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:271 -#, fuzzy msgid "Pre-payment" msgstr "Przedpłata" @@ -24397,9 +24305,8 @@ msgstr "2-gi kwartał szacowanego podatku" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 -#, fuzzy msgid "Apr 1 - May 31." -msgstr "1 kwi - 31 maj" +msgstr "1 kwi - 31 maj." #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of @@ -24455,9 +24362,8 @@ msgstr "Ost. rok 2-gi kwart. szac. pod." #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:166 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 -#, fuzzy msgid "Apr 1 - May 31, Last year." -msgstr "1 kwi - 31 maj, poprzedni rok" +msgstr "1 kwi - 31 maj, poprzedni rok." #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 @@ -24765,7 +24671,7 @@ msgstr "Numeryczny identyfikator raportu." #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1106 msgid "Print" -msgstr "Wydrukuj" +msgstr "Drukuj" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. @@ -24795,14 +24701,13 @@ msgstr "" "Będzie dostępny jako pozycja menu raportów po ponownym uruchomieniu GnuCash." #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' " "menu. The report will be saved in the file %s. " msgstr "" "Dodaj bieżący raport do menu 'Raporty własne', aby móc go później " -"wykorzystać. Raport zostanie zapisany w pliku ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " -"Będzie dostępny jako pozycja menu raportów po ponownym uruchomieniu GnuCash." +"wykorzystać. Raport zostanie zapisany w pliku %s. " #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1176 msgid "_Print Report..." @@ -24813,14 +24718,12 @@ msgid "Print the current report" msgstr "Drukuje bieżący raport" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1181 -#, fuzzy msgid "Export as P_DF..." -msgstr "Zaimportuj plik QIF..." +msgstr "Eksportuj jako P_DF…" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 -#, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" -msgstr "Drukuje bieżący raport" +msgstr "Eksportuj bieżący raport jako dokument PDF" #: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 #, fuzzy @@ -25518,9 +25421,8 @@ msgid "_Sample & Custom" msgstr "_Przykładowe i własne" #: gnucash/report/report-system/report.scm:66 -#, fuzzy msgid "_Experimental" -msgstr "Wy_eksportuj" +msgstr "Eksprymentalny" #: gnucash/report/report-system/report.scm:67 msgid "_Custom" @@ -26512,9 +26414,9 @@ msgid "Average" msgstr "Średnia" #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2185 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "From ~a to ~a" -msgstr "Od %s do %s" +msgstr "Od ~a do ~a" #. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details #: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2228 @@ -26730,7 +26632,7 @@ msgstr "Średnia tygodniowa" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:90 #, scheme-format msgid "~a to ~a" -msgstr "" +msgstr "~a do ~a" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569 #, fuzzy, scheme-format @@ -27251,9 +27153,8 @@ msgid "The type of graph to generate." msgstr "Typ generowanego wykresu" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 -#, fuzzy msgid "Average Balance." -msgstr "Średni bilans" +msgstr "Średni bilans." #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 #, fuzzy @@ -27695,9 +27596,8 @@ msgid "Barchart" msgstr "Wykres słupkowy aktywów" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1242 -#, fuzzy msgid " to " -msgstr "%s do %s" +msgstr " do " #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1304 #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:860 @@ -27710,9 +27610,8 @@ msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Arkusz bilansowy (eguile)" #: gnucash/report/standard-reports/balsheet-pnl.scm:1341 -#, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" -msgstr "Wyciąg z przychodów" +msgstr "Wyciąg z przychodów (kolumnowy)" #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38 msgid "Budget Balance Sheet" @@ -28139,7 +28038,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:113 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Pierwszy" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:114 #, fuzzy @@ -28288,14 +28187,14 @@ msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "Wyświetlanie pełnych nazw kont (włączając konta nadrzędne)" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:206 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "~a and subaccounts" -msgstr "wraz z kontami podrzędnymi" +msgstr "~a wraz z kontami podrzędnymi" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:207 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" -msgstr "%s wraz z wybranymi kontami podrzędnymi" +msgstr "~a wraz z wybranymi kontami podrzędnymi" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:271 msgid "Money into selected accounts comes from" @@ -28583,9 +28482,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:261 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263 -#, fuzzy msgid "Net Balance" -msgstr "Pobierz _bilans" +msgstr "Bilans netto" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)" @@ -28744,9 +28642,8 @@ msgid "Income/Expense Chart" msgstr "Wykres przychodów/wydatków" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:542 -#, fuzzy msgid "Income & Expense Barchart" -msgstr "Wykres przychodów/wydatków" +msgstr "Wykres słupkowy przychodów/wydatków" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:549 #, fuzzy @@ -28755,9 +28652,8 @@ msgstr "Diagram słupkowy wartości netto" #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:559 #: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:561 -#, fuzzy msgid "Income & Expense Linechart" -msgstr "Wykres przychodów/wydatków" +msgstr "Wykres liniowy przychodów/wydatków" #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33 msgid "Investment Portfolio" @@ -29443,9 +29339,8 @@ msgid "Show the currently used GnuCash version." msgstr "Pokaż wersję GnuCash" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103 -#, fuzzy msgid "Additional Comments" -msgstr "Dodatkowa do karty:" +msgstr "Dodatkowe komentarze" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104 msgid "String for additional report information." @@ -29702,9 +29597,8 @@ msgid "The Bad" msgstr "Zła" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:194 -#, fuzzy msgid "Bad option." -msgstr "Zła opcja" +msgstr "Zła opcja." #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:196 msgid "The Ugly" @@ -29895,9 +29789,9 @@ msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "Witaj w GnuCash" #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:95 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Welcome to GnuCash ~a !" -msgstr "Witaj w GnuCash" +msgstr "Witaj w GnuCash ~a !" #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:98 #, fuzzy, scheme-format