diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 87eb138128..a47cd61952 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnucash 2.3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-20 21:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-20 21:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-21 15:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-21 16:08+0100\n" "Last-Translator: Cristian Marchi \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -147,14 +147,12 @@ msgstr "Codice imposta \"%s\" non valido per il tipo di imposta \"%s\"" msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494 -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" @@ -200,47 +198,37 @@ msgstr "invalidata:v" msgid "Opening Balances" msgstr "Bilanci d'apertura" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:356 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4624 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:356 ../intl-scm/guile-strings.c:462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:4624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5878 msgid "Retained Earnings" msgstr "Utili non distribuiti" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 -#: ../src/engine/Account.c:3950 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3950 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2492 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:354 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4622 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4622 ../intl-scm/guile-strings.c:4750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5876 ../intl-scm/guile-strings.c:6004 msgid "Equity" msgstr "Capitale" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:799 -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:958 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:799 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:958 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35 msgid "Opening Balance" @@ -261,14 +249,10 @@ msgstr "Bilancio d'apertura" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2311 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7960 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:6552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7100 ../intl-scm/guile-strings.c:7468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7960 ../intl-scm/guile-strings.c:8434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8802 ../intl-scm/guile-strings.c:9294 msgid "Debit" msgstr "Dare" @@ -293,14 +277,10 @@ msgstr "Dare" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2431 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2450 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6554 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7470 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7962 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 ../intl-scm/guile-strings.c:6554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7102 ../intl-scm/guile-strings.c:7470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7962 ../intl-scm/guile-strings.c:8436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8804 ../intl-scm/guile-strings.c:9296 msgid "Credit" msgstr "Avere" @@ -321,7 +301,9 @@ msgstr "Visualizza la versione di GnuCash" # linea di comando #: ../src/bin/gnucash-bin.c:99 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail." -msgstr "Abilita la modalità debugging per registrare maggiori informazioni sul processo" +msgstr "" +"Abilita la modalità debugging per registrare maggiori informazioni sul " +"processo" # linea di comando #: ../src/bin/gnucash-bin.c:104 @@ -330,13 +312,21 @@ msgstr "Abilita le opzioni extra/sviluppo/debugging" # linea di comando #: ../src/bin/gnucash-bin.c:109 -msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\"" -msgstr "Esclusioni del livello di log, nella forma \"log.ger.percorso={debug,info,warn,crit,errore}\"" +msgid "" +"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit," +"error}\"" +msgstr "" +"Esclusioni del livello di log, nella forma \"log.ger.percorso={debug,info," +"warn,crit,errore}\"" # linea di comando #: ../src/bin/gnucash-bin.c:115 -msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"." -msgstr "File a cui eseguire il log; predefinito: \"/tmp/gnucash.trace\"; può essere \"stderr\" or \"stdout\"" +msgid "" +"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " +"\"stdout\"." +msgstr "" +"File a cui eseguire il log; predefinito: \"/tmp/gnucash.trace\"; può essere " +"\"stderr\" or \"stdout\"" # linea di comando #: ../src/bin/gnucash-bin.c:121 @@ -344,7 +334,9 @@ msgid "Do not load the last file opened" msgstr "Non carica l'ultimo file aperto" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:125 -msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging." +msgid "" +"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " +"useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see @@ -367,7 +359,8 @@ msgstr "FILE" # linea di comando #: ../src/bin/gnucash-bin.c:139 -msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" +msgid "" +"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "Espressione regolare che indica quali commodity verranno ricercate" # linea di comando @@ -391,26 +384,30 @@ msgstr "Segnalare i problemi a gnucash-devel@gnucash.org" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:157 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org" -msgstr "È possibile anche cercare e compilare rapporti d'errore all'indirizzo http://bugzilla.gnome.org" +msgstr "" +"È possibile anche cercare e compilare rapporti d'errore all'indirizzo http://" +"bugzilla.gnome.org" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:158 msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org" -msgstr "Per ottenere l'ultima versione stabile, fare riferimento al sito http://www.gnucash.org" +msgstr "" +"Per ottenere l'ultima versione stabile, fare riferimento al sito http://www." +"gnucash.org" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:346 msgid "- GnuCash personal and small business finance management" msgstr "- gestore delle finanze personali e per piccole imprese GnuCash" # linea di comando -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:352 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:711 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:352 ../src/bin/gnucash-bin.c:711 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" -"Eseguire '%s --help' per avere un elenco completo delle opzioni per la riga di comando.\n" +"Eseguire '%s --help' per avere un elenco completo delle opzioni per la riga " +"di comando.\n" # linea di comando #: ../src/bin/gnucash-bin.c:365 @@ -427,8 +424,7 @@ msgstr "Versione in sviluppo di GnuCash %s" #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); #. 3rd %s is the scm revision number; #. 4th %s is the build date -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:371 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4393 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:371 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4393 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -446,8 +442,7 @@ msgstr "GnuCash %s" #. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently; #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number; #. 3rd %s is the build date -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:382 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4400 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:382 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4400 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -470,8 +465,12 @@ msgid "Loading data..." msgstr "Sto caricando i dati..." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:712 -msgid "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set." -msgstr "Errore: impossibile inizializzare l'interfaccia grafica e l'opzione add-price-quotes non è stata impostata." +msgid "" +"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" +"quotes was not set." +msgstr "" +"Errore: impossibile inizializzare l'interfaccia grafica e l'opzione add-" +"price-quotes non è stata impostata." #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260 @@ -507,18 +506,12 @@ msgstr "Modifica..." #: ../src/engine/gncInvoice.c:971 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 ../intl-scm/guile-strings.c:1294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:2470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:2968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 msgid "Bill" msgstr "Ricevuta" @@ -559,26 +552,16 @@ msgstr "Nota" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2465 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 ../intl-scm/guile-strings.c:1292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 ../intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 ../intl-scm/guile-strings.c:2500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:2966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:7214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8548 msgid "Invoice" msgstr "Fattura" @@ -587,22 +570,15 @@ msgstr "Fattura" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 -#: ../src/engine/Recurrence.c:478 -#: ../src/engine/Recurrence.c:668 +#: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7592 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7652 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7778 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7794 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8870 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8926 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8986 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9112 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7510 ../intl-scm/guile-strings.c:7536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7592 ../intl-scm/guile-strings.c:7652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7778 ../intl-scm/guile-strings.c:7794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8844 ../intl-scm/guile-strings.c:8870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8926 ../intl-scm/guile-strings.c:8986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9112 ../intl-scm/guile-strings.c:9128 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -677,7 +653,9 @@ msgstr "È necessario immettere un nome per questo termine di pagamento" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:312 #, c-format -msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use." +msgid "" +"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " +"already in use." msgstr "" "È necessario immettere un nome univoco per questo termine di pagamento.\n" "La scelta \"%s\" è già in uso." @@ -688,8 +666,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7034 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7034 ../intl-scm/guile-strings.c:8368 msgid "Days" msgstr "giorni" @@ -706,12 +683,9 @@ msgstr "Imminente" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:514 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 ../intl-scm/guile-strings.c:1568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3068 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -727,21 +701,31 @@ msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Si è sicuri di voler cancellare «%s»?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75 -msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below." -msgstr "Questa transazione deve essere associata a un cliente: sceglierne uno qui sotto." +msgid "" +"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the " +"Customer below." +msgstr "" +"Questa transazione deve essere associata a un cliente: sceglierne uno qui " +"sotto." #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82 -msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below." -msgstr "Questa transazione deve essere assegnata a un venditore. Scegliere qui sotto un venditore." +msgid "" +"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor " +"below." +msgstr "" +"Questa transazione deve essere assegnata a un venditore. Scegliere qui sotto " +"un venditore." # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329 msgid "" -"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n" +"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a " +"company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" -"Immettere un nome per l'impresa. Se questo cliente è una persona (e non un'impresa), immettere lo stesso valore per:\n" +"Immettere un nome per l'impresa. Se questo cliente è una persona (e non " +"un'impresa), immettere lo stesso valore per:\n" "Identificazione - Nome impresa e\n" "Indirizzo di pagamento - Nome" @@ -751,7 +735,8 @@ msgstr "È necessario immettere un indirizzo di pagamento." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." -msgstr "La percentuale di sconto deve essere compresa fra 0 e 100 o non specificata." +msgstr "" +"La percentuale di sconto deve essere compresa fra 0 e 100 o non specificata." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." @@ -818,10 +803,8 @@ msgstr "ID cliente" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:250 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:3160 msgid "Company Name" msgstr "Nome dell'impresa" @@ -840,10 +823,8 @@ msgstr "Contatto" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:1376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 ../intl-scm/guile-strings.c:3030 msgid "Company" msgstr "Impresa" @@ -917,16 +898,13 @@ msgstr "Nome utente" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1764 -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1150 -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1764 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1150 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:610 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:610 ../intl-scm/guile-strings.c:1340 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -949,8 +927,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Si è sicuri di voler cancellare l'elemento selezionato?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581 -msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" -msgstr "Questo elemento è collegato a un ordine e sarà cancellato anche da quello!" +msgid "" +"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "" +"Questo elemento è collegato a un ordine e sarà cancellato anche da quello!" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm @@ -972,22 +952,14 @@ msgstr "Questo elemento è collegato a un ordine e sarà cancellato anche da que #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3027 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:203 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:2038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 ../intl-scm/guile-strings.c:2878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:3012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3174 msgid "Due Date" msgstr "Scadenza" @@ -996,10 +968,8 @@ msgstr "Scadenza" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:1372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:3122 msgid "Post Date" msgstr "Data di emissione" @@ -1021,16 +991,21 @@ msgstr "Si è sicuri di voler emettere la fattura?" #. Fill in the conversion prices with feedback from the user #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822 -msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each." -msgstr "Uno o più elementi sono per conti con valuta diversa dalla fattura; verrà richiesto un tasso di conversione per ognuno." +msgid "" +"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " +"currency. You will be asked a conversion rate for each." +msgstr "" +"Uno o più elementi sono per conti con valuta diversa dalla fattura; verrà " +"richiesto un tasso di conversione per ognuno." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:947 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." -msgstr "L'operazione di emissione è stata annullata in quanto non sono stati forniti tutti i tassi di cambio." +msgstr "" +"L'operazione di emissione è stata annullata in quanto non sono stati forniti " +"tutti i tassi di cambio." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1216 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1142 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1142 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1142 ../src/gnome/window-reconcile.c:1142 msgid "Total:" msgstr "Totale:" @@ -1060,24 +1035,15 @@ msgstr "Totale resto:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1697 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:908 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22 -#: ../src/engine/gncInvoice.c:977 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:977 ../intl-scm/guile-strings.c:1088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:1818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 ../intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 ../intl-scm/guile-strings.c:2210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 msgid "Credit Note" msgstr "Nota di credito" @@ -1223,12 +1189,9 @@ msgstr "Intestatario fattura" #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2941 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:1952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2820 msgid "Invoice Notes" msgstr "Note fattura" @@ -1247,14 +1210,10 @@ msgstr "Note fattura" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:1946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2814 msgid "Billing ID" msgstr "ID pagamento" @@ -1328,24 +1287,18 @@ msgstr "Note fattura" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3043 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:824 -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1189 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:824 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:403 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:347 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:1544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:3016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320 ../intl-scm/guile-strings.c:5574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7318 ../intl-scm/guile-strings.c:8652 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1362,8 +1315,7 @@ msgstr "Emessa" #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3053 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3193 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 ../intl-scm/guile-strings.c:1828 msgid "Due" msgstr "Scadenza" @@ -1384,27 +1336,18 @@ msgstr "Aperta" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3057 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 -#: ../src/gnome/reconcile-view.c:250 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 ../src/gnome/reconcile-view.c:250 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:218 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6588 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7074 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7126 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7368 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7448 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7712 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8408 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8460 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8702 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8706 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 ../intl-scm/guile-strings.c:5334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6560 ../intl-scm/guile-strings.c:6588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7074 ../intl-scm/guile-strings.c:7126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7368 ../intl-scm/guile-strings.c:7372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7448 ../intl-scm/guile-strings.c:7712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8408 ../intl-scm/guile-strings.c:8460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8702 ../intl-scm/guile-strings.c:8706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8782 ../intl-scm/guile-strings.c:9046 msgid "Num" msgstr "Nr." @@ -1423,12 +1366,9 @@ msgstr "Trova nota spese" #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3145 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2866 msgid "Expense Voucher" msgstr "Nota spesa" @@ -1458,8 +1398,7 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3189 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 -#: ../src/gnome/reconcile-view.c:243 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../src/gnome/reconcile-view.c:243 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34 @@ -1468,30 +1407,18 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/import-match-picker.c:385 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3482 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3519 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6570 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6610 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7168 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7218 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7400 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7572 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7628 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7774 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8502 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8734 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8800 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8906 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:5316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 ../intl-scm/guile-strings.c:6570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6610 ../intl-scm/guile-strings.c:7168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7218 ../intl-scm/guile-strings.c:7400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7466 ../intl-scm/guile-strings.c:7572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7628 ../intl-scm/guile-strings.c:7774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8502 ../intl-scm/guile-strings.c:8552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8734 ../intl-scm/guile-strings.c:8800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8906 ../intl-scm/guile-strings.c:8962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9108 msgid "Amount" msgstr "Importo" @@ -1569,7 +1496,9 @@ msgstr "L'ordine deve contenere almeno un elemento." #. * close this order! #. #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299 -msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?" +msgid "" +"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " +"want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "" "Questo ordine contiene degli elementi che non sono stati fatturati.\n" "Si è sicuri di volerlo chiudere prima di fatturare tutti gli elementi?" @@ -1623,8 +1552,12 @@ msgid "Pre-Payment" msgstr "Pre-pagamento" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:559 -msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be zero." -msgstr "È necessario immettere l'importo del pagamento. L'importo del pagamento deve essere diverso da zero." +msgid "" +"You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be " +"zero." +msgstr "" +"È necessario immettere l'importo del pagamento. L'importo del pagamento deve " +"essere diverso da zero." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:569 msgid "You must select a company for payment processing." @@ -1632,29 +1565,42 @@ msgstr "È necessario scegliere un'impresa per elaborare il pagamento." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:578 msgid "You must select a transfer account from the account tree." -msgstr "È necessario selezionare un conto di destinazione dall'albero dei conti." +msgstr "" +"È necessario selezionare un conto di destinazione dall'albero dei conti." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:588 msgid "You must enter a valid account name for posting." msgstr "È necessario immettere un nome di conto valido per l'emissione." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:618 -msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate." -msgstr "Il conto di trasferimento e di destinazione presentano valute diverse. Specificare il tasso di conversione." +msgid "" +"The transfer and post accounts are associated with different currencies. " +"Please specify the conversion rate." +msgstr "" +"Il conto di trasferimento e di destinazione presentano valute diverse. " +"Specificare il tasso di conversione." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:998 #, c-format -msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?" -msgstr "Non è stato impostato un conto valido di emissione. Creare un conto di tipo \"%s\" prima di procedere con il pagamento. Forse si preferisce creare prima una fattura o una ricevuta?" +msgid "" +"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s" +"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create " +"an Invoice or Bill first?" +msgstr "" +"Non è stato impostato un conto valido di emissione. Creare un conto di tipo " +"\"%s\" prima di procedere con il pagamento. Forse si preferisce creare prima " +"una fattura o una ricevuta?" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214 msgid "" -"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n" +"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a " +"company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" -"Immettere un nome per l'impresa. Se questo venditore è una persona (e non un'impresa), immettere lo stesso valore per:\n" +"Immettere un nome per l'impresa. Se questo venditore è una persona (e non " +"un'impresa), immettere lo stesso valore per:\n" "Identificazione - Nome impresa e\n" "Indirizzo di pagamento - Nome." @@ -1710,8 +1656,7 @@ msgstr "Trova venditore" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm #: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:248 msgid "Business" msgstr "Impresa" @@ -1721,10 +1666,8 @@ msgstr "Impresa" #. src/report/business-reports/gnucash/report/business-reports.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:1510 msgid "_Business" msgstr "Impres_a" @@ -1911,7 +1854,9 @@ msgstr "_Tabella imposte di vendita" # tooltip #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" -msgstr "Visualizza e permette di modificare l'elenco delle tabelle delle imposte di vendita (GST/VAT)" +msgstr "" +"Visualizza e permette di modificare l'elenco delle tabelle delle imposte di " +"vendita (GST/VAT)" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278 msgid "_Billing Terms Editor" @@ -2031,8 +1976,7 @@ msgstr "Registra l'elemento corrente" #. Add the Cancel button for the matcher #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2166 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2166 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2166 ../src/gnome/window-reconcile.c:2166 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1424 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" @@ -2043,8 +1987,7 @@ msgstr "Annulla l'elemento corrente" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2208 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2208 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2208 ../src/gnome/window-reconcile.c:2208 msgid "_Delete" msgstr "C_ancella" @@ -2106,7 +2049,9 @@ msgstr "Resoconto _impresa" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" -msgstr "Apre una finestra di resoconto sull'impresa per l'intestatario di questa fattura" +msgstr "" +"Apre una finestra di resoconto sull'impresa per l'intestatario di questa " +"fattura" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 msgid "_Standard" @@ -2307,10 +2252,8 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:3142 msgid "Vendor Report" msgstr "Resoconto venditori" @@ -2323,10 +2266,8 @@ msgstr "Mostra il resoconto del venditore" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3140 msgid "Customer Report" msgstr "Resoconto clienti" @@ -2339,10 +2280,8 @@ msgstr "Mostra il resoconto del cliente" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 ../intl-scm/guile-strings.c:2486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:3144 msgid "Employee Report" msgstr "Resoconto dipendenti" @@ -2432,8 +2371,14 @@ msgstr "Ultima posizione e dimensione della finestra" #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window." -msgstr "Questa impostazione contiene la dimensione e la posizione della finestra. I numeri rappresentano le coordinate X e Y dell'angolo in alto a sinistra della finestra, la larghezza e l'altezza della finestra." +msgid "" +"This setting describes the size and position of the window when it was last " +"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " +"the window followed by the width and height of the window." +msgstr "" +"Questa impostazione contiene la dimensione e la posizione della finestra. I " +"numeri rappresentano le coordinate X e Y dell'angolo in alto a sinistra " +"della finestra, la larghezza e l'altezza della finestra." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4 @@ -2442,8 +2387,12 @@ msgstr "Ricerca solo dati attivi" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched." -msgstr "Se attivata, la ricerca coinvolgerà solo gli elementi attivi nella classe corrente. Diversamente coinvolgerà tutti gli elemnti della classe corrente" +msgid "" +"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " +"Otherwise all items in the current class will be searched." +msgstr "" +"Se attivata, la ricerca coinvolgerà solo gli elementi attivi nella classe " +"corrente. Diversamente coinvolgerà tutti gli elemnti della classe corrente" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Is tax included in this type of business entry?" @@ -2451,8 +2400,12 @@ msgstr "L'imposta è già compresa nel prezzo di questo elemento?" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors." -msgstr "Se attivata, le tasse sono incluse negli elementi di questo tipo.Questa impostazione verrà applicata ai nuovi clienti e venditori" +msgid "" +"If set to active then tax is included by default in entries of this type. " +"This setting is inherited by new customers and vendors." +msgstr "" +"Se attivata, le tasse sono incluse negli elementi di questo tipo.Questa " +"impostazione verrà applicata ai nuovi clienti e venditori" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Auto pay when posting." @@ -2460,7 +2413,12 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26 -msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents." +msgid "" +"At post time, automatically attempt to pay customer documents with " +"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and " +"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents " +"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer " +"credit notes and negative invoices are considered counter documents." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9 @@ -2469,8 +2427,12 @@ msgstr "Abilita dei pulsanti aggiuntivi per l'impresa" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22 -msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown." -msgstr "Se attivata, sono visualizzati anche altri pulsanti per le funzioni comuni per l'impresa. Altrimenti non lo sono" +msgid "" +"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " +"well. Otherwise they are not shown." +msgstr "" +"Se attivata, sono visualizzati anche altri pulsanti per le funzioni comuni " +"per l'impresa. Altrimenti non lo sono" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23 @@ -2487,20 +2449,37 @@ msgstr "Apri fattura in una nuova finestra" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window." -msgstr "Se attivata, ogni nuova fattura verrà aperta in una nuova finestra. Diversamente una nuova fattura verrà aperta come una scheda nella finestra principale" +msgid "" +"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " +"invoice will be opened as a tab in the main window." +msgstr "" +"Se attivata, ogni nuova fattura verrà aperta in una nuova finestra. " +"Diversamente una nuova fattura verrà aperta come una scheda nella finestra " +"principale" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Accumulate multiple splits into one" msgstr "Accumulare suddivisioni multiple in una unica" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog." -msgstr "Se questa opzione è attivata, allora le voci multiple di una fattura che trasferiscono verso lo stesso conto verranno accumulate in una singola suddivisione. Questa impostazione può essere modificata per ogni fattura nella finestra di emissione." +msgid "" +"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " +"the same account will be accumulated into a single split. This field can be " +"overridden per invoice in the Posting dialog." +msgstr "" +"Se questa opzione è attivata, allora le voci multiple di una fattura che " +"trasferiscono verso lo stesso conto verranno accumulate in una singola " +"suddivisione. Questa impostazione può essere modificata per ogni fattura " +"nella finestra di emissione." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:28 -msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents." +msgid "" +"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding " +"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously " +"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with " +"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative " +"bills are considered counter documents." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18 @@ -2509,23 +2488,36 @@ msgstr "Visualizza all'avvio il promemoria delle ricevute in scadenza" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills." -msgstr "Se attivata, all'avvio GnuCash controllerà se vi sono ricevute prossime alla scadenza e le visualizzerà in una finestra di promemoria. La definizione \"prossime\" è controllata dall'impostazione «Giorni in anticipo». Diversamente GnuCash non controllerà la presenza di ricevute in scadenza" +msgid "" +"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " +"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " +"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " +"Otherwise GnuCash does not check for due bills." +msgstr "" +"Se attivata, all'avvio GnuCash controllerà se vi sono ricevute prossime alla " +"scadenza e le visualizzerà in una finestra di promemoria. La definizione " +"\"prossime\" è controllata dall'impostazione «Giorni in anticipo». " +"Diversamente GnuCash non controllerà la presenza di ricevute in scadenza" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Show bills due within this many days" msgstr "Visualizza ricevute in scadenza nei prossimo n giorni" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active." -msgstr "Questo campo definisce il numero di giorni in anticipo con cui GnuCash controllerà la presenza di ricevute in scadenza. Questo valore è utilizzato solamente quando l'opzione «Notifica scadenze» è abilitata." +msgid "" +"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " +"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " +"active." +msgstr "" +"Questo campo definisce il numero di giorni in anticipo con cui GnuCash " +"controllerà la presenza di ricevute in scadenza. Questo valore è utilizzato " +"solamente quando l'opzione «Notifica scadenze» è abilitata." #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1683 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2892 msgid "Printable Invoice" msgstr "Fattura stampabile" @@ -2535,14 +2527,10 @@ msgstr "Fattura stampabile" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1684 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 ../intl-scm/guile-strings.c:2526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:2704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3362 msgid "Tax Invoice" msgstr "Fattura con imposte" @@ -2550,8 +2538,7 @@ msgstr "Fattura con imposte" #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1685 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1838 msgid "Easy Invoice" msgstr "Fattura semplice" @@ -2559,8 +2546,7 @@ msgstr "Fattura semplice" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1686 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:2048 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Fattura elaborata" @@ -2581,8 +2567,12 @@ msgstr "I_mposte incluse" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8 -msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors." -msgstr "Se le tasse sono incluse nelle voci delle ricevute. Questa impostazione è applicata dai nuovi clienti e venditori" +msgid "" +"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " +"inherited by new customers and vendors." +msgstr "" +"Se le tasse sono incluse nelle voci delle ricevute. Questa impostazione è " +"applicata dai nuovi clienti e venditori" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9 @@ -2600,7 +2590,8 @@ msgstr "_Notifica scadenze" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." -msgstr "Visualizza o non visualizza l'elenco delle scadenze per le ricevute all'avvio" +msgstr "" +"Visualizza o non visualizza l'elenco delle scadenze per le ricevute all'avvio" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13 msgid "Bills" @@ -2612,8 +2603,12 @@ msgstr "I_mposte incluse" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15 -msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors." -msgstr "Se le tasse sono incluse nelle voci delle ricevute. Questa impostazione è applicata dai nuovi clienti e venditori" +msgid "" +"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " +"inherited by new customers and vendors." +msgstr "" +"Se le tasse sono incluse nelle voci delle ricevute. Questa impostazione è " +"applicata dai nuovi clienti e venditori" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16 msgid "_Accumulate splits on post" @@ -2621,8 +2616,14 @@ msgstr "_Accumula suddivisioni all'emissione" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17 -msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog." -msgstr "Se le voci multiple in una fattura che trasferiscono verso lo stesso conto debbano essere accumulate in una singola suddivisione di default. Questa impostazione può essere cambiata nella finestra di emissione" +msgid "" +"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " +"should be accumulated into a single split by default. This setting can be " +"changed in the Post dialog." +msgstr "" +"Se le voci multiple in una fattura che trasferiscono verso lo stesso conto " +"debbano essere accumulate in una singola suddivisione di default. Questa " +"impostazione può essere cambiata nella finestra di emissione" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18 msgid "_Open in new window" @@ -2630,8 +2631,12 @@ msgstr "Apri in una nuova _finestra" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19 -msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window." -msgstr "Se attivata, ogni fattura verrà aperta in una nuova finestra in primo piano. Diversamente verrà aperta nella finestra corrente" +msgid "" +"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " +"clear, the invoice will be opened in the current window." +msgstr "" +"Se attivata, ogni fattura verrà aperta in una nuova finestra in primo piano. " +"Diversamente verrà aperta nella finestra corrente" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59 @@ -2716,8 +2721,12 @@ msgstr "Numero di giorni per pagare la ricevuta dalla data di emissione" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15 -msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment." -msgstr "Numero di giorni dalla data di emissione durante i quali sarà applicato uno sconto per un pagamento anticipato" +msgid "" +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." +msgstr "" +"Numero di giorni dalla data di emissione durante i quali sarà applicato uno " +"sconto per un pagamento anticipato" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16 @@ -2751,8 +2760,14 @@ msgstr "La percentuale di sconto applicata per il pagamento anticipato" # tooltip #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24 -msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month." -msgstr "Il giorno limite per registrare le ricevute nel mese. Dopo tale data, le ricevute sono assegnate al mese successivo. Un valore negativo conta all'indietro dalla fine del mese" +msgid "" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills " +"are applied to the following month. Negative values count backwards from the " +"end of the month." +msgstr "" +"Il giorno limite per registrare le ricevute nel mese. Dopo tale data, le " +"ricevute sono assegnate al mese successivo. Un valore negativo conta " +"all'indietro dalla fine del mese" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26 msgid "Table" @@ -2766,12 +2781,9 @@ msgstr "Tabella" #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:1314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:2884 msgid "Terms" msgstr "Termini" @@ -2834,8 +2846,7 @@ msgstr "Dialogo di chiusura" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:140 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:139 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:913 -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:913 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:247 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 @@ -2848,48 +2859,27 @@ msgstr "Dialogo di chiusura" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3473 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3510 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5576 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6562 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6590 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7076 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7132 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7450 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7576 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7632 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7716 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8410 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8654 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8714 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8910 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8966 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:1112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:1668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:1874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 ../intl-scm/guile-strings.c:2084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 ../intl-scm/guile-strings.c:3178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322 ../intl-scm/guile-strings.c:5308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 ../intl-scm/guile-strings.c:5576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6562 ../intl-scm/guile-strings.c:6590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7076 ../intl-scm/guile-strings.c:7132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7320 ../intl-scm/guile-strings.c:7380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7450 ../intl-scm/guile-strings.c:7576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7632 ../intl-scm/guile-strings.c:7716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8410 ../intl-scm/guile-strings.c:8466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8654 ../intl-scm/guile-strings.c:8714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8784 ../intl-scm/guile-strings.c:8910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8966 ../intl-scm/guile-strings.c:9050 msgid "Description" msgstr "Descrizione" @@ -2914,8 +2904,12 @@ msgstr "Attivo" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5 -msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" -msgstr "Numero di identificazione del cliente. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente" +msgid "" +"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " +"you" +msgstr "" +"Numero di identificazione del cliente. Se lasciato vuoto, un numero " +"appropriato sarà scelto automaticamente" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6 @@ -2979,22 +2973,14 @@ msgstr "Indirizzo di pagamento" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:345 #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:430 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7772 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8660 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8788 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:1476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:3194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 ../intl-scm/guile-strings.c:5582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7326 ../intl-scm/guile-strings.c:7436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7454 ../intl-scm/guile-strings.c:7720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7772 ../intl-scm/guile-strings.c:8660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8770 ../intl-scm/guile-strings.c:8788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9054 ../intl-scm/guile-strings.c:9106 msgid "Notes" msgstr "Note" @@ -3010,16 +2996,11 @@ msgstr "Note" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 ../intl-scm/guile-strings.c:1614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:2976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3048 msgid "Customer" msgstr "Cliente" @@ -3109,8 +3090,12 @@ msgstr "Nome utente: " # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5 -msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" -msgstr "Numero di identificazione del dipendente. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente" +msgid "" +"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " +"you" +msgstr "" +"Numero di identificazione del dipendente. Se lasciato vuoto, un numero " +"appropriato sarà scelto automaticamente" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12 @@ -3150,14 +3135,10 @@ msgstr "Pagamento" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 ../intl-scm/guile-strings.c:2988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3050 msgid "Employee" msgstr "Dipendente" @@ -3187,10 +3168,8 @@ msgstr "(intestatario)" #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:2980 msgid "Job" msgstr "Lavoro" @@ -3221,14 +3200,20 @@ msgstr "Voci della fattura" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23 -msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you." -msgstr "Numero di identificazione della fattura. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente" +msgid "" +"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " +"you." +msgstr "" +"Numero di identificazione della fattura. Se lasciato vuoto, un numero " +"appropriato sarà scelto automaticamente" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25 msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" -msgstr "Il ritiro di questa fattura cancellerà la transazione relativa. Si è sicuri di volerla ritirare?" +msgstr "" +"Il ritiro di questa fattura cancellerà la transazione relativa. Si è sicuri " +"di volerla ritirare?" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27 msgid "Yes, reset the Tax Tables" @@ -3248,8 +3233,11 @@ msgstr "Dialogo lavoro" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4 -msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" -msgstr "Numero di identificazione del lavoro. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente" +msgid "" +"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "" +"Numero di identificazione del lavoro. Se lasciato vuoto, un numero " +"appropriato sarà scelto automaticamente" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5 msgid "Job Information" @@ -3270,8 +3258,11 @@ msgstr "Nuovo ordine" # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4 -msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" -msgstr "Numero di identificazione dell'ordine. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente" +msgid "" +"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "" +"Numero di identificazione dell'ordine. Se lasciato vuoto, un numero " +"appropriato sarà scelto automaticamente" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5 msgid "Order Information" @@ -3289,16 +3280,11 @@ msgstr "Informazioni sull'ordine" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:812 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:812 ../intl-scm/guile-strings.c:1312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:2042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:3014 msgid "Reference" msgstr "Riferimento" @@ -3365,8 +3351,7 @@ msgstr "Emessa a" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70 -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:897 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:897 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:254 @@ -3379,62 +3364,34 @@ msgstr "Emessa a" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3465 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3502 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:196 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6558 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6584 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6836 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6930 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6954 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7114 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7438 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7548 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7604 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7700 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8264 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8288 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8448 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8694 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8772 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8882 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8938 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 ../intl-scm/guile-strings.c:904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:1634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:1826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 ../intl-scm/guile-strings.c:2898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144 ../intl-scm/guile-strings.c:5304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 ../intl-scm/guile-strings.c:5492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 ../intl-scm/guile-strings.c:6398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6558 ../intl-scm/guile-strings.c:6584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6836 ../intl-scm/guile-strings.c:6930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6954 ../intl-scm/guile-strings.c:7068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7114 ../intl-scm/guile-strings.c:7212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7360 ../intl-scm/guile-strings.c:7438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7548 ../intl-scm/guile-strings.c:7604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7700 ../intl-scm/guile-strings.c:8170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8264 ../intl-scm/guile-strings.c:8288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8402 ../intl-scm/guile-strings.c:8448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8546 ../intl-scm/guile-strings.c:8694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8772 ../intl-scm/guile-strings.c:8882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8938 ../intl-scm/guile-strings.c:9034 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -3453,8 +3410,7 @@ msgstr "Data" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7636 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7636 ../intl-scm/guile-strings.c:8970 msgid "Number" msgstr "Numero" @@ -3467,15 +3423,23 @@ msgstr "Documenti" msgid "" "The amount to pay for this invoice.\n" "\n" -"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n" +"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due " +"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-" +"payment.\n" "\n" -"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company." +"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will " +"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for " +"this company." msgstr "" "L'importo da pagare per questa fattura.\n" "\n" -"Se è stata selezionata una fattura, GnuCash proporrà l'importo ancora da pagare relativo ad essa. È possibile cambiare l'importo per creare un pagamento parziale o un sovra-pagamento.\n" +"Se è stata selezionata una fattura, GnuCash proporrà l'importo ancora da " +"pagare relativo ad essa. È possibile cambiare l'importo per creare un " +"pagamento parziale o un sovra-pagamento.\n" "\n" -"Nel secondo caso se non è stata selezionata alcuna fattura, GnuCash assegnerà automaticamente l'importo restante alla prima fattura non pagata per quell'impresa" +"Nel secondo caso se non è stata selezionata alcuna fattura, GnuCash " +"assegnerà automaticamente l'importo restante alla prima fattura non pagata " +"per quell'impresa" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16 msgid "Amount" @@ -3487,12 +3451,9 @@ msgstr "Importo" #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140 -#: ../src/engine/gncOwner.c:785 -#: ../src/engine/gncOwner.c:796 -#: ../src/engine/gncOwner.c:821 -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1831 -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2916 -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2978 +#: ../src/engine/gncOwner.c:785 ../src/engine/gncOwner.c:796 +#: ../src/engine/gncOwner.c:821 ../src/gnome/assistant-loan.c:1831 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2916 ../src/gnome/assistant-loan.c:2978 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:2991 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 @@ -3504,12 +3465,9 @@ msgstr "Importo" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2461 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2466 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2477 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:1564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" @@ -3537,24 +3495,15 @@ msgstr "Rimborso" #: ../src/import-export/import-match-picker.c:347 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:387 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6592 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7138 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7412 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7452 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7456 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7588 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7640 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7768 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8412 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8746 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8786 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8790 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8922 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8974 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 ../intl-scm/guile-strings.c:6592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7078 ../intl-scm/guile-strings.c:7138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7412 ../intl-scm/guile-strings.c:7452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7456 ../intl-scm/guile-strings.c:7588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7640 ../intl-scm/guile-strings.c:7768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8412 ../intl-scm/guile-strings.c:8472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8746 ../intl-scm/guile-strings.c:8786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8790 ../intl-scm/guile-strings.c:8922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8974 ../intl-scm/guile-strings.c:9102 msgid "Memo" msgstr "Promemoria" @@ -3572,8 +3521,12 @@ msgstr "Numero venditore: " # Tooltip #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5 -msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" -msgstr "Numero di identificazione del venditore. Se lasciato vuoto, un numero appropriato sarà scelto automaticamente" +msgid "" +"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " +"you" +msgstr "" +"Numero di identificazione del venditore. Se lasciato vuoto, un numero " +"appropriato sarà scelto automaticamente" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm @@ -3586,12 +3539,9 @@ msgstr "Numero di identificazione del venditore. Se lasciato vuoto, un numero ap #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:256 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 ../intl-scm/guile-strings.c:3052 msgid "Vendor" msgstr "Venditore" @@ -3604,8 +3554,7 @@ msgid "Tax Table:" msgstr "Tabella imposte:" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:466 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:466 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:466 ../src/gnome/window-reconcile.c:466 msgid "Payment Information" msgstr "Informazioni di pagamento" @@ -3661,7 +3610,9 @@ msgid "Save the current entry?" msgstr "Salvare il valore corrente?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904 -msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" +msgid "" +"The current transaction has been changed. Would you like to record the " +"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" msgstr "" "La transazione d'esempio corrente è stata modificata.\n" "Registrarla?" @@ -3674,8 +3625,12 @@ msgid "_Record" msgstr "_Registra" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159 -msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position." -msgstr "Immissione non valida: fornire un conto nella valuta corretta per questa posizione." +msgid "" +"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this " +"position." +msgstr "" +"Immissione non valida: fornire un conto nella valuta corretta per questa " +"posizione." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186 msgid "This account should usually be of type income." @@ -3683,7 +3638,8 @@ msgstr "Questo conto dovrebbe essere di solito del tipo \"Entrate\"" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194 msgid "This account should usually be of type expense or asset." -msgstr "Questo conto dovrebbe essere di solito del tipo \"Uscite\" o \"Attività\"." +msgstr "" +"Questo conto dovrebbe essere di solito del tipo \"Uscite\" o \"Attività\"." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:755 #, c-format @@ -3693,7 +3649,10 @@ msgstr "" "Crearla?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872 -msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?" +msgid "" +"The current entry has been changed. However, this entry is part of an " +"existing order. Would you like to record the change and effectively change " +"your order?" msgstr "" "L'elemento corrente è stato modificato,\n" "ma fa parte di un conto esistente.\n" @@ -3789,12 +3748,9 @@ msgstr "$" #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:1128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 ../intl-scm/guile-strings.c:1858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 ../intl-scm/guile-strings.c:2726 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" @@ -3815,8 +3771,7 @@ msgstr ">" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:539 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1095 -#: ../src/engine/Account.c:3941 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 +#: ../src/engine/Account.c:3941 ../intl-scm/guile-strings.c:4094 msgid "Cash" msgstr "Liquidi" @@ -3830,10 +3785,8 @@ msgstr "Liquidi" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2419 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7216 ../intl-scm/guile-strings.c:8550 msgid "Charge" msgstr "Addebito" @@ -3865,10 +3818,8 @@ msgstr "Conto uscite" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:348 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 ../intl-scm/guile-strings.c:1880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:2748 msgid "Action" msgstr "Operazione" @@ -3879,18 +3830,12 @@ msgstr "Operazione" #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 ../intl-scm/guile-strings.c:962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2766 msgid "Discount" msgstr "Sconto" @@ -3911,16 +3856,11 @@ msgstr "Come scontare" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 ../intl-scm/guile-strings.c:1848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:2716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3326 msgid "Unit Price" msgstr "Prezzo unitario" @@ -3931,18 +3871,12 @@ msgstr "Prezzo unitario" #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2754 msgid "Quantity" msgstr "Quantità" @@ -3966,8 +3900,7 @@ msgstr "Fatturata?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotale" @@ -3981,14 +3914,10 @@ msgstr "Subtotale" #. src/tax/us/de_DE.scm #. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11160 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 ../intl-scm/guile-strings.c:2008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:2854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11160 ../intl-scm/guile-strings.c:11164 msgid "Tax" msgstr "Imposte" @@ -3997,8 +3926,10 @@ msgid "Billable?" msgstr "Addebitabile?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557 -msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" -msgstr "Immettere il conto entrate/uscite per l'elemento o sceglierne uno dall'elenco" +msgid "" +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "" +"Immettere il conto entrate/uscite per l'elemento o sceglierne uno dall'elenco" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 msgid "Enter the type of Entry" @@ -4107,8 +4038,14 @@ msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Come è stato pagato questo elemento?" #: ../src/core-utils/gnc-features.c:115 -msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:" -msgstr "Questo insieme di dati contiene delle funzionalità non supportate da questa versione di GnuCash. È necessario utilizzare una versione di GnuCash più recente per poter utilizzare le seguenti funzionalità:" +msgid "" +"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " +"must use a newer version of GnuCash in order to support the following " +"features:" +msgstr "" +"Questo insieme di dati contiene delle funzionalità non supportate da questa " +"versione di GnuCash. È necessario utilizzare una versione di GnuCash più " +"recente per poter utilizzare le seguenti funzionalità:" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:324 #, c-format @@ -4183,21 +4120,22 @@ msgstr "" msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" "\n" -"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n" +"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or " +"choose another separator character.\n" "\n" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" msgstr "" "Il carattere separatore \"%s\" è utilizzato in uno o più nomi di conti.\n" "\n" -"Questo comporta l'insorgere di problemi. SI consiglia di cambiare di nomi dei conti o di utilizzare un differente carattere separatore.\n" +"Questo comporta l'insorgere di problemi. SI consiglia di cambiare di nomi " +"dei conti o di utilizzare un differente carattere separatore.\n" "\n" "Di seguito è riportato un elenco dei nomi di conti non validi:\n" "%s" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/engine/Account.c:3940 -#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460 +#: ../src/engine/Account.c:3940 ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 msgid "Bank" msgstr "Banca" @@ -4222,16 +4160,15 @@ msgstr "Azione" msgid "Mutual Fund" msgstr "Fondi comuni" -#: ../src/engine/Account.c:3947 -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:818 +#: ../src/engine/Account.c:3947 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:818 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:414 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. src/app-utils/prefs.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm @@ -4239,36 +4176,23 @@ msgstr "Valuta" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../src/engine/Account.c:3948 -#: ../src/engine/Scrub.c:380 +#: ../src/engine/Account.c:3948 ../src/engine/Scrub.c:380 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:353 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:330 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:346 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6910 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6932 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8172 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8244 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:330 ../intl-scm/guile-strings.c:334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:346 ../intl-scm/guile-strings.c:436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 ../intl-scm/guile-strings.c:452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:4108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 ../intl-scm/guile-strings.c:5686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6816 ../intl-scm/guile-strings.c:6838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6910 ../intl-scm/guile-strings.c:6932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8150 ../intl-scm/guile-strings.c:8172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8244 ../intl-scm/guile-strings.c:8266 msgid "Income" msgstr "Entrata" @@ -4279,21 +4203,14 @@ msgstr "Entrata" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../src/engine/Account.c:3949 -#: ../src/engine/gncInvoice.c:973 +#: ../src/engine/Account.c:3949 ../src/engine/gncInvoice.c:973 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6818 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6912 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6934 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8152 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8174 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:6818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6840 ../intl-scm/guile-strings.c:6912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6934 ../intl-scm/guile-strings.c:8152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8174 ../intl-scm/guile-strings.c:8246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8268 msgid "Expense" msgstr "Uscita" @@ -4312,10 +4229,8 @@ msgstr "Radice" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../src/engine/Account.c:3954 -#: ../src/engine/Scrub.c:388 -#: ../src/engine/Scrub.c:453 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6760 +#: ../src/engine/Account.c:3954 ../src/engine/Scrub.c:388 +#: ../src/engine/Scrub.c:453 ../intl-scm/guile-strings.c:6760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8094 msgid "Trading" msgstr "Trading" @@ -4324,19 +4239,20 @@ msgstr "Trading" msgid "Orphaned Gains" msgstr "Guadagni rimasti orfani" -#: ../src/engine/cap-gains.c:250 -#: ../src/engine/cap-gains.c:960 -#: ../src/engine/cap-gains.c:965 -#: ../src/engine/cap-gains.c:966 +#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:960 +#: ../src/engine/cap-gains.c:965 ../src/engine/cap-gains.c:966 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Guadagni e perdite realizzati" #: ../src/engine/cap-gains.c:252 -msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere." -msgstr "Guadagni o perdite realizzate da commodity o conti di trading che non sono state registrate da altre parti" +msgid "" +"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " +"been recorded elsewhere." +msgstr "" +"Guadagni o perdite realizzate da commodity o conti di trading che non sono " +"state registrate da altre parti" -#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838 +#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838 msgid "Unnamed Budget" msgstr "Bilancio senza nome" @@ -4356,10 +4272,8 @@ msgstr " (emessa)" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/engine/gnc-lot.c:686 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7086 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7156 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8420 +#: ../src/engine/gnc-lot.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:7086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7156 ../intl-scm/guile-strings.c:8420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8490 msgid "Lot" msgstr "Lotto" @@ -4393,12 +4307,9 @@ msgstr " + " #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7656 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 ../intl-scm/guile-strings.c:5106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 ../intl-scm/guile-strings.c:6360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7656 ../intl-scm/guile-strings.c:8990 msgid "Weekly" msgstr "Settimanale" @@ -4406,12 +4317,9 @@ msgstr "Settimanale" #. event should occur every %u'th week. #. translators: %u is the recurrence multiplier number #. translators: %u is the recurrence multiplier. -#: ../src/engine/Recurrence.c:603 -#: ../src/engine/Recurrence.c:694 -#: ../src/engine/Recurrence.c:725 -#: ../src/engine/Recurrence.c:742 -#: ../src/engine/Recurrence.c:756 -#: ../src/engine/Recurrence.c:768 +#: ../src/engine/Recurrence.c:603 ../src/engine/Recurrence.c:694 +#: ../src/engine/Recurrence.c:725 ../src/engine/Recurrence.c:742 +#: ../src/engine/Recurrence.c:756 ../src/engine/Recurrence.c:768 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" @@ -4467,11 +4375,9 @@ msgstr "una volta" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../src/engine/Recurrence.c:721 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38 +#: ../src/engine/Recurrence.c:721 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 ../intl-scm/guile-strings.c:6364 msgid "Daily" msgstr "quotidiano" @@ -4483,17 +4389,13 @@ msgstr "quotidiano" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Recurrence.c:738 -#: ../src/engine/Recurrence.c:752 +#: ../src/engine/Recurrence.c:738 ../src/engine/Recurrence.c:752 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6356 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7660 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 ../intl-scm/guile-strings.c:5102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 ../intl-scm/guile-strings.c:6356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7660 ../intl-scm/guile-strings.c:8994 msgid "Monthly" msgstr "Mensile" @@ -4501,29 +4403,23 @@ msgstr "Mensile" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Recurrence.c:764 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7668 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9002 +#: ../src/engine/Recurrence.c:764 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 ../intl-scm/guile-strings.c:5444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7668 ../intl-scm/guile-strings.c:9002 msgid "Yearly" msgstr "Annuale" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../src/engine/Scrub.c:89 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 +#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 msgid "Orphan" msgstr "Orfano" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../src/engine/Scrub.c:323 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 +#: ../src/engine/Scrub.c:323 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Imbalance" msgstr "Sbilancio" @@ -4531,19 +4427,18 @@ msgstr "Sbilancio" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Split.c:1433 -#: ../src/engine/Split.c:1450 +#: ../src/engine/Split.c:1433 ../src/engine/Split.c:1450 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7098 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7834 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8432 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7098 ../intl-scm/guile-strings.c:7834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8432 ../intl-scm/guile-strings.c:9168 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Transazione suddivisa --" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: ../src/engine/Split.c:1467 -msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split" +msgid "" +"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|" +"Split" msgstr "Suddivisione" #: ../src/engine/Transaction.c:2401 @@ -4564,20 +4459,32 @@ msgstr "Il libro è stato chiuso con successo." #. * only for the %d part). #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:317 #, c-format -msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book." -msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books." -msgstr[0] "La data della transazione più vecchia in questo libro è %s. Sulla base della selezione fatta più sopra, questo libro verrà diviso in %d libro." -msgstr[1] "La data della transazione più vecchia in questo libro è %s. Sulla base della selezione fatta più sopra, questo libro verrà diviso in %d libri." +msgid "" +"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " +"selection made above, this book will be split into %d book." +msgid_plural "" +"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " +"selection made above, this book will be split into %d books." +msgstr[0] "" +"La data della transazione più vecchia in questo libro è %s. Sulla base della " +"selezione fatta più sopra, questo libro verrà diviso in %d libro." +msgstr[1] "" +"La data della transazione più vecchia in questo libro è %s. Sulla base della " +"selezione fatta più sopra, questo libro verrà diviso in %d libri." #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:371 #, c-format msgid "" -"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n" +"You have asked for a book to be created. This book will contain all " +"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over " +"%d accounts).\n" "\n" " Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n" " Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'." msgstr "" -"È stata richiesta la creazione di un libro. Questo libro conterrà tutte le transazioni fino a mezzanotte %s (per un totale di %d transazioni suddivise in %d conti).\n" +"È stata richiesta la creazione di un libro. Questo libro conterrà tutte le " +"transazioni fino a mezzanotte %s (per un totale di %d transazioni suddivise " +"in %d conti).\n" "\n" " Controllare il titolo e le note o premere «Avanti» per procedere.\n" " Premere «Indietro» per modificare le date o «Annulla»." @@ -4589,7 +4496,9 @@ msgstr "Periodo dal %s al %s" #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:406 #, fuzzy, c-format -msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book." +msgid "" +"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click " +"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book." msgstr "Tipo obiettivo" #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be @@ -4713,15 +4622,13 @@ msgstr "Mutuo" msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "Opzioni di restituzione del prestito: \"%s\"" -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:3011 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:3011 msgid "Principal" msgstr "Capitale" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:3031 +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:3031 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 @@ -4734,8 +4641,7 @@ msgstr "Capitale" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2467 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2476 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2503 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:442 msgid "Interest" msgstr "Interesse" @@ -4786,28 +4692,17 @@ msgstr "Impossibile aggiungere il prezzo." #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4404 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6052 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6200 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6266 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6966 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7144 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7458 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8300 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8414 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8478 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4404 ../intl-scm/guile-strings.c:4798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 ../intl-scm/guile-strings.c:5012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:5658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6052 ../intl-scm/guile-strings.c:6200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6266 ../intl-scm/guile-strings.c:6564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6966 ../intl-scm/guile-strings.c:7080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7144 ../intl-scm/guile-strings.c:7458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8300 ../intl-scm/guile-strings.c:8414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8478 ../intl-scm/guile-strings.c:8792 msgid "Account" msgstr "Conto" @@ -4817,10 +4712,8 @@ msgstr "Conto" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:580 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6968 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 ../intl-scm/guile-strings.c:5662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6968 ../intl-scm/guile-strings.c:8302 msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" @@ -4838,22 +4731,14 @@ msgstr "Simbolo" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6566 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7084 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7392 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7462 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7748 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8484 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8726 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8796 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 ../intl-scm/guile-strings.c:5312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 ../intl-scm/guile-strings.c:5666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6566 ../intl-scm/guile-strings.c:6606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7084 ../intl-scm/guile-strings.c:7150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7392 ../intl-scm/guile-strings.c:7462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7748 ../intl-scm/guile-strings.c:8418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8484 ../intl-scm/guile-strings.c:8726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8796 ../intl-scm/guile-strings.c:9082 msgid "Shares" msgstr "Quote" @@ -4862,12 +4747,20 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "Nessun conto delle azioni ha un saldo!" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156 -msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it." -msgstr "Questa commodity è utilizzata da almeno un conto. Si consiglia di non cancellarla." +msgid "" +"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " +"not delete it." +msgstr "" +"Questa commodity è utilizzata da almeno un conto. Si consiglia di non " +"cancellarla." #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:170 -msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?" -msgstr "Questa commodity ha dei prezzi delle quote. Si è sicuri di voler cancellare la commodity e i prezzi delle quote?" +msgid "" +"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " +"selected commodity and its price quotes?" +msgstr "" +"Questa commodity ha dei prezzi delle quote. Si è sicuri di voler cancellare " +"la commodity e i prezzi delle quote?" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:177 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" @@ -4878,12 +4771,20 @@ msgid "Delete commodity?" msgstr "Eliminare la commodity?" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312 -msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity." -msgstr "Questo programma può calcolare un valore alla volta. Immettere i valori di tutte le voci tranne una." +msgid "" +"This program can only calculate one value at a time. You must enter values " +"for all but one quantity." +msgstr "" +"Questo programma può calcolare un valore alla volta. Immettere i valori di " +"tutte le voci tranne una." #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:314 -msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression." -msgstr "GnuCash non può riconoscere il valore in uno dei campi. Si deve inserire un'espressione valida." +msgid "" +"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " +"valid expression." +msgstr "" +"GnuCash non può riconoscere il valore in uno dei campi. Si deve inserire " +"un'espressione valida." #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:353 msgid "The interest rate cannot be zero." @@ -4917,12 +4818,9 @@ msgstr "Bilanciata" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5266 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6744 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7942 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:5266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6520 ../intl-scm/guile-strings.c:6744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7942 ../intl-scm/guile-strings.c:8078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9276 msgid "Closing Entries" msgstr "Elementi di chiusura" @@ -4931,8 +4829,7 @@ msgstr "Elementi di chiusura" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1315 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1315 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1315 ../src/gnome/window-reconcile.c:1315 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:349 msgid "Reconcile" msgstr "Riconciliazione" @@ -4954,14 +4851,10 @@ msgstr "Quotazione" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:981 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6976 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7090 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7182 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8424 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 ../intl-scm/guile-strings.c:5672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6976 ../intl-scm/guile-strings.c:7090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7182 ../intl-scm/guile-strings.c:8310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8424 ../intl-scm/guile-strings.c:8516 msgid "Value" msgstr "Valore" @@ -4978,8 +4871,7 @@ msgstr "Valore" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:859 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:865 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7580 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7580 ../intl-scm/guile-strings.c:8914 msgid "Number/Action" msgstr "Numero/azione" @@ -4996,8 +4888,7 @@ msgstr "Numero/azione" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:867 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7584 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7584 ../intl-scm/guile-strings.c:8918 msgid "Transaction Number" msgstr "Numero della transazione" @@ -5010,10 +4901,8 @@ msgstr "Trova transazione" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:785 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1034 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1700 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1034 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1700 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700 msgid "Open" msgstr "Apri" @@ -5023,12 +4912,9 @@ msgstr "Apri" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:850 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5302 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6556 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8440 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:3806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5302 ../intl-scm/guile-strings.c:6556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7106 ../intl-scm/guile-strings.c:8440 msgid "Title" msgstr "Titolo" @@ -5047,8 +4933,7 @@ msgstr "Titolo" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:856 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:856 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:459 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:467 @@ -5056,20 +4941,13 @@ msgstr "Titolo" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:283 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:423 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7096 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8430 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:1562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 ../intl-scm/guile-strings.c:7096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7324 ../intl-scm/guile-strings.c:7472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8430 ../intl-scm/guile-strings.c:8658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8806 msgid "Balance" msgstr "Saldo" @@ -5080,8 +4958,7 @@ msgstr "Guadagni" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 ../intl-scm/guile-strings.c:4488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5742 msgid "Gain/Loss" msgstr "Guadagno/perdita" @@ -5135,8 +5012,12 @@ msgstr "È stato trovato un formato di file degli assegni duplicato." #: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517 #, c-format -msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match." -msgstr "I valori del GUID nel file «%s» di formato degli assegni \"%s\" e nel file «%s» di formato degli assegni \"%s\", coincidono." +msgid "" +"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " +"match." +msgstr "" +"I valori del GUID nel file «%s» di formato degli assegni \"%s\" e nel file " +"«%s» di formato degli assegni \"%s\", coincidono." #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the @@ -5173,153 +5054,157 @@ msgstr "Personalizzato" msgid "Top" msgstr "In alto" -#: ../src/gnome/dialog-progress.c:483 -#: ../src/gnome/dialog-progress.c:532 +#: ../src/gnome/dialog-progress.c:483 ../src/gnome/dialog-progress.c:532 msgid "(paused)" msgstr "(in pausa)" -#: ../src/gnome/dialog-progress.c:767 -#: ../src/gnome/dialog-progress.c:770 +#: ../src/gnome/dialog-progress.c:767 ../src/gnome/dialog-progress.c:770 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2203 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 ../src/gnome/window-reconcile.c:2203 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20 msgid "_Edit" msgstr "M_odifica" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 ../src/gnome/window-reconcile.c:2144 msgid "_Transaction" msgstr "_Transazione" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259 msgid "_Actions" msgstr "_Operazioni" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202 -msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" -msgstr "Questa transazione pianificata è cambiata; si è sicuri di voler annullare?" +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202 +msgid "" +"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"Questa transazione pianificata è cambiata; si è sicuri di voler annullare?" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655 #, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." msgstr "Impossibile elaborare la formula di credito per la suddivisione «%s»." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:683 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:683 #, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "Impossibile elaborare la formula di debito per la suddivisione «%s»." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260 -msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?" +msgid "" +"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " +"transaction. Should it still be entered?" msgstr "" "L'editor delle transazioni pianificate non riesce a pareggiare\n" "automaticamente questa transazione. La si vuole inserire comunque?" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738 msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "Assegnare un nome alla transazione pianificata." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766 #, c-format -msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?" +msgid "" +"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " +"you want to name this one the same?" msgstr "" "Una transazione pianificata con nome «%s» esiste già.\n" "Si è sicuri di voler dare lo stesso nome a quella corrente?" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "" "Le transazioni pianificate con variabili non possono essere create\n" "automaticamente." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804 -msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created." +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804 +msgid "" +"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " +"automatically created." msgstr "" "Le transazioni pianificate senza un modello\n" "non possono essere create automaticamente." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "Fornire una selezione di fine valida." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:837 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:837 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "Deve esserci un qualche numero di occorrenze." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846 #, c-format -msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)." -msgstr "Il numero di occorrenze rimanenti (%d) è maggiore del numero di occorrenze totali (%d)." - -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878 -msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?" +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." msgstr "" -"Si è tentato di creare una transazione pianificata che non verrà mai eseguita.\n" +"Il numero di occorrenze rimanenti (%d) è maggiore del numero di occorrenze " +"totali (%d)." + +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878 +msgid "" +"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " +"Do you really want to do this?" +msgstr "" +"Si è tentato di creare una transazione pianificata che non verrà mai " +"eseguita.\n" "Si è sicuri di volerlo fare?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316 -msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them." -msgstr "Nota: se sono stati già confermati i cambiamenti al modello, il tasto «Annulla» non li annullerà." +msgid "" +"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not " +"revoke them." +msgstr "" +"Nota: se sono stati già confermati i cambiamenti al modello, il tasto " +"«Annulla» non li annullerà." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1371 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1371 msgid "(never)" msgstr "(mai)" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1539 -msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?" +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1539 +msgid "" +"The current template transaction has been changed. Would you like to record " +"the changes?" msgstr "" "La transazione d'esempio corrente è stata modificata.\n" "Registrarla?" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1791 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1791 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:234 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:240 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Transazioni pianificate" #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 -msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation." +msgid "" +"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to " +"correct this situation." msgstr "" "La transazione pianificata non è bilanciata.\n" "Si consiglia vivamente di correggere la situazione." #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781 -msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." -msgstr "Impossibile creare la transazione pianificata da una transazione in fase di modifica. Inserire la transazione prima della pianificazione." +msgid "" +"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being " +"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." +msgstr "" +"Impossibile creare la transazione pianificata da una transazione in fase di " +"modifica. Inserire la transazione prima della pianificazione." #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 msgid "Ignored" @@ -5352,10 +5237,18 @@ msgstr "(Valore necessario)" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:824 #, c-format -msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)" -msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)" -msgstr[0] "Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (una transazione creata automaticamente)" -msgstr[1] "Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (%d transazioni create automaticamente)" +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " +"transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " +"transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +"Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (una " +"transazione creata automaticamente)" +msgstr[1] "" +"Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (%d " +"transazioni create automaticamente)" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 msgid "Transaction" @@ -5384,10 +5277,8 @@ msgstr "Memorizza una cronologia dei dati inseriti nei form" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7316 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:4318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:7316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8650 msgid "Code" msgstr "Codice" @@ -5402,30 +5293,30 @@ msgid "Income Tax Identity" msgstr "Informazioni sulle imposte sulle entrate" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199 -msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time" -msgstr "ATTENZIONE: se si impostano delle categorie TXF e in seguito se ne cambia il \"tipo\", sarà necessario reimpostare manualmente queste categorie una alla volta" +msgid "" +"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " +"to manually reset those categories one at a time" +msgstr "" +"ATTENZIONE: se si impostano delle categorie TXF e in seguito se ne cambia il " +"\"tipo\", sarà necessario reimpostare manualmente queste categorie una alla " +"volta" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348 msgid "Form" msgstr "Maschera" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:355 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6182 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6756 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8090 +#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:355 ../intl-scm/guile-strings.c:358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:4110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 ../intl-scm/guile-strings.c:6182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6756 ../intl-scm/guile-strings.c:8090 msgid "Expenses" msgstr "Uscite" @@ -5455,43 +5346,25 @@ msgstr "Trasferimenti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:359 -#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1074 +#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:359 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1074 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6978 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:1388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 ../intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 ../intl-scm/guile-strings.c:1710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:1916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 ../intl-scm/guile-strings.c:2126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:3862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 ../intl-scm/guile-strings.c:4814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 ../intl-scm/guile-strings.c:5660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6068 ../intl-scm/guile-strings.c:6070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6978 ../intl-scm/guile-strings.c:8312 msgid "Total" msgstr "Totale" @@ -5542,7 +5415,8 @@ msgstr "Ripristi_na" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" -msgstr "Ricarica il database corrente, annullando tutte le modifiche non salvate" +msgstr "" +"Ricarica il database corrente, annullando tutte le modifiche non salvate" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133 msgid "Export _Accounts" @@ -5576,7 +5450,9 @@ msgstr "Opzioni del _resoconto delle imposte" #. * So adjust this string #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" -msgstr "Imposta i conti ai fini dei resoconti per le imposte, ad esempio le imposte degli Stati Uniti per gli introiti" +msgstr "" +"Imposta i conti ai fini dei resoconti per le imposte, ad esempio le imposte " +"degli Stati Uniti per gli introiti" #. Actions menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 @@ -5627,7 +5503,8 @@ msgstr "Editor _prezzi" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" -msgstr "Visualizza e permette di modificare i prezzi delle azioni e dei fondi comuni" +msgstr "" +"Visualizza e permette di modificare i prezzi delle azioni e dei fondi comuni" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 msgid "_Security Editor" @@ -5635,7 +5512,9 @@ msgstr "Editor _titoli" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" -msgstr "Visualizza e permette di modificare le commodity per le azioni e per i fondi comuni" +msgstr "" +"Visualizza e permette di modificare le commodity per le azioni e per i fondi " +"comuni" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 msgid "_Loan Repayment Calculator" @@ -5669,10 +5548,18 @@ msgstr "Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento." #. ngettext(3) message. #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:571 #, c-format -msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)" -msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)" -msgstr[0] "Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (%d transazione creata automaticamente)" -msgstr[1] "Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (%d transazioni create automaticamente)" +msgid "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " +"transaction automatically created)" +msgid_plural "" +"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " +"transactions automatically created)" +msgstr[0] "" +"Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (%d " +"transazione creata automaticamente)" +msgstr[1] "" +"Non ci sono transazioni pianificate da inserire in questo momento (%d " +"transazioni create automaticamente)" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59 msgid "New Budget" @@ -5712,7 +5599,8 @@ msgstr "Nuova struttura _conti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" -msgstr "Estende il libro corrente permettendo di aggiungere nuove categorie di conti" +msgstr "" +"Estende il libro corrente permettendo di aggiungere nuove categorie di conti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186 @@ -5815,13 +5703,14 @@ msgstr "Li_quidazione automatica..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" -msgstr "Liquida automaticamente delle singole transazioni dato un importo di liquidazione" +msgstr "" +"Liquida automaticamente delle singole transazioni dato un importo di " +"liquidazione" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 msgid "_Transfer..." msgstr "_Trasferisci..." @@ -5830,8 +5719,7 @@ msgstr "_Trasferisci..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2185 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Trasferisce fondi da un conto a un altro" @@ -5864,26 +5752,37 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Controlla e ripar_a il conto" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2190 -msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account" -msgstr "Controlla e ripara le transazioni non bilanciate e le suddivisioni orfane per questo conto" +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 ../src/gnome/window-reconcile.c:2190 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "" +"Controlla e ripara le transazioni non bilanciate e le suddivisioni orfane " +"per questo conto" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "Controlla e ripara i _sottoconti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267 -msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts" -msgstr "Controlla e ripara le transazioni non bilanciate e le suddivisioni orfane per questo conto e i relativi sottoconti" +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "" +"Controlla e ripara le transazioni non bilanciate e le suddivisioni orfane " +"per questo conto e i relativi sottoconti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "Controlla e ripara _tutti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273 -msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts" -msgstr "Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane per questo conto" +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "" +"Controlla e ripara i movimenti non bilanciati e le suddivisioni orfane per " +"questo conto" #. Extensions Menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277 @@ -5947,46 +5846,26 @@ msgstr "Apri2" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43 -#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5226 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5718 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5908 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6032 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6098 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6424 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6652 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6866 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6960 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7236 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7498 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7986 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8118 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8200 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8294 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8570 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8832 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9192 +#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:4068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 ../intl-scm/guile-strings.c:4464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512 ../intl-scm/guile-strings.c:4540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 ../intl-scm/guile-strings.c:4778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 ../intl-scm/guile-strings.c:5078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 ../intl-scm/guile-strings.c:5226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 ../intl-scm/guile-strings.c:5494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652 ../intl-scm/guile-strings.c:5718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 ../intl-scm/guile-strings.c:5794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5908 ../intl-scm/guile-strings.c:6032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6098 ../intl-scm/guile-strings.c:6332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6424 ../intl-scm/guile-strings.c:6480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6652 ../intl-scm/guile-strings.c:6784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6866 ../intl-scm/guile-strings.c:6960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7236 ../intl-scm/guile-strings.c:7498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7858 ../intl-scm/guile-strings.c:7986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8118 ../intl-scm/guile-strings.c:8200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8294 ../intl-scm/guile-strings.c:8570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8832 ../intl-scm/guile-strings.c:9192 msgid "Accounts" msgstr "Conti" @@ -6003,7 +5882,8 @@ msgstr "Il conto \"%s\" verrà cancellato." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1330 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." -msgstr "Tutte le transazioni in questo conto verranno spostate nel conto \"%s\"." +msgstr "" +"Tutte le transazioni in questo conto verranno spostate nel conto \"%s\"." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1336 msgid "All transactions in this account will be deleted." @@ -6058,8 +5938,11 @@ msgid "Estimate Budget" msgstr "Stima bilancio" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151 -msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" -msgstr "Stimare un valore del bilancio per i conti selezionati basandosi sulle transazioni passate" +msgid "" +"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" +msgstr "" +"Stimare un valore del bilancio per i conti selezionati basandosi sulle " +"transazioni passate" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12 @@ -6083,18 +5966,12 @@ msgstr "Stima" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5982 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6034 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6044 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6056 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6082 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801 ../intl-scm/guile-strings.c:4728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4780 ../intl-scm/guile-strings.c:4790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 ../intl-scm/guile-strings.c:4828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 ../intl-scm/guile-strings.c:5982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6034 ../intl-scm/guile-strings.c:6044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6056 ../intl-scm/guile-strings.c:6082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6242 msgid "Budget" msgstr "Bilancio" @@ -6310,7 +6187,9 @@ msgid "Move Transaction _Up" msgstr "_Salva la transazione" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307 -msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date." +msgid "" +"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and " +"number of both rows are identical and the register window is sorted by date." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311 @@ -6319,7 +6198,10 @@ msgid "Move Transaction Do_wn" msgstr "_Salva la transazione" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312 -msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date." +msgid "" +"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date " +"and number of both rows are identical and the register window is sorted by " +"date." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323 @@ -6336,8 +6218,12 @@ msgstr "Aggiorna questa finestra" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount" -msgstr "Liquida automaticamente delle singole transazioni in modo da raggiungere un determinato importo di liquidazione" +msgid "" +"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " +"cleared amount" +msgstr "" +"Liquida automaticamente delle singole transazioni in modo da raggiungere un " +"determinato importo di liquidazione" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364 @@ -6379,8 +6265,11 @@ msgstr "_Pianifica..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380 -msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" -msgstr "Crea una transazione pianificata utilizzando come modello la transazione selezionata" +msgid "" +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "" +"Crea una transazione pianificata utilizzando come modello la transazione " +"selezionata" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384 @@ -6465,8 +6354,11 @@ msgstr "Mastro a espansione a_utomatica" # tooltip #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435 -msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" -msgstr "Visualizza le transazioni in una o due linee ed espande la transazione corrente" +msgid "" +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "" +"Visualizza le transazioni in una o due linee ed espande la transazione " +"corrente" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439 @@ -6488,8 +6380,7 @@ msgstr "Espande le transazioni e mostra tutte le suddivisioni" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2433 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:304 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7082 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7082 ../intl-scm/guile-strings.c:8416 msgid "Transfer" msgstr "Trasferimento" @@ -6511,8 +6402,12 @@ msgid "Auto-clear" msgstr "Liquidazione automatica" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679 -msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register." -msgstr "Si è cercato di aprire un conto nel nuovo registro quando è già aperto in quello vecchio." +msgid "" +"You have tried to open an account in the new register while it is open in " +"the old register." +msgstr "" +"Si è cercato di aprire un conto nel nuovo registro quando è già aperto in " +"quello vecchio." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752 msgid "General Ledger2" @@ -6528,8 +6423,14 @@ msgstr "Salvare i cambiamenti a %s?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1547 -msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?" -msgstr "Questo registro ha delle transazioni modificate e non salvate. Salvare i cambiamenti alla transazione, cancellare la transazione o annullare l'operazione?" +msgid "" +"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " +"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " +"operation?" +msgstr "" +"Questo registro ha delle transazioni modificate e non salvate. Salvare i " +"cambiamenti alla transazione, cancellare la transazione o annullare " +"l'operazione?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1550 @@ -6562,8 +6463,7 @@ msgstr "sconosciuto" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:757 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1607 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2562 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 ../intl-scm/guile-strings.c:6576 msgid "General Ledger" msgstr "Libro mastro generale" @@ -6602,18 +6502,15 @@ msgstr "Risultati della ricerca" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2580 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6550 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 ../intl-scm/guile-strings.c:6550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7220 ../intl-scm/guile-strings.c:8554 msgid "Register" msgstr "Registro" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7110 ../intl-scm/guile-strings.c:8444 msgid "Register Report" msgstr "Resoconto del registro" @@ -6629,8 +6526,13 @@ msgstr "Stampare gli assegni da più conti?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2763 -msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?" -msgstr "Questo risultato di ricerca contiene delle suddivisione da più di un conto. Stampare comunque gli assegni anche se non provengono tutti dallo stesso conto?" +msgid "" +"This search result contains splits from more than one account. Do you want " +"to print the checks even though they are not all from the same account?" +msgstr "" +"Questo risultato di ricerca contiene delle suddivisione da più di un conto. " +"Stampare comunque gli assegni anche se non provengono tutti dallo stesso " +"conto?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2774 @@ -6639,13 +6541,18 @@ msgstr "Stampa asseg_ni..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2793 -msgid "You can only print checks from a bank account register or search results." -msgstr "Gli assegni possono essere stampati solamente dal registro di un conto bancario o dai risultati di una ricerca." +msgid "" +"You can only print checks from a bank account register or search results." +msgstr "" +"Gli assegni possono essere stampati solamente dal registro di un conto " +"bancario o dai risultati di una ricerca." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2953 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." -msgstr "Non è possibile invalidare una transazione con suddivisioni riconciliate o liquidate." +msgstr "" +"Non è possibile invalidare una transazione con suddivisioni riconciliate o " +"liquidate." #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998 @@ -6704,15 +6611,18 @@ msgid "Open File/Location" msgstr "Apri file o posizione" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:684 -msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register." -msgstr "Si è cercato di aprire un conto nel vecchio registro quando è già aperto in quello nuovo." +msgid "" +"You have tried to open an account in the old register while it is open in " +"the new register." +msgstr "" +"Si è cercato di aprire un conto nel vecchio registro quando è già aperto in " +"quello nuovo." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2564 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2582 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7328 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7328 ../intl-scm/guile-strings.c:8662 msgid "Transaction Report" msgstr "Resoconto delle transazioni" @@ -6811,49 +6721,40 @@ msgstr "Apre una finestra per il libro mastro generale nel vecchio stile" msgid "Open general ledger window" msgstr "Apre una finestra per il libro mastro generale" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:625 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:636 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:625 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:636 msgid "" msgstr "" # tooltip -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:764 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1624 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:764 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1624 msgid "Balancing entry from reconcilation" msgstr "Transazione di bilancio della riconcilazione" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:935 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2082 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:935 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2082 msgid "Present:" msgstr "Attuale:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2083 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2083 msgid "Future:" msgstr "Futuro:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2084 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2084 msgid "Cleared:" msgstr "Liquidato:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2085 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2085 msgid "Reconciled:" msgstr "Riconciliato:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2086 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2086 msgid "Projected Minimum:" msgstr "Minimo previsto:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:943 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2090 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:943 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2090 msgid "Shares:" msgstr "Quote:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2091 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2091 msgid "Current Value:" msgstr "Valuta corrente:" @@ -6863,23 +6764,37 @@ msgid "Account Payable / Receivable Register" msgstr "Registra un nuovo account su %s" #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021 -msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries." +msgid "" +"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. " +"Changing the entries may cause harm, please use the business options to " +"change the entries." msgstr "" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2165 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2165 msgid "This account register is read-only." msgstr "Questo registro è di sola lettura." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208 -msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox." -msgstr "Questo conto non può essere modificato. Per modificare le transazioni in questo registro, aprire le opzioni del conto e disabilitare la spunta alla voce segnalibro." +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208 +msgid "" +"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " +"register, please open the account options and turn off the placeholder " +"checkbox." +msgstr "" +"Questo conto non può essere modificato. Per modificare le transazioni in " +"questo registro, aprire le opzioni del conto e disabilitare la spunta alla " +"voce segnalibro." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215 -msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts." -msgstr "Uno dei sottoconti selezionati non può essere modificato. Per modificare le transazioni in questo registro, si deve aprire la finestra delle opzioni del sottoconto e disabilitare la voce segnaposto. Inoltre è meglio aprire un solo conto alla volta invece di un gruppo di conti." +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215 +msgid "" +"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " +"transactions in this register, please open the sub-account options and turn " +"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account " +"instead of a set of accounts." +msgstr "" +"Uno dei sottoconti selezionati non può essere modificato. Per modificare le " +"transazioni in questo registro, si deve aprire la finestra delle opzioni del " +"sottoconto e disabilitare la voce segnaposto. Inoltre è meglio aprire un " +"solo conto alla volta invece di un gruppo di conti." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:909 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 @@ -6890,11 +6805,14 @@ msgstr "Non è possibile modificare o cancellare questa transazione." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" -msgstr "Questa transazione è marcata come di sola lettura con il commento: «%s»" +msgstr "" +"Questa transazione è marcata come di sola lettura con il commento: «%s»" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:923 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 -msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." +msgid "" +"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " +"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:959 @@ -6904,8 +6822,12 @@ msgstr "Si è sicuri di voler rimuovere le suddivisioni da questa transazione?" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:960 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842 -msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off." -msgstr "Questa transazione contiene delle suddivisioni riconciliate. Modificarla non è una buona idea dato che causerà la corruzione del saldo riconciliato." +msgid "" +"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " +"because that will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" +"Questa transazione contiene delle suddivisioni riconciliate. Modificarla non " +"è una buona idea dato che causerà la corruzione del saldo riconciliato." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888 @@ -6913,9 +6835,8 @@ msgid "_Remove Splits" msgstr "_Rimuovi suddivisioni" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180 -#, fuzzy msgid "This transaction is not associated with a URI." -msgstr "La transazione corrente non è bilanciata." +msgstr "Questa transazione non è associata a un URI." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 @@ -6925,8 +6846,12 @@ msgstr "Eliminare la suddivisione «%s» dalla transazione «%s»?" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965 -msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." -msgstr "In questo modo verrà cancellata una suddivisione riconciliata! non è una buona idea in quanto il saldo riconciliato verrà corrotto." +msgid "" +"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " +"cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" +"In questo modo verrà cancellata una suddivisione riconciliata! non è una " +"buona idea in quanto il saldo riconciliato verrà corrotto." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 @@ -6936,8 +6861,17 @@ msgstr "Non è possibile cancellare questa suddivisione." # Tooltip #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969 -msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register." -msgstr "Questa è la suddivisione che collega questa transazione al registro: non si dovrebbe cancellarla dalla finestra del registro. È possibile cancellare tutta la transazione da questa finestra, oppure si può raggiungere il registro che mostra la transazione corrispondente e cancellare la suddivisione da lì" +msgid "" +"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " +"delete it from this register window. You may delete the entire transaction " +"from this window, or you may navigate to a register that shows another side " +"of this same transaction and delete the split from that register." +msgstr "" +"Questa è la suddivisione che collega questa transazione al registro: non si " +"dovrebbe cancellarla dalla finestra del registro. È possibile cancellare " +"tutta la transazione da questa finestra, oppure si può raggiungere il " +"registro che mostra la transazione corrispondente e cancellare la " +"suddivisione da lì" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997 @@ -6956,26 +6890,40 @@ msgstr "Eliminare la transazione selezionata?" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042 -msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." -msgstr "In questo modo verrà cancellata una transazione con delle suddivisioni riconciliate! non è una buona idea in quanto il saldo riconciliato verrà corrotto." +msgid "" +"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " +"good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "" +"In questo modo verrà cancellata una transazione con delle suddivisioni " +"riconciliate! non è una buona idea in quanto il saldo riconciliato verrà " +"corrotto." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "GUID of predefined check format to use" -msgstr "Indice del formato predefinito da utilizzare per l'assegno" +msgstr "GUID del formato predefinito dell'assegno da utilizzare" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format." -msgstr "Questo valore indica il formato predefinito per gli assegni da utilizzare. Il numero è basato sull'elenco dei formati di assegni conosciuti." +msgid "" +"This value specifies the predefined check format to use. The number is the " +"guid of a known check format." +msgstr "" +"Questo valore indica il formato predefinito per gli assegni da utilizzare. " +"Il numero è il GUID di un formato di assegni conosciuto." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Which check position to print" msgstr "Quale posizione dell'assegno stampare" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." -msgstr "Negli assegni prestampati che contengono più assegni per pagina, questa impostazione specifica quale posizione dell'assegno stampare. I valori ammessi sono 0,1 e 2 che corrispondono rispettivamente all'assegno in alto, a metà e in basso nella pagina." +msgid "" +"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " +"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " +"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." +msgstr "" +"Negli assegni prestampati che contengono più assegni per pagina, questa " +"impostazione specifica quale posizione dell'assegno stampare. I valori " +"ammessi sono 0,1 e 2 che corrispondono rispettivamente all'assegno in alto, " +"a metà e in basso nella pagina." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Number of checks to print on the first page." @@ -6987,16 +6935,27 @@ msgstr "Formato di data da utilizzare" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." -msgstr "Questo è l'identificatore numerico del formato di dati predefinito da utilizzare." +msgstr "" +"Questo è l'identificatore numerico del formato di dati predefinito da " +"utilizzare." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Custom date format" msgstr "Formato di data personalizzato" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." -msgstr "Se l'opzione «formato della data» è impostata su personalizzata, questa stringa è utilizzata come argomento per il comando strftime per creare la data che verrà visualizzata nelle stampe. Può essere una qualsiasi stringa interpretabile da strftime; per maggiori informazioni a riguardo del formato, si legga la pagine del manuale dedicata digitando «man 3 strftime»." +msgid "" +"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is " +"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " +"any valid strftime string; for more information about this format, read the " +"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." +msgstr "" +"Se l'opzione «formato della data» è impostata su personalizzata, questa " +"stringa è utilizzata come argomento per il comando strftime per creare la " +"data che verrà visualizzata nelle stampe. Può essere una qualsiasi stringa " +"interpretabile da strftime; per maggiori informazioni a riguardo del " +"formato, leggere il manuale di sfrtime digitando da linea di comando \"man 3 " +"strftime\"." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" @@ -7004,76 +6963,117 @@ msgstr "Unità delle coordinate personalizzate" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." -msgstr "Unità con cui sono espresse le coordinate personalizzate (pollici, mm ecc...)" +msgstr "" +"Unità con cui sono espresse le coordinate personalizzate (pollici, mm ecc...)" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Position of payee name" msgstr "Posizione del nome del beneficiario" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check." -msgstr "Questo valore indica le coordinate X,Y dell'inizio della riga del beneficiario sull'assegno." +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " +"the check." +msgstr "" +"Questo valore indica le coordinate X,Y dell'inizio della riga del " +"beneficiario sull'assegno." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Position of date line" msgstr "Posizione della data" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." -msgstr "Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della riga della data sull'assegno. Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno." +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " +"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " +"position." +msgstr "" +"Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della riga della data " +"sull'assegno. Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra " +"della posizione specificata per l'assegno." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Position of check amount in words" msgstr "Posizione dell'importo dell'assegno in lettere" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." -msgstr "Questo valore identifica le coordinate X,Y dell'inizio della linea dell'importo in lettere sull'assegno. Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno." +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Questo valore identifica le coordinate X,Y dell'inizio della linea " +"dell'importo in lettere sull'assegno. Le coordinate hanno origine " +"nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Position of check amount in numbers" msgstr "Posizione dell'importo dell'assegno in numeri" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." -msgstr "Questo valore indica le coordinate X,Y per l'inizio della linea dell'importo numerico sull'assegno. Le coordinate si riferiscono all'angolo basso destro della posizione dell'assegno." +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " +"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Questo valore indica le coordinate X,Y per l'inizio della linea dell'importo " +"numerico sull'assegno. Le coordinate si riferiscono all'angolo basso destro " +"della posizione dell'assegno." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Position of payee address" -msgstr "Posizione del nome del beneficiario" +msgstr "Posizione dell'indirizzo del beneficiario" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." -msgstr "Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della riga della data sull'assegno. Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno." +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della riga " +"dell'indirizzo del beneficiario. Le coordinate hanno origine nell'angolo in " +"basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Position of notes line" -msgstr "Posizione della data" +msgstr "Posizione della riga delle note" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." -msgstr "Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della riga della data sull'assegno. Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno." +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on " +"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " +"position." +msgstr "" +"Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della riga delle note " +"sull'assegno. Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra " +"della posizione specificata per l'assegno." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Position of memo line" msgstr "Posizione della linea del promemoria" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." -msgstr "Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della linea del promemoria sull'assegno.Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno." +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " +"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " +"position." +msgstr "" +"Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della linea del " +"promemoria sull'assegno.Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a " +"sinistra della posizione specificata per l'assegno." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Offset for complete check" msgstr "Offset per tutto l'assegno" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." -msgstr "Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della linea del promemoria sull'assegno.Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno." +msgid "" +"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are " +"from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "" +"Questo valore contiene l'offset lungo X e Y dell'intero assegno.Le " +"coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione " +"specificata per l'assegno." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Rotation angle" @@ -7090,8 +7090,14 @@ msgstr "Posizione dell'importo dell'assegno in numeri" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31 #, fuzzy -msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." -msgstr "Questo valore identifica le coordinate X,Y dell'inizio della linea dell'importo in lettere sull'assegno. Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno." +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Questo valore identifica le coordinate X,Y dell'inizio della linea " +"dell'importo in lettere sull'assegno. Le coordinate hanno origine " +"nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32 #, fuzzy @@ -7100,8 +7106,14 @@ msgstr "Posizione della linea del promemoria" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33 #, fuzzy -msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." -msgstr "Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della linea del promemoria sull'assegno.Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno." +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Questo valore contiene le coordinate X,Y dell'inizio della linea del " +"promemoria sull'assegno.Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a " +"sinistra della posizione specificata per l'assegno." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34 #, fuzzy @@ -7110,8 +7122,14 @@ msgstr "Posizione della data" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35 #, fuzzy -msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." -msgstr "Questo valore identifica le coordinate X,Y dell'inizio della linea dell'importo in lettere sull'assegno. Le coordinate hanno origine nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno." +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Questo valore identifica le coordinate X,Y dell'inizio della linea " +"dell'importo in lettere sull'assegno. Le coordinate hanno origine " +"nell'angolo in basso a sinistra della posizione specificata per l'assegno." # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36 @@ -7119,16 +7137,25 @@ msgid "Print the date format below the date." msgstr "Stampa il formato della data sotto alla data" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D." -msgstr "Ogni volta che la data è stampata, stampa il formato di data nel tipo a 8 punti immediatamente sotto utilizzando i caratteri A,M e G." +msgid "" +"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 " +"point type using the characters Y, M, and D." +msgstr "" +"Ogni volta che la data è stampata, stampa il formato di data nel tipo a 8 " +"punti immediatamente sotto utilizzando i caratteri A,M e G." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "The default check printing font" msgstr "Lo stile di carattere predefinito per la stampa dell'assegno" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file." -msgstr "Lo stile di carattere predefinito per la stampa degli assegni. Questo valore avrà la precedenza su qualsiasi stile specificato in un file di descrizione dell'assegno." +msgid "" +"The default font to use when printing checks. This value will be overridden " +"by any font specified in a check description file." +msgstr "" +"Lo stile di carattere predefinito per la stampa degli assegni. Questo valore " +"avrà la precedenza su qualsiasi stile specificato in un file di descrizione " +"dell'assegno." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Print '***' before and after text." @@ -7139,13 +7166,16 @@ msgid "Show currencies in this dialog" msgstr "Visualizza valute in questa finestra" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Position of the horizontal pane divider." -msgstr "Posizione dell'assegno nella pagina" +msgstr "Posizione del separatore orizzontale" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class." -msgstr "Questa impostazione indica se la ricerca deve avvenire fra gli elementi della classe corrente o solo fra gli elementi attivi della classe corrente" +msgid "" +"This setting indicates whether to search in all items in the current class, " +"or only in 'active' items in the current class." +msgstr "" +"Questa impostazione indica se la ricerca deve avvenire fra gli elementi " +"della classe corrente o solo fra gli elementi attivi della classe corrente" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17 @@ -7162,13 +7192,17 @@ msgstr "L'ultimo percorso utilizzato" #: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened." -msgstr "Questo campo contiene l'ultimo nome del percorso utilizzato da questa finestra. Verrà utilizzato come il nome file o il nome del percorso iniziale la prossima volta che questa finestra sarà aperta." +msgid "" +"This field contains the last pathname used by this window. It will be used " +"as the initial filename/pathname the next time this window is opened." +msgstr "" +"Questo campo contiene l'ultimo nome del percorso utilizzato da questa " +"finestra. Verrà utilizzato come il nome file o il nome del percorso iniziale " +"la prossima volta che questa finestra sarà aperta." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Position of the vertical pane divider." -msgstr "Posizione della barra di riepilogo" +msgstr "Posizione del separatore verticale" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Show the new user window" @@ -7176,8 +7210,11 @@ msgstr "Visualizza la procedura guidata per i nuovi utenti." # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." -msgstr "Se attivata, la finestra per i nuovi utenti verrà visualizzata. Diversamente non verrà aperta" +msgid "" +"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." +msgstr "" +"Se attivata, la finestra per i nuovi utenti verrà visualizzata. Diversamente " +"non verrà aperta" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "New hierarchy window on \"New File\"" @@ -7185,12 +7222,19 @@ msgstr "Finestra di dialogo struttura conti per «Nuovo file»" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." -msgstr "Se attivata, la finestra di dialogo della nuova struttura conti verrà visualizzata ogni qualvolta si seleziona la voce «Nuovo file» dal menu «File». Altrimenti non verrà visualizzata" +msgid "" +"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" +"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." +msgstr "" +"Se attivata, la finestra di dialogo della nuova struttura conti verrà " +"visualizzata ogni qualvolta si seleziona la voce «Nuovo file» dal menu " +"«File». Altrimenti non verrà visualizzata" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" -msgstr "Se da una ricerca si ottiene un numero inferiore al numero inserito in questa cella, verrà aperta automaticamente una nuova ricerca." +msgstr "" +"Se da una ricerca si ottiene un numero inferiore al numero inserito in " +"questa cella, verrà aperta automaticamente una nuova ricerca." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Pre-select cleared transactions" @@ -7198,8 +7242,14 @@ msgstr "Preseleziona le transazioni liquidate" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected." -msgstr "Se attivata, tutte le transazioni nel registro marcate come liquidate appariranno già selezionate nella finestra di riconciliazione. Diversamente nessuna transazione verrà inizialmente selezionata" +msgid "" +"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " +"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " +"initially selected." +msgstr "" +"Se attivata, tutte le transazioni nel registro marcate come liquidate " +"appariranno già selezionate nella finestra di riconciliazione. Diversamente " +"nessuna transazione verrà inizialmente selezionata" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Prompt for interest charges" @@ -7208,8 +7258,17 @@ msgstr "Immissione costo interessi..." # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118 -msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts." -msgstr "Prima della procedura di riconciliazione di un conto che genera interessi, verrà visualizzata una finestra in cui sarà possibile inserire una transazione per il pagamento degli interessi. Attualmente questa opzione è applicabile solamente per i conti di banca, credito, fondi comuni, attività, conto creditore, conto debitore e passività" +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " +"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " +"Liability accounts." +msgstr "" +"Prima della procedura di riconciliazione di un conto che genera interessi, " +"verrà visualizzata una finestra in cui sarà possibile inserire una " +"transazione per il pagamento degli interessi. Attualmente questa opzione è " +"applicabile solamente per i conti di banca, credito, fondi comuni, attività, " +"conto creditore, conto debitore e passività" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Prompt for credit card payment" @@ -7217,8 +7276,13 @@ msgstr "Richiedi pagamento con carta di credito" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." -msgstr "Se attivata, dopo la riconciliazione di un conto per la carta di credito, richiede all'utente di inserire un pagamento della carta di credito stessa. Diversamente, quest'ultimo non viene richiesto" +msgid "" +"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " +"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." +msgstr "" +"Se attivata, dopo la riconciliazione di un conto per la carta di credito, " +"richiede all'utente di inserire un pagamento della carta di credito stessa. " +"Diversamente, quest'ultimo non viene richiesto" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7 @@ -7227,16 +7291,30 @@ msgstr "Riconcilia sempre in data odierna" # tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." -msgstr "Se attivata, apre sempre la finestra di riconcilazione utilizzando la data odierna per l'estratto conto, senza tener conto delle riconciliazioni precedenti" +msgid "" +"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " +"statement date, regardless of previous reconciliations." +msgstr "" +"Se attivata, apre sempre la finestra di riconcilazione utilizzando la data " +"odierna per l'estratto conto, senza tener conto delle riconciliazioni " +"precedenti" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened." msgstr "Mostra la finestra «dall'ultimo avvio» quando un file viene aperto." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown." -msgstr "Questa impostazione controlla se la schermata \"Dall'ultimo avvio\" per le transazioni pianificate, viene mostrata automaticamente all'apertura di un file dei dati. Questo include l'apertura iniziale di un file di dati quando GnuCash viene avviato. Se questa impostazione è attivata, viene mostrata la finestra, altrimenti non viene visualizzata." +msgid "" +"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " +"dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the " +"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " +"active, show the dialog, otherwise it is not shown." +msgstr "" +"Questa impostazione controlla se la schermata \"Dall'ultimo avvio\" per le " +"transazioni pianificate, viene mostrata automaticamente all'apertura di un " +"file dei dati. Questo include l'apertura iniziale di un file di dati quando " +"GnuCash viene avviato. Se questa impostazione è attivata, viene mostrata la " +"finestra, altrimenti non viene visualizzata." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" @@ -7244,8 +7322,16 @@ msgstr "Imposta come predefinita la creazione automatica" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction." -msgstr "Se attivata, ogni nuova transazione pianificata avrà l'opzione di auto-creazione attivata. Si potrà cambiare questa impostazione durante la creazione della transazione o in un momento successivo modificando la transazione pianificata stessa" +msgid "" +"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " +"create' flag set active by default. The user can change this flag during " +"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " +"transaction." +msgstr "" +"Se attivata, ogni nuova transazione pianificata avrà l'opzione di auto-" +"creazione attivata. Si potrà cambiare questa impostazione durante la " +"creazione della transazione o in un momento successivo modificando la " +"transazione pianificata stessa" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "How many days in advance to notify the user." @@ -7258,8 +7344,17 @@ msgstr "Imposta come predefinita la notifica" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9 #, fuzzy -msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active." -msgstr "Se attivata, ogni nuova transazione pianificata avrà l'opzione di notifica attivata. Si potrà cambiare questa impostazione durante la creazione della transazione o in un momento successivo modificando la transazione pianificata stessa. Questa impostazione ha un significato solo se è attivata l'opzione per la creazione automatica" +msgid "" +"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " +"flag set by default. The user can change this flag during transaction " +"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " +"setting only has meaning if the create-auto setting is active." +msgstr "" +"Se attivata, ogni nuova transazione pianificata avrà l'opzione di notifica " +"attivata. Si potrà cambiare questa impostazione durante la creazione della " +"transazione o in un momento successivo modificando la transazione " +"pianificata stessa. Questa impostazione ha un significato solo se è attivata " +"l'opzione per la creazione automatica" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "How many days in advance to remind the user." @@ -7275,8 +7370,12 @@ msgstr "Visualizza il «suggerimento del giorno» all'avvio di GnuCash" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown." -msgstr "Attiva il «Suggerimento del giorno» all'avvio di GnuCash. Se attivata, la finestra verrà visualizzata altrimenti no" +msgid "" +"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " +"will be shown. Otherwise it will not be shown." +msgstr "" +"Attiva il «Suggerimento del giorno» all'avvio di GnuCash. Se attivata, la " +"finestra verrà visualizzata altrimenti no" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Save window sizes and locations" @@ -7284,16 +7383,31 @@ msgstr "Salva posizione e dimensione della finestra" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." -msgstr "Se attivata, la dimensione e la posizione di ogni finestra di dialogo verrà salvata alla sua chiusura. Le dimensioni e la posizione delle finestra saranno ricordate all'uscita da GnuCash. Diversamente le dimensioni non saranno salvate" +msgid "" +"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " +"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " +"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." +msgstr "" +"Se attivata, la dimensione e la posizione di ogni finestra di dialogo verrà " +"salvata alla sua chiusura. Le dimensioni e la posizione delle finestra " +"saranno ricordate all'uscita da GnuCash. Diversamente le dimensioni non " +"saranno salvate" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Character to use as separator between account names" msgstr "Carattere da utilizzare come separatore per i nomi dei conti" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." -msgstr "Questa impostazione controlla il carattere che sarà usato tra i componenti del nome di un conto. I valori possibili sono tutti i codici non-alfanumerici, o le seguenti stringhe: «colon» «slash», «backslash», «dash» e «period»." +msgid "" +"This setting determines the character that will be used between components " +"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " +"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash" +"\", \"dash\" and \"period\"." +msgstr "" +"Questa impostazione controlla il carattere che sarà usato tra i componenti " +"del nome di un conto. I valori possibili sono tutti i codici non-" +"alfanumerici, o le seguenti stringhe: «colon» «slash», «backslash», «dash» e " +"«period»." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Compress the data file" @@ -7309,8 +7423,13 @@ msgstr "Visualizza la spiegazione del salvataggio automatico" # tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." -msgstr "Se attiva, GnuCash visualizza una spiegazione della funzione di auto-salvataggio la prima volta che la funzione è avviata. Altrimenti non viene mostrata alcuna informazione" +msgid "" +"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first " +"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." +msgstr "" +"Se attiva, GnuCash visualizza una spiegazione della funzione di auto-" +"salvataggio la prima volta che la funzione è avviata. Altrimenti non viene " +"mostrata alcuna informazione" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Auto-save time interval" @@ -7319,8 +7438,13 @@ msgstr "Intervallo di salvataggio automatico" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85 -msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically." -msgstr "L'intervallo in minuti intercorrente tra un salvataggio automatico sul disco e quello successivo. Se impostato a zero, il salvataggio automatico verrà disabilitato" +msgid "" +"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " +"started automatically. If zero, no saving will be started automatically." +msgstr "" +"L'intervallo in minuti intercorrente tra un salvataggio automatico sul disco " +"e quello successivo. Se impostato a zero, il salvataggio automatico verrà " +"disabilitato" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95 @@ -7330,8 +7454,16 @@ msgstr "Abilita conto alla rovescia per il salvataggio dei dati alla chiusura" # tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96 -msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed." -msgstr "Se abilitata, la domanda di \"Salvataggio delle modifiche alla chiusura\" attenderà un numero limitato di tempo per la risposta; se non si risponde entro questo tempo, le modifiche verranno salvate automaticamente e la finestra della domanda verrà chiusa" +msgid "" +"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " +"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " +"that time, the changes will be saved automatically and the question window " +"closed." +msgstr "" +"Se abilitata, la domanda di \"Salvataggio delle modifiche alla chiusura\" " +"attenderà un numero limitato di tempo per la risposta; se non si risponde " +"entro questo tempo, le modifiche verranno salvate automaticamente e la " +"finestra della domanda verrà chiusa" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Time to wait for answer" @@ -7339,8 +7471,12 @@ msgstr "Tempo di attesa per al risposta" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98 -msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically." -msgstr "Il numero di secondi di attesa prima che la finestra della domanda venga chiusa e le modifiche salvate automaticamente" +msgid "" +"The number of seconds to wait before the question window will be closed and " +"the changes saved automatically." +msgstr "" +"Il numero di secondi di attesa prima che la finestra della domanda venga " +"chiusa e le modifiche salvate automaticamente" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Display negative amounts in red" @@ -7352,8 +7488,13 @@ msgstr "Inserisci automaticamente un punto decimale" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers." -msgstr "Se attivata, GnuCash inserirà automaticamente un punto decimale nei valori inseriti senza. Diversamente GnuCash non modificherà il numero inserito" +msgid "" +"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " +"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " +"numbers." +msgstr "" +"Se attivata, GnuCash inserirà automaticamente un punto decimale nei valori " +"inseriti senza. Diversamente GnuCash non modificherà il numero inserito" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Number of automatic decimal places" @@ -7361,16 +7502,31 @@ msgstr "Numero di cifre decimali automatiche" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in." -msgstr "Questo campo specifica il numero di cifre decimali che verranno utilizzate" +msgid "" +"This field specifies the number of automatic decimal places that will be " +"filled in." +msgstr "" +"Questo campo specifica il numero di cifre decimali che verranno utilizzate" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully." +msgid "" +"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) " +"has run successfully." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully." -msgstr "GnuCash è passato a un nuovo backend per il salvataggio delle preferenze tra la versione 2.4 e 2.6. Per rendere più agevole il passaggio, la maggior parte delle preferenze verrà migrata alla prima esecuzione della versione 2.6 di GnuCash. Questa preferenza tiene traccia della riuscita o meno della migrazione." +msgid "" +"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 " +"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the " +"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run " +"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run " +"successfully." +msgstr "" +"GnuCash è passato a un nuovo backend per il salvataggio delle preferenze tra " +"la versione 2.4 e 2.6. Per rendere più agevole il passaggio, la maggior " +"parte delle preferenze verrà migrata alla prima esecuzione della versione " +"2.6 di GnuCash. Questa preferenza tiene traccia della riuscita o meno della " +"migrazione." # tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22 @@ -7379,7 +7535,12 @@ msgid "Do not create log/backup files." msgstr "Non creare i file di log e backup" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'" +msgid "" +"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" " +"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. " +"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means " +"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-" +"days'" msgstr "" # Tooltip @@ -7401,8 +7562,12 @@ msgstr "Elimina i file di log/backup trascorsi questi giorni (0 = mai)" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)." -msgstr "Questa impostazione si riferisce al numero di giorni trascorsi i quali i vecchi file di log e backup saranno cancellati (0 = mai)" +msgid "" +"This setting specifies the number of days after which old log/backup files " +"will be deleted (0 = never)." +msgstr "" +"Questa impostazione si riferisce al numero di giorni trascorsi i quali i " +"vecchi file di log e backup saranno cancellati (0 = mai)" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28 @@ -7412,14 +7577,30 @@ msgstr "Non cambia di segno nessun conto" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29 #, fuzzy -msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances." -msgstr "Questa impostazione permette di assegnare a certi conti un saldo a segno invertito. L'impostazione \"Entrate uscite\" è per gli utenti che intendono visualizzare le uscite con segno negativo e le entrate con segno positivo. L'impostazione \"credito\" è per gli utenti che intendono visualizzare il saldo in funzione dello stato di credito o debito del conto. L'impostazione \"nessuno\" non cambia segno a nessun saldo." +msgid "" +"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " +"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is " +"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " +"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " +"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " +"balances." +msgstr "" +"Questa impostazione permette di assegnare a certi conti un saldo a segno " +"invertito. L'impostazione \"Entrate uscite\" è per gli utenti che intendono " +"visualizzare le uscite con segno negativo e le entrate con segno positivo. " +"L'impostazione \"credito\" è per gli utenti che intendono visualizzare il " +"saldo in funzione dello stato di credito o debito del conto. L'impostazione " +"\"nessuno\" non cambia segno a nessun saldo." # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25 -msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income." -msgstr "Inverte il segno del saldo nei conti seguenti: carta di credito, debiti correnti, passività, capitale ed entrate" +msgid "" +"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " +"Equity, and Income." +msgstr "" +"Inverte il segno del saldo nei conti seguenti: carta di credito, debiti " +"correnti, passività, capitale ed entrate" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31 @@ -7428,21 +7609,25 @@ msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "Cambia segno ai saldi dei conti delle entrate e delle uscite" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Use account colors in the account hierarchy" -msgstr "Usa il colore del conto come sfondo" +msgstr "Usa i colori dei conti nell'albero dei conti" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts." +msgid "" +"If active the account hierarchy will colorize the account using the " +"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly " +"identify accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" -msgstr "Visualizza il nome di ogni conto nella tabella come un collegamento ipertestuale alla finestra del registro" +msgstr "Usa i colori dei conti nelle schede dei registri dei conti" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts." +msgid "" +"If active the account register tabs will be colored using the account's " +"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify " +"accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36 @@ -7451,8 +7636,15 @@ msgstr "Utilizza le voci formali della contabilità" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." -msgstr "Se attivata, verranno utilizzate le diciture formali della contabilità \"Dare\" e \"Avere\" per indicare i campi sullo schermo. Diversamente, verranno utilizzate delle etichette informali come aumento/diminuzione, fondi in ingresso/uscita ecc..." +msgid "" +"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " +"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " +"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." +msgstr "" +"Se attivata, verranno utilizzate le diciture formali della contabilità \"Dare" +"\" e \"Avere\" per indicare i campi sullo schermo. Diversamente, verranno " +"utilizzate delle etichette informali come aumento/diminuzione, fondi in " +"ingresso/uscita ecc..." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Show close buttons on notebook tabs" @@ -7460,33 +7652,58 @@ msgstr "Visualizza il tasto di chiusura sulle schede" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar." -msgstr "Se attivata, verrà visualizzato un pulsante di chiusura in ogni scheda che può essere chiusa. Diversamente, nessun pulsante verrà visualizzato nella scheda. A prescindere da questa impostazione, le pagine possono sempre essere chiuse tramite la voce del menu «Chiudi» o il pulsante «Chiudi» collocato nella barra degli strumenti" +msgid "" +"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " +"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " +"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " +"\"close\" button on toolbar." +msgstr "" +"Se attivata, verrà visualizzato un pulsante di chiusura in ogni scheda che " +"può essere chiusa. Diversamente, nessun pulsante verrà visualizzato nella " +"scheda. A prescindere da questa impostazione, le pagine possono sempre " +"essere chiuse tramite la voce del menu «Chiudi» o il pulsante «Chiudi» " +"collocato nella barra degli strumenti" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Width of notebook tabs" msgstr "Larghezza delle schede" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." -msgstr "Questa chiave specifica la larghezza massima di una scheda. Se il testo nella scheda è più lungo di questo valore (la prova è approssimativa) allora la scheda avrà un taglio in mezzo e sarà rimpiazzato da un'ellisse." +msgid "" +"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the " +"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " +"will have the middle cut and replaced with an ellipsis." +msgstr "" +"Questa chiave specifica la larghezza massima di una scheda. Se il testo " +"nella scheda è più lungo di questo valore (la prova è approssimativa) allora " +"la scheda avrà un taglio in mezzo e sarà rimpiazzato da un'ellisse." # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." -msgstr "Utilizza la valuta predefinita del sistema per tutti i nuovi conti creati" +msgstr "" +"Utilizza la valuta predefinita del sistema per tutti i nuovi conti creati" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43 #, fuzzy -msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key." -msgstr "Questa impostazione controlla la fonte della valuta predefinita per i nuovi conti. Se impostata a «Locale» allora GnuCash prenderà la valuta predefinita dalle impostazioni locali dell'utente. Se impostata su «altri», GnuCash utilizzerà le impostazioni specificate dalla chiave altre_valute." +msgid "" +"This setting controls the source of the default currency for new accounts. " +"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " +"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " +"specified by the currency-other key." +msgstr "" +"Questa impostazione controlla la fonte della valuta predefinita per i nuovi " +"conti. Se impostata a «Locale» allora GnuCash prenderà la valuta predefinita " +"dalle impostazioni locali dell'utente. Se impostata su «altri», GnuCash " +"utilizzerà le impostazioni specificate dalla chiave altre_valute." # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." -msgstr "Utilizza la valuta specificata di seguito per tutti i nuovi conti creati" +msgstr "" +"Utilizza la valuta specificata di seguito per tutti i nuovi conti creati" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Default currency for new accounts" @@ -7494,8 +7711,15 @@ msgstr "Valuta predefinita per i nuovi conti" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46 #, fuzzy -msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." -msgstr "Questa impostazione controlla la valuta predefinita utilizzata per i nuovi conti se l'impostazione «scelta valuta» è su «altro». Questo campo deve contenere il codice a tre lettere ISO 4217 per la valuta (ad esempio USD,GBP, RUB)." +msgid "" +"This setting specifies the default currency used for new accounts if the " +"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the " +"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." +msgstr "" +"Questa impostazione controlla la valuta predefinita utilizzata per i nuovi " +"conti se l'impostazione «scelta valuta» è su «altro». Questo campo deve " +"contenere il codice a tre lettere ISO 4217 per la valuta (ad esempio USD," +"GBP, RUB)." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Use 24 hour time format" @@ -7503,16 +7727,28 @@ msgstr "Usa il formato a 24 ore" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48 -msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." -msgstr "Se attivata, verrà utilizzato il formato dell'ora a 24 ore. Altrimenti sarà utilizzato il formato a 12 ore" +msgid "" +"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." +msgstr "" +"Se attivata, verrà utilizzato il formato dell'ora a 24 ore. Altrimenti sarà " +"utilizzato il formato a 12 ore" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Date format choice" msgstr "Scelta del formato data:" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50 -msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." -msgstr "Questa opzione determina come vengono visualizzate le date in GnuCash.I valori possibili sono «locale» per utilizzare le impostazioni di sistema, «CE» per le date in stile «Continentale Europeo», «ISO» per date standard ISO 8601 , «UK» per le date in stile inglese (United Kingdom, e «US» per il formato data degli Stati Uniti." +msgid "" +"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " +"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " +"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " +"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." +msgstr "" +"Questa opzione determina come vengono visualizzate le date in GnuCash.I " +"valori possibili sono «locale» per utilizzare le impostazioni di sistema, " +"«CE» per le date in stile «Continentale Europeo», «ISO» per date standard " +"ISO 8601 , «UK» per le date in stile inglese (United Kingdom, e «US» per il " +"formato data degli Stati Uniti." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51 @@ -7520,12 +7756,20 @@ msgid "In the current calendar year" msgstr "In quest'anno solare" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52 -msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time." -msgstr "Quando una data viene inserita senza l'anno, può essere completata in modo che ricada nell'anno solare corrente o vicino alla data corrente in base a una finestra temporale che inizia un certo numero di mesi indietro nel tempo." +msgid "" +"When a date is entered without year it can be completed so that it will be " +"within the current calendar year or close to the current date based on a " +"sliding window starting a set number of months backwards in time." +msgstr "" +"Quando una data viene inserita senza l'anno, può essere completata in modo " +"che ricada nell'anno solare corrente o vicino alla data corrente in base a " +"una finestra temporale che inizia un certo numero di mesi indietro nel tempo." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53 #, fuzzy -msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month" +msgid "" +"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before " +"the current month" msgstr "" "In una finestra temporale di 12 mesi che inizia \n" "questo numero di mesi prima di quello corrente:" @@ -7538,8 +7782,12 @@ msgstr "Numero massimo di mesi di cui retrocedere." # tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55 -msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." -msgstr "Le date verranno completate in modo che siano vicino alla data corrente. Inserire il numero massimo di mesi di cui retrocedere per completare la data" +msgid "" +"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " +"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." +msgstr "" +"Le date verranno completate in modo che siano vicino alla data corrente. " +"Inserire il numero massimo di mesi di cui retrocedere per completare la data" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56 @@ -7548,7 +7796,9 @@ msgstr "Visualizza la schermata di avvio" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57 -msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown." +msgid "" +"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " +"screen will be shown." msgstr "Se attivata verrà visualizzata l'immagine di avvio" # Tooltip @@ -7558,8 +7808,14 @@ msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "Visualizza le schede sopra alla finestra" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59 -msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"." -msgstr "Questa impostazione determina lo spigolo della finestra in cui vengono visualizzate le schede per scorrere tra le pagine aperte. I valori possibili sono: «alto», «sinistra», «basso» e «destra». Il valore predefinito è «alto»." +msgid "" +"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " +"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " +"\"right\". It defaults to \"top\"." +msgstr "" +"Questa impostazione determina lo spigolo della finestra in cui vengono " +"visualizzate le schede per scorrere tra le pagine aperte. I valori possibili " +"sono: «alto», «sinistra», «basso» e «destra». Il valore predefinito è «alto»." # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60 @@ -7586,8 +7842,14 @@ msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "Visualizza la barra di riepilogo in alto nella pagina" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64 -msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"." -msgstr "Questa impostazione determina la posizione dove viene disegnata la barra di riepilogo. I valori possibili sono «in alto» e «in basso». Il valore predefinito è «in basso»." +msgid "" +"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages " +"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom" +"\"." +msgstr "" +"Questa impostazione determina la posizione dove viene disegnata la barra di " +"riepilogo. I valori possibili sono «in alto» e «in basso». Il valore " +"predefinito è «in basso»." # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65 @@ -7602,17 +7864,29 @@ msgstr "Chiudendo una scheda si aprirà quella visitata più di recente." # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67 -msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left." -msgstr "Se attivata, alla chiusura di una scheda, apparirà quella visitata più di recente. Altrimenti apparirà quella successiva a sinistra" +msgid "" +"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " +"closing a tab moves one tab to the left." +msgstr "" +"Se attivata, alla chiusura di una scheda, apparirà quella visitata più di " +"recente. Altrimenti apparirà quella successiva a sinistra" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62 -msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports" +msgid "" +"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " +"on registers/reports" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63 -msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field." +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70 @@ -7621,8 +7895,16 @@ msgstr "Colora il registro come specificato dal tema di sistema" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71 -msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used." -msgstr "Se attivata, il registro assumerà i colori specificati dal tema di sistema. Dei colori personalizzati possono essere assegnati modificando il file gtkrc nella cartella «home» dell'utente. Diversamente verranno applicati i colori predefiniti per il registro che GnuCash ha da sempre utilizzato" +msgid "" +"If active, the register will be colored as specified by the system theme. " +"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in " +"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be " +"used that GnuCash has always used." +msgstr "" +"Se attivata, il registro assumerà i colori specificati dal tema di sistema. " +"Dei colori personalizzati possono essere assegnati modificando il file gtkrc " +"nella cartella «home» dell'utente. Diversamente verranno applicati i colori " +"predefiniti per il registro che GnuCash ha da sempre utilizzato" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" @@ -7630,23 +7912,38 @@ msgstr "Il tasto «Invio» posiziona alla fine della registro." # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." -msgstr "Se attivata, premendo il tasto «Invio» ci si sposterà alla fine dell'elenco.Diversamente premendo «Invio» ci si sposterà alla linea della transazione successiva" +msgid "" +"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " +"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." +msgstr "" +"Se attivata, premendo il tasto «Invio» ci si sposterà alla fine dell'elenco." +"Diversamente premendo «Invio» ci si sposterà alla linea della transazione " +"successiva" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" -msgstr "Espande automaticamente l'elenco dei conti o delle operazioni durante l'immissione dei dati" +msgstr "" +"Espande automaticamente l'elenco dei conti o delle operazioni durante " +"l'immissione dei dati" # tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" -msgstr "Sposta il cursore al campo «Trasferimento» quando le transazioni memorizzate vengono compilate automaticamente" +msgstr "" +"Sposta il cursore al campo «Trasferimento» quando le transazioni memorizzate " +"vengono compilate automaticamente" # tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76 -msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field." -msgstr "Se attivata, dopo che una transazione già memorizzata è stata completata automaticamente, il cursore si sposterà al campo «Trasferimento». Diversamente il cursore si sposterà nel campo dell'importo" +msgid "" +"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the " +"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " +"value field." +msgstr "" +"Se attivata, dopo che una transazione già memorizzata è stata completata " +"automaticamente, il cursore si sposterà al campo «Trasferimento». " +"Diversamente il cursore si sposterà nel campo dell'importo" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Create a new window for each new register" @@ -7654,8 +7951,13 @@ msgstr "Apri una nuova finestra per ogni nuovo registro" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78 -msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window." -msgstr "Se attivata, ogni nuovo registro verrà aperto in una nuova finestra. Diversamente, ogni nuovo registro verrà aperto come scheda nella finestra principale" +msgid "" +"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " +"new register will be opened as a tab in the main window." +msgstr "" +"Se attivata, ogni nuovo registro verrà aperto in una nuova finestra. " +"Diversamente, ogni nuovo registro verrà aperto come scheda nella finestra " +"principale" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79 msgid "Color all lines of a transaction the same" @@ -7663,8 +7965,14 @@ msgstr "Utilizza lo stesso colore per tutte le linee di una transazione" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80 -msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line." -msgstr "Se attivata, tutte le linee che compongono una singola transazione utilizzeranno lo stesso colore di sfondo. Diversamente i colori di sfondo saranno alternati su ogni linea" +msgid "" +"If active all lines that make up a single transaction will use the same " +"color for their background. Otherwise the background colors are alternated " +"on each line." +msgstr "" +"Se attivata, tutte le linee che compongono una singola transazione " +"utilizzeranno lo stesso colore di sfondo. Diversamente i colori di sfondo " +"saranno alternati su ogni linea" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81 @@ -7673,8 +7981,14 @@ msgstr "Visualizza i bordi orizzontali nel registro" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82 -msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." -msgstr "Visualizza i bordi orizzontali tra le righe in un registro. Se attivata, il bordo tra le celle verrà indicato con una linea marcata. Diversamente, il bordo tra le celle non verrà marcato" +msgid "" +"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " +"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " +"between cells will not be marked." +msgstr "" +"Visualizza i bordi orizzontali tra le righe in un registro. Se attivata, il " +"bordo tra le celle verrà indicato con una linea marcata. Diversamente, il " +"bordo tra le celle non verrà marcato" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83 @@ -7683,43 +7997,85 @@ msgstr "Visualizza i bordi verticali nel registro" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84 -msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." -msgstr "Visualizza i bordi verticali tra le colonne di un registro. Se attivata, il bordo tra le celle sarà indicato con una linea marcata. Diversamente, il bordo tra le celle non sarà visualizzato" +msgid "" +"Show vertical borders between columns in a register. If active the border " +"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " +"between cells will not be marked." +msgstr "" +"Visualizza i bordi verticali tra le colonne di un registro. Se attivata, il " +"bordo tra le celle sarà indicato con una linea marcata. Diversamente, il " +"bordo tra le celle non sarà visualizzato" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" -msgstr "Visualizza tutte le transazioni su una linea (due nella modalità a doppia linea)" +msgstr "" +"Visualizza tutte le transazioni su una linea (due nella modalità a doppia " +"linea)" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86 -msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form." -msgstr "Questo campo specifica la vista predefinita quando si apre un nuovo registro. I valori possibili sono «mastro», «auto-mastro» e «giornale».L'impostazione «mastro» mostra ogni transazione su una o due righe.L'impostazione «auto-mastro» fa lo stesso, ma in più espande solola transazione selezionata per mostrare tutte le suddivisioni. L'impostazione «giornale» mostra invece tutte le transazioni espanse." +msgid "" +"This field specifies the default view style when opening a new register " +"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " +"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " +"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " +"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " +"transactions in expanded form." +msgstr "" +"Questo campo specifica la vista predefinita quando si apre un nuovo " +"registro. I valori possibili sono «mastro», «auto-mastro» e «giornale»." +"L'impostazione «mastro» mostra ogni transazione su una o due righe." +"L'impostazione «auto-mastro» fa lo stesso, ma in più espande solola " +"transazione selezionata per mostrare tutte le suddivisioni. L'impostazione " +"«giornale» mostra invece tutte le transazioni espanse." # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140 -msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" -msgstr "Espande automaticamente la transazione selezionata mostrando tutte le suddivisioni. Tutte le altre transazioni verranno mostrate su una singola riga (due nella modalità a doppia linea)" +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgstr "" +"Espande automaticamente la transazione selezionata mostrando tutte le " +"suddivisioni. Tutte le altre transazioni verranno mostrate su una singola " +"riga (due nella modalità a doppia linea)" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142 msgid "All transactions are expanded to show all splits." -msgstr "Tutte le transazioni verranno espanse per mostrare tutte le suddivisioni" +msgstr "" +"Tutte le transazioni verranno espanse per mostrare tutte le suddivisioni" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90 #, fuzzy -msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." -msgstr "Visualizza due linee di informazioni per ogni transazione presente nel registro.Questa è l'impostazione predefinita per ogni nuovo registro. l'impostazione può essere cambiata in ogni momento attraverso la voce del menu «vista -> linea doppia» " +msgid "" +"Show two lines of information for each transaction in a register. This is " +"the default setting for when a register is first opened. The setting can be " +"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." +msgstr "" +"Visualizza due linee di informazioni per ogni transazione presente nel " +"registro.Questa è l'impostazione predefinita per ogni nuovo registro. " +"l'impostazione può essere cambiata in ogni momento attraverso la voce del " +"menu «vista -> linea doppia» " #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91 msgid "Only display leaf account names." msgstr "Visualizza solamente i nomi dei sottoconti" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92 -msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names." -msgstr "Mostra solamente i nomi dei sottoconti nel registro e nel menu a tendina per la selezione dei conti. Il comportamento predefinito è quello di visualizzare il nome completo includendo l'intero percorso della struttura. Attivando questa opzione implica che vengano utilizzati dei nomi unici per tutti i sottoconti finali della struttura." +msgid "" +"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account " +"selection popup. The default behaviour is to display the full name, " +"including the path in the account tree. Activating this option implies that " +"you use unique leaf names." +msgstr "" +"Mostra solamente i nomi dei sottoconti nel registro e nel menu a tendina per " +"la selezione dei conti. Il comportamento predefinito è quello di " +"visualizzare il nome completo includendo l'intero percorso della struttura. " +"Attivando questa opzione implica che vengano utilizzati dei nomi unici per " +"tutti i sottoconti finali della struttura." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93 #, fuzzy @@ -7730,8 +8086,11 @@ msgstr "Mostra la data di inseri_mento" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154 #, fuzzy -msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row." -msgstr "Mostra la data di inserimento della transazione sotto alla data di emissione" +msgid "" +"Show the date when the transaction was entered below the posted date and " +"reconciled date on split row." +msgstr "" +"Mostra la data di inserimento della transazione sotto alla data di emissione" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95 msgid "Show entered and reconciled dates on selection" @@ -7741,7 +8100,8 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160 #, fuzzy msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." -msgstr "Scegliere «A+R» per aggiornare e riconciliare una transazione corrispondente" +msgstr "" +"Scegliere «A+R» per aggiornare e riconciliare una transazione corrispondente" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97 msgid "Show the calendar buttons" @@ -7760,8 +8120,12 @@ msgstr "Sposta la selezione alla suddivisione vuota all'espansione" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158 -msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded." -msgstr "Se abilitata, la selezione verrà spostata alla suddivisione vuota quando la transazione è espansa" +msgid "" +"This will move the selection to the blank split when the transaction is " +"expanded." +msgstr "" +"Se abilitata, la selezione verrà spostata alla suddivisione vuota quando la " +"transazione è espansa" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101 msgid "Number of transactions to show in a register." @@ -7770,8 +8134,12 @@ msgstr "Numero di transazioni da mostrare nel registro" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144 -msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions." -msgstr "Visualizza questo numero di transazioni in un registro. Il valore zero visualizza tutte le transazioni" +msgid "" +"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " +"transactions." +msgstr "" +"Visualizza questo numero di transazioni in un registro. Il valore zero " +"visualizza tutte le transazioni" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103 msgid "Number of characters for auto complete." @@ -7780,8 +8148,12 @@ msgstr "Numero di caratteri per l'autocompletamento" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152 -msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields." -msgstr "Questo valore imposta il numero di caratteri dopo il quale si avvia l'autocompletamento per i campi \"descrizione\", \"note\" e \"promemoria\"" +msgid "" +"This sets the number of characters before auto complete starts for " +"description, notes and memo fields." +msgstr "" +"Questo valore imposta il numero di caratteri dopo il quale si avvia " +"l'autocompletamento per i campi \"descrizione\", \"note\" e \"promemoria\"" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105 msgid "Create a new window for each new report" @@ -7789,8 +8161,13 @@ msgstr "Crea una nuova finestra per ogni nuovo resoconto" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106 -msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window." -msgstr "Se attivata, ogni nuovo resoconto verrà aperto in una nuova finestra. Diversamente i nuovi resoconti saranno aperti come schede nella finestra principale" +msgid "" +"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " +"reports will be opened as tabs in the main window." +msgstr "" +"Se attivata, ogni nuovo resoconto verrà aperto in una nuova finestra. " +"Diversamente i nuovi resoconti saranno aperti come schede nella finestra " +"principale" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107 @@ -7800,14 +8177,23 @@ msgstr "Utilizza la valuta predefinita di sistema per tutti i nuovi resoconti" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108 #, fuzzy -msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key." -msgstr "Questa impostazione controlla la fonte della valuta predefinita per i resoconti. Se impostata a «Locale» allora GnuCash prenderà la valuta predefinita dalle impostazioni locali dell'utente. Se impostata su «altri», GnuCash utilizzerà le impostazioni specificate dalla chiave altre_valute." +msgid "" +"This setting controls the default currency used for reports. If set to " +"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " +"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " +"by the currency-other key." +msgstr "" +"Questa impostazione controlla la fonte della valuta predefinita per i " +"resoconti. Se impostata a «Locale» allora GnuCash prenderà la valuta " +"predefinita dalle impostazioni locali dell'utente. Se impostata su «altri», " +"GnuCash utilizzerà le impostazioni specificate dalla chiave altre_valute." # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." -msgstr "Utilizza la valuta specificata di seguito per tutti i nuovi resoconti creati" +msgstr "" +"Utilizza la valuta specificata di seguito per tutti i nuovi resoconti creati" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110 msgid "Default currency for new reports" @@ -7819,7 +8205,14 @@ msgstr "Formato del nome del file PDF da esportare" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113 #, no-c-format -msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '-' in the resulting file name.)" +msgid "" +"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) " +"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice" +"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the " +"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to " +"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed " +"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '-' in the " +"resulting file name.)" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114 @@ -7827,8 +8220,18 @@ msgid "PDF export file name date format choice" msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115 -msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." -msgstr "Questa opzione determina come vengono inserite le date nel nome del file PDF esportato. I valori possibili sono «locale» per utilizzare le impostazioni di sistema, «CE» per le date in stile Continentale Europeo, «ISO» per date standard ISO 8601 , «UK» per le date in stile inglese, e «US» per il formato data degli Stati Uniti." +msgid "" +"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. " +"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale " +"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 " +"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for " +"United States style dates." +msgstr "" +"Questa opzione determina come vengono inserite le date nel nome del file PDF " +"esportato. I valori possibili sono «locale» per utilizzare le impostazioni " +"di sistema, «CE» per le date in stile Continentale Europeo, «ISO» per date " +"standard ISO 8601 , «UK» per le date in stile inglese, e «US» per il formato " +"data degli Stati Uniti." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116 msgid "Allow file incompatibility with older versions." @@ -7836,12 +8239,24 @@ msgstr "Utilizza formato di file incompatibile con le vecchie versioni" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117 -msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well." -msgstr "Se attivata, GnuCash verrà abilitato all'interruzione della compatibilità dei file con le vecchie versioni in modo che un file salvato nella versione attuale non potrà essere aperto con una versione del programma più vecchia. Diversamente GnuCash creerà dei file che potranno essere aperti anche dalle versioni più vecchie" +msgid "" +"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility " +"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be " +"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " +"in formats that can be read by older versions as well." +msgstr "" +"Se attivata, GnuCash verrà abilitato all'interruzione della compatibilità " +"dei file con le vecchie versioni in modo che un file salvato nella versione " +"attuale non potrà essere aperto con una versione del programma più vecchia. " +"Diversamente GnuCash creerà dei file che potranno essere aperti anche dalle " +"versioni più vecchie" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" -msgstr "Visualizza il totale complessivo di tutti i conti con la valuta predefinita per il resoconto" +msgid "" +"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" +msgstr "" +"Visualizza il totale complessivo di tutti i conti con la valuta predefinita " +"per il resoconto" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Show non currency commodities" @@ -7849,8 +8264,12 @@ msgstr "Mostra le commodity diverse dalla valuta" # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden." -msgstr "Se attivata, le commodity diverse dalla valuta (azioni) verranno mostrate. Diversamente saranno nascoste" +msgid "" +"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " +"will be hidden." +msgstr "" +"Se attivata, le commodity diverse dalla valuta (azioni) verranno mostrate. " +"Diversamente saranno nascoste" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4 #, fuzzy @@ -7859,8 +8278,17 @@ msgstr "Tipo di data iniziale per profitto e perdita" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5 #, fuzzy -msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key." -msgstr "Questa impostazione controlla il tipo di data iniziale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita. Se impostata a «assoluta» allora GnuCash recupererà la data iniziale specificata dalla chiave start_date. Se impostata a qualsiasi altro valore, GnuCash recupererà la data iniziale specificata dalla chiave start_period." +msgid "" +"This setting controls the type of starting date used in profit/loss " +"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " +"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will " +"retrieve the starting date specified by the start-period key." +msgstr "" +"Questa impostazione controlla il tipo di data iniziale utilizzata nei " +"calcoli di profitto e perdita. Se impostata a «assoluta» allora GnuCash " +"recupererà la data iniziale specificata dalla chiave start_date. Se " +"impostata a qualsiasi altro valore, GnuCash recupererà la data iniziale " +"specificata dalla chiave start_period." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6 #, fuzzy @@ -7873,8 +8301,15 @@ msgstr "Data d'inizio (in secondi dal 1 Gen 1970)" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8 #, fuzzy -msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." -msgstr "Questa impostazione controlla la data iniziale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su «assoluta». Questo campo dovrebbe contenere una data in secondi a partire dal 1° Gennaio 1970." +msgid "" +"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " +"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " +"date as represented in seconds from January 1st, 1970." +msgstr "" +"Questa impostazione controlla la data iniziale utilizzata nei calcoli di " +"profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su «assoluta». " +"Questo campo dovrebbe contenere una data in secondi a partire dal 1° Gennaio " +"1970." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Starting time period identifier" @@ -7882,8 +8317,15 @@ msgstr "Identificatore del periodo di inizio" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10 #, fuzzy -msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." -msgstr "Questa impostazione controlla la data iniziale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su qualsiasi altro valore diverso da «assoluta». Questo campo contiene un valore compreso tra 0 e 8." +msgid "" +"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " +"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " +"field should contain a value between 0 and 8." +msgstr "" +"Questa impostazione controlla la data iniziale utilizzata nei calcoli di " +"profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su qualsiasi " +"altro valore diverso da «assoluta». Questo campo contiene un valore compreso " +"tra 0 e 8." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11 #, fuzzy @@ -7892,8 +8334,17 @@ msgstr "Tipo di data finale per profitto e perdita" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12 #, fuzzy -msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key." -msgstr "Questa impostazione controlla il tipo di data finale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita. Se impostata a «assoluta» allora GnuCash recupererà la data finale specificata dalla chiave end_date. Se impostata a qualsiasi altro valore, GnuCash recupererà la data finale specificata dalla chiave end_period." +msgid "" +"This setting controls the type of ending date used in profit/loss " +"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " +"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will " +"retrieve the ending date specified by the end-period key." +msgstr "" +"Questa impostazione controlla il tipo di data finale utilizzata nei calcoli " +"di profitto e perdita. Se impostata a «assoluta» allora GnuCash recupererà " +"la data finale specificata dalla chiave end_date. Se impostata a qualsiasi " +"altro valore, GnuCash recupererà la data finale specificata dalla chiave " +"end_period." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13 #, fuzzy @@ -7906,8 +8357,14 @@ msgstr "Data di termine (in secondi a partire dal 1° gennaio 1970)" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15 #, fuzzy -msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." -msgstr "Questa impostazione controlla il tipo di data finale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita se l'impostazione end_choice è settata su «assoluta». Questo campo contiene una data in secondi a partire dal 1° Gennaio 1970." +msgid "" +"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " +"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " +"as represented in seconds from January 1st, 1970." +msgstr "" +"Questa impostazione controlla il tipo di data finale utilizzata nei calcoli " +"di profitto e perdita se l'impostazione end_choice è settata su «assoluta». " +"Questo campo contiene una data in secondi a partire dal 1° Gennaio 1970." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Ending time period identifier" @@ -7915,8 +8372,15 @@ msgstr "Indicatore del periodo di tempo finale" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17 #, fuzzy -msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." -msgstr "Questa impostazione controlla la data finale utilizzata nei calcoli di profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su qualsiasi altro valore diverso da «assoluta». Questo campo contiene un valore compreso tra 0 e 8." +msgid "" +"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " +"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " +"should contain a value between 0 and 8." +msgstr "" +"Questa impostazione controlla la data finale utilizzata nei calcoli di " +"profitto e perdita se l'impostazione start_choice è settata su qualsiasi " +"altro valore diverso da «assoluta». Questo campo contiene un valore compreso " +"tra 0 e 8." # Tooltip #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1 @@ -7924,7 +8388,9 @@ msgid "Display this column" msgstr "Visualizza questa colonna" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden." +msgid "" +"This setting controls whether the given column will be visible in the view. " +"TRUE means visible, FALSE means hidden." msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -7940,11 +8406,16 @@ msgstr "Questa impostazione riguarda la larghezza della colonna in pixel" msgid "" "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" " \n" -"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!" +"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under " +"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " +"be repaired!" msgstr "" -"Questa procedura assisterà nell'impostazione e nell'uso dei periodi contabili.\n" +"Questa procedura assisterà nell'impostazione e nell'uso dei periodi " +"contabili.\n" "\n" -"ATTENZIONE: questa caratteristica non funziona correttamente poiché è ancora in fase di sviluppo; i dati potrebbero essere danneggiati in modo irreparabile." +"ATTENZIONE: questa caratteristica non funziona correttamente poiché è ancora " +"in fase di sviluppo; i dati potrebbero essere danneggiati in modo " +"irreparabile." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4 msgid "Setup Account Period" @@ -7954,12 +8425,14 @@ msgstr "Imposta il periodo contabile" #, fuzzy msgid "" "\n" -"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n" +"Select an accounting period and the closing date which must not be in the " +"future and is greater than the closing date of the previous book.\n" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" "\n" -"Scegliere un periodo contabile e la data di chiusura che non deve essere futura ma successiva alla data di chiusura del libro precedente.\n" +"Scegliere un periodo contabile e la data di chiusura che non deve essere " +"futura ma successiva alla data di chiusura del libro precedente.\n" "\n" "I libri verranno chiusi alla mezzanotte della data selezionata." @@ -7999,11 +8472,16 @@ msgstr "Pagina di riepilogo" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1 msgid "" -"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" +"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " +"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " +"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" -"Questa procedura assisterà nella creazione di un insieme di conti GnuCash per gestire i propri beni (quali investimenti, conti correnti o di risparmio), debiti (quali mutui) e differenti tipi di entrate e uscite che si possono avere. \n" +"Questa procedura assisterà nella creazione di un insieme di conti GnuCash " +"per gestire i propri beni (quali investimenti, conti correnti o di " +"risparmio), debiti (quali mutui) e differenti tipi di entrate e uscite che " +"si possono avere. \n" "\n" "Premere «Annulla» se non si intende creare dei nuovi conti." @@ -8025,7 +8503,13 @@ msgid "Book Options" msgstr "Opzioni libro" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8 -msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash transactions are handled later, during account setup. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties." +msgid "" +"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " +"book options. These can affect how GnuCash transactions are handled later, " +"during account setup. If you come back to this page without cancelling and " +"starting over, the dialog for setting book options will not be shown a " +"second time when you go forward. You can access it directly from the menu " +"via File->Properties." msgstr "" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:9 @@ -8035,10 +8519,16 @@ msgstr "Scelta della valuta" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10 msgid "" "\n" -"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later." +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. " +"Each category you select will cause several accounts to be created. Select " +"the categories that are relevant to you. You can always create additional " +"accounts by hand later." msgstr "" "\n" -"Selezionare le categorie in base al modo in cui si utilizzerà GnuCash. Ogni categoria che verrà selezionata, comporterà la creazione di diversi conti. Selezionare le categorie più rappresentative per la propria situazione. È comunque possibile creare manualmente dei conti aggiuntivi in seguito." +"Selezionare le categorie in base al modo in cui si utilizzerà GnuCash. Ogni " +"categoria che verrà selezionata, comporterà la creazione di diversi conti. " +"Selezionare le categorie più rappresentative per la propria situazione. È " +"comunque possibile creare manualmente dei conti aggiuntivi in seguito." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12 msgid "Categories" @@ -8066,22 +8556,36 @@ msgstr "Scelta dei conti da creare" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:17 msgid "" "\n" -"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n" +"If you would like to change an account's name, click on the row containing " +"the account, then click on the account name and change it.\n" "\n" -"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n" +"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used " +"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or " +"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, " +"click the checkbox for that account.\n" "\n" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the row " +"containing the account, then click on the opening balance field and enter " +"the starting balance.\n" "\n" -"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n" +"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " +"opening balance.\n" msgstr "" "\n" -"Per cambiare il nome di un conto, fare clic nella riga contenente il nome del conto, poi fare clic sul nome e modificarlo.\n" +"Per cambiare il nome di un conto, fare clic nella riga contenente il nome " +"del conto, poi fare clic sul nome e modificarlo.\n" "\n" -"Alcuni conti sono marcati come \"Segnaposto\". Questi conti sono utilizzati per creare una struttura di conti e solitamente non hanno transazioni o bilanci di apertura associati. Per marcare un conto come segnaposto, abilitare l'opzione relativa.\n" +"Alcuni conti sono marcati come \"Segnaposto\". Questi conti sono utilizzati " +"per creare una struttura di conti e solitamente non hanno transazioni o " +"bilanci di apertura associati. Per marcare un conto come segnaposto, " +"abilitare l'opzione relativa.\n" "\n" -"Per assegnare a un conto un bilancio di apertura, fare clic sulla riga che contiene il conto, poi sul nome del conto e inserire il bilancio di apertura.\n" +"Per assegnare a un conto un bilancio di apertura, fare clic sulla riga che " +"contiene il conto, poi sul nome del conto e inserire il bilancio di " +"apertura.\n" "\n" -"Nota: tutti i conti a esclusione dei \"Capitali\" e dei segnaposto possono avere un bilancio di apertura.\n" +"Nota: tutti i conti a esclusione dei \"Capitali\" e dei segnaposto possono " +"avere un bilancio di apertura.\n" # Tooltip #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:26 @@ -8090,13 +8594,15 @@ msgstr "Impostazione dei conti selezionati" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:27 msgid "" -"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n" +"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " +"them to a file or database.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" -"Premere «Applica» per creare i nuovi conti; sarà poi possibile salvarli in un file o in un database.\n" +"Premere «Applica» per creare i nuovi conti; sarà poi possibile salvarli in " +"un file o in un database.\n" "\n" "Premere «Indietro» per modificare le impostazioni.\n" "\n" @@ -8108,21 +8614,33 @@ msgstr "Conclusione della configurazione dei conti" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1 msgid "" -"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" +"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. " +"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment " +"along with the details of its payback. Using that information, the " +"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" "\n" -"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly." +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the " +"created Scheduled Transactions directly." msgstr "" -"Questa procedura passo-passo permette di impostare il rimborso prestiti in GnuCash. In questo assistente è possibile inserire i parametri del prestito e del suo rimborso e fornire dettagli sul risarcimento. Utilizzando queste informazioni, verrà creata un'appropriata transazione pianificata.\n" +"Questa procedura passo-passo permette di impostare il rimborso prestiti in " +"GnuCash. In questo assistente è possibile inserire i parametri del prestito " +"e del suo rimborso e fornire dettagli sul risarcimento. Utilizzando queste " +"informazioni, verrà creata un'appropriata transazione pianificata.\n" "\n" -"Se si commettessero degli errori o si intendesse effettuare delle modifiche in un secondo momento, sarà possibile modificare direttamente la transazione pianificata." +"Se si commettessero degli errori o si intendesse effettuare delle modifiche " +"in un secondo momento, sarà possibile modificare direttamente la transazione " +"pianificata." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" msgstr "Impostazione del rimborso di prestiti e mutui" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5 -msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" -msgstr "Inserire i dettagli del prestito: occorre indicare almeno un conto valido e un importo.\n" +msgid "" +"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" +msgstr "" +"Inserire i dettagli del prestito: occorre indicare almeno un conto valido e " +"un importo.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7 msgid "Interest Rate:" @@ -8252,10 +8770,8 @@ msgstr "Fa parte della transazione di pagamento" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 ../intl-scm/guile-strings.c:5140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 ../intl-scm/guile-strings.c:6394 msgid "Other" msgstr "Altro" @@ -8281,7 +8797,8 @@ msgid "" "Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." msgstr "" "\n" -"Controllare i dettagli riportati più sotto e premere «Applica» per creare la transazione pianificata." +"Controllare i dettagli riportati più sotto e premere «Applica» per creare la " +"transazione pianificata." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48 msgid "Range: " @@ -8297,10 +8814,8 @@ msgstr "Data di termine:" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:2480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:3138 msgid "Date Range" msgstr "Intervallo di date" @@ -8319,8 +8834,7 @@ msgstr "Sommario del prestito" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54 -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7040 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:7040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8374 msgid "Months" msgstr "Mesi" @@ -8328,8 +8842,7 @@ msgstr "Mesi" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55 -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7042 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:7042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8376 msgid "Years" msgstr "Anni" @@ -8396,26 +8909,38 @@ msgstr "Inizio di quest'anno" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" -msgstr "Questo assistente aiuterà a registrare un frazionamento o fusione azionaria.\n" +msgstr "" +"Questo assistente aiuterà a registrare un frazionamento o fusione " +"azionaria.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3 msgid "Stock Split Assistant" msgstr "Assistente frazionamento azionario" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4 -msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." -msgstr "Selezionare il conto per il quale registrare un frazionamento o fusione azionaria." +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" +"Selezionare il conto per il quale registrare un frazionamento o fusione " +"azionaria." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5 msgid "Stock Split Account" msgstr "Conto frazionamento azionario" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6 -msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one." +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " +"for the share distribution. You can also enter a description of the " +"transaction, or accept the default one." msgstr "" -"Immettere la data e il numero di quote guadagnate o perse nel frazionamento o fusione azionaria.\n" -"Per le fusioni azionarie (frazionamenti negativi) si utilizzi un valore negativo per la distribuzione delle quote.\n" -"È anche possibile immettere una descrizione della transazione o accettare quella predefinita." +"Immettere la data e il numero di quote guadagnate o perse nel frazionamento " +"o fusione azionaria.\n" +"Per le fusioni azionarie (frazionamenti negativi) si utilizzi un valore " +"negativo per la distribuzione delle quote.\n" +"È anche possibile immettere una descrizione della transazione o accettare " +"quella predefinita." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6 @@ -8439,8 +8964,12 @@ msgid "Stock Split" msgstr "Frazionamento azionario" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11 -msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank." -msgstr "Per registrare un prezzo azionario per il frazionamento, immetterne uno qui sotto. È possibile lasciare il campo vuoto senza problemi." +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " +"safely leave it blank." +msgstr "" +"Per registrare un prezzo azionario per il frazionamento, immetterne uno qui " +"sotto. È possibile lasciare il campo vuoto senza problemi." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12 msgid "New _Price:" @@ -8455,8 +8984,13 @@ msgid "Stock Split Details" msgstr "Dettagli sul frazionamento azionario" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15 -msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." -msgstr "Se si è ricevuto un esborso in denaro come risultato del frazionamento azionario, immettere qui i dettagli del pagamento. In caso contrario si faccia semplicemente clic su «Avanti»." +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " +"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." +msgstr "" +"Se si è ricevuto un esborso in denaro come risultato del frazionamento " +"azionario, immettere qui i dettagli del pagamento. In caso contrario si " +"faccia semplicemente clic su «Avanti»." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16 msgid "_Amount:" @@ -8484,8 +9018,14 @@ msgid "Cash in Lieu" msgstr "Cash in Lieu" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22 -msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes." -msgstr "Se è terminata la creazione del frazionamento o della fusione azionaria, premere «Applica». Premere invece «Indietro» per rivedere le proprie scelte o «Annulla» per uscire dalla procedura e scartare i cambiamenti." +msgid "" +"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You " +"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without " +"making any changes." +msgstr "" +"Se è terminata la creazione del frazionamento o della fusione azionaria, " +"premere «Applica». Premere invece «Indietro» per rivedere le proprie scelte " +"o «Annulla» per uscire dalla procedura e scartare i cambiamenti." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23 msgid "Stock Split Finish" @@ -8626,8 +9166,7 @@ msgstr "Quadrimestrale" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7664 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7664 ../intl-scm/guile-strings.c:8998 msgid "Quarterly" msgstr "Trimestrale" @@ -8718,20 +9257,37 @@ msgid "Delete the highlighted lot" msgstr "Elimina il lotto selezionato" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1 -msgid "Display Welcome Dialog Again?" -msgstr "Mostrare di nuovo la finestra di Benvenuto?" +msgid "" +"Display Welcome Dialog Again?" +msgstr "" +"Mostrare di nuovo la finestra di " +"Benvenuto?" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2 -msgid "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." -msgstr "Premendo il pulsante «Sì», la finestra di Benvenuto in GnuCash sarà visualizzata di nuovo al prossimo avvio di GnuCash. Premendo invece «No», non verrà più visualizzata." +msgid "" +"If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog " +"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." +msgstr "" +"Premendo il pulsante «Sì», la finestra di Benvenuto in GnuCash sarà " +"visualizzata di nuovo al prossimo avvio di GnuCash. Premendo invece «No», " +"non verrà più visualizzata." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3 msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "Benvenuti in GnuCash!" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4 -msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the OK button or press the Cancel button if you don't want to perform any of them." -msgstr "Sono disponibili alcune operazioni predefinite con cui la maggior parte dei nuovi utenti preferisce iniziare a utilizzare GnuCash. Selezionarne una più sotto e premere il pulsante «OK»; premere invece «Annulla» se non si intende utilizzarle." +msgid "" +"There are some predefined actions available that most new users prefer to " +"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " +"the OK button or press the Cancel button if you don't want to " +"perform any of them." +msgstr "" +"Sono disponibili alcune operazioni predefinite con cui la maggior parte dei " +"nuovi utenti preferisce iniziare a utilizzare GnuCash. Selezionarne una più " +"sotto e premere il pulsante «OK»; premere invece «Annulla» se non si intende " +"utilizzarle." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5 msgid "C_reate a new set of accounts" @@ -8746,8 +9302,12 @@ msgid "_Open the new user tutorial" msgstr "_Aprire la guida per i nuovi utenti" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1 -msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:" -msgstr "Elimina tutti i prezzi delle azioni precedenti la data riportata sotto in base al seguente criterio:" +msgid "" +"Delete all stock prices before the date below based upon the following " +"criteria:" +msgstr "" +"Elimina tutti i prezzi delle azioni precedenti la data riportata sotto in " +"base al seguente criterio:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2 msgid "Delete _manually entered prices" @@ -8755,8 +9315,14 @@ msgstr "Elimina i prezzi inseriti _manualmente" # Tooltip #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3 -msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted." -msgstr "Se attivata, cancella i prezzi delle azioni immessi manualmente e datati prima della data specificata. Diversamente solo i prezzi delle azioni aggiunti da Finance::Quote saranno cancellati" +msgid "" +"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the " +"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be " +"deleted." +msgstr "" +"Se attivata, cancella i prezzi delle azioni immessi manualmente e datati " +"prima della data specificata. Diversamente solo i prezzi delle azioni " +"aggiunti da Finance::Quote saranno cancellati" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4 msgid "Delete _last price for a stock" @@ -8764,8 +9330,14 @@ msgstr "Elimina _l'ultimo prezzo per un'azione" # Tooltip #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5 -msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted." -msgstr "Se attivata, cancella tutti i prezzi precedenti alla data specificata. Diversamente l'ultimo prezzo delle azioni con data precedente a quella impostata, verrà mantenuto e tutte le quote più vecchie cancellate" +msgid "" +"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the " +"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes " +"deleted." +msgstr "" +"Se attivata, cancella tutti i prezzi precedenti alla data specificata. " +"Diversamente l'ultimo prezzo delle azioni con data precedente a quella " +"impostata, verrà mantenuto e tutte le quote più vecchie cancellate" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7 msgid "Price Editor" @@ -8860,8 +9432,14 @@ msgid "Save Custom Check Format" msgstr "Salva il formato personalizzato dell'assegno" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2 -msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten." -msgstr "Inserire un titolo per questo formato personalizzato. Il titolo apparirà nel selettore di formato nella finestra di stampa. Utilizzando il nome di un formato esistente questo verrà sovrascritto." +msgid "" +"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check " +"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing " +"custom format will cause that format to be overwritten." +msgstr "" +"Inserire un titolo per questo formato personalizzato. Il titolo apparirà nel " +"selettore di formato nella finestra di stampa. Utilizzando il nome di un " +"formato esistente questo verrà sovrascritto." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3 msgid "Print Check" @@ -9019,8 +9597,12 @@ msgid "Account Deletion" msgstr "Eliminazione conto" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2 -msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them." -msgstr "Le seguenti transazioni pianificate fanno riferimento al conto cancellato e devono essere corrette. Premere «OK» per modificarle." +msgid "" +"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must " +"now be corrected. Press OK to edit them." +msgstr "" +"Le seguenti transazioni pianificate fanno riferimento al conto cancellato e " +"devono essere corrette. Premere «OK» per modificarle." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4 msgid "Since Last Run Dialog" @@ -9059,7 +9641,9 @@ msgstr "_Ricorda in anticipo di:" # Tooltip #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." -msgstr "Visualizza gli avvisi questo numero di giorni prima che la transazione venga creata" +msgstr "" +"Visualizza gli avvisi questo numero di giorni prima che la transazione venga " +"creata" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67 @@ -9069,7 +9653,8 @@ msgstr "giorni" # Tooltip #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." -msgstr "Crea la transazione questo numero di giorni prima della sua data effettiva" +msgstr "" +"Crea la transazione questo numero di giorni prima della sua data effettiva" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15 msgid "_Notify before transactions are created " @@ -9078,7 +9663,8 @@ msgstr "_Notifica prima che le transazioni vengano create" # tooltip #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." -msgstr "Mostra una finestra di notifica per le nuove transazioni pianificate create" +msgstr "" +"Mostra una finestra di notifica per le nuove transazioni pianificate create" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17 msgid "Edit Scheduled Transaction" @@ -9313,8 +9899,12 @@ msgid "Estimate Budget Values" msgstr "Stima del valore del bilancio" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7 -msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions." -msgstr "GnuCash tenterà di stimare i valori del bilancio per i conti selezionati basandosi sulle transazioni effettuate." +msgid "" +"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " +"transactions." +msgstr "" +"GnuCash tenterà di stimare i valori del bilancio per i conti selezionati " +"basandosi sulle transazioni effettuate." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9 msgid "Significant Digits:" @@ -9482,10 +10072,8 @@ msgstr "Mantieni l'ordine normale dei conti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7550 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8884 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7550 ../intl-scm/guile-strings.c:7606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8884 ../intl-scm/guile-strings.c:8940 msgid "Sort by date." msgstr "Ordina per data" @@ -9499,7 +10087,8 @@ msgstr "Data estratto _conto" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)." -msgstr "Ordina per data di estratto conto (elementi non riconciliati per ultimi)" +msgstr "" +"Ordina per data di estratto conto (elementi non riconciliati per ultimi)" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35 msgid "Num_ber" @@ -9516,10 +10105,8 @@ msgstr "I_mporto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7574 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7630 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8908 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7574 ../intl-scm/guile-strings.c:7630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8908 ../intl-scm/guile-strings.c:8964 msgid "Sort by amount." msgstr "Ordina per importo" @@ -9530,20 +10117,16 @@ msgstr "_Promemoria" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7590 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7642 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8924 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7590 ../intl-scm/guile-strings.c:7642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8924 ../intl-scm/guile-strings.c:8976 msgid "Sort by memo." msgstr "Ordina per promemoria" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7578 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7634 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8912 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7578 ../intl-scm/guile-strings.c:7634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8912 ../intl-scm/guile-strings.c:8968 msgid "Sort by description." msgstr "Ordina per descrizione" @@ -9598,8 +10181,7 @@ msgstr "_Data dell'estratto conto:" #. starting balance title/value #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1810 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1810 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1810 ../src/gnome/window-reconcile.c:1810 msgid "Starting Balance:" msgstr "Saldo iniziale:" @@ -9608,8 +10190,7 @@ msgid "Include _subaccounts" msgstr "Includi i _sottoconti" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:762 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:762 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:762 ../src/gnome/window-reconcile.c:762 msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "_Immissione pagamento interessi..." @@ -9695,8 +10276,11 @@ msgstr "Cerca solo tra i dati selezionati" # Tooltip #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." -msgstr "Scegliere se cercare fra tutti i dati o solo fra quelli marcati come \"attivi\"" +msgid "" +"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." +msgstr "" +"Scegliere se cercare fra tutti i dati o solo fra quelli marcati come \"attivi" +"\"" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13 msgid "Type of search" @@ -9720,8 +10304,7 @@ msgstr "non soddisfa alcun conto" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 +#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:5032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6286 msgid "Selected Accounts" msgstr "Conti selezionati" @@ -9919,18 +10502,45 @@ msgstr "Prezzo inesistente: %s" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160 msgid "" "\n" -"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n" +"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " +"file format in the older versions was missing the detailed specification of " +"the character encoding being used. This means the text in your data file " +"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved " +"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all " +"necessary specifications so that you do not have to go through this step " +"again.\n" "\n" -"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n" +"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. " +"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this " +"guess. You have to check whether the words look as expected. Either " +"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words " +"contain unexpected characters, in which case you should select different " +"character encodings to see different results. You may have to edit the list " +"of character encodings by clicking on the respective button.\n" "\n" -"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n" +"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data " +"file.\n" msgstr "" "\n" -"Il file che si sta tentando di aprire proviene da una vecchia versione di GnuCash. Il formato dei file nelle vecchie versioni non contiene le informazioni sulla codifica dei caratteri utilizzata. Questo comporta che il testo nel file dei dati può essere interpretato in modo equivoco. Questo problema non può essere risolto automaticamente, ma il nuovo formato di file utilizzato da GnuCash 2.0.0 include le necessarie specifiche sulla codifica dei caratteri cosicché non occorre ripetere questa operazione di nuovo.\n" +"Il file che si sta tentando di aprire proviene da una vecchia versione di " +"GnuCash. Il formato dei file nelle vecchie versioni non contiene le " +"informazioni sulla codifica dei caratteri utilizzata. Questo comporta che il " +"testo nel file dei dati può essere interpretato in modo equivoco. Questo " +"problema non può essere risolto automaticamente, ma il nuovo formato di file " +"utilizzato da GnuCash 2.0.0 include le necessarie specifiche sulla codifica " +"dei caratteri cosicché non occorre ripetere questa operazione di nuovo.\n" "\n" -"GnuCash tenterà di identificare la codifica caratteri corretta per il file dei dati. Nella pagina successiva GnuCash mostrerà il testo risultante dall'utilizzo della codifica scelta dal programma. Occorre quindi verificare che le parole siano visualizzate come previsto. In questo caso si può premere «Avanti» per procedere. Se invece le parole contengono caratteri strani, occorre selezionare una codifica differente e vedere i risultati del cambiamento fino a trovare quella esatta. La codifica dei caratteri può essere cambiata premendo sul pulsante apposito.\n" +"GnuCash tenterà di identificare la codifica caratteri corretta per il file " +"dei dati. Nella pagina successiva GnuCash mostrerà il testo risultante " +"dall'utilizzo della codifica scelta dal programma. Occorre quindi verificare " +"che le parole siano visualizzate come previsto. In questo caso si può " +"premere «Avanti» per procedere. Se invece le parole contengono caratteri " +"strani, occorre selezionare una codifica differente e vedere i risultati del " +"cambiamento fino a trovare quella esatta. La codifica dei caratteri può " +"essere cambiata premendo sul pulsante apposito.\n" "\n" -"Premere «Successivo» per selezionare la codifica caratteri corretta per il file dei dati.\n" +"Premere «Successivo» per selezionare la codifica caratteri corretta per il " +"file dei dati.\n" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180 msgid "Ambiguous character encoding" @@ -9938,13 +10548,19 @@ msgstr "Codifica caratteri equivoca" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183 msgid "" -"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n" +"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved " +"and reloaded into the main application. That way you will have a working " +"file as backup in the same directory.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." msgstr "" -"Il file è stato caricato correttamente. Premendo «Applica» verrà salvato e ricaricato nell'applicazione principale. In questo modo si avrà a disposizione una copia di sicurezza del file e il file stesso nella medesima cartella.\n" +"Il file è stato caricato correttamente. Premendo «Applica» verrà salvato e " +"ricaricato nell'applicazione principale. In questo modo si avrà a " +"disposizione una copia di sicurezza del file e il file stesso nella medesima " +"cartella.\n" "\n" -"È anche possibile tornare indietro e verificare la selezione premendo «Indietro»." +"È anche possibile tornare indietro e verificare la selezione premendo " +"«Indietro»." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:206 msgid "Unicode" @@ -10029,12 +10645,16 @@ msgstr "KOI8-U (Ukraino)" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:664 #, c-format msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." -msgstr "Ci sono %d parole non assegnate e %d parole non codificabili. Specificare una codifica." +msgstr "" +"Ci sono %d parole non assegnate e %d parole non codificabili. Specificare " +"una codifica." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:672 #, c-format msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." -msgstr "Ci sono %d parole non assegnate. Assegnarle manualmente o specificare una codifica." +msgstr "" +"Ci sono %d parole non assegnate. Assegnarle manualmente o specificare una " +"codifica." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:683 #, c-format @@ -10067,8 +10687,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Si è verificato un errore durante l'analisi del file." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1131 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1269 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1509 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1269 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1509 msgid "Writing file..." msgstr "Scrittura in corso..." @@ -10092,8 +10711,12 @@ msgstr "Assegnare ai figli la stessa tipologia?" #. secondary label #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:679 #, c-format -msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible." -msgstr "Ai figli del conto modificato è stato cambiato il tipo in \"%s\" per renderli compatibili." +msgid "" +"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " +"them compatible." +msgstr "" +"Ai figli del conto modificato è stato cambiato il tipo in \"%s\" per " +"renderli compatibili." #. children #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:690 @@ -10117,8 +10740,12 @@ msgid "You must select an account type." msgstr "Scegliere un tipo di conto" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816 -msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent." -msgstr "Il tipo di conto selezionato è incompatibile con uno dei conti padre selezionati." +msgid "" +"The selected account type is incompatible with the one of the selected " +"parent." +msgstr "" +"Il tipo di conto selezionato è incompatibile con uno dei conti padre " +"selezionati." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:828 msgid "You must choose a commodity." @@ -10129,8 +10756,12 @@ msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "Inserire un bilancio di apertura valido o lasciare vuoto." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:908 -msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account." -msgstr "Selezionare un conto di trasferimento o scegliere il conto del capitale per i bilanci di apertura." +msgid "" +"You must select a transfer account or choose the opening balances equity " +"account." +msgstr "" +"Selezionare un conto di trasferimento o scegliere il conto del capitale per " +"i bilanci di apertura." #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458 msgid "Edit Account" @@ -10148,16 +10779,22 @@ msgstr "Nuovo conto" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1990 #, c-format -msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code." -msgstr "Rinumerare i sottoconti del conto \"%s\"?. Questa operazione sostituirà i valori del campo del codice di ogni conto figlio con un nuovo codice." +msgid "" +"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " +"code field of each child account with a newly generated code." +msgstr "" +"Rinumerare i sottoconti del conto \"%s\"?. Questa operazione sostituirà i " +"valori del campo del codice di ogni conto figlio con un nuovo codice." #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." -msgstr "Selezionare un conto del capitale che accolga le entrate totali del periodo." +msgstr "" +"Selezionare un conto del capitale che accolga le entrate totali del periodo." #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." -msgstr "Selezionare un conto del capitale che accolga le uscite totali del periodo." +msgstr "" +"Selezionare un conto del capitale che accolga le uscite totali del periodo." #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 msgid "" @@ -10249,8 +10886,12 @@ msgid "That commodity already exists." msgstr "Questa commodity esiste già." #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1390 -msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity." -msgstr "Immettere una stringa non vuota per \"nome completo\", \"simbolo/abbreviazione\" e \"tipo\" per la commodity." +msgid "" +"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" +"\" for the commodity." +msgstr "" +"Immettere una stringa non vuota per \"nome completo\", \"simbolo/" +"abbreviazione\" e \"tipo\" per la commodity." #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy #: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235 @@ -10266,8 +10907,7 @@ msgid "Save As..." msgstr "Salva come..." #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1080 msgid "Export" msgstr "Esporta" @@ -10383,7 +11023,9 @@ msgstr "È necessario immettere un nome per questa tabella imposte." #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123 #, c-format -msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use." +msgid "" +"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " +"already in use." msgstr "" "È necessario un nome univoco per questa tabella imposte.\n" "La scelta «%s» è già in uso." @@ -10402,7 +11044,9 @@ msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "La tabella imposte «%s» è in uso. Non è possibile cancellarla." #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611 -msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that." +msgid "" +"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " +"table if you want to do that." msgstr "" "Non è possibile rimuovere l'ultimo elemento dalla tabella imposte.\n" "Provare a cancellare la tabella imposte per rimuovere l'elemento." @@ -10421,16 +11065,24 @@ msgid "Error" msgstr "Errore" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1374 -msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded." -msgstr "È necessario specificare un conto da cui trasferire, o verso cui trasferire o entrambi per questa transazione. Diversamente non verrà salvata." +msgid "" +"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " +"transaction. Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "" +"È necessario specificare un conto da cui trasferire, o verso cui trasferire " +"o entrambi per questa transazione. Diversamente non verrà salvata." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1384 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "Non è possibile trasferire da un conto verso lo stesso conto!" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1410 -msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." -msgstr "Non è possibile trasferire da un conto diverso dalla valuta. Provare a invertire i conti \"da\" e \"a\" e rendere l'importo negativo." +msgid "" +"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " +"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." +msgstr "" +"Non è possibile trasferire da un conto diverso dalla valuta. Provare a " +"invertire i conti \"da\" e \"a\" e rendere l'importo negativo." #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435 msgid "You must enter an amount to transfer." @@ -10497,27 +11149,43 @@ msgstr "Salvare il file automaticamente?" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101 #, c-format msgid "" -"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" +"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " +"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just " +"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" -"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" +"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " +"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgid_plural "" -"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" +"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " +"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just " +"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" -"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" +"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " +"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgstr[0] "" -"Il file su cui si sta lavorando deve essere salvato su disco per poter conservare i cambiamenti effettuati. GnuCash è in grado di salvare automaticamente ogni minuto, proprio come se si premesse con questo intervallo di tempo il pulsante «Salva» sulla barra degli strumenti. \n" +"Il file su cui si sta lavorando deve essere salvato su disco per poter " +"conservare i cambiamenti effettuati. GnuCash è in grado di salvare " +"automaticamente ogni minuto, proprio come se si premesse con questo " +"intervallo di tempo il pulsante «Salva» sulla barra degli strumenti. \n" "\n" -"È possibile cambiare l'intervallo o disabilitare il salvataggio automatico dal menu «Modifica -> Preferenze -> Generale -> Intervallo di salvataggio automatico». \n" +"È possibile cambiare l'intervallo o disabilitare il salvataggio automatico " +"dal menu «Modifica -> Preferenze -> Generale -> Intervallo di salvataggio " +"automatico». \n" "\n" "Salvare il file automaticamente?" msgstr[1] "" -"Il file su cui si sta lavorando deve essere salvato su disco per poter conservare i cambiamenti effettuati. GnuCash è in grado di salvare automaticamente ogni %d minuti, proprio come se si premesse con questo intervallo di tempo il pulsante «Salva» sulla barra degli strumenti. \n" +"Il file su cui si sta lavorando deve essere salvato su disco per poter " +"conservare i cambiamenti effettuati. GnuCash è in grado di salvare " +"automaticamente ogni %d minuti, proprio come se si premesse con questo " +"intervallo di tempo il pulsante «Salva» sulla barra degli strumenti. \n" "\n" -"È possibile cambiare l'intervallo o disabilitare il salvataggio automatico dal menu «Modifica -> Preferenze -> Generale -> Intervallo di salvataggio automatico». \n" +"È possibile cambiare l'intervallo o disabilitare il salvataggio automatico " +"dal menu «Modifica -> Preferenze -> Generale -> Intervallo di salvataggio " +"automatico». \n" "\n" "Salvare il file automaticamente?" @@ -10541,15 +11209,13 @@ msgstr "_No, non questa volta" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:204 msgid "Today" msgstr "Oggi" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7036 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:7036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8370 msgid "Weeks" msgstr "Settimane" @@ -10601,12 +11267,9 @@ msgstr "Visualizza: " #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9726 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9948 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10418 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:9514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9726 ../intl-scm/guile-strings.c:9948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10206 ../intl-scm/guile-strings.c:10418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:10640 msgid "Date: " msgstr "Data:" @@ -10617,25 +11280,21 @@ msgstr "(senza nome)" #. File menu #. Menu Items -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56 msgid "_Import" msgstr "_Importa" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273 msgid "Import" msgstr "Importa" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1319 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 msgid "_Export" msgstr "_Esporta" @@ -10665,16 +11324,24 @@ msgstr "Impossibile aprire l'URL \"%s\"." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." -msgstr "Impossibile connettersi a \"%s\". Il nome utente, la password o l'host sono errati." +msgstr "" +"Impossibile connettersi a \"%s\". Il nome utente, la password o l'host sono " +"errati." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." -msgstr "Impossibile connettersi a \"%s\". La connessione è stata persa, impossibile inviare i dati." +msgstr "" +"Impossibile connettersi a \"%s\". La connessione è stata persa, impossibile " +"inviare i dati." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245 -msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data." -msgstr "Questo file/URL sembra provenire da una nuova versione di GnuCash. È necessario aggiornare la versione di GnuCash per lavorare con questi dati." +msgid "" +"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " +"upgrade your version of GnuCash to work with this data." +msgstr "" +"Questo file/URL sembra provenire da una nuova versione di GnuCash. È " +"necessario aggiornare la versione di GnuCash per lavorare con questi dati." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:252 #, c-format @@ -10683,38 +11350,71 @@ msgstr "Il database \"%s\" non esiste. Crearlo?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266 #, c-format -msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?" -msgstr "GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere aperto. Procedere comunque all'apertura del database?" +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " +"another user, in which case you should not open the database. Do you want to " +"proceed with opening the database?" +msgstr "" +"GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere " +"utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere aperto. " +"Procedere comunque all'apertura del database?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:274 #, c-format -msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?" -msgstr "GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere importato. Procedere comunque all'importazione del database?" +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " +"another user, in which case you should not import the database. Do you want " +"to proceed with importing the database?" +msgstr "" +"GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere " +"utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere importato. " +"Procedere comunque all'importazione del database?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format -msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?" -msgstr "GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere salvato. Procedere comunque al salvataggio del database?" +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " +"another user, in which case you should not save the database. Do you want to " +"proceed with saving the database?" +msgstr "" +"GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere " +"utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere salvato. " +"Procedere comunque al salvataggio del database?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:290 #, c-format -msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?" -msgstr "GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere esportato. Procedere comunque all'esportazione del database?" +msgid "" +"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " +"another user, in which case you should not export the database. Do you want " +"to proceed with exporting the database?" +msgstr "" +"GnuCash non è riuscito a sbloccare \"%s\". Questo database potrebbe essere " +"utilizzato da un altro utente, nel qual caso non dovrebbe essere esportato. " +"Procedere comunque all'esportazione del database?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315 #, c-format -msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory." -msgstr "GnuCash non è riuscito a scrivere in \"%s\". Il database potrebbe essere di sola lettura, oppure non si hanno i permessi di scrittura per la cartella." +msgid "" +"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " +"system, or you may not have write permission for the directory." +msgstr "" +"GnuCash non è riuscito a scrivere in \"%s\". Il database potrebbe essere di " +"sola lettura, oppure non si hanno i permessi di scrittura per la cartella." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:322 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." -msgstr "Il file/URL «%s» non contiene dati compatibili con GnuCash oppure i dati sono corrotti." +msgstr "" +"Il file/URL «%s» non contiene dati compatibili con GnuCash oppure i dati " +"sono corrotti." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:328 #, c-format -msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." -msgstr "Il server all'indirizzo %s ha avuto dei problemi o si è imbattuto in dati errati corrotti." +msgid "" +"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." +msgstr "" +"Il server all'indirizzo %s ha avuto dei problemi o si è imbattuto in dati " +"errati corrotti." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:334 #, c-format @@ -10763,8 +11463,12 @@ msgstr "Impossibile creare una copia del file «%s»" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:394 #, c-format -msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it." -msgstr "Impossibile creare il file «%s». Controllare di avere il permesso di scrittura per questo file e che lo spazio sul disco sia sufficiente." +msgid "" +"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " +"file and that there is sufficient space to create it." +msgstr "" +"Impossibile creare il file «%s». Controllare di avere il permesso di " +"scrittura per questo file e che lo spazio sul disco sia sufficiente." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:401 #, c-format @@ -10779,39 +11483,85 @@ msgstr "Mancano i permessi di lettura per il file «%s»." msgid "" "You attempted to save in\n" "%s\n" -"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n" +"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory " +"for internal use.\n" "\n" "Please try again in a different directory." msgstr "" "Si è tentato di salvare in\n" "«%s»\n" -"o in una sua sotto cartella. QUesta operazione non è consentita dato che «%s» riserva questa cartella per un uso interno.\n" +"o in una sua sotto cartella. QUesta operazione non è consentita dato che " +"«%s» riserva questa cartella per un uso interno.\n" "\n" "Riprovare con una cartella differente." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:416 -msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only." -msgstr "Questo database proviene da una vecchia versione di GnuCash. Selezionare «OK» per aggiornarlo alla versione corrente, «Annulla» per renderlo accessibile solo in lettura." +msgid "" +"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " +"to the current version, Cancel to mark it read-only." +msgstr "" +"Questo database proviene da una vecchia versione di GnuCash. Selezionare " +"«OK» per aggiornarlo alla versione corrente, «Annulla» per renderlo " +"accessibile solo in lettura." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425 -msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version." -msgstr "Questo database proviene da un versione più recente di GnuCash. Questa versione può leggerlo, ma non può salvarvi in sicurezza. Verrà contrassegnato come accessibile in sola lettura fino a quando non verrà selezionato «File->Salva come» ma i dati potrebbero essere persi nel salvare nella vecchia versione." +msgid "" +"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " +"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do " +"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version." +msgstr "" +"Questo database proviene da un versione più recente di GnuCash. Questa " +"versione può leggerlo, ma non può salvarvi in sicurezza. Verrà " +"contrassegnato come accessibile in sola lettura fino a quando non verrà " +"selezionato «File->Salva come» ma i dati potrebbero essere persi nel salvare " +"nella vecchia versione." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434 -msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." -msgstr "Il database SQL è utilizzato da altri utenti e l'aggiornamento non può avvenire fino alla loro disconnessione. Se non ci sono altri utilizzatori, consultare la documentazione per vedere come annullare le sessioni di login in sospeso." +msgid "" +"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " +"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " +"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." +msgstr "" +"Il database SQL è utilizzato da altri utenti e l'aggiornamento non può " +"avvenire fino alla loro disconnessione. Se non ci sono altri utilizzatori, " +"consultare la documentazione per vedere come annullare le sessioni di login " +"in sospeso." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444 -msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." -msgstr "La libreria \"libdbi\" installata nel proprio sistema non è attualmente in grado di gestire i numeri molto grandi; a causa di questo GnuCash non è in grado di utilizzare in modo corretto i database SQL. GnuCash non aprirà e non salverà in database SQL fino a quando il problema non verrà risolto installando una versione diversa di \"libdbi\". Consultare https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 per maggiori informazioni." +msgid "" +"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " +"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " +"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by " +"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla." +"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." +msgstr "" +"La libreria \"libdbi\" installata nel proprio sistema non è attualmente in " +"grado di gestire i numeri molto grandi; a causa di questo GnuCash non è in " +"grado di utilizzare in modo corretto i database SQL. GnuCash non aprirà e " +"non salverà in database SQL fino a quando il problema non verrà risolto " +"installando una versione diversa di \"libdbi\". Consultare https://bugzilla." +"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 per maggiori informazioni." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456 -msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information." +msgid "" +"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " +"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " +"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" +"id=645216 for more information." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466 -msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving." -msgstr "Questo file proviene da una vecchia versione di GnuCash e verrà aggiornato quando sarà salvato da questa versione. Non sarà possibile leggere il file salvato utilizzando le versioni precedenti di GnuCash (verrà mostrato un errore del tipo \"errore analizzando il file\"). Per continuare ad utilizzare il file con la vecchia versione di GnuCash, uscire senza salvare." +msgid "" +"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " +"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " +"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If " +"you wish to preserve the old version, exit without saving." +msgstr "" +"Questo file proviene da una vecchia versione di GnuCash e verrà aggiornato " +"quando sarà salvato da questa versione. Non sarà possibile leggere il file " +"salvato utilizzando le versioni precedenti di GnuCash (verrà mostrato un " +"errore del tipo \"errore analizzando il file\"). Per continuare ad " +"utilizzare il file con la vecchia versione di GnuCash, uscire senza salvare." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:477 #, c-format @@ -10822,13 +11572,16 @@ msgstr "È avvenuto un errore sconosciuto di I/O (%d)." msgid "Save changes to the file?" msgstr "Salvare i cambiamenti al file?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1249 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1249 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." -msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." -msgstr[0] "Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultimo %d minuto andranno perse." -msgstr[1] "Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %d minuti andranno perse." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." +msgstr[0] "" +"Se non si salva, le modifiche apportate nell'ultimo %d minuto andranno perse." +msgstr[1] "" +"Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %d minuti andranno " +"perse." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:590 msgid "Continue _Without Saving" @@ -10840,12 +11593,23 @@ msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash non riesce a ottenere i permessi per il file «%s»." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749 -msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?" -msgstr "Il database potrebbe essere in uso, nel qual caso non dovrebbe essere aperto. Che cosa si desidera fare?" +msgid "" +"That database may be in use by another user, in which case you should not " +"open the database. What would you like to do?" +msgstr "" +"Il database potrebbe essere in uso, nel qual caso non dovrebbe essere " +"aperto. Che cosa si desidera fare?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752 -msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?" -msgstr "Il database potrebbe appartenere a un file system in sola lettura, oppure potrebbero mancare i permessi di scrittura per la cartella. Se si procede, non si potrebbe essere in grado di salvare alcuna modifica. Cosa si desidera fare?" +msgid "" +"That database may be on a read-only file system, or you may not have write " +"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any " +"changes. What would you like to do?" +msgstr "" +"Il database potrebbe appartenere a un file system in sola lettura, oppure " +"potrebbero mancare i permessi di scrittura per la cartella. Se si procede, " +"non si potrebbe essere in grado di salvare alcuna modifica. Cosa si desidera " +"fare?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:778 msgid "_Open Read-Only" @@ -10860,8 +11624,7 @@ msgid "Open _Anyway" msgstr "_Apri comunque" #. try to load once again -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:866 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:866 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886 msgid "Loading user data..." msgstr "Caricamento dei dati utente in corso..." @@ -10869,8 +11632,7 @@ msgstr "Caricamento dei dati utente in corso..." msgid "Re-saving user data..." msgstr "Nuovo salvataggio dei dati utente in corso..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1183 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1424 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1183 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1424 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:124 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1449 #, c-format @@ -10894,25 +11656,38 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257 -msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" -msgstr "Il database è stato aperto in sola lettura. Salvarlo in una posizione diversa?" +msgid "" +"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " +"place?" +msgstr "" +"Il database è stato aperto in sola lettura. Salvarlo in una posizione " +"diversa?" #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218 msgid "View..." msgstr "Vista..." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236 -msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed" -msgstr "GnuCash non è stato in grado di trovare i file dell'aiuto. Probabilmente il pacchetto «GnuCash-docs» non è installato." +msgid "" +"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " +"because the 'gnucash-docs' package is not installed" +msgstr "" +"GnuCash non è stato in grado di trovare i file dell'aiuto. Probabilmente il " +"pacchetto «GnuCash-docs» non è installato." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391 -msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed." -msgstr "GnuCash non è stato in grado di trovare i file della Guida. Probabilmente il pacchetto «GnuCash-docs» non è installato." +msgid "" +"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " +"because the 'gnucash-docs' package is not installed." +msgstr "" +"GnuCash non è stato in grado di trovare i file della Guida. Probabilmente il " +"pacchetto «GnuCash-docs» non è installato." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." -msgstr "GnuCash non è riuscito a trovare i file per la documentazione di Aiuto." +msgstr "" +"GnuCash non è riuscito a trovare i file per la documentazione di Aiuto." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:440 @@ -10927,8 +11702,7 @@ msgstr "Impossibile aprire l'URI associato" msgid "_Delete Account" msgstr "_Elimina conto" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179 msgid "_Edit Account" msgstr "_Modifica conto" @@ -10937,8 +11711,7 @@ msgstr "_Modifica conto" msgid "_New Account" msgstr "N_uovo conto" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174 msgid "_Open Account" msgstr "Apri _conto" @@ -10982,10 +11755,8 @@ msgstr "Fi_nestre" #. Add the help button for the matcher #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2145 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1482 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" @@ -11004,7 +11775,8 @@ msgstr "Configurazione pa_gina..." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "Specify the page size and orientation for printing" -msgstr "Specifica la dimensione della pagina e il suo orientamento per la stampa" +msgstr "" +"Specifica la dimensione della pagina e il suo orientamento per la stampa" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284 msgid "Proper_ties" @@ -11049,8 +11821,7 @@ msgstr "Seleziona le tipologie di conti da visualizzare." #. Actions menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:340 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2189 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2189 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2189 ../src/gnome/window-reconcile.c:2189 msgid "_Check & Repair" msgstr "Controlla e r_ipara" @@ -11061,7 +11832,9 @@ msgstr "Ripristina a_vvisi..." # tooltip #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." -msgstr "Annulla lo stato di tutti i messaggi di avviso di modo che vengano mostrati di nuovo" +msgstr "" +"Annulla lo stato di tutti i messaggi di avviso di modo che vengano mostrati " +"di nuovo" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 msgid "Re_name Page" @@ -11087,7 +11860,8 @@ msgstr "Apri la _pagina in una nuova finestra" # tooltip #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." -msgstr "Sposta la pagina visualizzata in una nuova finestra di GnuCash in primo piano" +msgstr "" +"Sposta la pagina visualizzata in una nuova finestra di GnuCash in primo piano" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" @@ -11184,13 +11958,21 @@ msgstr "Salvare i cambiamenti al file «%s» prima di chiudere?" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207 #, c-format -msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded." -msgstr "Se non si salva, le modifiche apportate nelle ultime %d ore e %d minuti andranno perse." +msgid "" +"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " +"discarded." +msgstr "" +"Se non si salva, le modifiche apportate nelle ultime %d ore e %d minuti " +"andranno perse." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1209 #, c-format -msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded." -msgstr "Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %d giorni e %d ore andranno perse." +msgid "" +"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " +"discarded." +msgstr "" +"Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %d giorni e %d ore " +"andranno perse." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1217 msgid "" @@ -11231,7 +12013,9 @@ msgstr "Impossibile salvare nel database" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2704 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." -msgstr "Impossibile salvare nel database: il libro è marcato come accessibile in sola lettura." +msgstr "" +"Impossibile salvare nel database: il libro è marcato come accessibile in " +"sola lettura." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4007 msgid "Book Options" @@ -11239,7 +12023,8 @@ msgstr "Opzioni libro" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4376 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" -msgstr "Il gestore di finanze GnuCash. Il GNUovo modo di gestire il proprio denaro!" +msgstr "" +"Il gestore di finanze GnuCash. Il GNUovo modo di gestire il proprio denaro!" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4378 msgid "© 1997-2013 Contributors" @@ -11264,14 +12049,12 @@ msgstr "" "------------------" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 ../intl-scm/guile-strings.c:156 msgid "Start of this month" msgstr "Inizio di questo mese" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:164 msgid "Start of previous month" msgstr "Inizio del mese scorso" @@ -11280,20 +12063,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "Inizio di questo trimestre" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:188 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Inizio dello scorso trimestre" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:124 msgid "Start of this year" msgstr "Inizio di quest'anno" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:132 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 ../intl-scm/guile-strings.c:132 msgid "Start of previous year" msgstr "Inizio dell'anno scorso" @@ -11307,14 +12087,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Inizio del precedente periodo contabile" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:160 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 ../intl-scm/guile-strings.c:160 msgid "End of this month" msgstr "Fine di questo mese" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:168 msgid "End of previous month" msgstr "Fine del mese scorso" @@ -11323,20 +12101,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "Fine di questo trimestre" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:192 msgid "End of previous quarter" msgstr "Fine dello scorso trimestre" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:128 msgid "End of this year" msgstr "Fine di quest'anno" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 ../intl-scm/guile-strings.c:136 msgid "End of previous year" msgstr "Fine dell'anno scorso" @@ -11377,15 +12152,21 @@ msgid "never" msgstr "mai" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 -msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only." -msgstr "Non è possibile modificare questa transazione: il libro o il registro è impostato in sola lettura" +msgid "" +"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read " +"Only." +msgstr "" +"Non è possibile modificare questa transazione: il libro o il registro è " +"impostato in sola lettura" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 msgid "Save Transaction before proceeding?" msgstr "Salvare la transazione prima di procedere?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 -msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?" +msgid "" +"The current transaction has been changed. Would you like to record the " +"changes before proceeding, or cancel?" msgstr "La transazione corrente è stata modificata. Salvare i cambiamenti?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 @@ -11440,8 +12221,10 @@ msgstr "Questo registro non permette la modifica dei tassi di cambio." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446 -msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." -msgstr "È necessario espandere la transazione per modificarne il tasso di cambio." +msgid "" +"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." +msgstr "" +"È necessario espandere la transazione per modificarne il tasso di cambio." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1418 @@ -11455,7 +12238,9 @@ msgid "New Split Information" msgstr "Informazioni sulla nuova suddivisione" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306 -msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window." +msgid "" +"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not " +"duplicate it from this register window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 @@ -11467,7 +12252,10 @@ msgstr "Impossibile salvare una transazione in questa data" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:611 -msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." +msgid "" +"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " +"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " +"Properties -> Accounts." msgstr "" # tooltip @@ -11478,8 +12266,12 @@ msgstr "Visualizza due linee di informazioni per ogni transazione" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727 #, fuzzy -msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?" -msgstr "La transazione selezionata è stata modificata. Salvare le modifiche prima di duplicarla, o cancellare l'operazione?" +msgid "" +"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you " +"like to return to the transaction to update, or cancel the save?" +msgstr "" +"La transazione selezionata è stata modificata. Salvare le modifiche prima di " +"duplicarla, o cancellare l'operazione?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738 #, fuzzy @@ -11493,9 +12285,13 @@ msgstr "Marcare la transazione come non riconciliata?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830 -msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" +msgid "" +"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " +"make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" -"Si sta per marcare una suddivisione riconciliata come non riconciliata. Procedendo potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro!\n" +"Si sta per marcare una suddivisione riconciliata come non riconciliata. " +"Procedendo potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni " +"in futuro!\n" "Procedere con i cambiamenti?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827 @@ -11510,9 +12306,12 @@ msgstr "Cambiare suddivisione riconciliata?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2043 -msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" +msgid "" +"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " +"reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" -"Si sta per cambiare una suddivisione riconciliata. Procedendo potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro!\n" +"Si sta per cambiare una suddivisione riconciliata. Procedendo potrebbe " +"risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro!\n" "Procedere con i cambiamenti?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919 @@ -11522,9 +12321,13 @@ msgstr "Cambiare la suddivisione collegata a una suddivisione riconciliata?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2050 -msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" +msgid "" +"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing " +"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" -"Si sta per cambiare una suddivisione collegata a una suddivisione riconciliata. Procedendo potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro!\n" +"Si sta per cambiare una suddivisione collegata a una suddivisione " +"riconciliata. Procedendo potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle " +"riconciliazioni in futuro!\n" "Procedere con i cambiamenti?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935 @@ -11594,10 +12397,8 @@ msgstr "Ricevuta" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2472 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2483 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:324 msgid "Increase" msgstr "Aumento" @@ -11614,10 +12415,8 @@ msgstr "Aumento" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2473 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2484 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2517 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:304 msgid "Decrease" msgstr "Diminuzione" @@ -11632,8 +12431,7 @@ msgstr "POS" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:444 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2426 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:3162 msgid "Phone" msgstr "Telefono" @@ -11682,8 +12480,7 @@ msgstr "Addebito diretto" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2485 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2490 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2518 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:282 msgid "Buy" msgstr "Compra" @@ -11707,8 +12504,7 @@ msgstr "Compra" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2486 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2491 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2519 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:312 msgid "Sell" msgstr "Vendi" @@ -11765,34 +12561,20 @@ msgstr "Assegno" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2499 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5314 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5354 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6568 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6608 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6974 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6986 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7064 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7088 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7162 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7396 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7464 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7752 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8422 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8496 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8730 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:1162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 ../intl-scm/guile-strings.c:2760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 ../intl-scm/guile-strings.c:5314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5354 ../intl-scm/guile-strings.c:5668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6568 ../intl-scm/guile-strings.c:6608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6974 ../intl-scm/guile-strings.c:6986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7064 ../intl-scm/guile-strings.c:7088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7162 ../intl-scm/guile-strings.c:7396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7464 ../intl-scm/guile-strings.c:7752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8308 ../intl-scm/guile-strings.c:8320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8398 ../intl-scm/guile-strings.c:8422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8496 ../intl-scm/guile-strings.c:8730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8798 ../intl-scm/guile-strings.c:9086 msgid "Price" msgstr "Prezzo" @@ -11827,11 +12609,16 @@ msgstr "--Frazionamento azionario--" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503 #: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:129 -msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." +msgid "" +"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only " +"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " +"Properties -> Accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886 -msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction." +msgid "" +"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this " +"is a new transaction." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148 @@ -11841,7 +12628,9 @@ msgstr "Ricalcola transazione" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1921 -msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?" +msgid "" +"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " +"you like to have recalculated?" msgstr "" "I valori immessi per questa transazione non sono consistenti.\n" "Quali valori devono essere ricalcolati?" @@ -11884,20 +12673,13 @@ msgstr "_Ricalcola" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:343 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6594 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7964 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8718 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8874 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8930 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9058 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 ../intl-scm/guile-strings.c:6594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7384 ../intl-scm/guile-strings.c:7540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7596 ../intl-scm/guile-strings.c:7724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7964 ../intl-scm/guile-strings.c:8718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8874 ../intl-scm/guile-strings.c:8930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9058 ../intl-scm/guile-strings.c:9298 msgid "Account Name" msgstr "Nome del conto" @@ -11916,20 +12698,13 @@ msgstr "Commodity" #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6598 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7272 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7416 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7600 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7732 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8750 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8878 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 ../intl-scm/guile-strings.c:4276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 ../intl-scm/guile-strings.c:5530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6598 ../intl-scm/guile-strings.c:7272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7416 ../intl-scm/guile-strings.c:7544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7600 ../intl-scm/guile-strings.c:7732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8606 ../intl-scm/guile-strings.c:8750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8878 ../intl-scm/guile-strings.c:8934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9066 msgid "Account Code" msgstr "Codice del conto" @@ -12114,8 +12889,7 @@ msgstr "Indirizzo 4" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:449 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:3164 msgid "Fax" msgstr "Fax" @@ -12148,7 +12922,9 @@ msgstr "Salvare le modifiche alla transazione?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415 #, fuzzy -msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?" +msgid "" +"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, " +"or discard the changes?" msgstr "" "La transazione d'esempio corrente è stata modificata.\n" "Registrarla?" @@ -12281,7 +13057,9 @@ msgstr "Inserire la data di scadenza" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" -msgstr "Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o dell'assegno" +msgstr "" +"Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o " +"dell'assegno" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283 @@ -12291,7 +13069,9 @@ msgstr "Immettere il tipo di transazione, o sceglierne uno dall'elenco" # tooltip #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" -msgstr "Immettere il numero della transazione quale, per esempio, il numero dell'assegno" +msgstr "" +"Immettere il numero della transazione quale, per esempio, il numero " +"dell'assegno" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1054 @@ -12396,8 +13176,14 @@ msgid "Number of files in history" msgstr "Numero di file nella cronologia" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10." -msgstr "Questa impostazione definisce il numero di file da visualizzare nel menu dei file aperti di recente. Per disabilitare questa opzione è sufficiente settarla a zero.Il valore massimo che la variabile può assumere, è pari a 10." +msgid "" +"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " +"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " +"number has a maximum value of 10." +msgstr "" +"Questa impostazione definisce il numero di file da visualizzare nel menu dei " +"file aperti di recente. Per disabilitare questa opzione è sufficiente " +"settarla a zero.Il valore massimo che la variabile può assumere, è pari a 10." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Most recently opened file" @@ -12405,23 +13191,30 @@ msgstr "File aperto più recentemente" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." -msgstr "Questo campo contiene il percorso completo del file aperto più di recente." +msgstr "" +"Questo campo contiene il percorso completo del file aperto più di recente." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Next most recently opened file" msgstr "Il successivo file aperto più di recente." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file." -msgstr "Questo campo contiene il percorso completo del file aperto più di recente." +msgid "" +"This field contains the full path of the next most recently opened file." +msgstr "" +"Questo campo contiene il percorso completo del file aperto più di recente." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "Stampa di assegni da più conti" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time." -msgstr "Questo finestra viene mostrata se si cerca di stampare degli assegni da più conti contemporaneamente." +msgid "" +"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " +"at the same time." +msgstr "" +"Questo finestra viene mostrata se si cerca di stampare degli assegni da più " +"conti contemporaneamente." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3 #, fuzzy @@ -12429,8 +13222,13 @@ msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "Applicazione dei cambiamenti alla voce della _fattura" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded." -msgstr "Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di spostare una voce modificata di una fattura. I dati modificati devono essere salvati o scartati." +msgid "" +"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " +"entry. The changed data must be either saved or discarded." +msgstr "" +"Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di spostare una voce " +"modificata di una fattura. I dati modificati devono essere salvati o " +"scartati." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5 #, fuzzy @@ -12438,8 +13236,13 @@ msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "Duplicazione di una voc_e della fattura modificata" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." -msgstr "Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di duplicare una voce modificata di una fattura. I cambiamenti devono essere salvati oppure deve essere annullata l'operazione di duplicazione." +msgid "" +"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " +"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." +msgstr "" +"Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di duplicare una voce " +"modificata di una fattura. I cambiamenti devono essere salvati oppure deve " +"essere annullata l'operazione di duplicazione." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Delete a commodity" @@ -12447,7 +13250,9 @@ msgstr "Eliminazione di una commodity" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." -msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di una commodity." +msgstr "" +"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di " +"una commodity." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9 #, fuzzy @@ -12455,16 +13260,25 @@ msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "Eliminazione di una commodity e dei prezzi" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." -msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare l'eliminazione di una commodity a cui sono associati dei prezzi delle quote. Eliminando la commodity verranno rimosse anche le quote." +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " +"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." +msgstr "" +"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare l'eliminazione di una " +"commodity a cui sono associati dei prezzi delle quote. Eliminando la " +"commodity verranno rimosse anche le quote." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "Eliminazione dei prezzi multipli delle quote" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time." -msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di prezzi multipli di quote in una sola volta." +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " +"at one time." +msgstr "" +"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di " +"prezzi multipli di quote in una sola volta." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13 #, fuzzy @@ -12472,7 +13286,10 @@ msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "Registra un nuovo account su %s" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually." +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" +"accounts receivable account. These account types are reserved for the " +"business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15 @@ -12481,51 +13298,89 @@ msgstr "Registro di sola lettura" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." -msgstr "Questa finestra è visualizzata quando viene aperto un registro di sola lettura." +msgstr "" +"Questa finestra è visualizzata quando viene aperto un registro di sola " +"lettura." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "Cambia i contenuti della transazione riconciliata" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la modifica di una suddivisione riconciliata. Autorizzare queste modifiche potrebbe rendere difficoltose le riconciliazioni future." +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " +"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " +"reconciliations." +msgstr "" +"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la modifica di una " +"suddivisione riconciliata. Autorizzare queste modifiche potrebbe rendere " +"difficoltose le riconciliazioni future." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "Indicazione della suddivisione come non riconciliata" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare l'indicazione di una suddivisione come non riconciliata. Procedendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficile effettuare delle riconciliazioni in futuro." +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " +"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " +"and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" +"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare l'indicazione di una " +"suddivisione come non riconciliata. Procedendo verrà corrotto il valore " +"riconciliato del registro e potrebbe risultare difficile effettuare delle " +"riconciliazioni in futuro." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "Rimozione di una suddivisione da una transazione" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction." -msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di una suddivisione da una transazione." +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " +"transaction." +msgstr "" +"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di una " +"suddivisione da una transazione." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "Rimozione di una suddivisione riconciliata da una transazione" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di una suddivisione riconciliata da una transazione. Procedendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro." +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " +"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " +"register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" +"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di una " +"suddivisione riconciliata da una transazione. Procedendo verrà corrotto il " +"valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficoltoso " +"effettuare delle riconciliazioni in futuro." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "Rimozione di tutte le suddivisioni da una transazione" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction." -msgstr "Questa finestra è visualizzata prima di autorizzare la rimozionedi tutte le suddivisioni da una transazione" +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " +"transaction." +msgstr "" +"Questa finestra è visualizzata prima di autorizzare la rimozionedi tutte le " +"suddivisioni da una transazione" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di tutte le suddivisioni (incluse alcune di quelle riconciliate) da una transazione. Procedendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro." +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " +"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " +"reconciled value of the register and can make it hard to perform future " +"reconciliations." +msgstr "" +"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di tutte " +"le suddivisioni (incluse alcune di quelle riconciliate) da una transazione. " +"Procedendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe " +"risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Delete a transaction" @@ -12533,32 +13388,52 @@ msgstr "Eliminazione di una transazione" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." -msgstr "Questa finestra viene visualizzata prima di autorizzare la cancellazione di una transazione." +msgstr "" +"Questa finestra viene visualizzata prima di autorizzare la cancellazione di " +"una transazione." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30 #, fuzzy msgid "Delete a transaction with reconciled splits" -msgstr "Non è possibile invalidare una transazione con suddivisioni riconciliate o liquidate." +msgstr "" +"Non è possibile invalidare una transazione con suddivisioni riconciliate o " +"liquidate." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di una transazione che contiene suddivisioni riconciliate. Proseguendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro." +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " +"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " +"the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" +"Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di " +"una transazione che contiene suddivisioni riconciliate. Proseguendo verrà " +"corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare " +"difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "Duplicazione di una transazione modificata" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." -msgstr "Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di duplicare una transazione modificata. I dati modificati devono essere salvati oppure si deve annullare la duplicazione." +msgid "" +"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " +"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." +msgstr "" +"Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di duplicare una " +"transazione modificata. I dati modificati devono essere salvati oppure si " +"deve annullare la duplicazione." #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "Applicazione dei cambiamenti a una transazione" #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded." -msgstr "Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di uscire da una transazione modificata. I dati modificati devono essere salvati o scartati." +msgid "" +"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " +"transaction. The changed data must be either saved or discarded." +msgstr "" +"Questa finestra viene visualizzata quando si tenta di uscire da una " +"transazione modificata. I dati modificati devono essere salvati o scartati." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1 msgid "Edit the list of encodings" @@ -12661,10 +13536,8 @@ msgstr "Co_lore del conto" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9998 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 ../intl-scm/guile-strings.c:4084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9998 ../intl-scm/guile-strings.c:10690 msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -12678,8 +13551,13 @@ msgstr "_Relativo alle tasse" # tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20 -msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account." -msgstr "Utilizzare la voce «Modifica->Opzioni del resoconto delle imposte» per assegnare a questo conto un codice tasse facendolo rientrare tra quelli relativi alle imposte" +msgid "" +"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " +"code to this account." +msgstr "" +"Utilizzare la voce «Modifica->Opzioni del resoconto delle imposte» per " +"assegnare a questo conto un codice tasse facendolo rientrare tra quelli " +"relativi alle imposte" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21 msgid "Placeholde_r" @@ -12687,8 +13565,13 @@ msgstr "_Segnaposto" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22 -msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account." -msgstr "Questo conto è presente solamente come segnalibro nella struttura. Non è possibile inserire transazioni in questo conto, ma solo nei suoi sottoconti" +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" +"Questo conto è presente solamente come segnalibro nella struttura. Non è " +"possibile inserire transazioni in questo conto, ma solo nei suoi sottoconti" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23 msgid "H_idden" @@ -12696,8 +13579,19 @@ msgstr "N_ascosto" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24 -msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog." -msgstr "Questo conto (e qualsiasi sottoconto) verrà nascosto nella struttura a albero dei conti e non verrà visualizzato nella lista scorrevole dei conti nel registro. Per annullare questa opzione, sarà necessario aprire la finestra «Filtra per...» e attivare l'opzione «mostra conti nascosti» nella pagina «altro». Operando in questo modo sarà possibile selezionare di nuovo il conto e riaprire questa finestra di dialogo" +msgid "" +"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " +"will not appear in the popup account list in the register. To reset this " +"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the " +"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will " +"allow you to select the account and reopen this dialog." +msgstr "" +"Questo conto (e qualsiasi sottoconto) verrà nascosto nella struttura a " +"albero dei conti e non verrà visualizzato nella lista scorrevole dei conti " +"nel registro. Per annullare questa opzione, sarà necessario aprire la " +"finestra «Filtra per...» e attivare l'opzione «mostra conti nascosti» nella " +"pagina «altro». Operando in questo modo sarà possibile selezionare di nuovo " +"il conto e riaprire questa finestra di dialogo" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25 @@ -12731,78 +13625,42 @@ msgstr "Conto _padre" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6516 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6518 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7924 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7926 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8438 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9258 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9314 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9438 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9442 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9446 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9532 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9650 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9654 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9658 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9732 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9738 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9744 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9750 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9756 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9868 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9872 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9880 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9954 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9960 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9966 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10000 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10006 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10012 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10018 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10126 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10138 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10218 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10230 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10338 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10346 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10424 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10430 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10442 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10448 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10556 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10568 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10572 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10652 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10658 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 ../intl-scm/guile-strings.c:5262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 ../intl-scm/guile-strings.c:6516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6518 ../intl-scm/guile-strings.c:7104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7924 ../intl-scm/guile-strings.c:7926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8438 ../intl-scm/guile-strings.c:9258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9260 ../intl-scm/guile-strings.c:9308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9314 ../intl-scm/guile-strings.c:9320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9326 ../intl-scm/guile-strings.c:9434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9438 ../intl-scm/guile-strings.c:9442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9446 ../intl-scm/guile-strings.c:9520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9526 ../intl-scm/guile-strings.c:9532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9538 ../intl-scm/guile-strings.c:9646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9650 ../intl-scm/guile-strings.c:9654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9658 ../intl-scm/guile-strings.c:9732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9738 ../intl-scm/guile-strings.c:9744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9750 ../intl-scm/guile-strings.c:9756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9864 ../intl-scm/guile-strings.c:9868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9872 ../intl-scm/guile-strings.c:9876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9880 ../intl-scm/guile-strings.c:9954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9960 ../intl-scm/guile-strings.c:9966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10000 ../intl-scm/guile-strings.c:10006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10012 ../intl-scm/guile-strings.c:10018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10126 ../intl-scm/guile-strings.c:10130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10134 ../intl-scm/guile-strings.c:10138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10212 ../intl-scm/guile-strings.c:10218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10224 ../intl-scm/guile-strings.c:10230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10338 ../intl-scm/guile-strings.c:10342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10346 ../intl-scm/guile-strings.c:10350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10424 ../intl-scm/guile-strings.c:10430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10436 ../intl-scm/guile-strings.c:10442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10448 ../intl-scm/guile-strings.c:10556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10560 ../intl-scm/guile-strings.c:10564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10568 ../intl-scm/guile-strings.c:10572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10646 ../intl-scm/guile-strings.c:10652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10658 ../intl-scm/guile-strings.c:10852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10858 ../intl-scm/guile-strings.c:11042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:11048 msgid "General" msgstr "Generali" @@ -12844,19 +13702,25 @@ msgid "Delete all _transactions" msgstr "Elimina tutte le _transazioni" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40 -msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?" +msgid "" +"This account contains transactions. What would you like to do with these " +"transactions?" msgstr "Questo conto contiene delle transazioni. Cosa si desidera farne?" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." -msgstr "Questo conto contiene delle transazioni protette da scrittura che non possono essere cancellate." +msgstr "" +"Questo conto contiene delle transazioni protette da scrittura che non " +"possono essere cancellate." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42 msgid "Sub-accounts" msgstr "Sottoconti" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43 -msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?" +msgid "" +"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-" +"accounts?" msgstr "Questo conto contiene dei sottoconti. Cosa si desidera farne?" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44 @@ -12872,19 +13736,25 @@ msgid "Sub-account Transactions" msgstr "Transazioni del sottoconto" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47 -msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?" -msgstr "Uno o più sottoconti contengono delle transazioni. Cosa si desidera farne?" +msgid "" +"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do " +"with these transactions?" +msgstr "" +"Uno o più sottoconti contengono delle transazioni. Cosa si desidera farne?" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48 -msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted." -msgstr "Uno o più sottoconti contengono transazioni in sola lettura che non possono essere cancellate." +msgid "" +"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " +"deleted." +msgstr "" +"Uno o più sottoconti contengono transazioni in sola lettura che non possono " +"essere cancellate." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7502 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7502 ../intl-scm/guile-strings.c:8836 msgid "Filter By..." msgstr "Filtra per..." @@ -12897,10 +13767,8 @@ msgstr "_Predefinito" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7276 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 ../intl-scm/guile-strings.c:5534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7276 ../intl-scm/guile-strings.c:8610 msgid "Account Type" msgstr "Tipo di conto" @@ -12965,18 +13833,33 @@ msgstr "Selezionare le informazioni dell'utente qui..." # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4 -msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc." -msgstr "Immettere il nome completo della commodity; per esempio: Cisco Sytems Inc, or Apple Computer, Inc." +msgid "" +"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " +"Computer, Inc." +msgstr "" +"Immettere il nome completo della commodity; per esempio: Cisco Sytems Inc, " +"or Apple Computer, Inc." # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5 -msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). " -msgstr "Immettere il simbolo ticker per la commodity (ad esempio CSCO o AAPL). Se si stanno ricevendo delle quotazioni online, questo campo deve corrispondere esattamente al simbolo ticker utilizzato dalla fonte delle quotazioni (incluse le lettere maiuscole)" +msgid "" +"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " +"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " +"used by the quote source (including case). " +msgstr "" +"Immettere il simbolo ticker per la commodity (ad esempio CSCO o AAPL). Se si " +"stanno ricevendo delle quotazioni online, questo campo deve corrispondere " +"esattamente al simbolo ticker utilizzato dalla fonte delle quotazioni " +"(incluse le lettere maiuscole)" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6 -msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank." -msgstr "Immettere un codice unico per identificare la commodity o lasciare vuoto questo campo" +msgid "" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." +msgstr "" +"Immettere un codice unico per identificare la commodity o lasciare vuoto " +"questo campo" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7 msgid "1 /" @@ -12984,8 +13867,12 @@ msgstr "1 /" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8 -msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1." -msgstr "Immettere la frazione di scambio più piccola per la commodity. Immettere 1 per quelle che possono essere scambiate solo per intero" +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" +"Immettere la frazione di scambio più piccola per la commodity. Immettere 1 " +"per quelle che possono essere scambiate solo per intero" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9 msgid "Quote Source Information" @@ -13025,8 +13912,14 @@ msgstr "Si_ngola:" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18 -msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes." -msgstr "Queste sono fonti per le quotazioni di tipo F::Q e recuperano le informazioni da un unico sito internet. Se questo sito non è disponibile, sarà impossibile ricevere le quotazioni" +msgid "" +"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " +"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " +"quotes." +msgstr "" +"Queste sono fonti per le quotazioni di tipo F::Q e recuperano le " +"informazioni da un unico sito internet. Se questo sito non è disponibile, " +"sarà impossibile ricevere le quotazioni" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19 msgid "_Multiple:" @@ -13034,8 +13927,14 @@ msgstr "_Multi-riga:" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20 -msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site." -msgstr "Queste sono fonti per le quotazioni di tipo F::Q e recuperano le informazioni da più siti internet. Se uno di questi siti non è disponibile, F::Q tenterà di ricevere le informazioni da un altro sito" +msgid "" +"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " +"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " +"retrieve the information from another site." +msgstr "" +"Queste sono fonti per le quotazioni di tipo F::Q e recuperano le " +"informazioni da più siti internet. Se uno di questi siti non è disponibile, " +"F::Q tenterà di ricevere le informazioni da un altro sito" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21 msgid "_Unknown:" @@ -13043,21 +13942,28 @@ msgstr "_Sconosciuto:" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22 -msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet." -msgstr "Queste sono fonti delle quotazioni che sono state aggiunte recentemente a F::Q. GnuCash non è in grado di conoscere se queste ricevono informazioni da un singolo sito o da più siti internet" +msgid "" +"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " +"know if these sources retrieve information from a single site or from " +"multiple sites on the internet." +msgstr "" +"Queste sono fonti delle quotazioni che sono state aggiunte recentemente a F::" +"Q. GnuCash non è in grado di conoscere se queste ricevono informazioni da un " +"singolo sito o da più siti internet" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23 msgid "Time_zone:" msgstr "_Fuso Orario" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24 -msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used." +msgid "" +"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the " +"ticker symbol or the currency ISO code will be used." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "_Display symbol" -msgstr "Visualizzare i simboli ticker" +msgstr "_Visualizzare simbolo" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1 msgid "Data Format:" @@ -13113,8 +14019,11 @@ msgstr "Includi la s_omma complessiva" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4 -msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." -msgstr "Visualizza una somma complessiva di tutti i conti utilizzando la valuta predefinita per i resoconti" +msgid "" +"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." +msgstr "" +"Visualizza una somma complessiva di tutti i conti utilizzando la valuta " +"predefinita per i resoconti" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5 msgid "Include _non-currency totals" @@ -13122,8 +14031,12 @@ msgstr "Includi i totali _diversi dalle valute" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6 -msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown." -msgstr "Se attivata, le commodity diverse dalle valute verranno visualizzate nella barra di riepilogo. Diversamente saranno visualizzate solo le valute" +msgid "" +"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " +"clear, only currencies will be shown." +msgstr "" +"Se attivata, le commodity diverse dalle valute verranno visualizzate nella " +"barra di riepilogo. Diversamente saranno visualizzate solo le valute" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7 msgid "Start Date" @@ -13140,7 +14053,9 @@ msgstr "_Relativa:" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." -msgstr "Utilizza la data relativa iniziale specificata per calcolare profitti e perdite" +msgstr "" +"Utilizza la data relativa iniziale specificata per calcolare profitti e " +"perdite" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11 msgid "_Absolute:" @@ -13149,7 +14064,9 @@ msgstr "_Assoluta:" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." -msgstr "Utilizza la data assoluta iniziale specificata per calcolare profitti e perdite" +msgstr "" +"Utilizza la data assoluta iniziale specificata per calcolare profitti e " +"perdite" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13 msgid "Re_lative:" @@ -13157,8 +14074,13 @@ msgstr "Re_lativa:" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14 -msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." -msgstr "Utilizza la data relativa finale specificata per calcolare profitti e perdite. Questa data verrà utilizzata anche per il calcolo delle attività nette" +msgid "" +"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " +"use this date for net assets calculations." +msgstr "" +"Utilizza la data relativa finale specificata per calcolare profitti e " +"perdite. Questa data verrà utilizzata anche per il calcolo delle attività " +"nette" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15 msgid "Ab_solute:" @@ -13166,8 +14088,13 @@ msgstr "A_ssoluta:" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16 -msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." -msgstr "Utilizza la data assoluta finale specificata per calcolare profitti e perdite. Questa data verrà utilizzata anche per il calcolo delle attività nette" +msgid "" +"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " +"use this date for net assets calculations." +msgstr "" +"Utilizza la data assoluta finale specificata per calcolare profitti e " +"perdite. Questa data verrà utilizzata anche per il calcolo delle attività " +"nette" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17 msgid "Accounting Period" @@ -13224,8 +14151,16 @@ msgstr "A_ltra:" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35 -msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." -msgstr "Il carattere che verrà utilizzato tra i componenti del nome di un conto. Un valore valido è un carattere qualsiasi a esclusione di numeri e lettere, oppure una delle seguenti stringhe: «colon», «slash», «backslash», «dash» e «period»" +msgid "" +"The character that will be used between components of an account name. A " +"legal value is any single character except letters and numbers, or any of " +"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " +"\"period\"." +msgstr "" +"Il carattere che verrà utilizzato tra i componenti del nome di un conto. Un " +"valore valido è un carattere qualsiasi a esclusione di numeri e lettere, " +"oppure una delle seguenti stringhe: «colon», «slash», «backslash», «dash» e " +"«period»" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36 msgid "Character:" @@ -13289,8 +14224,10 @@ msgstr "Quando una data è inserita senza l'anno, deve essere considerata" # tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52 -msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." -msgstr "Le date verranno completate in modo che ricadano nell'anno solare corrente" +msgid "" +"Dates will be completed so that they are within the current calendar year." +msgstr "" +"Le date verranno completate in modo che ricadano nell'anno solare corrente" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53 #, fuzzy @@ -13321,7 +14258,9 @@ msgstr "_Esegui la procedura guidata per la struttura dei conti" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File." -msgstr "Visualizza la procedura di nuovo conto quando si sceglie «Nuovo file» dal menu «File»" +msgstr "" +"Visualizza la procedura di nuovo conto quando si sceglie «Nuovo file» dal " +"menu «File»" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" @@ -13348,7 +14287,9 @@ msgstr "Co_mprimi i file" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." -msgstr "Abilita l'opzione per comprimere i file con gzip quando vengono salvati sul disco" +msgstr "" +"Abilita l'opzione per comprimere i file con gzip quando vengono salvati sul " +"disco" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71 msgid "Files" @@ -13369,8 +14310,12 @@ msgstr "Posizioni decim_ali automatiche" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75 -msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one." -msgstr "Inserisce automaticamente un punto decimale nei valori che vengono digitati senza" +msgid "" +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " +"one." +msgstr "" +"Inserisce automaticamente un punto decimale nei valori che vengono digitati " +"senza" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76 msgid "Display ne_gative amounts in red" @@ -13395,7 +14340,8 @@ msgstr "Soglia per una nuova _ricerca:" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." -msgstr "Apre una nuova ricerca se vengono trovati meno risultati del numero indicato" +msgstr "" +"Apre una nuova ricerca se vengono trovati meno risultati del numero indicato" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82 msgid "Show splash scree_n" @@ -13419,16 +14365,21 @@ msgstr "Visualizza la richiesta di conferma per il _salvataggio automatico" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88 -msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." -msgstr "Se attivata, GnuCash mostrerà una finestra di conferma ogni volta che verrà avviato il salvataggio automatico. Altrimenti nessun messaggio sarà visualizzato" +msgid "" +"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " +"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." +msgstr "" +"Se attivata, GnuCash mostrerà una finestra di conferma ogni volta che verrà " +"avviato il salvataggio automatico. Altrimenti nessun messaggio sarà " +"visualizzato" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97 msgid "Time to wait for answer:" -msgstr "" +msgstr "Tempo di attesa per la risposta:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "secondi" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101 msgid "Checks" @@ -13474,8 +14425,14 @@ msgstr "«Invi_o» inserisce una riga con una transazione vuota" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111 -msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row." -msgstr "Se attivata, premendo il tasto «Invio» ci si sposterà alla transazione vuota alla fine del registro. Se non selezionata, premendo il tasto «Invio» ci si muoverà alla riga inferiore" +msgid "" +"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at " +"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " +"down one row." +msgstr "" +"Se attivata, premendo il tasto «Invio» ci si sposterà alla transazione vuota " +"alla fine del registro. Se non selezionata, premendo il tasto «Invio» ci si " +"muoverà alla riga inferiore" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112 msgid "_Auto-raise lists" @@ -13484,7 +14441,9 @@ msgstr "Esp_andi liste automaticamente" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -msgstr "Mostra automaticamente l'elenco dei conti o delle operazioni durante l'immissione dei dati" +msgstr "" +"Mostra automaticamente l'elenco dei conti o delle operazioni durante " +"l'immissione dei dati" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114 msgid "Reconciling" @@ -13497,7 +14456,9 @@ msgstr "Spunta le transazioni li_quidate" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." -msgstr "Spunta automaticamente le transazioni liquidate quando viene aperta la finestra di riconciliazione" +msgstr "" +"Spunta automaticamente le transazioni liquidate quando viene aperta la " +"finestra di riconciliazione" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117 msgid "Automatic _interest transfer" @@ -13509,8 +14470,12 @@ msgstr "_Pagamento carta di credito automatico" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120 -msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment." -msgstr "Dopo aver riconciliato un estratto conto della carta di credito, richiede all'utente un pagamento con la carta di credito" +msgid "" +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " +"card payment." +msgstr "" +"Dopo aver riconciliato un estratto conto della carta di credito, richiede " +"all'utente un pagamento con la carta di credito" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121 msgid "Always reconcile to t_oday" @@ -13518,8 +14483,12 @@ msgstr "Riconcilia sempre a o_ggi" # tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122 -msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." -msgstr "Apre sempre la finestra di riconciliazione utilizzando la data odierna per l'estratto conto, senza considerare le riconciliazioni precedenti" +msgid "" +"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " +"regardless of previous reconciliations." +msgstr "" +"Apre sempre la finestra di riconciliazione utilizzando la data odierna per " +"l'estratto conto, senza considerare le riconciliazioni precedenti" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123 msgid "Draw _vertical lines between columns" @@ -13541,12 +14510,17 @@ msgstr "Visualizza i bordi orizzontali delle celle" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" -msgstr "I colori della _modalità a doppia linea si alternano tra le transazioni" +msgstr "" +"I colori della _modalità a doppia linea si alternano tra le transazioni" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128 -msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row." -msgstr "Alterna i colori primario e secondario tra le transazioni invece che tra le righe" +msgid "" +"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " +"alternating by row." +msgstr "" +"Alterna i colori primario e secondario tra le transazioni invece che tra le " +"righe" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129 msgid "_Use system theme colors" @@ -13554,8 +14528,13 @@ msgstr "_Utilizza i colori del tema di sistema" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130 -msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used." -msgstr "Se attivata, i colori del tema di sistema saranno utilizzati per decorare la finestra del registro. Diversamente, verranno utilizzati i colori originali di GnuCash" +msgid "" +"If checked, the system color theme will be applied to register windows. If " +"clear, the original GnuCash register colors will be used." +msgstr "" +"Se attivata, i colori del tema di sistema saranno utilizzati per decorare la " +"finestra del registro. Diversamente, verranno utilizzati i colori originali " +"di GnuCash" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131 msgid "Graphics" @@ -13563,12 +14542,16 @@ msgstr "Grafica" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" -msgstr "La sequenza di «Tab» include il campo «Trasferimento» per le transazioni memorizzate" +msgstr "" +"La sequenza di «Tab» include il campo «Trasferimento» per le transazioni " +"memorizzate" # tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." -msgstr "Sposta il cursore al campo «Trasferimento» quando le transazioni memorizzate vengono compilate automaticamente" +msgstr "" +"Sposta il cursore al campo «Trasferimento» quando le transazioni memorizzate " +"vengono compilate automaticamente" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135 msgid "Default Style" @@ -13596,8 +14579,12 @@ msgstr "Modalità a _doppia linea" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146 -msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions." -msgstr "Mostra due linee di informazioni per ogni transazione invece di una. Questa impostazione non ha effetto sulle transazioni espanse" +msgid "" +"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " +"affect expanded transactions." +msgstr "" +"Mostra due linee di informazioni per ogni transazione invece di una. Questa " +"impostazione non ha effetto sulle transazioni espanse" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147 msgid "Register opens in a new _window" @@ -13605,8 +14592,12 @@ msgstr "Il registro verrà aperto in una nuova _finestra" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148 -msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window." -msgstr "Se attivata, ogni registro verrà aperto in una nuova finestra in primo piano. Diversamente, il registro verrà aperto nella finestra corrente" +msgid "" +"If checked, each register will be opened in its own top level window. If " +"clear, the register will be opened in the current window." +msgstr "" +"Se attivata, ogni registro verrà aperto in una nuova finestra in primo " +"piano. Diversamente, il registro verrà aperto nella finestra corrente" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149 msgid "_Only display leaf account names" @@ -13614,8 +14605,17 @@ msgstr "Visualizza _solamente i nomi dei sottoconti" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150 -msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names." -msgstr "Se attivata, verranno visualizzati solamente i nomi dei sottoconti nel registro e nel menu a tendina per la selezione dei conti. Il comportamento predefinito è quello di visualizzare il nome completo includendo il percorso della struttura. L'attivazione di questa opzione implica che vengano utilizzati dei nomi unici per tutti i sottoconti della struttura" +msgid "" +"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " +"register and in the account selection popup. The default behaviour is to " +"display the full name, including the path in the account tree. Checking this " +"option implies that you use unique leaf names." +msgstr "" +"Se attivata, verranno visualizzati solamente i nomi dei sottoconti nel " +"registro e nel menu a tendina per la selezione dei conti. Il comportamento " +"predefinito è quello di visualizzare il nome completo includendo il percorso " +"della struttura. L'attivazione di questa opzione implica che vengano " +"utilizzati dei nomi unici per tutti i sottoconti della struttura" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151 msgid "Number of _characters for auto complete:" @@ -13656,8 +14656,12 @@ msgstr "Il resoconto viene aperto in una nuova _finestra" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167 -msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window." -msgstr "Se attivata, ogni resoconto verrà aperto in una nuova finestra in primo piano. Diversamente verrà aperto nella finestra corrente" +msgid "" +"If checked, each report will be opened in its own top level window. If " +"clear, the report will be opened in the current window." +msgstr "" +"Se attivata, ogni resoconto verrà aperto in una nuova finestra in primo " +"piano. Diversamente verrà aperto nella finestra corrente" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168 msgid "Reports" @@ -13713,8 +14717,12 @@ msgstr "Visualizza il tasto di c_hiusura sulle schede" # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190 -msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item." -msgstr "Visualizza il tasto di chiusura accanto al nome di ogni scheda. Questo, funziona esattamente come il pulsante «Chiudi» della barra degli strumenti" +msgid "" +"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " +"'Close' menu item." +msgstr "" +"Visualizza il tasto di chiusura accanto al nome di ogni scheda. Questo, " +"funziona esattamente come il pulsante «Chiudi» della barra degli strumenti" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191 msgid "_Width:" @@ -13722,8 +14730,13 @@ msgstr "_Larghezza:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192 #, fuzzy -msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." -msgstr "Questa chiave specifica la larghezza massima di una scheda. Se il testo nella scheda è più lungo di questo valore (la prova è approssimativa) allora la scheda avrà un taglio in mezzo e sarà rimpiazzato da un'ellisse." +msgid "" +"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " +"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." +msgstr "" +"Questa chiave specifica la larghezza massima di una scheda. Se il testo " +"nella scheda è più lungo di questo valore (la prova è approssimativa) allora " +"la scheda avrà un taglio in mezzo e sarà rimpiazzato da un'ellisse." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193 msgid "characters" @@ -13781,8 +14794,15 @@ msgid "Reset Warnings" msgstr "Ripristino degli avvisi" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2 -msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK." -msgstr "Sono state disabilitate le finestre di avviso relative alle operazioni riportate nell'elenco seguente. Per riabilitarle, spuntare l'opzione vicino all'operazione per cui ripristinare di nuovo la finestra di avviso, e premere «Ok»." +msgid "" +"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " +"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " +"then click OK." +msgstr "" +"Sono state disabilitate le finestre di avviso relative alle operazioni " +"riportate nell'elenco seguente. Per riabilitarle, spuntare l'opzione vicino " +"all'operazione per cui ripristinare di nuovo la finestra di avviso, e " +"premere «Ok»." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4 msgid "_Unselect All" @@ -13892,12 +14912,9 @@ msgstr "Valuta:" #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6786 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6868 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6996 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8120 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8202 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6786 ../intl-scm/guile-strings.c:6868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6996 ../intl-scm/guile-strings.c:8120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8202 ../intl-scm/guile-strings.c:8330 msgid "Show Income/Expense" msgstr "Visualizza entrate e uscite" @@ -14015,56 +15032,49 @@ msgstr "settimane." #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 ../intl-scm/guile-strings.c:6462 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 ../intl-scm/guile-strings.c:6460 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:6456 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 ../intl-scm/guile-strings.c:6458 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 ../intl-scm/guile-strings.c:6450 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 ../intl-scm/guile-strings.c:6452 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 ../intl-scm/guile-strings.c:6454 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" @@ -14378,8 +15388,12 @@ msgstr "Ogni " # Tooltip #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6 -msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months" -msgstr "Numero delle unità del calendario per la ricorrenza: per esempio quindicinale = ogni 2 settimane; trimestrale = ogni 3 mesi" +msgid "" +"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " +"Quarterly = every 3 months" +msgstr "" +"Numero delle unità del calendario per la ricorrenza: per esempio " +"quindicinale = ogni 2 settimane; trimestrale = ogni 3 mesi" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7 msgid "beginning on: " @@ -14398,8 +15412,12 @@ msgid "same week & day" msgstr "stessa settimana e giorno" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11 -msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)" -msgstr "Far corrispondere \"il giorno della settimana\" e \"la settimana del mese\"? (per esempio, il \"secondo martedì di ogni mese\")" +msgid "" +"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " +"Tuesday\" of every month)" +msgstr "" +"Far corrispondere \"il giorno della settimana\" e \"la settimana del mese\"? " +"(per esempio, il \"secondo martedì di ogni mese\")" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2 #, fuzzy @@ -14452,221 +15470,187 @@ msgstr "" msgid "The selected amount cannot be cleared." msgstr "L'importo selezionato non può essere liquidato." -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:455 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:455 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:455 ../src/gnome/window-reconcile.c:455 msgid "Interest Payment" msgstr "Pagamento degli interessi" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:458 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:458 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:458 ../src/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Charge" msgstr "Tasso di interesse" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:476 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:476 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:476 ../src/gnome/window-reconcile.c:476 msgid "Payment From" msgstr "Pagamento da" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:482 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:492 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:482 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:492 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:482 ../src/gnome/window-reconcile2.c:492 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:482 ../src/gnome/window-reconcile.c:492 msgid "Reconcile Account" msgstr "Riconcilia conto" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:497 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:497 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:497 ../src/gnome/window-reconcile.c:497 msgid "Payment To" msgstr "Pagamento a" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:510 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:510 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:510 ../src/gnome/window-reconcile.c:510 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "Nessun pagamento automatico di interessi per questo conto" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:511 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:511 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:511 ../src/gnome/window-reconcile.c:511 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "Nessuna gestione automatica dell'interesse per questo conto" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:764 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 ../src/gnome/window-reconcile.c:764 msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "_Immissione pagamento interessi..." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1068 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1068 ../src/gnome/window-reconcile.c:1068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:3022 msgid "Debits" msgstr "Debiti" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1078 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1078 ../src/gnome/window-reconcile.c:1078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:3020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 msgid "Credits" msgstr "Ringraziamenti" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1270 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1270 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1270 ../src/gnome/window-reconcile.c:1270 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Si è sicuri di voler cancellare la transazione selezionata?" #. statement date title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1800 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1800 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1800 ../src/gnome/window-reconcile.c:1800 msgid "Statement Date:" msgstr "Data dell'estratto conto:" #. ending balance title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1820 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1820 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1820 ../src/gnome/window-reconcile.c:1820 msgid "Ending Balance:" msgstr "Saldo finale:" #. reconciled balance title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1830 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1830 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1830 ../src/gnome/window-reconcile.c:1830 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "Saldo riconciliato:" #. difference title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1840 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1840 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1840 ../src/gnome/window-reconcile.c:1840 msgid "Difference:" msgstr "Differenza:" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1929 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1929 -msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?" -msgstr "Sono stati effettuati dei cambiamenti a questa finestra di riconciliazione. Si è sicuri di voler annullare?" +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1929 ../src/gnome/window-reconcile.c:1929 +msgid "" +"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " +"cancel?" +msgstr "" +"Sono stati effettuati dei cambiamenti a questa finestra di riconciliazione. " +"Si è sicuri di voler annullare?" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2047 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2047 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2047 ../src/gnome/window-reconcile.c:2047 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "Il conto non è bilanciato. Si è sicuri di voler terminare?" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2104 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2104 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2104 ../src/gnome/window-reconcile.c:2104 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Si vuole posticipare la riconciliazione e terminarla in seguito?" #. Toplevel -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2142 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2142 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2142 ../src/gnome/window-reconcile.c:2142 msgid "_Reconcile" msgstr "Riconcili_a" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2143 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143 ../src/gnome/window-reconcile.c:2143 msgid "_Account" msgstr "_Conto" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2150 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2150 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2150 ../src/gnome/window-reconcile.c:2150 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "Informazioni di _riconciliazione..." -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2151 -msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance." -msgstr "Modificare le informazioni di riconciliazione compresa la data dell'estratto conto e il saldo finale." +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151 ../src/gnome/window-reconcile.c:2151 +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "" +"Modificare le informazioni di riconciliazione compresa la data dell'estratto " +"conto e il saldo finale." -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2156 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2156 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2156 ../src/gnome/window-reconcile.c:2156 msgid "_Finish" msgstr "_Termina" # Tooltip -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2157 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157 ../src/gnome/window-reconcile.c:2157 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Termina la riconciliazione di questo conto" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2161 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2161 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2161 ../src/gnome/window-reconcile.c:2161 msgid "_Postpone" msgstr "_Posticipa" # Tooltip -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162 ../src/gnome/window-reconcile.c:2162 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Rinvia la riconciliazione di questo conto" # Tooltip -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167 ../src/gnome/window-reconcile.c:2167 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Annulla la riconciliazione di questo conto" # Tooltip -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2175 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175 ../src/gnome/window-reconcile.c:2175 msgid "Open the account" msgstr "Apre il conto" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2180 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180 ../src/gnome/window-reconcile.c:2180 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Modifica il conto principale per questo registro" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2198 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2198 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2198 ../src/gnome/window-reconcile.c:2198 msgid "_Balance" msgstr "_Saldo" # tooltip -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2199 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199 ../src/gnome/window-reconcile.c:2199 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Aggiunge una nuova transazione di bilancio al conto" # Tooltip -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2204 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile.c:2204 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Modifica la transazione selezionata" # Tooltip -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2209 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile.c:2209 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Elimina la transazione selezionata" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2213 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2213 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2213 ../src/gnome/window-reconcile.c:2213 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "_Riconcilia selezione" # Tooltip -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2214 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 ../src/gnome/window-reconcile.c:2214 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Riconcilia la transazione selezionata" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2218 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2218 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2218 ../src/gnome/window-reconcile.c:2218 #, fuzzy msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "Modalità selezione" # Tooltip -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2219 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 ../src/gnome/window-reconcile.c:2219 #, fuzzy msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Escludi le transazioni tra i conti selezionati" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2227 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227 ../src/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Apre la finestra di aiuto di GnuCash" @@ -14678,14 +15662,18 @@ msgstr "Non trovato" msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "L'URL specificato non può essere aperto." -#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509 -#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:907 -msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." -msgstr "L'accesso HTTP sicuro è disabilitato. È possibile abilitarlo nella sezione rete della finestra delle preferenze." +#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509 ../src/html/gnc-html-webkit.c:907 +msgid "" +"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " +"the Preferences dialog." +msgstr "" +"L'accesso HTTP sicuro è disabilitato. È possibile abilitarlo nella sezione " +"rete della finestra delle preferenze." -#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519 -#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:919 -msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." +#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519 ../src/html/gnc-html-webkit.c:919 +msgid "" +"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " +"the Preferences dialog." msgstr "" "L'accesso HTTP alla rete è disabilitato.\n" "È possibile abilitarlo nella sezione Rete del\n" @@ -14709,28 +15697,52 @@ msgstr "Esporta in un file PDF" msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" "\n" -"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages." +"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your " +"installation to ensure this program is present. On some distributions this " +"may require installing additional packages." msgstr "" "L'«assistente all'impostazione di AqBanking» non è stato trovato.\n" "\n" -"Il pacchetto %s dovrebbe includere il programma «qt3-wizard». Controllare la propria installazione per assicurarsi che questo programma sia presente. In alcune distribuzioni potrebbero essere richiesti dei pacchetti addizionali." +"Il pacchetto %s dovrebbe includere il programma «qt3-wizard». Controllare la " +"propria installazione per assicurarsi che questo programma sia presente. In " +"alcune distribuzioni potrebbero essere richiesti dei pacchetti addizionali." #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530 msgid "" -"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n" +"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully " +"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the " +"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www." +"trolltech.com\n" "\n" -"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n" +"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable " +"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need " +"further assistance on how to install Qt correctly.\n" "\n" -"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup." +"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel" +"\" to cancel the Online Banking setup." msgstr "" -"Il programma esterno «assistente all'impostazione di AqBanking non è stato avviato con successo poiché il programma «Qt» non è stato trovato.Installare il programma «Qt/Windows Open Source Edition» della Trolltech scaricandolo da www.trolltech.com\n" +"Il programma esterno «assistente all'impostazione di AqBanking non è stato " +"avviato con successo poiché il programma «Qt» non è stato trovato.Installare " +"il programma «Qt/Windows Open Source Edition» della Trolltech scaricandolo " +"da www.trolltech.com\n" "\n" -"Se invece «Qt» fosse già installato, sarà necessario impostare correttamente la variabile di sistema PATH. Contattare gli sviluppatori di GnuCash se fosse necessaria ulteriore assistenza nell'installazione di Qt.\n" -"L'Online Banking non può essere impostato senza Qt. Premere «Chiudi»e in seguito «Annulla» per cancellare il processo di impostazione dell'Online Banking." +"Se invece «Qt» fosse già installato, sarà necessario impostare correttamente " +"la variabile di sistema PATH. Contattare gli sviluppatori di GnuCash se " +"fosse necessaria ulteriore assistenza nell'installazione di Qt.\n" +"L'Online Banking non può essere impostato senza Qt. Premere «Chiudi»e in " +"seguito «Annulla» per cancellare il processo di impostazione dell'Online " +"Banking." #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551 -msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." -msgstr "Il programma esterno «AqBanking Setup Wizard» non è stato avviato con successo. L'Online Banking può essere impostato solamente se la procedura ha successo. Provare ad avviare di nuovo l'«assistente per l'impostazione di AqBanking»." +msgid "" +"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. " +"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please " +"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." +msgstr "" +"Il programma esterno «AqBanking Setup Wizard» non è stato avviato con " +"successo. L'Online Banking può essere impostato solamente se la procedura ha " +"successo. Provare ad avviare di nuovo l'«assistente per l'impostazione di " +"AqBanking»." #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582 #, c-format @@ -14764,43 +15776,65 @@ msgstr "Assistente iniziale di AqBanking" #, fuzzy msgid "" "\n" -"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n" +"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " +"bank.\n" "\n" -"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n" +"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your " +"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter " +"containing \n" "\n" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" -"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n" +"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of " +"your bank (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" "\n" -"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n" +"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online " +"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through " +"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " +"feedback when a transfer is rejected.\n" "\n" -"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n" +"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection " +"now.\n" msgstr "" -"Questa procedura assiste nella configurazione della connessione per l'Online Banking con la propria banca.\n" +"Questa procedura assiste nella configurazione della connessione per l'Online " +"Banking con la propria banca.\n" "\n" -"Innanzi tutto occorre richiedere l'abilitazione all'Online Banking presso la propria banca. Se questa autorizza l'accesso elettronico, vi verrrà inviata una lettera contenente:\n" +"Innanzi tutto occorre richiedere l'abilitazione all'Online Banking presso la " +"propria banca. Se questa autorizza l'accesso elettronico, vi verrrà inviata " +"una lettera contenente:\n" "\n" "* il codice della banca;\n" "* l'ID utente che vi identifica presso la banca;\n" "* l'indirizzo internet del server per l'Online Banking;\n" -"* per l'HBCI Online Banking, le informazioni riguardanti la chiave pubblica di crittografazione della banca (\"Ini-Letter\").\n" +"* per l'HBCI Online Banking, le informazioni riguardanti la chiave pubblica " +"di crittografazione della banca (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "Queste informazione saranno necessarie nel seguito. Premere «Avanti».\n" "\n" -"NOTA: NON E' FORNITA ALCUNA GARANZIA: alcune banche sono dotate di un server per l'Online Banking di scarsa qualità. Non si dovrebbe utilizzare questo servizio per operazioni importanti dato che a volte la banca non fornisce una risposta adeguata quando il trasferimento viene rifiutato.\n" +"NOTA: NON E' FORNITA ALCUNA GARANZIA: alcune banche sono dotate di un server " +"per l'Online Banking di scarsa qualità. Non si dovrebbe utilizzare questo " +"servizio per operazioni importanti dato che a volte la banca non fornisce " +"una risposta adeguata quando il trasferimento viene rifiutato.\n" "\n" -"Premere «Annulla» per terminare il processo di configurazione della connessione al servizio di Online Banking." +"Premere «Annulla» per terminare il processo di configurazione della " +"connessione al servizio di Online Banking." #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18 msgid "Initial Online Banking Setup" msgstr "Impostazione iniziale dell'Online Banking" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19 -msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program." -msgstr "L'impostazione della connessione all'Online Banking è gestita da un programma esterno denominato «assistente per l'impostazione di AqBanking». Premere il pulsante qui sotto per avviare questo programma." +msgid "" +"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " +"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start " +"this program." +msgstr "" +"L'impostazione della connessione all'Online Banking è gestita da un " +"programma esterno denominato «assistente per l'impostazione di AqBanking». " +"Premere il pulsante qui sotto per avviare questo programma." #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20 msgid "_Start AqBanking Wizard" @@ -14811,8 +15845,14 @@ msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "Avvio della procedura per l'impostazione dell'Online Banking" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22 -msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching." -msgstr "Selezionare la riga del nome di un conto dell'Online Banking se si vuole farlo corrispondere a un conto di GnuCash. Premere poi «Avanti» quando tutti i conti sono stati associati." +msgid "" +"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " +"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts " +"are matching." +msgstr "" +"Selezionare la riga del nome di un conto dell'Online Banking se si vuole " +"farlo corrispondere a un conto di GnuCash. Premere poi «Avanti» quando tutti " +"i conti sono stati associati." #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" @@ -14820,15 +15860,20 @@ msgstr "Unisci i conti online con quelli di GnuCash" #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24 msgid "" -"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" +"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " +"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" "\n" -"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n" +"If you want to add another bank, user, or account, you can start this " +"assistant again anytime.\n" "\n" "Press \"Apply\" now." msgstr "" -"Il processo di individuazione delle corrispondenze tra i conti dell'Online Banking e quelli di GnuCash si è concluso. È ora possibile richiamare le operazioni di Online Banking in questi conti.\n" +"Il processo di individuazione delle corrispondenze tra i conti dell'Online " +"Banking e quelli di GnuCash si è concluso. È ora possibile richiamare le " +"operazioni di Online Banking in questi conti.\n" "\n" -"Se si desiderasse aggiungere un'altra banca, un altro utente o un altro conto sarà possibile riutilizzare questo assistente in qualsiasi momento.\n" +"Se si desiderasse aggiungere un'altra banca, un altro utente o un altro " +"conto sarà possibile riutilizzare questo assistente in qualsiasi momento.\n" "\n" "Premere «Applica» per terminare." @@ -14994,7 +16039,8 @@ msgstr "Codice banca" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" -msgstr "Aggiunge la transazione online corrente come nuovo modello di transazione" +msgstr "" +"Aggiunge la transazione online corrente come nuovo modello di transazione" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42 msgid "Add current" @@ -15104,39 +16150,74 @@ msgstr "Codice della banca del conto addebitato" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:477 #, fuzzy, c-format -msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error." -msgstr "Il controllo interno per il conto di destinazione numero \"%s\" presso la banca specificata (codice banca \"%s\") non è riuscito. Ciò significa che il numero del conto potrebbe contenere degli errori." +msgid "" +"The internal check of the destination account number '%s' at the specified " +"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain " +"an error." +msgstr "" +"Il controllo interno per il conto di destinazione numero \"%s\" presso la " +"banca specificata (codice banca \"%s\") non è riuscito. Ciò significa che il " +"numero del conto potrebbe contenere degli errori." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549 #, c-format -msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" +msgid "" +"Your local bank account does not yet have the SEPA account information " +"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is " +"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please " +"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as " +"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564 #, fuzzy -msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n" -msgstr "Non è stata immessa alcuna causale per la transazione. La causale è richiesta per un trasferimento online.\n" +msgid "" +"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " +"online transfer.\n" +msgstr "" +"Non è stata immessa alcuna causale per la transazione. La causale è " +"richiesta per un trasferimento online.\n" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:584 #, fuzzy -msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n" -msgstr "Non è stata immessa alcuna causale per la transazione. La causale è richiesta per un trasferimento online.\n" +msgid "" +"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " +"an online transfer.\n" +msgstr "" +"Non è stata immessa alcuna causale per la transazione. La causale è " +"richiesta per un trasferimento online.\n" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:600 #, fuzzy -msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n" -msgstr "Non è stata immessa alcuna causale per la transazione. La causale è richiesta per un trasferimento online.\n" +msgid "" +"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " +"online transfer.\n" +msgstr "" +"Non è stata immessa alcuna causale per la transazione. La causale è " +"richiesta per un trasferimento online.\n" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618 -msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job." -msgstr "L'importo è nullo oppure il campo a esso relativo non può essere interpretato correttamente. Forse il punto decimale è stato usato al posto della virgola o viceversa, a seconda di quanto impostato nel proprio locale. L'operazione di trasferimento online non è valida." +msgid "" +"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " +"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " +"settings. This does not result in a valid online transfer job." +msgstr "" +"L'importo è nullo oppure il campo a esso relativo non può essere " +"interpretato correttamente. Forse il punto decimale è stato usato al posto " +"della virgola o viceversa, a seconda di quanto impostato nel proprio locale. " +"L'operazione di trasferimento online non è valida." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:635 -msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n" -msgstr "Non è stata immessa alcuna causale per la transazione. La causale è richiesta per un trasferimento online.\n" +msgid "" +"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " +"online transfer.\n" +msgstr "" +"Non è stata immessa alcuna causale per la transazione. La causale è " +"richiesta per un trasferimento online.\n" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1078 -msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name." +msgid "" +"A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "Un modello con il nome assegnato esiste già. Immettere un altro nome." #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1213 @@ -15148,7 +16229,8 @@ msgstr "Si intende veramente cancellare il modello denominato «%s»?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117 msgid "No valid online banking account assigned." -msgstr "Non è stato assegnato alcun nome valido per il conto dell'online banking." +msgstr "" +"Non è stato assegnato alcun nome valido per il conto dell'online banking." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." @@ -15168,27 +16250,43 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." -msgstr "Operazione online \"Ricevi transazione\" non disponibile per questo conto." +msgstr "" +"Operazione online \"Ricevi transazione\" non disponibile per questo conto." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213 -msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period." -msgstr "L'Online Banking non ha fornito transazioni per il periodo di tempo indicato." +msgid "" +"The Online Banking import returned no transactions for the selected time " +"period." +msgstr "" +"L'Online Banking non ha fornito transazioni per il periodo di tempo indicato." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 -msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" -msgstr "L'elenco dei modelli per i trasferimenti online è stato modificato, ma poi è stato annullata la finestra del trasferimento. Salvare comunque i cambiamenti?" +msgid "" +"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " +"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" +msgstr "" +"L'elenco dei modelli per i trasferimenti online è stato modificato, ma poi è " +"stato annullata la finestra del trasferimento. Salvare comunque i " +"cambiamenti?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186 msgid "" -"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n" +"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " +"possible to execute this job. \n" "\n" -"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n" +"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online " +"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " +"messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" -"Il servizio ha riscontrato un errore durante la preparazione del lavoro. Non è quindi possibile eseguire il lavoro. \n" +"Il servizio ha riscontrato un errore durante la preparazione del lavoro. Non " +"è quindi possibile eseguire il lavoro. \n" "\n" -"Molto probabilmente la banca non supporta il lavoro scelto o il proprio conto per l'Online Banking non ha i permessi necessari per eseguire il lavoro. Messaggi di errore più dettagliati sono consultabile nella console di log.\n" +"Molto probabilmente la banca non supporta il lavoro scelto o il proprio " +"conto per l'Online Banking non ha i permessi necessari per eseguire il " +"lavoro. Messaggi di errore più dettagliati sono consultabile nella console " +"di log.\n" "\n" "Si vuole ripetere il lavoro?" @@ -15208,7 +16306,8 @@ msgstr "Impostazione dell'Online Banking terminata." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223 #, fuzzy msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" -msgstr "Emettere una nuova nota di addebito diretto attraverso l'Online Banking" +msgstr "" +"Emettere una nuova nota di addebito diretto attraverso l'Online Banking" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229 msgid "Online Banking Transaction" @@ -15216,18 +16315,19 @@ msgstr "Transazione con l'Online Banking" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294 msgid "" -"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n" +"An error occurred while executing the job. Please check the log window for " +"the exact error message.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" -"È avvenuto un errore mentre si eseguiva il lavoro. Controllare la finestra di log per vedere l'esatto messaggio di errore.\n" +"È avvenuto un errore mentre si eseguiva il lavoro. Controllare la finestra " +"di log per vedere l'esatto messaggio di errore.\n" "\n" "Si vuole eseguire di nuovo il lavoro?" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:366 +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 ../intl-scm/guile-strings.c:366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:476 msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" @@ -15235,15 +16335,22 @@ msgstr "Non specificato" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662 #, fuzzy msgid "" -"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n" +"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " +"possible to execute this job. \n" "\n" -"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n" +"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online " +"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " +"messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" -"Il servizio ha riscontrato un errore durante la preparazione del lavoro. Non è quindi possibile eseguire il lavoro. \n" +"Il servizio ha riscontrato un errore durante la preparazione del lavoro. Non " +"è quindi possibile eseguire il lavoro. \n" "\n" -"Molto probabilmente la banca non supporta il lavoro scelto o il proprio conto per l'Online Banking non ha i permessi necessari per eseguire il lavoro. Messaggi di errore più dettagliati sono consultabile nella console di log.\n" +"Molto probabilmente la banca non supporta il lavoro scelto o il proprio " +"conto per l'Online Banking non ha i permessi necessari per eseguire il " +"lavoro. Messaggi di errore più dettagliati sono consultabile nella console " +"di log.\n" "\n" "Si vuole ripetere il lavoro?" @@ -15256,8 +16363,12 @@ msgstr "" "Importarle?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781 -msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking." -msgstr "Non è stato trovato nessun conto di GnuCash per l'Online Banking. Queste transazioni non saranno processate dall'Online Banking." +msgid "" +"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " +"will not be executed by Online Banking." +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun conto di GnuCash per l'Online Banking. Queste " +"transazioni non saranno processate dall'Online Banking." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858 msgid "" @@ -15278,11 +16389,19 @@ msgstr "" msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" -"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance." +"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance " +"download in this Online Banking version. In the latter case you should " +"choose a different Online Banking version number in the Online Banking " +"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online " +"Banking Balance." msgstr "" "Il saldo scaricato con l'Online Banking è nullo.\n" "\n" -"O questo è il valore corretto oppure la tua banca non supporta lo scaricamento del saldo in questa versione dell'Online Banking.Nel secondo caso si può provare a scegliere una versione diversa di Online Banking (Aqbanking o HBCI) nella procedura di impostazione dell'Online Banking. In seguito si consiglia di ripetere l'operazione di scaricamento." +"O questo è il valore corretto oppure la tua banca non supporta lo " +"scaricamento del saldo in questa versione dell'Online Banking.Nel secondo " +"caso si può provare a scegliere una versione diversa di Online Banking " +"(Aqbanking o HBCI) nella procedura di impostazione dell'Online Banking. In " +"seguito si consiglia di ripetere l'operazione di scaricamento." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963 #, c-format @@ -15299,8 +16418,11 @@ msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "" #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976 -msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account." -msgstr "Il saldo registrato è identico all'attuale saldo riconciliato del conto." +msgid "" +"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " +"account." +msgstr "" +"Il saldo registrato è identico all'attuale saldo riconciliato del conto." #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991 msgid "Reconcile account now?" @@ -15327,11 +16449,14 @@ msgstr "...\n" #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318 #, c-format msgid "" -"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" +"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " +"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Si è verificato un errore mentre si eseguiva il lavoro: %d di %d non riuscito. Controllare la finestra di log o \"gnucash.trace\" per vedere l'esatto messaggio di errore.\n" +"Si è verificato un errore mentre si eseguiva il lavoro: %d di %d non " +"riuscito. Controllare la finestra di log o \"gnucash.trace\" per vedere " +"l'esatto messaggio di errore.\n" "\n" "%s" @@ -15341,10 +16466,18 @@ msgstr "Nessun lavoro da inviare." #: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334 #, c-format -msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors." -msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors." -msgstr[0] "Il lavoro è stato eseguito con successo, ma cautelativamente si consiglia di controllare la finestra di log per la presenza di errori." -msgstr[1] "Il %d lavori sono stati eseguiti con successo, ma cautelativamente si consiglia di controllare la finestra di log per la presenza di errori." +msgid "" +"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " +"window for potential errors." +msgid_plural "" +"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the " +"log window for potential errors." +msgstr[0] "" +"Il lavoro è stato eseguito con successo, ma cautelativamente si consiglia di " +"controllare la finestra di log per la presenza di errori." +msgstr[1] "" +"Il %d lavori sono stati eseguiti con successo, ma cautelativamente si " +"consiglia di controllare la finestra di log per la presenza di errori." #: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069 #, c-format @@ -15356,8 +16489,11 @@ msgstr "" "Riprovare?" #: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565 -msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" -msgstr "Il lavoro dell'Online Banking sta ancora procedendo; si è sicuri di volerlo annullare?" +msgid "" +"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"Il lavoro dell'Online Banking sta ancora procedendo; si è sicuri di volerlo " +"annullare?" #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 #: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 @@ -15375,8 +16511,12 @@ msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "Impostazione dell'_Online Banking..." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99 -msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)" -msgstr "Impostazione iniziale dell'accesso all'Online Banking (HBCI o OFX DirectConnect,utilizzando AqBanking)" +msgid "" +"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " +"AqBanking)" +msgstr "" +"Impostazione iniziale dell'accesso all'Online Banking (HBCI o OFX " +"DirectConnect,utilizzando AqBanking)" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 msgid "Get _Balance" @@ -15409,8 +16549,12 @@ msgstr "Informazioni sulla nuova transazione" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119 #, fuzzy -msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking" -msgstr "Inoltra una nuova transazione online interna alla banca attraverso l'Online Banking" +msgid "" +"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online " +"Banking" +msgstr "" +"Inoltra una nuova transazione online interna alla banca attraverso l'Online " +"Banking" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123 msgid "I_nternal Transaction..." @@ -15418,7 +16562,9 @@ msgstr "Transazione i_nterna..." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" -msgstr "Inoltra una nuova transazione online interna alla banca attraverso l'Online Banking" +msgstr "" +"Inoltra una nuova transazione online interna alla banca attraverso l'Online " +"Banking" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128 msgid "_Direct Debit..." @@ -15435,7 +16581,9 @@ msgstr "Immettere una nota per l'addebito diretto online" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134 #, fuzzy -msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking" +msgid "" +"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " +"Online Banking" msgstr "Emette una nuova nota di addebito diretto attraverso l'Online Banking" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140 @@ -15470,8 +16618,12 @@ msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "importa DTAUS e _invia..." #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164 -msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking" -msgstr "Importa un file DTAUS in GnuCash e invia i trasferimenti online attraverso l'Online Banking" +msgid "" +"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through " +"Online Banking" +msgstr "" +"Importa un file DTAUS in GnuCash e invia i trasferimenti online attraverso " +"l'Online Banking" #: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174 msgid "Show _log window" @@ -15488,8 +16640,12 @@ msgstr "Chiudi la finestra al termine" # Tooltip #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open." -msgstr "Se attivata, la finestra si chiuderà automaticamente al termine del processo di importazione HBCI/AqBanking. Altrimenti rimarrà aperta" +msgid "" +"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" +"AqBanking import process. Otherwise it will stay open." +msgstr "" +"Se attivata, la finestra si chiuderà automaticamente al termine del processo " +"di importazione HBCI/AqBanking. Altrimenti rimarrà aperta" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Remember the PIN in memory" @@ -15497,8 +16653,14 @@ msgstr "Ricorda PIN in memoria" # Tooltip #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed." -msgstr "Se attivata, il codice PIN per le operazioni HBCI/AqBanking verrà ricordato per tutta la sessione. Diversamente dovrà essere immesso ogni volta che viene richiesto durante una sessione" +msgid "" +"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " +"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " +"during a session when it is needed." +msgstr "" +"Se attivata, il codice PIN per le operazioni HBCI/AqBanking verrà ricordato " +"per tutta la sessione. Diversamente dovrà essere immesso ogni volta che " +"viene richiesto durante una sessione" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Verbose HBCI debug messages" @@ -15506,39 +16668,64 @@ msgstr "Messaggi di debug HBCI prolissi" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." -msgstr "Abilita i messaggi di debug prolissi per HBCI/AqBanking Online Banking." +msgstr "" +"Abilita i messaggi di debug prolissi per HBCI/AqBanking Online Banking." #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "DTAUS import data format" msgstr "formato di importazione dei dati DTAUS" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." -msgstr "Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si importa un file DTAUS. La libreria AqBanking offre vari formati di importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui." +msgid "" +"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " +"which you can choose one here." +msgstr "" +"Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si " +"importa un file DTAUS. La libreria AqBanking offre vari formati di " +"importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui." #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "CSV import data format" msgstr "formato di importazione dei dati CSV" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." -msgstr "Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si importa un file CSV. La libreria AqBanking offre vari formati di importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui." +msgid "" +"This setting specifies the data format when importing CSV files. The " +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " +"which you can choose one here." +msgstr "" +"Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si " +"importa un file CSV. La libreria AqBanking offre vari formati di " +"importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui." #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "SWIFT MT940 import data format" msgstr "formato di importazione dei dati SWIFT MT940" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." -msgstr "Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si importa un file SWIFT MT940. La libreria AqBanking offre vari formati di importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui." +msgid "" +"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " +"which you can choose one here." +msgstr "" +"Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si " +"importa un file SWIFT MT940. La libreria AqBanking offre vari formati di " +"importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui." #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "SWIFT MT942 import data format" msgstr "formato di importazione dei dati SWIFT MT942" #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." -msgstr "Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si importa un file SWIFT MT940. La libreria AqBanking offre vari formati di importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui." +msgid "" +"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " +"which you can choose one here." +msgstr "" +"Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si " +"importa un file SWIFT MT940. La libreria AqBanking offre vari formati di " +"importazione (detti \"profili\") tra i quali se ne può scegliere uno qui." #. Translators: %s is the file name string. #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 @@ -15546,50 +16733,65 @@ msgstr "Questa impostazione specifica il formata di data da utilizzare quando si msgid "" "The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" -"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n" +"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or " +"'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" -"La struttura dei conti verrà esportata nel file «%s» premendo il tasto «Applica».\n" +"La struttura dei conti verrà esportata nel file «%s» premendo il tasto " +"«Applica».\n" "\n" -"É anche possibile tornare indietro per verificare le selezioni premendo «Indietro» o «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n" +"É anche possibile tornare indietro per verificare le selezioni premendo " +"«Indietro» o «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n" #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86 #, c-format msgid "" -"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n" +"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' " +"and the number of accounts exported is %u.\n" "\n" -"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n" +"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or " +"'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" -"Premendo «Applica», le transazioni verranno esportate nel file «%s» e il numero di conti esportati è %u.\n" +"Premendo «Applica», le transazioni verranno esportate nel file «%s» e il " +"numero di conti esportati è %u.\n" "\n" -"É anche possibile tornare indietro e verificare le impostazioni selezionando «Indietro» o «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n" +"É anche possibile tornare indietro e verificare le impostazioni selezionando " +"«Indietro» o «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92 msgid "" "This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n" "\n" -"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" +"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " +"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" "Questo assistente permette di esportare la struttura dei conti in un file.\n" "\n" -"Selezionare le impostazioni richieste per il file e premere «Avanti» per proseguire o «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n" +"Selezionare le impostazioni richieste per il file e premere «Avanti» per " +"proseguire o «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97 msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file.\n" "\n" -"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" +"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " +"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" "Questo assistente permette di esportare le transazioni in un file.\n" "\n" -"Selezionare le impostazioni richieste per il file e premere «Avanti» per proseguire o «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n" +"Selezionare le impostazioni richieste per il file e premere «Avanti» per " +"proseguire o «Annulla» per interrompere l'esportazione.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:750 msgid "" -"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n" +"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, " +"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further " +"logging!\n" "You may need to enable debugging.\n" msgstr "" -"Si è verificato un errore con l'esportazione: potrebbe essere un problema di spazio, di permessi o di impossibilità di accedere alla cartella. Controllare il file di tracciamento per maggiori informazioni.\n" +"Si è verificato un errore con l'esportazione: potrebbe essere un problema di " +"spazio, di permessi o di impossibilità di accedere alla cartella. " +"Controllare il file di tracciamento per maggiori informazioni.\n" "Potrebbe essere necessario abilitare il debugging.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:754 @@ -15606,7 +16808,8 @@ msgid "" "Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" msgstr "" "\n" -"Selezionare il tipo di esportazione richiesto e il separatore da utilizzare.\n" +"Selezionare il tipo di esportazione richiesto e il separatore da " +"utilizzare.\n" #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5 msgid "Quotes" @@ -15769,9 +16972,8 @@ msgid "tax" msgstr "Imposte:" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116 -#, fuzzy msgid "place_holder" -msgstr "segnaposto" +msgstr "segna_posto" #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47 msgid "Export Account T_ree to CSV..." @@ -15799,33 +17001,46 @@ msgstr "Dimensione della finestra" #: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "The position of paned window when it was last closed." -msgstr "La larghezza e l'altezza della finestra di dialogo quando è stata chiusa l'ultima volta" +msgstr "" +"La larghezza e l'altezza della finestra di dialogo quando è stata chiusa " +"l'ultima volta" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" -"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n" +"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or " +"'Cancel' to Abort Import.\n" msgstr "" "Premendo il tasto «Applica» ,i conti verranno importati dal file «%s».\n" "\n" -"É anche possibile tornare indietro e verificare le proprie selezioni premendo «Indietro» o «Annulla» per interrompere l'importazione.\n" +"É anche possibile tornare indietro e verificare le proprie selezioni " +"premendo «Indietro» o «Annulla» per interrompere l'importazione.\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" -"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n" +"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or " +"'Cancel' to Abort Import.\n" "\n" -"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n" +"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " +"for setting book options, since these can affect how imported data are " +"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog " +"will not be shown.\n" msgstr "" "Premendo il tasto «Applica» ,i conti verranno importati dal file «%s».\n" "\n" -"É anche possibile tornare indietro e verificare le proprie selezioni premendo «Indietro» o «Annulla» per interrompere l'importazione.\n" +"É anche possibile tornare indietro e verificare le proprie selezioni " +"premendo «Indietro» o «Annulla» per interrompere l'importazione.\n" "\n" -"Se questa è la prima importazione in un nuovo file, verrà mostrata una finestra per l'impostazione delle opzioni del libro, data che possono influenzare il modo in cui i dati sono convertiti in transazioni per GnuCash. Se si tratta invece di un file esistente, la finestra non verrà mostrata.\n" +"Se questa è la prima importazione in un nuovo file, verrà mostrata una " +"finestra per l'impostazione delle opzioni del libro, data che possono " +"influenzare il modo in cui i dati sono convertiti in transazioni per " +"GnuCash. Se si tratta invece di un file esistente, la finestra non verrà " +"mostrata.\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:150 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219 @@ -15842,8 +17057,12 @@ msgstr "Correzione dell'espressioen regolare utilizzata per l'importazione" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:242 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319 -msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n" -msgstr "Questa espressione regolare è utilizzata per filtrare il file da importare. Modificarla secondo le proprie esigenze.\n" +msgid "" +"This regular expression is used to parse the import file. Modify according " +"to your needs.\n" +msgstr "" +"Questa espressione regolare è utilizzata per filtrare il file da importare. " +"Modificarla secondo le proprie esigenze.\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:447 #, c-format @@ -15880,16 +17099,25 @@ msgid "" "\n" "This assistant will help you import Accounts from a file.\n" "\n" -"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n" +"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed " +"format import. If the account is missing, based on the full account name, it " +"will be added as long as the security / currency specified exists. If the " +"account exists, then four fields will be updated. These are code, " +"description, notes and color.\n" "\n" "Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n" msgstr "" "\n" "Questo assistente permette di importare dei conti da un file.\n" "\n" -"Il file deve essere nello stesso formato di quelli esportati poiché si tratta di una importazione a formato fisso. Se il conto è mancante, sulla base del nome completo, verrà aggiunto se la security/valuta indicata esiste. Se il conto esiste già, verranno aggiornati i seguenti quattro campi: codice, descrizione, note e colore.\n" +"Il file deve essere nello stesso formato di quelli esportati poiché si " +"tratta di una importazione a formato fisso. Se il conto è mancante, sulla " +"base del nome completo, verrà aggiunto se la security/valuta indicata " +"esiste. Se il conto esiste già, verranno aggiornati i seguenti quattro " +"campi: codice, descrizione, note e colore.\n" "\n" -"Premere «Avanti» per proseguire o «Annulla» per interrompere l'importazione.\n" +"Premere «Avanti» per proseguire o «Annulla» per interrompere " +"l'importazione.\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9 msgid "Import Account Assistant" @@ -15979,8 +17207,12 @@ msgstr "_Restringi questa colonna" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1336 #, fuzzy -msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration." -msgstr "Le righe visualizzate di seguito contengono degli errori. È possibile tentare di correggerli cambiando la configurazione." +msgid "" +"The rows displayed below had errors which are in the last column. You can " +"attempt to correct them by changing the configuration." +msgstr "" +"Le righe visualizzate di seguito contengono degli errori. È possibile " +"tentare di correggerli cambiando la configurazione." #. Set check button label #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1345 @@ -15994,17 +17226,24 @@ msgid "" "The date format could be wrong or there are not enough columns set..." msgstr "" "Si sono verificati dei problemi con le impostazioni di importazione.\n" -"Il formato della data potrebbe essere errato o non sono state impostate abbastanza colonne..." +"Il formato della data potrebbe essere errato o non sono state impostate " +"abbastanza colonne..." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1388 #, fuzzy, c-format -msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed." -msgstr "Per cambiare il conto fare doppio clic su di esso e premere «Avanti» per proseguire." +msgid "" +"To Change the account, double click on the required account, click Forward " +"to proceed." +msgstr "" +"Per cambiare il conto fare doppio clic su di esso e premere «Avanti» per " +"proseguire." #. A list of the transactions we create #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1471 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" -msgstr "Fare doppio clic sulle righe per modificarle, poi premere «Avanti» per importare" +msgstr "" +"Fare doppio clic sulle righe per modificarle, poi premere «Avanti» per " +"importare" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1519 #, c-format @@ -16018,21 +17257,35 @@ msgstr "Importazione transazioni CSV" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2 #, fuzzy msgid "" -"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n" +"This assistant will help you import a delimited file containing a list of " +"transactions.\n" "\n" -"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n" +"All transactions imported will be associated to one account for each import " +"and if you select the account column, the account in the first row will be " +"used for all rows.\n" "\n" -"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n" +"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width " +"option. With the fixed width option, double click on the bar above the " +"displayed rows to set the column width.\n" "\n" -"There is an option for specifying the start and end row which can be used if you have some header text or multiple accounts in the same file." +"There is an option for specifying the start and end row which can be used if " +"you have some header text or multiple accounts in the same file." msgstr "" -"Questo assistente permette di importare un file delimitato contenente un elenco di transazioni.\n" +"Questo assistente permette di importare un file delimitato contenente un " +"elenco di transazioni.\n" "\n" -"Tutte le transazioni importate verranno associate a un conto per ogni importazione e se si seleziona la colonna \"conto\", il conto nella prima riga verrà usato per tutte le altre.\n" +"Tutte le transazioni importate verranno associate a un conto per ogni " +"importazione e se si seleziona la colonna \"conto\", il conto nella prima " +"riga verrà usato per tutte le altre.\n" "\n" -"Sono presenti diverse opzioni per specificare il delimitatore insieme all'opzione larghezza fissa; con questa opzione abilitata, fare doppio clic sulla barra al di sopra delle righe visualizzate per impostare la larghezza della colonna.\n" +"Sono presenti diverse opzioni per specificare il delimitatore insieme " +"all'opzione larghezza fissa; con questa opzione abilitata, fare doppio clic " +"sulla barra al di sopra delle righe visualizzate per impostare la larghezza " +"della colonna.\n" "\n" -"C'è anche un'opzione per specificare la riga iniziale e quella finale che può essere utile se sono presenti delle intestazioni o più cont all'interno del file." +"C'è anche un'opzione per specificare la riga iniziale e quella finale che " +"può essere utile se sono presenti delle intestazioni o più cont all'interno " +"del file." #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9 msgid "Transaction Import Assistant" @@ -16111,11 +17364,17 @@ msgstr "Messaggio di errore" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35 #, fuzzy msgid "" -"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n" +"On the following page you will be able to associate each transaction to a " +"category.\n" "\n" -"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n" +"If this is the first time importing, you will find that all lines may need " +"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate " +"the transactions based on previous imports.\n" "\n" -"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n" +"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " +"for setting book options, since these can affect how imported data are " +"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog " +"will not be shown.\n" "\n" "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" "\n" @@ -16123,9 +17382,14 @@ msgid "" msgstr "" "Premendo il tasto «Applica» ,i conti verranno importati dal file «%s».\n" "\n" -"É anche possibile tornare indietro e verificare le proprie selezioni premendo «Indietro» o «Annulla» per interrompere l'importazione.\n" +"É anche possibile tornare indietro e verificare le proprie selezioni " +"premendo «Indietro» o «Annulla» per interrompere l'importazione.\n" "\n" -"Se questa è la prima importazione in un nuovo file, verrà mostrata una finestra per l'impostazione delle opzioni del libro, data che possono influenzare il modo in cui i dati sono convertiti in transazioni per GnuCash. Se si tratta invece di un file esistente, la finestra non verrà mostrata.\n" +"Se questa è la prima importazione in un nuovo file, verrà mostrata una " +"finestra per l'impostazione delle opzioni del libro, data che possono " +"influenzare il modo in cui i dati sono convertiti in transazioni per " +"GnuCash. Se si tratta invece di un file esistente, la finestra non verrà " +"mostrata.\n" #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:44 msgid "Transaction Information" @@ -16138,17 +17402,18 @@ msgstr "Confronta le transazioni" #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:239 #, c-format msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" -msgstr "Riga %u, percorso al conto %s non trovato, aggiunto come livello principale\n" +msgstr "" +"Riga %u, percorso al conto %s non trovato, aggiunto come livello principale\n" #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" -msgstr "Immagine non trovata" +msgstr "Riga %u, commodity %s / %s non trovato\n" #: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Row %u, account %s not in %s\n" -msgstr "@B del @b per il @g %g non è in @g. (@b %b)\n" +msgstr "Riga %u, conto %s non in %s\n" #: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 msgid "y-m-d" @@ -16227,8 +17492,16 @@ msgstr "Abilita l'operazione di scarto della transazione " # tooltip #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." -msgstr "Abilita l'operazione di scarto nel ricercatore di corrispondenze tra le transazioni. Se abilitata, una transazione il cui miglior punteggio di corrispondenza si trova nella zona gialla (al disopra della soglia di aggiunta automatica ma sotto alla soglia di liquidazione automatica) verrà scartata automaticamente" +msgid "" +"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " +"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " +"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." +msgstr "" +"Abilita l'operazione di scarto nel ricercatore di corrispondenze tra le " +"transazioni. Se abilitata, una transazione il cui miglior punteggio di " +"corrispondenza si trova nella zona gialla (al disopra della soglia di " +"aggiunta automatica ma sotto alla soglia di liquidazione automatica) verrà " +"scartata automaticamente" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4 msgid "Enable update match action" @@ -16237,8 +17510,19 @@ msgstr "Abilita l'operazione di aggiornamento per le corrispondenze" # tooltip #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default." -msgstr "Abilita l'operazione di aggiornamento e riconciliazione nel ricercatore di corrispondenze tra le transazioni. Se abilitata, una transazione il cui miglior punteggio di corrispondenza si trova al di sotto della soglia di liquidazione automatica e ha un importo o una data diversi rispetto a quelli della transazione esistente a cui corrisponde, GnuCash aggiornerà e liquiderà automaticamente quest'ultima" +msgid "" +"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " +"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " +"threshold and has a different date or amount than the matching existing " +"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by " +"default." +msgstr "" +"Abilita l'operazione di aggiornamento e riconciliazione nel ricercatore di " +"corrispondenze tra le transazioni. Se abilitata, una transazione il cui " +"miglior punteggio di corrispondenza si trova al di sotto della soglia di " +"liquidazione automatica e ha un importo o una data diversi rispetto a quelli " +"della transazione esistente a cui corrisponde, GnuCash aggiornerà e " +"liquiderà automaticamente quest'ultima" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6 msgid "Generic Importer" @@ -16246,23 +17530,54 @@ msgstr "Importatore generico" # Tooltip #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7 -msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." -msgstr "In alcune zone gli ATM commerciali (quelli non appartenenti a istituzioni finanziarie) sono installati in posti come i centri commerciali. Questi ATM aggiungono una propria commissione direttamente sull'importo, invece di comparire come movimenti separati o come parte della propria commissione bancaria mensile. Per esempio, se si prelevano 100€, la banca addebita 101,50€ più le spese di prelievo. Si dovrebbe impostare questo campo al valore massimo di tale commissione (in unità della valuta locale), in modo che il movimento sia riconosciuto come corrispondente" +msgid "" +"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " +"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " +"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " +"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are " +"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the " +"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee " +"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be " +"recognised as a match." +msgstr "" +"In alcune zone gli ATM commerciali (quelli non appartenenti a istituzioni " +"finanziarie) sono installati in posti come i centri commerciali. Questi ATM " +"aggiungono una propria commissione direttamente sull'importo, invece di " +"comparire come movimenti separati o come parte della propria commissione " +"bancaria mensile. Per esempio, se si prelevano 100€, la banca addebita " +"101,50€ più le spese di prelievo. Si dovrebbe impostare questo campo al " +"valore massimo di tale commissione (in unità della valuta locale), in modo " +"che il movimento sia riconosciuto come corrispondente" # Tooltip #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8 -msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." -msgstr "Una transazione il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona verde (maggiore o uguale alla soglia di auto-liquidazione) verrà liquidata di default" +msgid "" +"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " +"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." +msgstr "" +"Una transazione il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona " +"verde (maggiore o uguale alla soglia di auto-liquidazione) verrà liquidata " +"di default" # Tooltip #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9 -msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default." -msgstr "Una transazione il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona rossa (maggiore della soglia di visualizzazione ma inferiore o uguale alla soglia di auto-inserimento) verrà inserita di default" +msgid "" +"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " +"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " +"default." +msgstr "" +"Una transazione il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona " +"rossa (maggiore della soglia di visualizzazione ma inferiore o uguale alla " +"soglia di auto-inserimento) verrà inserita di default" # Tooltip #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10 -msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list." -msgstr "Il punteggio minimo che una probabile corrispondenza deve avere per essere visualizzata nella lista delle corrispondenze" +msgid "" +"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " +"list." +msgstr "" +"Il punteggio minimo che una probabile corrispondenza deve avere per essere " +"visualizzata nella lista delle corrispondenze" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11 msgid "Commercial ATM _fees threshold" @@ -16286,8 +17601,11 @@ msgstr "Utilizza la corrispondenza _Bayesiana" # Tooltip #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16 -msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." -msgstr "Utilizza l'algoritmo Bayesiano per inserire le nuove transazioni nei conti esistenti" +msgid "" +"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." +msgstr "" +"Utilizza l'algoritmo Bayesiano per inserire le nuove transazioni nei conti " +"esistenti" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15 @@ -16297,7 +17615,10 @@ msgstr "Crea automaticamente le nuove commodity" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16 #, fuzzy -msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity." +msgid "" +"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " +"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " +"with each unknown commodity." msgstr "" "Abilita la\n" " creazione automatica delle nuove commodity se ne viene\n" @@ -16331,7 +17652,8 @@ msgstr "Prima suddivisione della transazione importata:" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26 msgid "Potential splits matching the selected transaction: " -msgstr "Suddivisioni che probabilmente corrispondono alla transazione selezionata: " +msgstr "" +"Suddivisioni che probabilmente corrispondono alla transazione selezionata: " #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27 msgid "Transaction List Help" @@ -16359,7 +17681,8 @@ msgstr "Scegliere «A» per aggiungere la transazione come nuova." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." -msgstr "Scegliere «A+R» per aggiornare e riconciliare una transazione corrispondente" +msgstr "" +"Scegliere «A+R» per aggiornare e riconciliare una transazione corrispondente" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." @@ -16367,7 +17690,8 @@ msgstr "Scegliere «R» per riconciliare una transazione corrispondente." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." -msgstr "Non selezionare nulla per saltare la transazione (non verrà importata)." +msgstr "" +"Non selezionare nulla per saltare la transazione (non verrà importata)." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37 msgid "(none)" @@ -16386,21 +17710,36 @@ msgid "Green" msgstr "Verde" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41 -msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced." -msgstr "Questa transazione probabilmente richiede un intervento dell'utente; altrimenti verrà importata non in bilancio." +msgid "" +"This transaction probably requires your intervention or it will be imported " +"unbalanced." +msgstr "" +"Questa transazione probabilmente richiede un intervento dell'utente; " +"altrimenti verrà importata non in bilancio." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42 -msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)." -msgstr "Questa transazione verrà importata in bilancio (controllare comunque la corrispondenza o il conto di destinazione)." +msgid "" +"This transaction will be imported balanced (you may still want to double " +"check the match or destination account)." +msgstr "" +"Questa transazione verrà importata in bilancio (controllare comunque la " +"corrispondenza o il conto di destinazione)." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." -msgstr "Questa transazione richiede l'intervento dell'utente o NON verrà importata." +msgstr "" +"Questa transazione richiede l'intervento dell'utente o NON verrà importata." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44 #, fuzzy -msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)." -msgstr "Fare doppio clic sulla transazione di cui cambiare la transazione corrispondente da riconciliare, o il conto di destinazione della suddivisione di bilanciamento automatico (se richiesta)." +msgid "" +"Double click on the transaction to change the matching transaction to " +"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " +"required)." +msgstr "" +"Fare doppio clic sulla transazione di cui cambiare la transazione " +"corrispondente da riconciliare, o il conto di destinazione della " +"suddivisione di bilanciamento automatico (se richiesta)." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45 msgid "Generic import transaction matcher" @@ -16408,7 +17747,8 @@ msgstr "Ricercatore di corrispondenza per l'importatore generico" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" -msgstr "Lista delle transazioni scaricate (è mostrata la suddivisione di origine):" +msgstr "" +"Lista delle transazioni scaricate (è mostrata la suddivisione di origine):" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Enable SKIP transaction action" @@ -16423,8 +17763,14 @@ msgid "Use bayesian matching" msgstr "Utilizza la corrispondenza Bayesiana" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used." -msgstr "Abilita il confronto Bayesiano quando si uniscono le transazioni importate con quelle esistenti. Diversamente verrà applicato un meccanismo meno sofisticato." +msgid "" +"Enables bayesian matching when matching imported transaction against " +"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " +"mechanism will be used." +msgstr "" +"Abilita il confronto Bayesiano quando si uniscono le transazioni importate " +"con quelle esistenti. Diversamente verrà applicato un meccanismo meno " +"sofisticato." # Tooltip #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7 @@ -16433,28 +17779,54 @@ msgstr "Punteggio minimo da visualizzare" # Tooltip #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list." -msgstr "Questo campo indica il minimo punteggio di corrispondenza che una potenziale transazione corrispondente deve avere per essere visualizzata nella lista delle corrispondenze" +msgid "" +"This field specifies the minimum matching score a potential matching " +"transaction must have to be displayed in the match list." +msgstr "" +"Questo campo indica il minimo punteggio di corrispondenza che una potenziale " +"transazione corrispondente deve avere per essere visualizzata nella lista " +"delle corrispondenze" # Tooltip #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Add matching transactions below this score" -msgstr "Aggiunge le transazioni che hanno una corrispondenza al di sotto di questo punteggio" +msgstr "" +"Aggiunge le transazioni che hanno una corrispondenza al di sotto di questo " +"punteggio" # Tooltip #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default." -msgstr "Questo campo specifica la soglia al di sotto della quale una transazione corrispondente verrà aggiunta automaticamente. Una transazione, il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona rossa (superiore al minimo punteggio di visualizzazione ma inferiore o uguale al punteggio di corrispondenza per l'aggiunta) verrà aggiunta al file di GnuCash di default" +msgid "" +"This field specifies the threshold below which a matching transaction will " +"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " +"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " +"score) will be added to the GnuCash file by default." +msgstr "" +"Questo campo specifica la soglia al di sotto della quale una transazione " +"corrispondente verrà aggiunta automaticamente. Una transazione, il cui " +"punteggio di corrispondenza migliore è nella zona rossa (superiore al minimo " +"punteggio di visualizzazione ma inferiore o uguale al punteggio di " +"corrispondenza per l'aggiunta) verrà aggiunta al file di GnuCash di default" # Tooltip #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Clear matching transactions above this score" -msgstr "Esclude le transazioni che hanno una corrispondenza al di sopra di questo punteggio" +msgstr "" +"Esclude le transazioni che hanno una corrispondenza al di sopra di questo " +"punteggio" # Tooltip #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default." -msgstr "Questo campo specifica la soglia al di sopra della quale una transazione corrispondente verrà liquidata di default. Una transazione, il cui punteggio di corrispondenza migliore è nella zona verde (superiore o uguale a questa soglia di liquidazione) verrà liquidata di default" +msgid "" +"This field specifies the threshold above which a matching transaction will " +"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " +"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " +"default." +msgstr "" +"Questo campo specifica la soglia al di sopra della quale una transazione " +"corrispondente verrà liquidata di default. Una transazione, il cui punteggio " +"di corrispondenza migliore è nella zona verde (superiore o uguale a questa " +"soglia di liquidazione) verrà liquidata di default" #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Maximum ATM fee amount in your area" @@ -16462,8 +17834,27 @@ msgstr "Massimo importo della tassa per prelievo da ATM nella propria zona" # Tooltip #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." -msgstr "Questo campo specifica la tassa aggiuntiva che entra in conto quando si uniscono le transazioni importate. In alcune zone gli ATM commerciali (quelli non appartenenti a istituzioni finanziarie) sono installati in posti come i centri commerciali. Questi ATM aggiungono una propria commissione direttamente sull'importo, invece di comparire come movimenti separati o come parte della propria commissione bancaria mensile. Per esempio, se si prelevano 100€, la banca addebita 101,50€ più le spese di prelievo. Si dovrebbe impostare questo campo al valore massimo di tale commissione (in unità della valuta locale), in modo che la transazione sia riconosciuta come corrispondente" +msgid "" +"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " +"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " +"financial institution) are installed in places like convenience stores. " +"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " +"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " +"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " +"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " +"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " +"currency), so the transaction will be recognised as a match." +msgstr "" +"Questo campo specifica la tassa aggiuntiva che entra in conto quando si " +"uniscono le transazioni importate. In alcune zone gli ATM commerciali " +"(quelli non appartenenti a istituzioni finanziarie) sono installati in posti " +"come i centri commerciali. Questi ATM aggiungono una propria commissione " +"direttamente sull'importo, invece di comparire come movimenti separati o " +"come parte della propria commissione bancaria mensile. Per esempio, se si " +"prelevano 100€, la banca addebita 101,50€ più le spese di prelievo. Si " +"dovrebbe impostare questo campo al valore massimo di tale commissione (in " +"unità della valuta locale), in modo che la transazione sia riconosciuta come " +"corrispondente" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118 msgid "Account ID" @@ -16472,8 +17863,12 @@ msgstr "ID del conto" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:358 #, c-format -msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account." -msgstr "Il conto \"%s\" è un segnaposto e non può contenere transazioni. Scegliere un conto diverso." +msgid "" +"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " +"Please choose a different account." +msgstr "" +"Il conto \"%s\" è un segnaposto e non può contenere transazioni. Scegliere " +"un conto diverso." #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:326 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:491 @@ -16481,8 +17876,14 @@ msgid "(Full account ID: " msgstr "(ID completo del conto: " #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115 -msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten." -msgstr "Selezionare una commodity da associare al codice specifico della borsa. Si noti che il codice della borsa per la commodity selezionata verrà sovrascritto" +msgid "" +"Please select a commodity to match the following exchange specific code. " +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." +msgstr "" +"Selezionare una commodity da associare al codice specifico della borsa. Si " +"noti che il codice della borsa per la commodity selezionata verrà " +"sovrascritto" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78 msgid "m/d/y" @@ -16538,7 +17939,8 @@ msgstr "Nuova, trasferimento di %s verso \"%s\" (automatica)" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:779 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" -msgstr "Nuova, NON IN BILANCIO (necessita di un conto di trasferimento per %s)!" +msgstr "" +"Nuova, NON IN BILANCIO (necessita di un conto di trasferimento per %s)!" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:791 msgid "Reconcile (manual) match" @@ -16593,8 +17995,11 @@ msgid "The log file you selected was empty." msgstr "Il file di log selezionato è vuoto." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625 -msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." -msgstr "Il file di log selezionato non può essere letto. L'intestazione non è stata riconosciuta." +msgid "" +"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." +msgstr "" +"Il file di log selezionato non può essere letto. L'intestazione non è stata " +"riconosciuta." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 msgid "_Replay GnuCash .log file..." @@ -16603,7 +18008,9 @@ msgstr "_Ripeti file log di GnuCash..." # tooltip #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." -msgstr "Ripete un file di log di GnuCash dopo un blocco del sistema; l'operazione non può essere annullata" +msgstr "" +"Ripete un file di log di GnuCash dopo un blocco del sistema; l'operazione " +"non può essere annullata" #. As we now have the commodity, select the account with that commodity. #. This string is a default account @@ -16677,19 +18084,30 @@ msgstr "Nome del conto di GnuCash" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2648 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." -msgstr "Inserire un nome o una breve descrizione, quale «Fornitura di cappelli rossi»" +msgstr "" +"Inserire un nome o una breve descrizione, quale «Fornitura di cappelli rossi»" # tooltip #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2655 -msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own." -msgstr "Immettere il simbolo ticker o altra abbreviazione nota, come \"RHT\"; se non ce n'è una, o non la si conosce, crearne una propria" +msgid "" +"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " +"If there isn't one, or you don't know it, create your own." +msgstr "" +"Immettere il simbolo ticker o altra abbreviazione nota, come \"RHT\"; se non " +"ce n'è una, o non la si conosce, crearne una propria" # tooltip #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2663 -msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one." -msgstr "Selezionare la borsa in cui il simbolo è scambiato o selezionare il tipo di investimento (ad esempio FONDO per i fondi comuni); se non si trova la borsa o un tipo di investimento adatto, se ne può creare uno nuovo" +msgid "" +"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " +"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " +"or an appropriate investment type, you can enter a new one." +msgstr "" +"Selezionare la borsa in cui il simbolo è scambiato o selezionare il tipo di " +"investimento (ad esempio FONDO per i fondi comuni); se non si trova la borsa " +"o un tipo di investimento adatto, se ne può creare uno nuovo" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864 msgid "Enter information about" @@ -16718,7 +18136,9 @@ msgstr "Scegliere un file da caricare" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1513 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." -msgstr "Il file non è stato trovato oppure è negata la lettura. Selezionare un altro file. " +msgstr "" +"Il file non è stato trovato oppure è negata la lettura. Selezionare un altro " +"file. " #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1524 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." @@ -16783,8 +18203,15 @@ msgid "Loading completed" msgstr "Caricamento completato" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1929 -msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." -msgstr "Premendo il pulsante «Avvia», GnuCash procederà al caricamento del file QIF. Se non ci saranno errori o avvertimenti, procederà automaticamente al passo successivo. Diversamente, i dettagli dell'operazione verranno visualizzati qui sotto per la consultazione." +msgid "" +"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there " +"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " +"Otherwise, the details will be shown below for your review." +msgstr "" +"Premendo il pulsante «Avvia», GnuCash procederà al caricamento del file QIF. " +"Se non ci saranno errori o avvertimenti, procederà automaticamente al passo " +"successivo. Diversamente, i dettagli dell'operazione verranno visualizzati " +"qui sotto per la consultazione." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2494 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60 @@ -16797,7 +18224,9 @@ msgstr "Selezione della valuta del file QIF" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2683 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." -msgstr "Si deve immettere una valuta nazionale esistente o inserire un tipo differente." +msgstr "" +"Si deve immettere una valuta nazionale esistente o inserire un tipo " +"differente." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2861 #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2865 @@ -16818,8 +18247,15 @@ msgid "Conversion completed" msgstr "Conversione completata" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2984 -msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." -msgstr "Premendo il pulsante «Avvia», GnuCash importerà i dati QIF. Se non si verificano errori o avvertimenti, si procederà automaticamente al passo successivo. Diversamente, i dettagli verranno visualizzati qui sotto per essere controllati." +msgid "" +"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there " +"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " +"Otherwise, the details will be shown below for your review." +msgstr "" +"Premendo il pulsante «Avvia», GnuCash importerà i dati QIF. Se non si " +"verificano errori o avvertimenti, si procederà automaticamente al passo " +"successivo. Diversamente, i dettagli verranno visualizzati qui sotto per " +"essere controllati." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3180 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." @@ -16860,17 +18296,26 @@ msgstr "Assistente importazione file QIF" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2 msgid "" -"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " +"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " +"programs. \n" "\n" -"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" +"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be " +"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" "\n" -"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. " +"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the " +"process. " msgstr "" -"GnuCash è in grado di importare i dati registrati nei file di formato QIF (Quicken Interchange Format) creati da Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance e altri programmi. \n" +"GnuCash è in grado di importare i dati registrati nei file di formato QIF " +"(Quicken Interchange Format) creati da Quicken/QuickBooks, MS Money, " +"Moneydance e altri programmi. \n" "\n" -"Il processo di importazione prevede diverse fasi. I conti di GnuCash non saranno salvati fino a quando non verrà premuto il pulsante «Applica» alla fine del processo di importazione. \n" +"Il processo di importazione prevede diverse fasi. I conti di GnuCash non " +"saranno salvati fino a quando non verrà premuto il pulsante «Applica» alla " +"fine del processo di importazione. \n" "\n" -"Premere «Avanti» per iniziare il caricamento dei dati QIF, oppure premere «Annulla» per annullare il processo." +"Premere «Avanti» per iniziare il caricamento dei dati QIF, oppure premere " +"«Annulla» per annullare il processo." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7 msgid "Import QIF files" @@ -16878,13 +18323,19 @@ msgstr "Importazione dei file QIF" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8 msgid "" -"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n" +"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be " +"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account" +"(s) in the file.\n" "\n" -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " +"worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "" -"Selezionare un file da caricare. Premendo il pulsante «Avanti», il file verrà caricato e analizzato. Potrebbe essere necessario rispondere ad alcune domande riguardanti i conti presenti nel file.\n" +"Selezionare un file da caricare. Premendo il pulsante «Avanti», il file " +"verrà caricato e analizzato. Potrebbe essere necessario rispondere ad alcune " +"domande riguardanti i conti presenti nel file.\n" "\n" -"È possibile caricare quanti file si desidera, quindi non è un problema se i dati sono suddivisi in più file.\n" +"È possibile caricare quanti file si desidera, quindi non è un problema se i " +"dati sono suddivisi in più file.\n" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12 msgid "_Select..." @@ -16905,17 +18356,32 @@ msgstr "Caricamento file QIF" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16 #, fuzzy msgid "" -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " +"components of a date are printed. In most cases, it is possible to " +"automatically determine which format is in use in a particular file. " +"However, in the file you have just imported there exist more than one " +"possible format that fits the data. \n" "\n" -"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European " +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " +"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" msgstr "" -"Il formato di file QIF non specifica in quale ordine giorno, mese e anno vengono utilizzati per identificare una data stampata. Nella maggior parte dei casi è possibile determinare quale formato è stato utilizzato in un file. Purtroppo però, nel file che si desidera importare esistono più possibilità.\n" +"Il formato di file QIF non specifica in quale ordine giorno, mese e anno " +"vengono utilizzati per identificare una data stampata. Nella maggior parte " +"dei casi è possibile determinare quale formato è stato utilizzato in un " +"file. Purtroppo però, nel file che si desidera importare esistono più " +"possibilità.\n" "\n" -"È quindi necessario selezionare manualmente un formato di data per il file. I file QIF creati da programmi Europei sono probabilmente nel formato «g-m-a» (giorno-mese-anno), mentre quelli creati da programmi degli Stati Uniti sono probabilmente nel formato «m-g-a» (mese-giorno-anno). \n" +"È quindi necessario selezionare manualmente un formato di data per il file. " +"I file QIF creati da programmi Europei sono probabilmente nel formato «g-m-" +"a» (giorno-mese-anno), mentre quelli creati da programmi degli Stati Uniti " +"sono probabilmente nel formato «m-g-a» (mese-giorno-anno). \n" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." -msgstr "Selezionare «Indietro» per annullare il caricamento di questi file e sceglierne altri." +msgstr "" +"Selezionare «Indietro» per annullare il caricamento di questi file e " +"sceglierne altri." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21 msgid "Set a date format for this QIF file" @@ -16923,13 +18389,19 @@ msgstr "Impostare un formato di data per il file QIF" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22 msgid "" -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" "\n" -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another " +"accounting program, you should use the same account name that was used in " +"that program.\n" msgstr "" -"Il file QIF appena caricato sembra contenere le transazioni per un solo conto, ma il file non ne specifica il nome.\n" +"Il file QIF appena caricato sembra contenere le transazioni per un solo " +"conto, ma il file non ne specifica il nome.\n" "\n" -"Immettere un nome per il conto. Se il file è stato esportato da un altro programma di contabilità, si dovrebbe assegnare lo stesso nome del conto utilizzato in quel programma.\n" +"Immettere un nome per il conto. Se il file è stato esportato da un altro " +"programma di contabilità, si dovrebbe assegnare lo stesso nome del conto " +"utilizzato in quel programma.\n" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26 msgid "Account name:" @@ -16941,13 +18413,17 @@ msgstr "Impostare il nome predefinito del conto QIF" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28 msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " +"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" "\n" -"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. " +"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the " +"QIF import process. " msgstr "" -"Premere «carica un altro file» se si devono importare altri dati. Questo è utile se i propri conti sono stati salvati in più file di formato QIF.\n" +"Premere «carica un altro file» se si devono importare altri dati. Questo è " +"utile se i propri conti sono stati salvati in più file di formato QIF.\n" "\n" -"Premere «Avanti» per terminare il caricamento dei file e procedere al passo successivo del processo di importazione di file QIF." +"Premere «Avanti» per terminare il caricamento dei file e procedere al passo " +"successivo del processo di importazione di file QIF." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31 msgid "_Unload selected file" @@ -16963,13 +18439,36 @@ msgstr "File QIF caricati" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34 msgid "" -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " +"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " +"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " +"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " +"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" "\n" -"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " +"other personal finance program, including a separate account for each stock " +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" " +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source " +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone.\n" msgstr "" -"Nella prossima pagina i conti presenti nel file QIF e tutte le azioni o fondi comuni verranno uniti con i conti di GnuCash. Se uno dei conti di GnuCash esiste già con lo stesso nome, o un nome simile e di tipo compatibile, questo conto verrà mantenuto per l'unione; diversamente, GnuCash creerà un nuovo conto con lo stesso nome e dello stesso tipo di quello presente nel file QIF. Se il conto per GnuCash non fosse come voluto, basterà fare due clic su di esso per cambiarlo.\n" +"Nella prossima pagina i conti presenti nel file QIF e tutte le azioni o " +"fondi comuni verranno uniti con i conti di GnuCash. Se uno dei conti di " +"GnuCash esiste già con lo stesso nome, o un nome simile e di tipo " +"compatibile, questo conto verrà mantenuto per l'unione; diversamente, " +"GnuCash creerà un nuovo conto con lo stesso nome e dello stesso tipo di " +"quello presente nel file QIF. Se il conto per GnuCash non fosse come voluto, " +"basterà fare due clic su di esso per cambiarlo.\n" "\n" -"Si noti che GnuCash creerà diversi conti che non esistono nell'altro programma di finanze personali, compresi dei conti separati per ogni azione, per le parcelle di mediazione, conti speciali di \"capitale\" (sottoconti degli utili non distribuiti) che rappresentano la fonte per i bilanci di apertura, ecc... Tutti questi conti verranno elencati nella pagina successiva dove sarà possibile cambiarli se lo si desidera, ma si raccomanda comunque di lasciarli invariati.\n" +"Si noti che GnuCash creerà diversi conti che non esistono nell'altro " +"programma di finanze personali, compresi dei conti separati per ogni azione, " +"per le parcelle di mediazione, conti speciali di \"capitale\" (sottoconti " +"degli utili non distribuiti) che rappresentano la fonte per i bilanci di " +"apertura, ecc... Tutti questi conti verranno elencati nella pagina " +"successiva dove sarà possibile cambiarli se lo si desidera, ma si raccomanda " +"comunque di lasciarli invariati.\n" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38 msgid "Accounts and stock holdings" @@ -16993,17 +18492,29 @@ msgstr "Associazione dei conti QIF a quelli di GnuCash" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43 msgid "" -"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n" +"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " +"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " +"converted to a GnuCash account. \n" "\n" -"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n" +"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " +"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches " +"that you do not like by double-clicking on the line containing the category " +"name.\n" "\n" -"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash." +"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " +"safely within GnuCash." msgstr "" -"GnuCash utilizza i conti di entrate e uscite in luogo delle categorie per classificare le transazioni. Ogni categoria nel file QIF verrà convertita in un conto di GnuCash.\n" +"GnuCash utilizza i conti di entrate e uscite in luogo delle categorie per " +"classificare le transazioni. Ogni categoria nel file QIF verrà convertita in " +"un conto di GnuCash.\n" "\n" -"Nella pagina seguente, verranno visualizzate le corrispondenze consigliate tra le categorie del file QIF e i conti di GnuCash. È possibile cambiare le corrispondenze che non siano soddisfacenti, facendo clic due volte nella linea che contiene il nome della categoria.\n" +"Nella pagina seguente, verranno visualizzate le corrispondenze consigliate " +"tra le categorie del file QIF e i conti di GnuCash. È possibile cambiare le " +"corrispondenze che non siano soddisfacenti, facendo clic due volte nella " +"linea che contiene il nome della categoria.\n" "\n" -"Se si desiderasse cambiare le corrispondenze in seguito, si potrà riorganizzare la struttura dei conti direttamente all'interno di GnuCash." +"Se si desiderasse cambiare le corrispondenze in seguito, si potrà " +"riorganizzare la struttura dei conti direttamente all'interno di GnuCash." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48 msgid "Income and Expense categories" @@ -17015,13 +18526,24 @@ msgstr "Associazione delle categorie QIF ai conti di GnuCash" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50 msgid "" -"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " +"have information about Accounts and Categories which would allow them to be " +"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" "\n" -"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and " +"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default " +"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If " +"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " msgstr "" -"File QIF scaricati da banche e altre istituzioni finanziarie potrebbero non contenere informazioni su conti e categorie che permetterebbero una loro corretta assegnazione ai conti GnuCash.\n" +"File QIF scaricati da banche e altre istituzioni finanziarie potrebbero non " +"contenere informazioni su conti e categorie che permetterebbero una loro " +"corretta assegnazione ai conti GnuCash.\n" "\n" -"Nella pagina seguente verrà mostrato il testo che appare nei campi \"creditore\" e \"promemoria\" dei movimenti senza conto QIF o categoria. Se non diversamente specificato, queste operazioni sono assegnate in GnuCash al conto «non specificato». Se si sceglie un conto diverso, tale conto verrà ricordato per file QIF futuri." +"Nella pagina seguente verrà mostrato il testo che appare nei campi " +"\"creditore\" e \"promemoria\" dei movimenti senza conto QIF o categoria. Se " +"non diversamente specificato, queste operazioni sono assegnate in GnuCash al " +"conto «non specificato». Se si sceglie un conto diverso, tale conto verrà " +"ricordato per file QIF futuri." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53 msgid "Payees and memos" @@ -17032,30 +18554,65 @@ msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "Unione dei beneficiari e dei promemoria ai conti di GnuCash" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55 -msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" -msgstr "La procedura di importazione dei file QIF non supporta i file con valute multiple. Tutti i conti che si stanno importando devono avere la la stessa valuta.\n" +msgid "" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " +"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" +msgstr "" +"La procedura di importazione dei file QIF non supporta i file con valute " +"multiple. Tutti i conti che si stanno importando devono avere la la stessa " +"valuta.\n" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" -msgstr "_Selezionare la valuta da utilizzare per tutte le transazioni importate:" +msgstr "" +"_Selezionare la valuta da utilizzare per tutte le transazioni importate:" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59 -msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties." -msgstr "Poiché si sta per creare un nuovo file, verrà mostrata una finestra per l'impostazione delle opzioni del libro; queste influenzano il modo in cui GnuCash importa le transazioni. Se si torna a questa pagina senza annullare o senza ricominciare da capo, la finestra per le opzioni del libro non verrà mostrata una seconda volta. É comunque possibile aprirla dal menu «File-Proprietà»" +msgid "" +"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " +"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come " +"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for " +"setting book options will not be shown a second time when you go forward. " +"You can access it directly from the menu via File->Properties." +msgstr "" +"Poiché si sta per creare un nuovo file, verrà mostrata una finestra per " +"l'impostazione delle opzioni del libro; queste influenzano il modo in cui " +"GnuCash importa le transazioni. Se si torna a questa pagina senza annullare " +"o senza ricominciare da capo, la finestra per le opzioni del libro non verrà " +"mostrata una seconda volta. É comunque possibile aprirla dal menu «File-" +"Proprietà»" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61 msgid "" -"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n" +"In the following pages you will be asked to provide information about " +"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) " +"you are importing. GnuCash needs some additional details about these " +"investments that the QIF format does not provide. \n" "\n" -"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n" +"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an " +"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments " +"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of " +"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange " +"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment " +"type.\n" "\n" -"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one." +"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are " +"appropriate, you can enter a new one." msgstr "" -"Nelle pagine successive verrà chiesto di fornire informazioni riguardanti azioni, fondi comuni e altre forme di investimento che compaiono nel file QIF che si sta importando. GnuCash necessita di alcune informazioni aggiuntive relative a questi investimenti, che il formato QIF non fornisce. \n" +"Nelle pagine successive verrà chiesto di fornire informazioni riguardanti " +"azioni, fondi comuni e altre forme di investimento che compaiono nel file " +"QIF che si sta importando. GnuCash necessita di alcune informazioni " +"aggiuntive relative a questi investimenti, che il formato QIF non " +"fornisce. \n" "\n" -"Ogni azione, fondo comune o investimento deve avere un nome e una abbreviazione, come ad esempio il simbolo utilizzato in borsa; è anche necessario indicare il tipo di abbreviazione utilizzata. Per esempio, è possibile selezionare il tasso di cambio che ha assegnato il simbolo (NASDAQ, NYSE, etc...) o selezionare un tipo di investimento.\n" +"Ogni azione, fondo comune o investimento deve avere un nome e una " +"abbreviazione, come ad esempio il simbolo utilizzato in borsa; è anche " +"necessario indicare il tipo di abbreviazione utilizzata. Per esempio, è " +"possibile selezionare il tasso di cambio che ha assegnato il simbolo " +"(NASDAQ, NYSE, etc...) o selezionare un tipo di investimento.\n" "\n" -"Se i tassi di cambio non vengono visualizzati, o nessuna delle scelte è appropriata, è possibile immetterne di nuove." +"Se i tassi di cambio non vengono visualizzati, o nessuna delle scelte è " +"appropriata, è possibile immetterne di nuove." #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66 msgid "Tradable commodities" @@ -17072,16 +18629,30 @@ msgstr "Importazione file QIF" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69 msgid "" "\n" -"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n" +"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " +"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " +"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help " +"to review them.\n" "\n" -"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n" +"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you " +"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you " +"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a " +"check mark in the \"Match?\" column.\n" "\n" "Click \"Forward\" to review the possible matches." msgstr "" "\n" -"Se si sta importando un file in formato QIF proveniente da una banca o da altra istituzione finanziaria, alcune delle transazioni potrebbero già esistere nei conti di GnuCash. Per evitare doppioni, GnuCash ha cercato di identificare le corrispondenze e necessita di aiuto per controllarle ed eventualmente correggerle.\n" +"Se si sta importando un file in formato QIF proveniente da una banca o da " +"altra istituzione finanziaria, alcune delle transazioni potrebbero già " +"esistere nei conti di GnuCash. Per evitare doppioni, GnuCash ha cercato di " +"identificare le corrispondenze e necessita di aiuto per controllarle ed " +"eventualmente correggerle.\n" "\n" -"Nella pagina successiva verrà visualizzato un elenco di transazioni importate. Scegliendone una, comparirà una lista al di sotto con le possibili corrispondenze. Quando si trova una corrispondenza esatta, fare clic su di essa. La selezione verrà confermata da un marcatore nella colonna della «Corrispondenza?».\n" +"Nella pagina successiva verrà visualizzato un elenco di transazioni " +"importate. Scegliendone una, comparirà una lista al di sotto con le " +"possibili corrispondenze. Quando si trova una corrispondenza esatta, fare " +"clic su di essa. La selezione verrà confermata da un marcatore nella colonna " +"della «Corrispondenza?».\n" "\n" "Premere «Avanti» per esaminare le possibili corrispondenze." @@ -17103,15 +18674,25 @@ msgstr "Selezionare i probabili duplicati" #: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79 msgid "" -"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " +"accounts. The account and category matching information you have entered " +"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import " +"facility. \n" "\n" -"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change " +"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the " +"staging area.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" -"Selezionare «Applica» per importare i dati dall'area di raccolta e aggiornare i conti in GnuCash. Le informazioni sulle corrispondenze dei conti e delle categorie immesse saranno salvate e usate come valori predefiniti per il prossimo utilizzo dell'utilità di importazione QIF. \n" +"Selezionare «Applica» per importare i dati dall'area di raccolta e " +"aggiornare i conti in GnuCash. Le informazioni sulle corrispondenze dei " +"conti e delle categorie immesse saranno salvate e usate come valori " +"predefiniti per il prossimo utilizzo dell'utilità di importazione QIF. \n" "\n" -"Selezionare «Indietro» per ricontrollare le corrispondenze dei conti e delle categorie, per cambiare la valuta e le impostazioni dei nuovi conti o per aggiungere più file all'area di raccolta.\n" +"Selezionare «Indietro» per ricontrollare le corrispondenze dei conti e delle " +"categorie, per cambiare la valuta e le impostazioni dei nuovi conti o per " +"aggiungere più file all'area di raccolta.\n" "\n" "Selezionare «Annulla» per interrompere il processo di importazione QIF." @@ -17149,32 +18730,49 @@ msgstr "_Visualizza la documentazione" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." -msgstr "Mostra alcune pagine di sola documentazione nell'assistente all'importazione di file QIF" +msgstr "" +"Mostra alcune pagine di sola documentazione nell'assistente all'importazione " +"di file QIF" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6 #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled." -msgstr "Quando lo stato non è identificato in un file QIF, le transazioni verranno marcate come riconciliate." +msgid "" +"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " +"as reconciled." +msgstr "" +"Quando lo stato non è identificato in un file QIF, le transazioni verranno " +"marcate come riconciliate." #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7 msgid "_Cleared" msgstr "_Liquidata" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8 -msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared." -msgstr "Quando lo stato non è identificato in un file QIF, le transazioni verranno marcate come liquidate" +msgid "" +"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " +"as cleared." +msgstr "" +"Quando lo stato non è identificato in un file QIF, le transazioni verranno " +"marcate come liquidate" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9 msgid "_Not cleared" msgstr "_Non liquidata" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10 -msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared." -msgstr "Quando lo stato non è identificato in un file QIF, le transazioni verranno marcate come non liquidate." +msgid "" +"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " +"as not cleared." +msgstr "" +"Quando lo stato non è identificato in un file QIF, le transazioni verranno " +"marcate come non liquidate." #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11 -msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" -msgstr "Stato predefinito della transazione (ignorato dallo stato fornito dal file QIF):" +msgid "" +"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" +msgstr "" +"Stato predefinito della transazione (ignorato dallo stato fornito dal file " +"QIF):" #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13 msgid "_Select or add a GnuCash account:" @@ -17194,7 +18792,9 @@ msgstr "Stato predefinito della transazione QIF" #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." -msgstr "Stato predefinito per le transazioni QIF quando non è specificato nel file QIF" +msgstr "" +"Stato predefinito per le transazioni QIF quando non è specificato nel file " +"QIF" #: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Show documentation" @@ -17435,30 +19035,43 @@ msgid "3. Preview" msgstr "3. Anteprima" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:184 -msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first." -msgstr "Questa transazione sta per essere modificata in un altro registro. Terminare la modifica nell'altro registro prima di procedere." +msgid "" +"This transaction is already being edited in another register. Please finish " +"editing it there first." +msgstr "" +"Questa transazione sta per essere modificata in un altro registro. Terminare " +"la modifica nell'altro registro prima di procedere." #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:451 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Salvare la transazione prima di duplicarla?" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:453 -msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" -msgstr "La transazione selezionata è stata modificata. Salvare le modifiche prima di duplicarla, o cancellare l'operazione?" +msgid "" +"The current transaction has been changed. Would you like to record the " +"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" +msgstr "" +"La transazione selezionata è stata modificata. Salvare le modifiche prima di " +"duplicarla, o cancellare l'operazione?" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:912 -msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?" +msgid "" +"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " +"that?" msgstr "" "Si sta per sovrascrivere una suddivisione esistente.\n" "Procedere?" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:945 -msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?" +msgid "" +"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " +"do that?" msgstr "Si sta per sovrascrivere una transazione esistente. Proseguire?" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." -msgstr "È necessario selezionare una suddivisione per modificarne il tasso di cambio." +msgstr "" +"È necessario selezionare una suddivisione per modificarne il tasso di cambio." #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1383 msgid "The entered account could not be found." @@ -17466,11 +19079,19 @@ msgstr "Il conto inserito non è stato trovato." #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." -msgstr "L'importo del frazionamento è nullo, quindi non è necessario alcun tasso di cambio." +msgstr "" +"L'importo del frazionamento è nullo, quindi non è necessario alcun tasso di " +"cambio." #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533 -msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?" -msgstr "La transazione corrente è stata modificata. Salvare i cambiamenti prima di creare una nuova transazione, annullare i cambiamenti o tornare alla transazione modificata?" +msgid "" +"The current transaction has been changed. Would you like to record the " +"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " +"to the changed transaction?" +msgstr "" +"La transazione corrente è stata modificata. Salvare i cambiamenti prima di " +"creare una nuova transazione, annullare i cambiamenti o tornare alla " +"transazione modificata?" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only @@ -17521,8 +19142,12 @@ msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "sampe:(x + 0.33 * y + (x+y) )" #: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:313 -msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system." -msgstr "Non è stato possibile determinare la valuta del conto. Sarà utilizzata quella predefinita del sistema." +msgid "" +"Could not determine the account currency. Using the default currency " +"provided by your system." +msgstr "" +"Non è stato possibile determinare la valuta del conto. Sarà utilizzata " +"quella predefinita del sistema." #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216 msgid "Ref" @@ -17536,8 +19161,7 @@ msgstr "Rif" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:241 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7070 ../intl-scm/guile-strings.c:8404 #, fuzzy msgid "T-Num" msgstr "Nr." @@ -17568,58 +19192,90 @@ msgstr "Pianifica" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:984 #, fuzzy -msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)" -msgstr "Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o dell'assegno" +msgid "" +"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry " +"lines (splits)" +msgstr "" +"Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o " +"dell'assegno" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:986 #, fuzzy -msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)" -msgstr "Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o dell'assegno" +msgid "" +"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry " +"line (split)" +msgstr "" +"Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o " +"dell'assegno" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:991 #, fuzzy -msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" -msgstr "Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o dell'assegno" +msgid "" +"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" +msgstr "" +"Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o " +"dell'assegno" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:993 #, fuzzy -msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" -msgstr "Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o dell'assegno" +msgid "" +"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" +msgstr "" +"Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o " +"dell'assegno" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014 #, fuzzy -msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)" -msgstr "Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o dell'assegno" +msgid "" +"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to " +"all entry lines (splits)" +msgstr "" +"Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o " +"dell'assegno" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1018 #, fuzzy -msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" -msgstr "Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o dell'assegno" +msgid "" +"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" +msgstr "" +"Inserire il riferimento alla transazione, quali il numero della fattura o " +"dell'assegno" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1221 msgid "Enter an action type, or choose one from the list" msgstr "Immettere il tipo di azione, o sceglierne una dall'elenco" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1222 -msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list" -msgstr "Immettere il conto entrate/uscite per l'elemento o sceglierne uno dall'elenco" +msgid "" +"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action " +"type from the list" +msgstr "" +"Immettere il conto entrate/uscite per l'elemento o sceglierne uno dall'elenco" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1485 -msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" -msgstr "Questa transazione contiene suddivisioni multiple; premere il pulsante «Suddividi» per vederle tutte" +msgid "" +"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" +msgstr "" +"Questa transazione contiene suddivisioni multiple; premere il pulsante " +"«Suddividi» per vederle tutte" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1488 -msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" -msgstr "Questa transazione è un frazionamento azionario. Premere il pulsante «Suddividi» pervisualizzare i dettagli" +msgid "" +"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" +msgstr "" +"Questa transazione è un frazionamento azionario. Premere il pulsante " +"«Suddividi» pervisualizzare i dettagli" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1975 #, c-format msgid "" -"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n" +"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" +"only because:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" -"Impossibile modificare la transazione selezionata. La transazione è marcata in sola lettura poiché:\n" +"Impossibile modificare la transazione selezionata. La transazione è marcata " +"in sola lettura poiché:\n" "\n" "\"%s\"" @@ -17640,8 +19296,10 @@ msgid "Unable to change report name." msgstr "Impossibile cambaire il nome del resoconto" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:444 -msgid "A custom report with this name already exists, please choose another name." -msgstr "Un resoconto personalizzato con questo nome esiste già; inserirne un altro." +msgid "" +"A custom report with this name already exists, please choose another name." +msgstr "" +"Un resoconto personalizzato con questo nome esiste già; inserirne un altro." #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:468 msgid "Run preconfigured report" @@ -17674,12 +19332,9 @@ msgstr "Contenuti" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 ../intl-scm/guile-strings.c:1612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:3132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:3778 msgid "Report" msgstr "Resoconto" @@ -17725,7 +19380,8 @@ msgstr "Dimensione del resoconto" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9 msgid "Enter report row/column span" -msgstr "Impostazione della distanza tra le righe e tra le colonne del resoconto" +msgstr "" +"Impostazione della distanza tra le righe e tra le colonne del resoconto" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10 msgid "_Row span:" @@ -17804,7 +19460,9 @@ msgid "Save _Report" msgstr "Salva _resoconto" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1032 -msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " +msgid "" +"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in " +"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1037 @@ -17814,8 +19472,13 @@ msgstr "Salva resoconto come..." # Tooltip #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038 #, fuzzy -msgid "Add the current report's configuration to the `Custom Reports' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " -msgstr "Aggiunge il resoconto corrente al menu «personalizzati» per un utilizzo futuro. Il resoconto sarà salvato nel file ~/.GnuCash/saved-reports-2.4. Sarà accessibile come voce del menu resoconto al prossimo avvio di GnuCash" +msgid "" +"Add the current report's configuration to the `Custom Reports' menu. The " +"report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " +msgstr "" +"Aggiunge il resoconto corrente al menu «personalizzati» per un utilizzo " +"futuro. Il resoconto sarà salvato nel file ~/.GnuCash/saved-reports-2.4. " +"Sarà accessibile come voce del menu resoconto al prossimo avvio di GnuCash" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1043 msgid "Export _Report" @@ -17932,16 +19595,14 @@ msgstr "Utilizzare questa finestra per impostare le opzioni del resoconto." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10862 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10862 ../intl-scm/guile-strings.c:11052 msgid "Report error" msgstr "Errore nel resoconto" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10864 ../intl-scm/guile-strings.c:11054 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "Si è verificato un errore nella creazione del resoconto." @@ -17999,50 +19660,43 @@ msgstr "Bilancio predefinito" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6 ../intl-scm/guile-strings.c:252 msgid "Company Address" msgstr "Indirizzo dell'impresa" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:254 msgid "Company ID" msgstr "ID dell'impresa" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10 ../intl-scm/guile-strings.c:256 msgid "Company Phone Number" msgstr "Nr. di telefono dell'impresa" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:258 msgid "Company Fax Number" msgstr "Numero di fax dell'impresa" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:14 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:14 ../intl-scm/guile-strings.c:260 msgid "Company Website URL" msgstr "Sito internet dell'impresa" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:262 msgid "Company Email Address" msgstr "Indirizzo email dell'impresa" #. src/app-utils/app-utils.scm #. src/app-utils/gnucash/app-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:18 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:18 ../intl-scm/guile-strings.c:264 msgid "Company Contact Person" msgstr "Intermediario dell'impresa" @@ -18064,14 +19718,22 @@ msgstr "Numero cliente" # tooltip #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:26 -msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string." -msgstr "La stringa di formato per generare i numeri personalizzati. Si tratta di una stringa di formato in stile printf" +msgid "" +"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" +"style format string." +msgstr "" +"La stringa di formato per generare i numeri personalizzati. Si tratta di una " +"stringa di formato in stile printf" # tooltip #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:28 -msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number." -msgstr "ll numero generato del cliente precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare al cliente successivo" +msgid "" +"The previous customer number generated. This number will be incremented to " +"generate the next customer number." +msgstr "" +"ll numero generato del cliente precedente. Questo numero verrà incrementato " +"per generare il numero da assegnare al cliente successivo" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:30 @@ -18086,14 +19748,22 @@ msgstr "Numero dipendente" # tooltip #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:34 -msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string." -msgstr "La stringa di formato per generare i numeri dei dipendenti. Si tratta di una stringa di formato in stile printf" +msgid "" +"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" +"style format string." +msgstr "" +"La stringa di formato per generare i numeri dei dipendenti. Si tratta di una " +"stringa di formato in stile printf" # tooltip #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:36 -msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number." -msgstr "ll numero generato del dipendente precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare al dipendente successivo" +msgid "" +"The previous employee number generated. This number will be incremented to " +"generate the next employee number." +msgstr "" +"ll numero generato del dipendente precedente. Questo numero verrà " +"incrementato per generare il numero da assegnare al dipendente successivo" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:38 @@ -18108,14 +19778,22 @@ msgstr "Numero fattura" # tooltip #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:42 -msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string." -msgstr "La stringa di formato per generare i numeri delle fatture. Si tratta di una stringa di formato in stile printf" +msgid "" +"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" +"style format string." +msgstr "" +"La stringa di formato per generare i numeri delle fatture. Si tratta di una " +"stringa di formato in stile printf" # tooltip #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:44 -msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number." -msgstr "ll numero generato della fattura precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare alla fattura successiva" +msgid "" +"The previous invoice number generated. This number will be incremented to " +"generate the next invoice number." +msgstr "" +"ll numero generato della fattura precedente. Questo numero verrà " +"incrementato per generare il numero da assegnare alla fattura successiva" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:46 @@ -18130,14 +19808,22 @@ msgstr "Numero ricevuta" # tooltip #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:50 -msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string." -msgstr "La stringa di formato per generare i numeri delle fatture. Si tratta di una stringa di formato in stile printf" +msgid "" +"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " +"format string." +msgstr "" +"La stringa di formato per generare i numeri delle fatture. Si tratta di una " +"stringa di formato in stile printf" # tooltip #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:52 -msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number." -msgstr "ll numero generato della ricevuta precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare alla ricevuta successiva" +msgid "" +"The previous bill number generated. This number will be incremented to " +"generate the next bill number." +msgstr "" +"ll numero generato della ricevuta precedente. Questo numero verrà " +"incrementato per generare il numero da assegnare alla ricevuta successiva" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:54 @@ -18152,14 +19838,22 @@ msgstr "Numero nota spesa" # tooltip #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:58 -msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string." -msgstr "La stringa di formato per generare i numeri delle note spese. Si tratta di una stringa di formato in stile printf" +msgid "" +"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " +"printf-style format string." +msgstr "" +"La stringa di formato per generare i numeri delle note spese. Si tratta di " +"una stringa di formato in stile printf" # tooltip #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:60 -msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number." -msgstr "ll numero generato della nota spese precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare alla nota spese successiva" +msgid "" +"The previous expense voucher number generated. This number will be " +"incremented to generate the next voucher number." +msgstr "" +"ll numero generato della nota spese precedente. Questo numero verrà " +"incrementato per generare il numero da assegnare alla nota spese successiva" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:62 @@ -18169,8 +19863,7 @@ msgstr "Formato numero del lavoro" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:2228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 msgid "Job number" msgstr "Numero lavoro" @@ -18178,14 +19871,22 @@ msgstr "Numero lavoro" # tooltip #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:66 -msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string." -msgstr "La stringa di formato per generare i numeri dei lavori. Si tratta di una stringa di formato in stile printf" +msgid "" +"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " +"format string." +msgstr "" +"La stringa di formato per generare i numeri dei lavori. Si tratta di una " +"stringa di formato in stile printf" # tooltip #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:68 -msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number." -msgstr "ll numero generato del lavoro precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare al lavoro successivo" +msgid "" +"The previous job number generated. This number will be incremented to " +"generate the next job number." +msgstr "" +"ll numero generato del lavoro precedente. Questo numero verrà incrementato " +"per generare il numero da assegnare al lavoro successivo" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:70 @@ -18200,14 +19901,22 @@ msgstr "Numero d'ordine" # tooltip #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:74 -msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string." -msgstr "La stringa di formato per generare i numeri degli ordini. Si tratta di una stringa di formato in stile printf" +msgid "" +"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" +"style format string." +msgstr "" +"La stringa di formato per generare i numeri degli ordini. Si tratta di una " +"stringa di formato in stile printf" # tooltip #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:76 -msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number." -msgstr "ll numero generato dell'ordine precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare all'ordine successivo" +msgid "" +"The previous order number generated. This number will be incremented to " +"generate the next order number." +msgstr "" +"ll numero generato dell'ordine precedente. Questo numero verrà incrementato " +"per generare il numero da assegnare all'ordine successivo" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:78 @@ -18222,14 +19931,22 @@ msgstr "Numero venditore" # tooltip #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:82 -msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string." -msgstr "La stringa di formato per generare i numeri dei venditori. Si tratta di una stringa di formato in stile printf" +msgid "" +"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" +"style format string." +msgstr "" +"La stringa di formato per generare i numeri dei venditori. Si tratta di una " +"stringa di formato in stile printf" # tooltip #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:84 -msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number." -msgstr "ll numero generato del venditore precedente. Questo numero verrà incrementato per generare il numero da assegnare al venditore successivo" +msgid "" +"The previous vendor number generated. This number will be incremented to " +"generate the next vendor number." +msgstr "" +"ll numero generato del venditore precedente. Questo numero verrà " +"incrementato per generare il numero da assegnare al venditore successivo" # Tooltip #. src/app-utils/business-prefs.scm @@ -18315,17 +20032,29 @@ msgstr "Il formato predefinito di data utilizzato nelle stampe" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:114 #, fuzzy -msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity." -msgstr "Abilitare per fare in modo che i conti per il trading siano usati per le transazioni che coinvolgono più di una commodity" +msgid "" +"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " +"currency or commodity." +msgstr "" +"Abilitare per fare in modo che i conti per il trading siano usati per le " +"transazioni che coinvolgono più di una commodity" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:116 -msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only." +msgid "" +"Choose the number of days after which transactions will be read-only and " +"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " +"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none " +"are read-only." msgstr "" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:118 -msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports." +msgid "" +"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " +"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " +"register. Has corresponding effect on business features, reporting and " +"imports/exports." msgstr "" # tooltip @@ -18355,26 +20084,16 @@ msgstr "Bilancio da utilizzare quando non ne è stato specificato nessun altro" #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6280 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6390 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6464 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6750 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6814 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6908 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7032 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8084 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8148 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8242 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:4222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:5136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 ../intl-scm/guile-strings.c:5272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 ../intl-scm/guile-strings.c:6280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6390 ../intl-scm/guile-strings.c:6464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6526 ../intl-scm/guile-strings.c:6750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6814 ../intl-scm/guile-strings.c:6908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7032 ../intl-scm/guile-strings.c:7946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8084 ../intl-scm/guile-strings.c:8148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8242 ../intl-scm/guile-strings.c:8366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9280 #, c-format msgid "%s to %s" @@ -18382,25 +20101,21 @@ msgstr "dal %s al %s" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:126 -#, fuzzy msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Il primo giorno di quest'anno" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:130 -#, fuzzy msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "L'ultimo giorno di quest'anno" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:134 -#, fuzzy msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Il primo giorno dell'anno scorso" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:138 -#, fuzzy msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "L'ultimo giorno dell'anno scorso" @@ -18411,7 +20126,6 @@ msgstr "Inizio dell'anno prossimo" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:142 -#, fuzzy msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Il primo giorno dell'anno prossimo" @@ -18422,7 +20136,6 @@ msgstr "Fine dell'anno prossimo" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:146 -#, fuzzy msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "L'ultimo giorno dell'anno prossimo" @@ -18433,9 +20146,10 @@ msgstr "Inizio del periodo contabile" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:150 -#, fuzzy msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." -msgstr "Il primo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze globali" +msgstr "" +"Il primo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze " +"globali" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:152 @@ -18444,31 +20158,28 @@ msgstr "Fine del periodo contabile" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:154 -#, fuzzy msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." -msgstr "L'ultimo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze globali" +msgstr "" +"L'ultimo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze " +"globali" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:158 -#, fuzzy msgid "First day of the current month." msgstr "Il primo giorno del mese corrente" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:162 -#, fuzzy msgid "Last day of the current month." msgstr "L'ultimo giorno del mese corrente" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:166 -#, fuzzy msgid "First day of the previous month." msgstr "Il primo giorno del mese scorso" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:170 -#, fuzzy msgid "Last day of previous month." msgstr "L'ultimo giorno del mese scorso" @@ -18479,7 +20190,6 @@ msgstr "Inizio del mese prossimo" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:174 -#, fuzzy msgid "First day of the next month." msgstr "Il primo giorno del mese prossimo" @@ -18490,7 +20200,6 @@ msgstr "Fine del mese prossimo" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:178 -#, fuzzy msgid "Last day of next month." msgstr "L'ultimo giorno del mese prossimo" @@ -18501,7 +20210,6 @@ msgstr "Inizio di questo trimestre" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:182 -#, fuzzy msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Il primo giorno del trimestre contabile corrente" @@ -18512,21 +20220,18 @@ msgstr "Fine di questo trimestre" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:186 -#, fuzzy msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "L'ultimo giorno del trimestre contabile corrente" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:190 -#, fuzzy msgid "First day of the previous quarterly accounting period." -msgstr "Il primo giorno del trimestre contabile precedente" +msgstr "Il primo giorno del trimestre contabile scorso" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:194 -#, fuzzy msgid "Last day of previous quarterly accounting period." -msgstr "L'ultimo giorno del trimestre contabile precedente" +msgstr "L'ultimo giorno del trimestre contabile scorso" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:196 @@ -18535,7 +20240,6 @@ msgstr "Inizio del prossimo trimestre" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:198 -#, fuzzy msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Il primo giorno del prossimo trimestre contabile" @@ -18546,7 +20250,6 @@ msgstr "Fine del prossimo trimestre" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:202 -#, fuzzy msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "L'ultimo giorno del prossimo trimestre contabile" @@ -18655,361 +20358,313 @@ msgstr "Tra un anno" msgid "One Year Ahead." msgstr "Tra un anno" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:438 +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:438 msgid "Dividends" msgstr "Dividendi" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:446 msgid "Cap Return" msgstr "Rendimento" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:340 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:450 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Guadagno in capitale (lungo)" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:454 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Guadagno in capitale (medio)" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:458 +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:348 ../intl-scm/guile-strings.c:458 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Guadagno in capitale (breve)" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:470 +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:470 msgid "Commissions" msgstr "Commissioni" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:364 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:364 ../intl-scm/guile-strings.c:474 msgid "Margin Interest" msgstr "Interesse marginale" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:370 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:480 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:480 msgid "Line" msgstr "Linea" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:482 msgid "Read aborted." msgstr "Lettura interrotta." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:484 msgid "Reading" msgstr "Lettura in corso" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:486 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Alcuni caratteri sono stati scartati." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:378 ../intl-scm/guile-strings.c:382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:492 msgid "Converted to: " msgstr "Convertito in:" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:490 msgid "Some characters have been converted according to your locale." -msgstr "Alcuni caratteri sono stati convertiti sulla base delle proprie impostazioni locali." +msgstr "" +"Alcuni caratteri sono stati convertiti sulla base delle proprie impostazioni " +"locali." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:384 ../intl-scm/guile-strings.c:494 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Opzione sconosciuta ignorata" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:496 msgid "Date required." msgstr "È necessario inserire la data." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:388 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:388 ../intl-scm/guile-strings.c:498 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Sto scartando questa transazione." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:390 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:390 ../intl-scm/guile-strings.c:500 msgid "Ignoring class line" msgstr "Ignoro la riga della classe" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:502 msgid "Ignoring category line" msgstr "Ignoro la riga della categoria" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:394 ../intl-scm/guile-strings.c:504 msgid "Ignoring security line" msgstr "Ignoro la riga della security" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 ../intl-scm/guile-strings.c:506 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "Il file non sembra essere in formato QIF" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:508 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:398 ../intl-scm/guile-strings.c:508 msgid "Transaction date" msgstr "Data della transazione" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:400 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:510 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:400 ../intl-scm/guile-strings.c:510 msgid "Transaction amount" msgstr "Importo della transazione" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 ../intl-scm/guile-strings.c:512 msgid "Share price" msgstr "Quotazione" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:404 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:404 ../intl-scm/guile-strings.c:514 msgid "Share quantity" msgstr "Quantità di azioni" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:406 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:406 ../intl-scm/guile-strings.c:516 msgid "Investment action" msgstr "Operazione di investimento" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:408 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:408 ../intl-scm/guile-strings.c:518 msgid "Reconciliation status" msgstr "Stato della riconciliazione" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:410 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:410 ../intl-scm/guile-strings.c:520 msgid "Commission" msgstr "Commissione" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:412 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:412 ../intl-scm/guile-strings.c:522 msgid "Account type" msgstr "Tipo di conto" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:414 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:414 ../intl-scm/guile-strings.c:524 msgid "Tax class" msgstr "Classe di tassazione" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:416 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:416 ../intl-scm/guile-strings.c:526 msgid "Category budget amount" msgstr "Importo del bilancio della categoria" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:528 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:418 ../intl-scm/guile-strings.c:528 msgid "Account budget amount" msgstr "Importo del bilancio del conto" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:420 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:420 ../intl-scm/guile-strings.c:530 msgid "Credit limit" msgstr "Limite di credito" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:422 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:422 ../intl-scm/guile-strings.c:532 msgid "Parsing categories" msgstr "Analisi delle categorie" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:424 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:534 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:424 ../intl-scm/guile-strings.c:534 msgid "Parsing accounts" msgstr "Analisi dei conti" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:536 msgid "Parsing transactions" msgstr "Analisi delle transazioni" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:428 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:428 ../intl-scm/guile-strings.c:538 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Formato sconosciuto o inconsistente." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:430 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:430 ../intl-scm/guile-strings.c:540 msgid "Parsing failed." msgstr "Analisi fallita." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:542 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:542 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Analizza le differenze tra i formati" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:544 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:434 ../intl-scm/guile-strings.c:544 #, c-format msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "Il valore «%s» può essere %s o %s." -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-merge-groups.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:568 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Ricerca delle transazioni doppie" -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:570 +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-parse.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:570 #, c-format msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "Tipo di conto \"%s\" non riconosciuto. Impostazione a Banca." -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-parse.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:572 #, c-format msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "Operazione \"%s\" non riconosciuta" -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-parse.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:574 #, c-format msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." -msgstr "Stato \"%s\" non riconosciuto. Verrà applicato lo stato predefinito di \"non liquidata\"." +msgstr "" +"Stato \"%s\" non riconosciuto. Verrà applicato lo stato predefinito di \"non " +"liquidata\"." -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:576 +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:576 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Importazione QIF: il nome è in conflitto con quello di un altro conto." -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:578 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Sto preparando la conversione dei dati QIF" -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:580 msgid "Creating accounts" msgstr "Creazione dei conti" -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:582 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Trasferimenti corrispondenti tra i conti" -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:584 msgid "Converting" msgstr "Conversione in corso" -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:586 +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:586 msgid "Missing transaction date." msgstr "Manca la data della transazione." -#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 +#. src/import-export/qif-imp/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:588 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "Date precedenti al 1970 non sono supportate." @@ -19025,27 +20680,19 @@ msgstr "Date precedenti al 1970 non sono supportate." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:3652 msgid "To" msgstr "Al" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:1322 msgid "Sort By" msgstr "Ordina per" @@ -19053,10 +20700,8 @@ msgstr "Ordina per" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1558 msgid "Sort Order" msgstr "Ordinamento" @@ -19104,50 +20749,28 @@ msgstr "Ordinamento" #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5706 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5970 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6060 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6148 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6268 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6328 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6420 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6710 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6862 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6956 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6988 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7912 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8044 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8114 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8196 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8624 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8684 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 ../intl-scm/guile-strings.c:4452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 ../intl-scm/guile-strings.c:4716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 ../intl-scm/guile-strings.c:4894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 ../intl-scm/guile-strings.c:5074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 ../intl-scm/guile-strings.c:5236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 ../intl-scm/guile-strings.c:5706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 ../intl-scm/guile-strings.c:5970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6060 ../intl-scm/guile-strings.c:6148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6268 ../intl-scm/guile-strings.c:6328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6420 ../intl-scm/guile-strings.c:6490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6710 ../intl-scm/guile-strings.c:6780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6862 ../intl-scm/guile-strings.c:6956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6988 ../intl-scm/guile-strings.c:7290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7350 ../intl-scm/guile-strings.c:7912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8044 ../intl-scm/guile-strings.c:8114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8196 ../intl-scm/guile-strings.c:8290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8322 ../intl-scm/guile-strings.c:8624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8684 ../intl-scm/guile-strings.c:9246 msgid "Report's currency" msgstr "Valuta del resoconto" @@ -19195,64 +20818,40 @@ msgstr "Valuta del resoconto" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5550 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5972 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6202 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6270 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6330 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6422 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6492 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6712 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6948 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6992 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7292 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7914 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8046 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8198 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8282 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8626 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 ../intl-scm/guile-strings.c:738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 ../intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 ../intl-scm/guile-strings.c:4454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 ../intl-scm/guile-strings.c:4718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 ../intl-scm/guile-strings.c:4896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 ../intl-scm/guile-strings.c:5016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:5168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 ../intl-scm/guile-strings.c:5416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5550 ../intl-scm/guile-strings.c:5586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708 ../intl-scm/guile-strings.c:5858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5972 ../intl-scm/guile-strings.c:6054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6150 ../intl-scm/guile-strings.c:6202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6270 ../intl-scm/guile-strings.c:6330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6422 ../intl-scm/guile-strings.c:6492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6712 ../intl-scm/guile-strings.c:6782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6864 ../intl-scm/guile-strings.c:6948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6992 ../intl-scm/guile-strings.c:7292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7914 ../intl-scm/guile-strings.c:8046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8116 ../intl-scm/guile-strings.c:8198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8282 ../intl-scm/guile-strings.c:8326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8626 ../intl-scm/guile-strings.c:9248 msgid "Price Source" msgstr "Fonte del prezzo" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:1330 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Visualizza i totali multi-valuta" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:602 ../intl-scm/guile-strings.c:1332 msgid "Show zero balance items" msgstr "Visualizza le voci con saldo nullo" @@ -19260,26 +20859,26 @@ msgstr "Visualizza le voci con saldo nullo" #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:604 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:604 ../intl-scm/guile-strings.c:1334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:3006 msgid "Due or Post Date" msgstr "Data di scadenza o emissione" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:606 ../intl-scm/guile-strings.c:1336 #, c-format -msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility." -msgstr "Le transazioni collegate a «%s» contengono più di una valuta. Questo resoconto non è studiato per far fronte a questa possibilità." +msgid "" +"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is " +"not designed to cope with this possibility." +msgstr "" +"Le transazioni collegate a «%s» contengono più di una valuta. Questo " +"resoconto non è studiato per far fronte a questa possibilità." # tooltip #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:608 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:608 ../intl-scm/guile-strings.c:1338 #, fuzzy msgid "Sort companies by." msgstr "Ordine di visualizzazione delle imprese" @@ -19287,92 +20886,84 @@ msgstr "Ordine di visualizzazione delle imprese" # tooltip #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:1342 msgid "Name of the company." msgstr "Nome dell'impresa" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:1344 msgid "Total Owed" msgstr "Totale dovuto" # tooltip #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "Importo totale dovuto alla/dalla società" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:1348 #, fuzzy msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Includi la s_omma complessiva" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1350 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" # tooltip #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:1352 msgid "Sort order." msgstr "Criterio di ordinamento" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 ../intl-scm/guile-strings.c:1354 msgid "Increasing" msgstr "Crescente" # tooltip #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:1356 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z." msgstr "0 -> €999,999.99, A->Z" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:1358 msgid "Decreasing" msgstr "Descrescente" # tooltip #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:1360 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A." msgstr "€999,999.99 -> €0, Z->A" # tooltip #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 -msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency." -msgstr "Visualizza i totali con valute multiple; se disattivata, converte tutte le valute in quella del resoconto" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:1362 +msgid "" +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " +"currency." +msgstr "" +"Visualizza i totali con valute multiple; se disattivata, converte tutte le " +"valute in quella del resoconto" # tooltip #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:1364 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "Visualizza tutti i venditori/compratori anche se hanno un saldo nullo" @@ -19380,10 +20971,8 @@ msgstr "Visualizza tutti i venditori/compratori anche se hanno un saldo nullo" #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 ../intl-scm/guile-strings.c:1366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 ../intl-scm/guile-strings.c:3116 msgid "Leading date." msgstr "Data principale" @@ -19391,10 +20980,8 @@ msgstr "Data principale" #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 ../intl-scm/guile-strings.c:1370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:3120 msgid "Due date is leading." msgstr "La data di scadenza è quella principale" @@ -19402,10 +20989,8 @@ msgstr "La data di scadenza è quella principale" #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:1374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:3124 msgid "Post date is leading." msgstr "La data di emissione è quella principale" @@ -19413,10 +20998,8 @@ msgstr "La data di emissione è quella principale" #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:648 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:648 ../intl-scm/guile-strings.c:1378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 ../intl-scm/guile-strings.c:3054 msgid "Current" msgstr "Corrente" @@ -19426,12 +21009,9 @@ msgstr "Corrente" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:1380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3056 msgid "0-30 days" msgstr "0-30 giorni" @@ -19441,12 +21021,9 @@ msgstr "0-30 giorni" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 ../intl-scm/guile-strings.c:1382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3058 msgid "31-60 days" msgstr "31-60 giorni" @@ -19456,12 +21033,9 @@ msgstr "31-60 giorni" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:1384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3060 msgid "61-90 days" msgstr "61-90 giorni" @@ -19471,12 +21045,9 @@ msgstr "61-90 giorni" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:1386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3062 msgid "91+ days" msgstr "91+ giorni" @@ -19484,39 +21055,37 @@ msgstr "91+ giorni" #. src/report/business-reports/gnucash/report/aging.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 -msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use." -msgstr "Non è stato selezionato un conto valido. Premere il pulsante «Opzioni» e selezionare il conto da utilizzare." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:1392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 ../intl-scm/guile-strings.c:2992 +msgid "" +"No valid account selected. Click on the Options button and select the " +"account to use." +msgstr "" +"Non è stato selezionato un conto valido. Premere il pulsante «Opzioni» e " +"selezionare il conto da utilizzare." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:1396 msgid "Assets Accounts" msgstr "Conti delle attività" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:1398 msgid "Liability Accounts" msgstr "Conti delle passività" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:1400 msgid "Equity Accounts" msgstr "Conti del capitale" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:1402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 msgid "Trading Accounts" msgstr "Conti per il trading" @@ -19525,38 +21094,32 @@ msgstr "Conti per il trading" #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 ../intl-scm/guile-strings.c:1404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 ../intl-scm/guile-strings.c:5880 msgid "Retained Losses" msgstr "Perdite non distribuite" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:1408 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" msgstr "Totale per capitali, trading e passività" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:1410 msgid "Imbalance Amount" msgstr "Importo non bilanciato" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:1412 msgid "Exchange Rates used for this report" msgstr "Tassi di cambio utilizzati per questo resoconto" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:1414 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Stato patrimoniale (eguile)" @@ -19578,24 +21141,15 @@ msgstr "Stato patrimoniale (eguile)" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5896 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6074 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6640 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7842 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7974 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8558 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:1416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 ../intl-scm/guile-strings.c:4526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 ../intl-scm/guile-strings.c:4820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 ../intl-scm/guile-strings.c:5896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6074 ../intl-scm/guile-strings.c:6468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6640 ../intl-scm/guile-strings.c:7224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7842 ../intl-scm/guile-strings.c:7974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8558 ../intl-scm/guile-strings.c:9176 msgid "Report Title" msgstr "Titolo del resoconto" @@ -19617,24 +21171,15 @@ msgstr "Titolo del resoconto" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5898 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6076 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6470 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6642 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7226 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7976 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 ../intl-scm/guile-strings.c:4822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5216 ../intl-scm/guile-strings.c:5486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 ../intl-scm/guile-strings.c:5898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6076 ../intl-scm/guile-strings.c:6470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6642 ../intl-scm/guile-strings.c:7226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7844 ../intl-scm/guile-strings.c:7976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8560 ../intl-scm/guile-strings.c:9178 msgid "Title for this report." msgstr "Titolo per questo resoconto" @@ -19642,27 +21187,28 @@ msgstr "Titolo per questo resoconto" #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:1420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 ../intl-scm/guile-strings.c:5788 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Data dello stato patrimoniale" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:1422 msgid "1- or 2-column report" msgstr "Resoconto a una o due colonne" # tooltip #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 -msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page." -msgstr "Lo stato patrimoniale può essere visualizzato su 1 o 2 colonne; selezionando \"auto\" la disposizione verrà scelta automaticamente in modo da adattarsi alla larghezza della pagina" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:1424 +msgid "" +"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " +"that the layout will be adjusted to fit the width of the page." +msgstr "" +"Lo stato patrimoniale può essere visualizzato su 1 o 2 colonne; selezionando " +"\"auto\" la disposizione verrà scelta automaticamente in modo da adattarsi " +"alla larghezza della pagina" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm @@ -19680,22 +21226,14 @@ msgstr "Lo stato patrimoniale può essere visualizzato su 1 o 2 colonne; selezio #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5912 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6656 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7862 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7990 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8574 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:1426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 ../intl-scm/guile-strings.c:4544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 ../intl-scm/guile-strings.c:4848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 ../intl-scm/guile-strings.c:5798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5912 ../intl-scm/guile-strings.c:6102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6656 ../intl-scm/guile-strings.c:7240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7862 ../intl-scm/guile-strings.c:7990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8574 ../intl-scm/guile-strings.c:9196 msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "Livello di profondità dei sottoconti" @@ -19715,22 +21253,14 @@ msgstr "Livello di profondità dei sottoconti" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5914 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6658 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7242 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7992 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8576 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:1428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246 ../intl-scm/guile-strings.c:4546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 ../intl-scm/guile-strings.c:4850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 ../intl-scm/guile-strings.c:5800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5914 ../intl-scm/guile-strings.c:6104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6658 ../intl-scm/guile-strings.c:7242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7864 ../intl-scm/guile-strings.c:7992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8576 ../intl-scm/guile-strings.c:9198 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed." msgstr "Numero massimo di livelli da visualizzare nell'albero dei conti" @@ -19747,18 +21277,12 @@ msgstr "Numero massimo di livelli da visualizzare nell'albero dei conti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5916 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6238 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6660 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:1430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 ../intl-scm/guile-strings.c:4662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 ../intl-scm/guile-strings.c:4984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802 ../intl-scm/guile-strings.c:5916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6106 ../intl-scm/guile-strings.c:6238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6660 ../intl-scm/guile-strings.c:7994 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "Comprimi l'elenco al limite di profondità" @@ -19774,36 +21298,34 @@ msgstr "Comprimi l'elenco al limite di profondità" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5918 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6662 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:1432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 ../intl-scm/guile-strings.c:4664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 ../intl-scm/guile-strings.c:4986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 ../intl-scm/guile-strings.c:5918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6108 ../intl-scm/guile-strings.c:6240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6662 ../intl-scm/guile-strings.c:7996 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." -msgstr "Visualizza i conti che eccedono il limite di profondità, al limite di profondità" +msgstr "" +"Visualizza i conti che eccedono il limite di profondità, al limite di " +"profondità" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:1434 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "Escludi i conti con saldo totale nullo" # tooltip #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:1436 #, fuzzy -msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts." -msgstr "Esclude i conti con saldo nullo che non sono di livello principale ma non i sottoconti" +msgid "" +"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" +"accounts." +msgstr "" +"Esclude i conti con saldo nullo che non sono di livello principale ma non i " +"sottoconti" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm @@ -19821,22 +21343,14 @@ msgstr "Esclude i conti con saldo nullo che non sono di livello principale ma no #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5936 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6126 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6680 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7264 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7906 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8014 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8598 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:1438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 ../intl-scm/guile-strings.c:4568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 ../intl-scm/guile-strings.c:4872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5522 ../intl-scm/guile-strings.c:5822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5936 ../intl-scm/guile-strings.c:6126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6680 ../intl-scm/guile-strings.c:7264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7906 ../intl-scm/guile-strings.c:8014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8598 ../intl-scm/guile-strings.c:9240 msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "Visualizza i conti come collegamenti ipertestuali" @@ -19856,107 +21370,105 @@ msgstr "Visualizza i conti come collegamenti ipertestuali" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5824 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5938 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6128 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6682 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7266 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7908 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8016 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8600 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:1440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270 ../intl-scm/guile-strings.c:4570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 ../intl-scm/guile-strings.c:4874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524 ../intl-scm/guile-strings.c:5824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5938 ../intl-scm/guile-strings.c:6128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6682 ../intl-scm/guile-strings.c:7266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7908 ../intl-scm/guile-strings.c:8016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8600 ../intl-scm/guile-strings.c:9242 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." -msgstr "Visualizza il nome di ogni conto nella tabella come un collegamento ipertestuale alla finestra del registro" +msgstr "" +"Visualizza il nome di ogni conto nella tabella come un collegamento " +"ipertestuale alla finestra del registro" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:1442 msgid "Negative amount format" msgstr "Formato dell'importo negativo" # tooltip #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 -msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets." -msgstr "Il formato da utilizzare per gli importi negativi: con segno, o tra parentesi" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:1444 +msgid "" +"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " +"enclosing brackets." +msgstr "" +"Il formato da utilizzare per gli importi negativi: con segno, o tra parentesi" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:1446 msgid "Font family" msgstr "Famiglia di carattere" # tooltip #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:1448 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "Definizione della famiglia del carattere nel formato CSS" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:1450 msgid "Font size" msgstr "Dimensione carattere" # tooltip #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:1452 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." -msgstr "Dimensione del carattere nel formato CSS (per esempio \"medium\" o \"10pt\")" +msgstr "" +"Dimensione del carattere nel formato CSS (per esempio \"medium\" o \"10pt\")" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 ../intl-scm/guile-strings.c:3242 msgid "Template file" msgstr "File modello" # tooltip #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 -msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." -msgstr "Il nome del file di modello eguile parte di questo resoconto; il file deve essere nella cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso all'interno della cartella di installazione di GnuCash" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1456 +msgid "" +"The file name of the eguile template part of this report. This file must be " +"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " +"installation directories." +msgstr "" +"Il nome del file di modello eguile parte di questo resoconto; il file deve " +"essere nella cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso all'interno " +"della cartella di installazione di GnuCash" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:3244 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "File CSS del foglio di stile" # tooltip #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 -msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." -msgstr "Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo resoconto; se specificato, questo file dovrebbe essere nella cartella «.gnucash» o nella giusta posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1460 +msgid "" +"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " +"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " +"within the GnuCash installation directories." +msgstr "" +"Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo resoconto; " +"se specificato, questo file dovrebbe essere nella cartella «.gnucash» o " +"nella giusta posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm @@ -19966,14 +21478,10 @@ msgstr "Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo resoco #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 ../intl-scm/guile-strings.c:1462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2838 msgid "Extra Notes" msgstr "Note aggiuntive" @@ -19981,10 +21489,8 @@ msgstr "Note aggiuntive" #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:1464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:3356 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "Note aggiunte alla fine della fattura; può contenere dei markup HTML" @@ -20006,24 +21512,15 @@ msgstr "Note aggiunte alla fine della fattura; può contenere dei markup HTML" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4898 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5860 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5974 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6152 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6494 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6714 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7294 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7916 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8048 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8628 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:1470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 ../intl-scm/guile-strings.c:4606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 ../intl-scm/guile-strings.c:4898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 ../intl-scm/guile-strings.c:5552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5860 ../intl-scm/guile-strings.c:5974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6152 ../intl-scm/guile-strings.c:6494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6714 ../intl-scm/guile-strings.c:7294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7916 ../intl-scm/guile-strings.c:8048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8628 ../intl-scm/guile-strings.c:9250 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "Visualizza le valute estere" @@ -20046,24 +21543,15 @@ msgstr "Visualizza le valute estere" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4300 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5554 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5862 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5976 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6154 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6496 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6716 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7296 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7918 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8050 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8630 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:1472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4300 ../intl-scm/guile-strings.c:4608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 ../intl-scm/guile-strings.c:4900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 ../intl-scm/guile-strings.c:5554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5862 ../intl-scm/guile-strings.c:5976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6154 ../intl-scm/guile-strings.c:6496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6716 ../intl-scm/guile-strings.c:7296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7918 ../intl-scm/guile-strings.c:8050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8630 ../intl-scm/guile-strings.c:9252 msgid "Display any foreign currency amount in an account." msgstr "Visualizza qualunque valore in valuta estera presente in un conto" @@ -20085,128 +21573,113 @@ msgstr "Visualizza qualunque valore in valuta estera presente in un conto" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4600 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5968 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6146 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6488 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6708 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7288 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7910 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8042 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8622 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:1474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292 ../intl-scm/guile-strings.c:4600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 ../intl-scm/guile-strings.c:4892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 ../intl-scm/guile-strings.c:5546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 ../intl-scm/guile-strings.c:5968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6146 ../intl-scm/guile-strings.c:6488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6708 ../intl-scm/guile-strings.c:7288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7910 ../intl-scm/guile-strings.c:8042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8622 ../intl-scm/guile-strings.c:9244 msgid "Commodities" msgstr "Commodity" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:1478 msgid "Auto" msgstr "Auto" # tooltip #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:1480 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." -msgstr "Correggi la disposizione per adattarla alla larghezza dello schermo o della pagina" +msgstr "" +"Correggi la disposizione per adattarla alla larghezza dello schermo o della " +"pagina" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:1482 msgid "One" msgstr "Una" # tooltip #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "Visualizza le passività e il capitale al di sotto delle attività" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:1486 msgid "Two" msgstr "Due" # tooltip #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:1488 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "Visualizza a sinistra le attività mentre a destra passività e capitali" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:1490 msgid "Sign" msgstr "Segno" # tooltip #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "Aggiunge agli importi negativi un segno meno, per esempio -10,00€" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:1494 msgid "Brackets" msgstr "Parentesi" # tooltip #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:1496 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "Mette tra parentesi gli importi negativi, per esempio (100,00€)" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 -msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)" -msgstr "(Versione in sviluppo -- non fare affidamento sui valori riportati in questo resoconto senza prima averli controllati.
Modificare l'opzione «Note aggiuntive» per togliere questo messaggio)" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:1498 +msgid "" +"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " +"double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " +"message)" +msgstr "" +"(Versione in sviluppo -- non fare affidamento sui valori riportati in questo " +"resoconto senza prima averli controllati.
Modificare l'opzione «Note " +"aggiuntive» per togliere questo messaggio)" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:1504 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "Stato patrimoniale usando eguile-gnc" # tooltip #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/balsheet-eg.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:1506 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "Visualizza lo stato patrimoniale (utilizzando un modello eguile)" #. src/report/business-reports/business-reports.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/business-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:1512 msgid "Invoice Number" msgstr "Numero fattura" @@ -20220,18 +21693,12 @@ msgstr "Numero fattura" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:2932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 ../intl-scm/guile-strings.c:3650 msgid "From" msgstr "Dal" @@ -20239,69 +21706,62 @@ msgstr "Dal" #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:1520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 ../intl-scm/guile-strings.c:5402 msgid "Income Accounts" msgstr "Conti entrate" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:1522 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." -msgstr "I conti delle entrate dovo sono state registrate le vendite e le entrate" +msgstr "" +"I conti delle entrate dovo sono state registrate le vendite e le entrate" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:1526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:5404 msgid "Expense Accounts" msgstr "Conti uscite" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 -msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit." -msgstr "I conti delle uscite dove vengono registrate le uscite sottratte poi dalle vendite per ottenere il profitto" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:1528 +msgid "" +"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted " +"from the sales to give the profit." +msgstr "" +"I conti delle uscite dove vengono registrate le uscite sottratte poi dalle " +"vendite per ottenere il profitto" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:1530 msgid "Show Expense Column" msgstr "Visualizza la colonna delle uscite" # tooltip #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1532 msgid "Show the column with the expenses per customer." msgstr "Mostra la colonna delle uscite per cliente" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:1534 msgid "Show Company Address" msgstr "Mostra l'indirizzo dell'impresa" # tooltip #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1536 msgid "Show your own company's address and the date of printing." msgstr "Mostra l'indirizzo della propria compagnia e la data di stampa" @@ -20317,139 +21777,95 @@ msgstr "Mostra l'indirizzo della propria compagnia e la data di stampa" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:942 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:948 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:948 ../intl-scm/guile-strings.c:954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 ../intl-scm/guile-strings.c:1178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 ../intl-scm/guile-strings.c:1666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:1690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:1702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:1866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:1878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:1890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:1914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 ../intl-scm/guile-strings.c:2082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 ../intl-scm/guile-strings.c:2106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:2118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:2294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 ../intl-scm/guile-strings.c:2746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:2782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:3084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 ../intl-scm/guile-strings.c:3100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3108 msgid "Display Columns" msgstr "Visualizzazione colonne" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1550 msgid "Show Lines with All Zeros" msgstr "Mostra le righe con tutti zeri" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 -msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns." -msgstr "Mostra le righe della tabella con i clienti che non hanno alcuna transazione nel periodo del resoconto, quindi potrebbe mostrare tutti zeri nelle colonne" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1552 +msgid "" +"Show the table lines with customers which did not have any transactions in " +"the reporting period, hence would show all zeros in the columns." +msgstr "" +"Mostra le righe della tabella con i clienti che non hanno alcuna transazione " +"nel periodo del resoconto, quindi potrebbe mostrare tutti zeri nelle colonne" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:1554 msgid "Sort Column" msgstr "Ordina colonna" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:1556 msgid "Choose the column by which the result table is sorted." -msgstr "Selezionare la colonna in base alla quale la tabella dei risultati è ordinata" +msgstr "" +"Selezionare la colonna in base alla quale la tabella dei risultati è ordinata" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:1560 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending." msgstr "Selezionare l'ordinamento delle colonne: crescente o decrescente" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:1572 msgid "Customer Name" msgstr "Nome cliente" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:1574 msgid "Sort alphabetically by customer name." msgstr "Ordina alfabeticamente in base al nome del cliente" @@ -20457,60 +21873,48 @@ msgstr "Ordina alfabeticamente in base al nome del cliente" #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 ../intl-scm/guile-strings.c:4510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738 ../intl-scm/guile-strings.c:5764 msgid "Profit" msgstr "Profitto" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 ../intl-scm/guile-strings.c:1578 msgid "Sort by profit amount." msgstr "Ordina per importo del profitto" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:850 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 ../intl-scm/guile-strings.c:1618 msgid "Markup" msgstr "Marcatore" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:1582 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)." msgstr "Ordina per margine di vendita (rapporto tra profitto e vendite)" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1620 msgid "Sales" msgstr "Vendite" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1586 msgid "Sort by sales amount." msgstr "Ordina per importo di vendita" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1590 msgid "Sort by expense amount." msgstr "Ordina per importo di uscita" @@ -20518,17 +21922,14 @@ msgstr "Ordina per importo di uscita" #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7644 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 ../intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7644 ../intl-scm/guile-strings.c:8978 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:864 ../intl-scm/guile-strings.c:1594 msgid "A to Z, smallest to largest." msgstr "Dalla A alla Z, dal più piccolo al più grande" @@ -20536,17 +21937,14 @@ msgstr "Dalla A alla Z, dal più piccolo al più grande" #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7648 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:1596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7648 ../intl-scm/guile-strings.c:8982 msgid "Descending" msgstr "Discendente" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1598 msgid "Z to A, largest to smallest." msgstr "Dalla Z alla A, dal più grande al più piccolo" @@ -20556,26 +21954,21 @@ msgstr "Dalla Z alla A, dal più grande al più piccolo" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:1604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3130 msgid "Expense Report" msgstr "Resoconto uscite" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:1624 msgid "No Customer" msgstr "Nessun cliente" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1628 #, c-format msgid "%s %s - %s" msgstr "%s %s - %s" @@ -20584,18 +21977,17 @@ msgstr "%s %s - %s" #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2998 #, c-format msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." -msgstr "il %s selezionato non è valido. Premere il pulsante «Opzioni» per selezionare un'impresa." +msgstr "" +"il %s selezionato non è valido. Premere il pulsante «Opzioni» per " +"selezionare un'impresa." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:1632 msgid "Customer Summary" msgstr "Sommario del cliente" @@ -20605,14 +21997,10 @@ msgstr "Sommario del cliente" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 ../intl-scm/guile-strings.c:1638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 ../intl-scm/guile-strings.c:2712 msgid "Charge Type" msgstr "Tipo di addebito" @@ -20622,18 +22010,12 @@ msgstr "Tipo di addebito" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 ../intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:1904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2772 msgid "Taxable" msgstr "Imponibile" @@ -20645,22 +22027,14 @@ msgstr "Imponibile" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:1704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:1910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 ../intl-scm/guile-strings.c:2120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3336 msgid "Tax Amount" msgstr "Importo tasse" @@ -20670,12 +22044,9 @@ msgstr "Importo tasse" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 ../intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 ../intl-scm/guile-strings.c:2728 msgid "T" msgstr "T" @@ -20685,12 +22056,9 @@ msgstr "T" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:1132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 ../intl-scm/guile-strings.c:2730 msgid "Custom Title" msgstr "Titolo personalizzato" @@ -20700,14 +22068,13 @@ msgstr "Titolo personalizzato" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:1134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 ../intl-scm/guile-strings.c:1864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 ../intl-scm/guile-strings.c:2732 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." -msgstr "Una stringa personalizzata che sostituisce \"Fattura\", \"Ricevuta\" o \"Nota spese\"" +msgstr "" +"Una stringa personalizzata che sostituisce \"Fattura\", \"Ricevuta\" o " +"\"Nota spese\"" # Tooltip #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm @@ -20722,18 +22089,12 @@ msgstr "Una stringa personalizzata che sostituisce \"Fattura\", \"Ricevuta\" o \ #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7702 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8450 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 ../intl-scm/guile-strings.c:1870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:2624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 ../intl-scm/guile-strings.c:3282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7116 ../intl-scm/guile-strings.c:7702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8450 ../intl-scm/guile-strings.c:9036 msgid "Display the date?" msgstr "Visualizzare la data?" @@ -20748,23 +22109,17 @@ msgstr "Visualizzare la data?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7718 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 ../intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7134 ../intl-scm/guile-strings.c:7718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8468 ../intl-scm/guile-strings.c:9052 msgid "Display the description?" msgstr "Visualizzare la descrizione?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1676 msgid "Display the charge type?" msgstr "Visualizzare il tipo di addebito?" @@ -20775,12 +22130,9 @@ msgstr "Visualizzare il tipo di addebito?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 ../intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 ../intl-scm/guile-strings.c:2756 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Visualizzare il numero di elementi?" @@ -20791,12 +22143,9 @@ msgstr "Visualizzare il numero di elementi?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 ../intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 ../intl-scm/guile-strings.c:2762 msgid "Display the price per item?" msgstr "Visualizzare il prezzo degli oggetti?" @@ -20807,13 +22156,9 @@ msgstr "Visualizzare il prezzo degli oggetti?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 ../intl-scm/guile-strings.c:2768 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "Visualizzare lo sconto dell'elemento?" @@ -20824,12 +22169,9 @@ msgstr "Visualizzare lo sconto dell'elemento?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 ../intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2774 #, fuzzy msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "Visualizzare la tassabilità di ogni elemento?" @@ -20841,13 +22183,9 @@ msgstr "Visualizzare la tassabilità di ogni elemento?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 ../intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2780 msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "Visualizzare la tassa totale di ogni elemento?" @@ -20858,12 +22196,9 @@ msgstr "Visualizzare la tassa totale di ogni elemento?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2786 msgid "Display the entry's value?" msgstr "Visualizzare il valore dell'elemento?" @@ -20880,178 +22215,105 @@ msgstr "Visualizzare il valore dell'elemento?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:996 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7112 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7118 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7136 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7148 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7154 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7160 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7166 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7180 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7186 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7192 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7358 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7362 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7370 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7374 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7390 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7406 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7410 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7414 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7422 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7828 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8446 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8452 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8458 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8464 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8470 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8476 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8482 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8488 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8494 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8500 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8696 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8700 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8704 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8708 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8712 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8716 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8728 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8732 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8740 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8744 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8748 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8752 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8756 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 ../intl-scm/guile-strings.c:990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:996 ../intl-scm/guile-strings.c:1002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 ../intl-scm/guile-strings.c:1026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 ../intl-scm/guile-strings.c:1050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:1196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 ../intl-scm/guile-strings.c:1246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 ../intl-scm/guile-strings.c:1260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 ../intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:1932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 ../intl-scm/guile-strings.c:1944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 ../intl-scm/guile-strings.c:1956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:1968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:1982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:1996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:3196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 ../intl-scm/guile-strings.c:7112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7118 ../intl-scm/guile-strings.c:7124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7130 ../intl-scm/guile-strings.c:7136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7142 ../intl-scm/guile-strings.c:7148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7154 ../intl-scm/guile-strings.c:7160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7166 ../intl-scm/guile-strings.c:7180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7186 ../intl-scm/guile-strings.c:7192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7358 ../intl-scm/guile-strings.c:7362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7366 ../intl-scm/guile-strings.c:7370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7374 ../intl-scm/guile-strings.c:7378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7382 ../intl-scm/guile-strings.c:7386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7390 ../intl-scm/guile-strings.c:7394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7398 ../intl-scm/guile-strings.c:7402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7406 ../intl-scm/guile-strings.c:7410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7414 ../intl-scm/guile-strings.c:7418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7422 ../intl-scm/guile-strings.c:7434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7828 ../intl-scm/guile-strings.c:8446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8452 ../intl-scm/guile-strings.c:8458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8464 ../intl-scm/guile-strings.c:8470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8476 ../intl-scm/guile-strings.c:8482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8488 ../intl-scm/guile-strings.c:8494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8500 ../intl-scm/guile-strings.c:8514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8520 ../intl-scm/guile-strings.c:8526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8692 ../intl-scm/guile-strings.c:8696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8700 ../intl-scm/guile-strings.c:8704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8708 ../intl-scm/guile-strings.c:8712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8716 ../intl-scm/guile-strings.c:8720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8724 ../intl-scm/guile-strings.c:8728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8732 ../intl-scm/guile-strings.c:8736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8740 ../intl-scm/guile-strings.c:8744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8748 ../intl-scm/guile-strings.c:8752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8756 ../intl-scm/guile-strings.c:8768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9162 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:1716 msgid "My Company" msgstr "Impresa" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1718 msgid "Display my company name and address?" msgstr "Visualizzare il nome e l'indirizzo dell'impresa?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:992 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:992 ../intl-scm/guile-strings.c:1722 msgid "My Company ID" msgstr "ID impresa" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1724 msgid "Display my company ID?" msgstr "Visualizzare l'ID dell'impresa?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1730 msgid "Display due date?" msgstr "Visualizzare la data di scadenza?" @@ -21061,12 +22323,9 @@ msgstr "Visualizzare la data di scadenza?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 ../intl-scm/guile-strings.c:1192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:1922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2790 msgid "Individual Taxes" msgstr "Tasse individuali" @@ -21077,12 +22336,9 @@ msgstr "Tasse individuali" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 ../intl-scm/guile-strings.c:1194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:1924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2792 msgid "Display all the individual taxes?" msgstr "Visualizzare tutte le tasse individualmente?" @@ -21100,20 +22356,13 @@ msgstr "Visualizzare tutte le tasse individualmente?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6574 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6614 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7760 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8528 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 ../intl-scm/guile-strings.c:1198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:1928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5320 ../intl-scm/guile-strings.c:5360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6574 ../intl-scm/guile-strings.c:6614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7194 ../intl-scm/guile-strings.c:7760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8528 ../intl-scm/guile-strings.c:9094 msgid "Totals" msgstr "Totali" @@ -21128,23 +22377,17 @@ msgstr "Totali" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7196 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7762 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8530 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:1930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7196 ../intl-scm/guile-strings.c:7762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8530 ../intl-scm/guile-strings.c:9096 msgid "Display the totals?" msgstr "Visualizzare i totali?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 ../intl-scm/guile-strings.c:1748 msgid "Display the subtotals?" msgstr "Visualizzare i subtotali?" @@ -21154,12 +22397,9 @@ msgstr "Visualizzare i subtotali?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 ../intl-scm/guile-strings.c:1204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 ../intl-scm/guile-strings.c:2802 msgid "References" msgstr "Riferimenti" @@ -21170,12 +22410,9 @@ msgstr "Riferimenti" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 ../intl-scm/guile-strings.c:2804 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Visualizzare i riferimenti della fattura?" @@ -21185,12 +22422,9 @@ msgstr "Visualizzare i riferimenti della fattura?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 ../intl-scm/guile-strings.c:1210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 ../intl-scm/guile-strings.c:2808 msgid "Billing Terms" msgstr "Termini di pagamento" @@ -21201,12 +22435,9 @@ msgstr "Termini di pagamento" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 ../intl-scm/guile-strings.c:1212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 ../intl-scm/guile-strings.c:2810 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Visualizzare i termini di pagamento della fattura?" @@ -21216,12 +22447,9 @@ msgstr "Visualizzare i termini di pagamento della fattura?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 ../intl-scm/guile-strings.c:1218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2816 msgid "Display the billing id?" msgstr "Visualizzare l'identificatore del pagamento?" @@ -21232,12 +22460,9 @@ msgstr "Visualizzare l'identificatore del pagamento?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 ../intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:1954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2822 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Visualizzare le note della fattura?" @@ -21247,12 +22472,9 @@ msgstr "Visualizzare le note della fattura?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 ../intl-scm/guile-strings.c:1228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:2826 msgid "Payments" msgstr "Pagamenti" @@ -21263,45 +22485,39 @@ msgstr "Pagamenti" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 ../intl-scm/guile-strings.c:2828 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "Visualizzare i pagamenti applicati a questa fattura?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1782 msgid "Invoice Width" msgstr "Larghezza fattura" # tooltip #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1784 msgid "The minimum width of the invoice." msgstr "La larghezza minima della fattura" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:1794 msgid "Text" msgstr "Testo" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 ../intl-scm/guile-strings.c:1790 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)." -msgstr "Note aggiuntive da inserire nella fattura (è accettato anche semplice codice HTML)" +msgstr "" +"Note aggiuntive da inserire nella fattura (è accettato anche semplice codice " +"HTML)" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm @@ -21309,12 +22525,9 @@ msgstr "Note aggiuntive da inserire nella fattura (è accettato anche semplice c #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:1244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:1974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 ../intl-scm/guile-strings.c:2842 msgid "Thank you for your patronage" msgstr "Grazie per averci scelto!" @@ -21326,18 +22539,12 @@ msgstr "Grazie per averci scelto!" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 ../intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:2994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3136 msgid "Today Date Format" msgstr "Formato di data odierno" @@ -21350,14 +22557,10 @@ msgstr "Formato di data odierno" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068 ../intl-scm/guile-strings.c:1798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 ../intl-scm/guile-strings.c:2304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:2848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 ../intl-scm/guile-strings.c:3114 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "Il formato di conversione data->stringa per la data odierna" @@ -21371,16 +22574,11 @@ msgstr "Il formato di conversione data->stringa per la data odierna" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:1274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 ../intl-scm/guile-strings.c:2262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3066 msgid "Payment, thank you" msgstr "Pagato, grazie" @@ -21392,14 +22590,10 @@ msgstr "Pagato, grazie" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 ../intl-scm/guile-strings.c:3264 msgid "Net Price" msgstr "Prezzo netto" @@ -21411,14 +22605,10 @@ msgstr "Prezzo netto" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 ../intl-scm/guile-strings.c:3270 msgid "Total Price" msgstr "Prezzo totale" @@ -21430,14 +22620,10 @@ msgstr "Prezzo totale" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 ../intl-scm/guile-strings.c:1282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 ../intl-scm/guile-strings.c:2012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:2616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:3274 msgid "Amount Due" msgstr "Importo dovuto" @@ -21447,12 +22633,9 @@ msgstr "Importo dovuto" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 ../intl-scm/guile-strings.c:2014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2860 msgid "REF" msgstr "RIF" @@ -21460,18 +22643,15 @@ msgstr "RIF" #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:1824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 ../intl-scm/guile-strings.c:2874 #, c-format msgid "%s #%d" msgstr "%s #%d" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 ../intl-scm/guile-strings.c:1830 msgid "INVOICE NOT POSTED" msgstr "FATTURA NON EMESSA" @@ -21481,39 +22661,36 @@ msgstr "FATTURA NON EMESSA" #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 -msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use." -msgstr "Nessuna fattura valida è stata selezionata. Premere il pulsante «Opzioni» e selezionare la fattura da utilizzare." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:1316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2890 +msgid "" +"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " +"invoice to use." +msgstr "" +"Nessuna fattura valida è stata selezionata. Premere il pulsante «Opzioni» e " +"selezionare la fattura da utilizzare." # tooltip #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 ../intl-scm/guile-strings.c:1882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 ../intl-scm/guile-strings.c:2750 msgid "Display the action?" msgstr "Visualizzare l'operazione?" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 ../intl-scm/guile-strings.c:1964 msgid "Minimum # of entries" msgstr "Numero minimo di elementi" # tooltip #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:1966 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "Il numero minimo di elementi della fattura da visualizzare." @@ -21522,117 +22699,102 @@ msgstr "Il numero minimo di elementi della fattura da visualizzare." #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:2840 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Note aggiuntive da inserire nella fattura" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 ../intl-scm/guile-strings.c:1978 msgid "Payable to" msgstr "Pagabile a" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1980 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "Visualizza le informazioni di addebito" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 ../intl-scm/guile-strings.c:1984 msgid "Payable to string" msgstr "Voce di addebitazione" # tooltip #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:1986 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." -msgstr "La frase per identificare a favore di chi i pagamenti devono essere effettuati" +msgstr "" +"La frase per identificare a favore di chi i pagamenti devono essere " +"effettuati" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:1988 msgid "Make all cheques Payable to" msgstr "Addebitare tutti gli assegni a" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 ../intl-scm/guile-strings.c:1992 msgid "Company contact" msgstr "Contatto dell'impresa" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1994 msgid "Display the Company contact information." msgstr "Visualizza le informazioni sul contatto dell'impresa" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1998 msgid "Company contact string" msgstr "Voce di contatto dell'impresa" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:2000 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "La frase utilizzata per presentarsi all'intermediario dell'impresa" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 ../intl-scm/guile-strings.c:2002 msgid "Direct all inquiries to" msgstr "Inoltrare tutte le richieste a" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:2016 msgid "Phone:" msgstr "Telefono:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:2018 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:2020 msgid "Web:" msgstr "Sito:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:2034 #, c-format msgid "%s #" msgstr "%s #" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:2036 #, c-format msgid "%s Date" msgstr "%s Data" @@ -21643,34 +22805,28 @@ msgstr "%s Data" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:3170 msgid "Invoice in progress..." msgstr "Fattura in preparazione...." #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 ../intl-scm/guile-strings.c:2832 msgid "Job Details" msgstr "Dettagli del lavoro" # tooltip #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2834 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "Visualizzare il nome del lavoro?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2888 msgid "Job name" msgstr "Nome del lavoro" @@ -21678,10 +22834,8 @@ msgstr "Nome del lavoro" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3072 msgid "Total Credit" msgstr "Accredito totale" @@ -21689,17 +22843,14 @@ msgstr "Accredito totale" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3074 msgid "Total Due" msgstr "Totale dovuto" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2928 msgid "The job for this report." msgstr "Il lavoro per questo resoconto" @@ -21707,10 +22858,8 @@ msgstr "Il lavoro per questo resoconto" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 ../intl-scm/guile-strings.c:2420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3078 msgid "The account to search for transactions." msgstr "Il conto dove ricercare le transazioni" @@ -21719,14 +22868,10 @@ msgstr "Il conto dove ricercare le transazioni" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:2942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3086 msgid "Display the transaction date?" msgstr "Visualizzare la scadenza della transazione?" @@ -21735,10 +22880,8 @@ msgstr "Visualizzare la scadenza della transazione?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 ../intl-scm/guile-strings.c:2432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3090 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "Visualizzare il riferimento della transazione?" @@ -21747,10 +22890,8 @@ msgstr "Visualizzare il riferimento della transazione?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3094 msgid "Display the transaction type?" msgstr "Visualizzare la tipologia di transazione?" @@ -21759,10 +22900,8 @@ msgstr "Visualizzare la tipologia di transazione?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3098 msgid "Display the transaction description?" msgstr "Visualizzare la descrizione della transazione?" @@ -21771,97 +22910,83 @@ msgstr "Visualizzare la descrizione della transazione?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:3110 msgid "Display the transaction amount?" msgstr "Visualizzare l'importo della transazione?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3000 msgid "Job Report" msgstr "Resoconto di lavoro" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 ../intl-scm/guile-strings.c:3032 msgid "No valid customer selected." msgstr "Nessun cliente valido selezionato." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 ../intl-scm/guile-strings.c:3034 msgid "No valid employee selected." msgstr "Nessun dipendente valido selezionato." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 ../intl-scm/guile-strings.c:3036 msgid "No valid company selected." msgstr "Nessuna società valida selezionata." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:3038 msgid "This report requires a customer to be selected." msgstr "Per creare il resoconto è necessario selezionare almeno un cliente." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 ../intl-scm/guile-strings.c:3040 msgid "This report requires a employee to be selected." msgstr "Per creare il resoconto è necessario selezionare almeno un dipendente." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:3042 msgid "This report requires a company to be selected." msgstr "Per creare il resoconto è necessario selezionare almeno un'impresa." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3044 msgid "No valid account selected" msgstr "Nessun conto valido selezionato" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 ../intl-scm/guile-strings.c:3046 msgid "This report requires a valid account to be selected." -msgstr "Per creare il resoconto è necessario selezionare almeno un conto valido." +msgstr "" +"Per creare il resoconto è necessario selezionare almeno un conto valido." #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:3070 msgid "Period Totals" msgstr "Totali periodo" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:3076 msgid "The company for this report." msgstr "L'impresa per questo resoconto" # tooltip #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:3102 #, fuzzy msgid "Display the period credits column?" msgstr "Visualizza come un resoconto a due colonne" @@ -21869,310 +22994,276 @@ msgstr "Visualizza come un resoconto a due colonne" # tooltip #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:3106 #, fuzzy msgid "Display a period debits column?" msgstr "Visualizza come un resoconto a due colonne" #. src/report/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:3134 msgid "Report:" msgstr "Resoconto:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/report/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:3146 msgid "Payable Account" msgstr "Conto debitore" # Tooltip #. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/report/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:3148 msgid "The payable account you wish to examine." msgstr "Il conto debitore da esaminare" #. src/report/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/report/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 ../intl-scm/guile-strings.c:3150 #, fuzzy msgid "Payable Aging" msgstr "Pagabile a" #. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/report/business-reports/receivables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:3152 msgid "Receivables Account" msgstr "Conti creditori" #. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/report/business-reports/receivables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:3154 #, fuzzy msgid "The receivables account you wish to examine." msgstr "Il conto creditore da esaminare" #. src/report/business-reports/gnucash/report/receivables.scm #. src/report/business-reports/receivables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:3156 #, fuzzy msgid "Receivable Aging" msgstr "Crediti correnti" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:3166 msgid "Email" msgstr "Email" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:3168 msgid "Website" msgstr "Sito web" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 ../intl-scm/guile-strings.c:3172 msgid "Invoice Date" msgstr "Data fattura" # tooltip #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 -msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." -msgstr "Non è stata selezionata alcuna fattura -- utilizzare il menu «Opzioni» per selezionarne una" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 ../intl-scm/guile-strings.c:3182 +msgid "" +"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." +msgstr "" +"Non è stata selezionata alcuna fattura -- utilizzare il menu «Opzioni» per " +"selezionarne una" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 -msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." -msgstr "Questo resoconto è adatto alle sole fatture di vendita. Utilizzare il menu «Opzioni» per selezionare una Fattura e non una ricevuta o una nota spese." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:3186 +msgid "" +"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the " +"Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." +msgstr "" +"Questo resoconto è adatto alle sole fatture di vendita. Utilizzare il menu " +"«Opzioni» per selezionare una Fattura e non una ricevuta o una nota " +"spese." #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:3188 msgid "n/a" msgstr "nd" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3190 msgid "Headings 1" msgstr "Intestazione 1" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:3192 msgid "Headings 2" msgstr "Intestazione 2" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 ../intl-scm/guile-strings.c:3198 msgid "Elements" msgstr "Elementi" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 ../intl-scm/guile-strings.c:3200 msgid "column: Date" msgstr "colonna: Data" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 ../intl-scm/guile-strings.c:3202 #, fuzzy msgid "column: Tax Rate" msgstr "Modifica tasso di cambio" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 ../intl-scm/guile-strings.c:3204 msgid "column: Units" msgstr "colonna: Unità" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:3206 msgid "row: Address" msgstr "riga: Indirizzo" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:3208 msgid "row: Contact" msgstr "riga: Contatto" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:3210 msgid "row: Invoice Number" msgstr "riga: Numero fattura" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:3212 msgid "row: Company Name" msgstr "riga: Nome dell'impresa" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 ../intl-scm/guile-strings.c:3214 msgid "Report Currency" msgstr "Valuta del resoconto" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 ../intl-scm/guile-strings.c:3216 #, fuzzy msgid "Invoice number text" msgstr "_Numero delle linee di testo:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:3218 #, fuzzy msgid "To text" msgstr "Testo da visualizzare:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:3220 #, fuzzy msgid "Ref text" msgstr "Solo _testo" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 ../intl-scm/guile-strings.c:3222 #, fuzzy msgid "Job Name text" msgstr "Vecchio nome - Testo - Numero" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 ../intl-scm/guile-strings.c:3224 #, fuzzy msgid "Job Number text" msgstr "_Numero delle linee di testo:" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 ../intl-scm/guile-strings.c:3226 msgid "Show Job name" msgstr "Mostra il nome del lavoro" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:3228 msgid "Show Job number" msgstr "Mostra il numero del lavoro" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:3230 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Numero fattura accanto al titolo" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:3232 #, fuzzy msgid "table-border-collapse" msgstr "Larghezza del bordo della tabella" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 ../intl-scm/guile-strings.c:3234 #, fuzzy msgid "table-header-border-color" msgstr "Colore del bordo dell'elemento attivo" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:3236 #, fuzzy msgid "table-cell-border-color" msgstr "Colore alternativo delle celle" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:3238 msgid "Embedded CSS" msgstr "CSS embedded" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:3240 msgid "Report title" msgstr "Titolo del resoconto" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 ../intl-scm/guile-strings.c:3246 msgid "Heading font" msgstr "Carattere dell'intestazione" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 ../intl-scm/guile-strings.c:3248 msgid "Text font" msgstr "Carattere del testo" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3250 msgid "Logo filename" msgstr "Nome file del logo" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:3252 msgid "Logo width" msgstr "Larghezza del logo" @@ -22180,80 +23271,64 @@ msgstr "Larghezza del logo" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6972 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 ../intl-scm/guile-strings.c:2664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6972 ../intl-scm/guile-strings.c:8306 msgid "Units" msgstr "Unità" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3324 msgid "Qty" msgstr "Q.tà" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 ../intl-scm/guile-strings.c:2670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3328 msgid "Discount Rate" msgstr "Tasso di sconto" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 ../intl-scm/guile-strings.c:2672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3330 msgid "Discount Amount" msgstr "Importo dello sconto" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 ../intl-scm/guile-strings.c:2676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3334 #, fuzzy msgid "Tax Rate" msgstr "Retribuzione predefinita: " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 ../intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3340 msgid "Sub-total" msgstr "Subtotale" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 ../intl-scm/guile-strings.c:3276 msgid "Payment received text" msgstr "Testo di pagamento ricevuto" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 ../intl-scm/guile-strings.c:3278 msgid "Extra notes" msgstr "Note aggiuntive" # Tooltip #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3284 #, fuzzy msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Visualizzare la tassa totale di ogni elemento?" @@ -22261,47 +23336,41 @@ msgstr "Visualizzare la tassa totale di ogni elemento?" # Tooltip #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3286 msgid "Display the Units?" msgstr "Visualizzare le unità?" # Tooltip #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 ../intl-scm/guile-strings.c:3288 msgid "Display the contact?" msgstr "Visualizzare il contatto?" # Tooltip #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 ../intl-scm/guile-strings.c:3290 msgid "Display the address?" msgstr "Visualizzare l'indirizzo?" # Tooltip #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 ../intl-scm/guile-strings.c:3292 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Visualizzare il numero di fattura?" # Tooltip #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 ../intl-scm/guile-strings.c:3294 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Visualizzare il nome del'impresa?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:3296 #, fuzzy msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Il numero minimo di fatture da visualizzare. (-1)" @@ -22309,15 +23378,13 @@ msgstr "Il numero minimo di fatture da visualizzare. (-1)" # Tooltip #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:3298 msgid "Display Job name?" msgstr "Visualizzare il nome del lavoro?" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:3300 #, fuzzy msgid "Invoice Job number?" msgstr "Formato numero del lavoro" @@ -22325,148 +23392,147 @@ msgstr "Formato numero del lavoro" # tooltip #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 -msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." -msgstr "Il nome del file di modello eguile parte di questo resoconto. Il file dovrebbe essere o nella cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso all'interno della cartella di installazione di GnuCash" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:3302 +msgid "" +"The file name of the eguile template part of this report. This file should " +"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " +"GnuCash installation directories." +msgstr "" +"Il nome del file di modello eguile parte di questo resoconto. Il file " +"dovrebbe essere o nella cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso " +"all'interno della cartella di installazione di GnuCash" # tooltip #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 -msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." -msgstr "Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo resoconto. Questo file dovrebbe essere nella cartella «.gnucash» o nella giusta posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:3304 +msgid "" +"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " +"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " +"within the GnuCash installation directories." +msgstr "" +"Il nome del file del foglio di stile CSS da utilizzare con questo resoconto. " +"Questo file dovrebbe essere nella cartella «.gnucash» o nella giusta " +"posizione all'interno della cartella di installazione di GnuCash" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:3306 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Carattere da utilizzare per l'intestazione principale" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:3308 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Carattere da utilizzare per il resto" # tooltip #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:3310 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "Nome del file che contiene il logo da utilizzare nel resoconto" # tooltip #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:3312 #, c-format -msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly." -msgstr "Larghezza del logo nel formato CSS; per esempio 10% o 32px. Lasciare vuoto per visualizzare il logo con la larghezza originale. L'altezza del logo verrà scalata di conseguenza" +msgid "" +"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " +"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " +"accordingly." +msgstr "" +"Larghezza del logo nel formato CSS; per esempio 10% o 32px. Lasciare vuoto " +"per visualizzare il logo con la larghezza originale. L'altezza del logo " +"verrà scalata di conseguenza" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:3314 #, fuzzy msgid "Border-collapse?" msgstr "Comprimere i bordi" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3318 msgid "CSS color." msgstr "colore CSS" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 ../intl-scm/guile-strings.c:3332 msgid "Net Price" msgstr "Prezzo netto" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 ../intl-scm/guile-strings.c:3338 msgid "Total Price" msgstr "Prezzo totale" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:3342 msgid "Amount Due" msgstr "Importo dovuto" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 ../intl-scm/guile-strings.c:3344 msgid "Payment received, thank you" msgstr "Pagamento ricevuto, grazie" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:3346 msgid "Invoice number: " msgstr "Numero fattura: " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 ../intl-scm/guile-strings.c:3348 msgid "To: " msgstr "A: " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:3350 msgid "Your ref: " msgstr "" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:3352 msgid "Job number: " msgstr "Numero lavoro: " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:3354 msgid "Job name: " msgstr "Nome del lavoro: " #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:3358 msgid "Embedded CSS." msgstr "CSS embedded" #. src/report/business-reports/gnucash/report/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:3364 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" -msgstr "Visualizza una fattura cliente con le colonne delle tasse (usando un modello eguile)" +msgstr "" +"Visualizza una fattura cliente con le colonne delle tasse (usando un modello " +"eguile)" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3564 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Resoconto tasse / esportazione TXF" @@ -22474,10 +23540,8 @@ msgstr "Resoconto tasse / esportazione TXF" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:3456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:3654 msgid "Alternate Period" msgstr "Periodo altrenativo" @@ -22486,10 +23550,8 @@ msgstr "Periodo altrenativo" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:3656 #, fuzzy msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "Esclude o modifica \"Dal:\" - \"Al:\"" @@ -22498,10 +23560,8 @@ msgstr "Esclude o modifica \"Dal:\" - \"Al:\"" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:3658 msgid "Use From - To" msgstr "Utilizza \"Dal\" - \"Al\"" @@ -22510,10 +23570,8 @@ msgstr "Utilizza \"Dal\" - \"Al\"" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:3462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:3660 #, fuzzy msgid "Use From - To period." msgstr "Utilizza il periodo indicato nei campi \"Dal - Al\"" @@ -22522,10 +23580,8 @@ msgstr "Utilizza il periodo indicato nei campi \"Dal - Al\"" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 ../intl-scm/guile-strings.c:3464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:3662 #, fuzzy msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "stima imposte 1° trimestre anno scorso" @@ -22534,10 +23590,8 @@ msgstr "stima imposte 1° trimestre anno scorso" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:3664 #, fuzzy msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "Gen 1 - Mar 31" @@ -22546,10 +23600,8 @@ msgstr "Gen 1 - Mar 31" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:3666 #, fuzzy msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "stima imposte 2° trimestre anno scorso" @@ -22558,10 +23610,8 @@ msgstr "stima imposte 2° trimestre anno scorso" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:3668 #, fuzzy msgid "Apr 1 - May 31." msgstr "Apr 1 - Mag 31" @@ -22570,10 +23620,8 @@ msgstr "Apr 1 - Mag 31" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:3670 #, fuzzy msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "stima imposte 3° trimestre anno scorso" @@ -22582,10 +23630,8 @@ msgstr "stima imposte 3° trimestre anno scorso" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:3672 #, fuzzy msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "Gen 1 - Ago 31" @@ -22594,10 +23640,8 @@ msgstr "Gen 1 - Ago 31" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:3476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3674 #, fuzzy msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "stima imposte 4° trimestre anno scorso" @@ -22606,10 +23650,8 @@ msgstr "stima imposte 4° trimestre anno scorso" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:3478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:3676 #, fuzzy msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "Set 1 - Dic 31" @@ -22618,10 +23660,8 @@ msgstr "Set 1 - Dic 31" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:3678 msgid "Last Year" msgstr "L'anno scorso" @@ -22629,10 +23669,8 @@ msgstr "L'anno scorso" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:3680 msgid "Last Year." msgstr "L'anno scorso" @@ -22640,10 +23678,8 @@ msgstr "L'anno scorso" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3682 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Stima imposte 1° trimestre anno scorso" @@ -22651,10 +23687,8 @@ msgstr "Stima imposte 1° trimestre anno scorso" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3684 #, fuzzy msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "Gen 1 - Mar 31, scorso anno" @@ -22663,10 +23697,8 @@ msgstr "Gen 1 - Mar 31, scorso anno" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:3488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:3686 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Stima imposte 2° trimestre anno scorso" @@ -22674,10 +23706,8 @@ msgstr "Stima imposte 2° trimestre anno scorso" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:3688 #, fuzzy msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "Apr 1 - Mag 31, scorso anno" @@ -22686,10 +23716,8 @@ msgstr "Apr 1 - Mag 31, scorso anno" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:3690 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Stima imposte 3° trimestre anno scorso" @@ -22697,10 +23725,8 @@ msgstr "Stima imposte 3° trimestre anno scorso" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3692 #, fuzzy msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "Giu 1 - Ago 31, scorso anno" @@ -22709,10 +23735,8 @@ msgstr "Giu 1 - Ago 31, scorso anno" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3694 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Stima imposte 4° trimestre anno scorso" @@ -22720,10 +23744,8 @@ msgstr "Stima imposte 4° trimestre anno scorso" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3696 #, fuzzy msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "Set 1 - Dic 31, scorso anno" @@ -22732,10 +23754,8 @@ msgstr "Set 1 - Dic 31, scorso anno" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3698 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Scegliere conti (nessuno=tutti)" @@ -22743,10 +23763,8 @@ msgstr "Scegliere conti (nessuno=tutti)" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3700 msgid "Select accounts." msgstr "Scegliere i conti" @@ -22754,156 +23772,139 @@ msgstr "Scegliere i conti" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:3504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3702 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Elimina le voci nulle" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 ../intl-scm/guile-strings.c:3620 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "I conto con valore nullo non verranno stampati." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3622 msgid "Print Full account names" msgstr "Stampa il nome completo del conto" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 ../intl-scm/guile-strings.c:3624 msgid "Print all Parent account names." msgstr "Stampa tutti i nomi dei conti padre" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 -msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." -msgstr "ATTENZIONE: ci sono codici TXF doppi assegnati ad alcuni conti. Solo i codici TXF con sorgenti creditizie possono essere ripetuti." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3626 +msgid "" +"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " +"codes with payer sources may be repeated." +msgstr "" +"ATTENZIONE: ci sono codici TXF doppi assegnati ad alcuni conti. Solo i " +"codici TXF con sorgenti creditizie possono essere ripetuti." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3632 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "Periodo dal %s al %s" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3634 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Resoconto tasse ed esportazione XML" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3636 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Imponibile / spese deducibili / esporta in .XML" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:3644 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Imponibile /spese deducibili" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3640 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Questo resoconto mostra il proprio imponibile e le spese deducibili." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3642 msgid "XML" msgstr "XML" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3646 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Questa pagina mostra il proprio imponibile e le spese deducibili." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3648 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "Resoconto tasse / esportazione TXF" # tooltip #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3704 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "I codici tasse con valore $0.00 non verranno stampati" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3706 msgid "Do not print full account names" msgstr "Non stampare i nomi completi dei conti" # tooltip #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3708 msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "Non stampa tutti i nomi dei conti padre" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3710 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "Stampa tutti i trasferimenti da/a" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3712 #, fuzzy msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "Stampa tutti i dettagli di suddivisione per le transazioni suddivise" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3714 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "Stampa i parametri di esportazione TXF" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3716 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." -msgstr "Mostra i parametri di esportazione TXF per ogni codice TXF o conto nel resoconto" +msgstr "" +"Mostra i parametri di esportazione TXF per ogni codice TXF o conto nel " +"resoconto" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3718 #, fuzzy msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "Non stampare i dati del campo \"Azione:Promemoria\"" @@ -22911,208 +23912,190 @@ msgstr "Non stampare i dati del campo \"Azione:Promemoria\"" # tooltip #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3720 #, fuzzy msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "Non stampa i dati del campo \"Azione:Promemoria\" per le transazioni" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3722 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "Non stampare i dati del campo \"Azione:Promemoria\"" # tooltip #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 ../intl-scm/guile-strings.c:3724 #, fuzzy msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "Non stampa i dati del campo \"Azione:Promemoria\" per le transazioni" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:3726 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "Non stampare i dettagli della transazione" # tooltip #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3728 msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "Non stampa i dettagli della transazione per i conti" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:3730 msgid "Do not use special date processing" msgstr "Non usare l'elaborazione speciale delle date" # tooltip #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 ../intl-scm/guile-strings.c:3732 msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "Non stampa le transazioni al di fuori delle date specificate" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:3734 msgid "Currency conversion date" msgstr "Data di conversione della valuta" # tooltip #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 ../intl-scm/guile-strings.c:3736 msgid "Select date to use for PriceDB lookups." -msgstr "Selezionare la data da utilizzare per l'analisi del database dei prezzi" +msgstr "" +"Selezionare la data da utilizzare per l'analisi del database dei prezzi" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 ../intl-scm/guile-strings.c:3738 msgid "Nearest transaction date" msgstr "Data più vicina alla transazione" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:3740 msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "Usa la data più vicina a quella della transazione" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:3742 msgid "Nearest report date" msgstr "Data più vicina al resoconto" # tooltip #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:3744 msgid "Use nearest to report date." msgstr "Usa la data più vicina a quella del resoconto" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3746 msgid "Shade alternate transactions" msgstr "Colora alternativamente le transazioni" # tooltip #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 ../intl-scm/guile-strings.c:3748 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." -msgstr "Colora lo sfondo delle transazioni alternativamente, se ne viene visualizzata più di una" +msgstr "" +"Colora lo sfondo delle transazioni alternativamente, se ne viene " +"visualizzata più di una" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:3750 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "Resoconto tasse ed esportazione TXF" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 -msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" -msgstr "Imponibile / spese deducibili con dettagli delle transazioni / esporta in .TXF" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3752 +msgid "" +"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " +"file" +msgstr "" +"Imponibile / spese deducibili con dettagli delle transazioni / esporta in ." +"TXF" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:3758 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "Imponibile / spese deducibili" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 -msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." -msgstr "Questo resoconto mostra il dettaglio delle transazioni per i propri conti relativi alle tasse sulle entrate" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3756 +msgid "" +"This report shows transaction detail for your accounts related to Income " +"Taxes." +msgstr "" +"Questo resoconto mostra il dettaglio delle transazioni per i propri conti " +"relativi alle tasse sulle entrate" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3760 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:3776 msgid "This report has no options." msgstr "Questo resoconto non ha opzioni." #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:3780 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "Visualizza il resoconto \"%s\"" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:3782 msgid "Custom Reports" msgstr "Resoconti personalizzati" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3784 msgid "Manage and run custom reports" msgstr "Gestisce e avvia i resoconti personalizzati" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 ../intl-scm/guile-strings.c:3786 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "Resoconto di benvenuto d'esempio" #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:3788 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "Schermata di resoconto Benvenuto in GnuCash" #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm #. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:3794 msgid "An error occurred when processing the template:" msgstr "Si è verificato un errore elaborando il modello:" #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm #. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:3796 #, c-format msgid "Template file \"%s\" can not be read" msgstr "Il file di modello «%s» non può essere letto" @@ -23120,21 +24103,16 @@ msgstr "Il file di modello «%s» non può essere letto" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:7940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:9274 msgid "Adjusting Entries" msgstr "Elementi di correzione" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:3810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:3834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 msgid "Fonts" msgstr "Stili" @@ -23142,9 +24120,8 @@ msgstr "Stili" # Tooltip #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 -#, fuzzy msgid "Font info for the report title." -msgstr "Stile del titolo del resoconto" +msgstr "Stile di testo per il titolo del resoconto" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 @@ -23153,9 +24130,8 @@ msgstr "Collegamento al conto" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 -#, fuzzy msgid "Font info for account name." -msgstr "Stile del nome del conto" +msgstr "Stile di testo per il nome del conto" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 @@ -23164,9 +24140,8 @@ msgstr "Cella numerica" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 -#, fuzzy msgid "Font info for regular number cells." -msgstr "Stile delle celle numeriche regolari" +msgstr "Stile di testo per le celle numeriche regolari" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 @@ -23186,9 +24161,8 @@ msgstr "Intestazione" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 -#, fuzzy msgid "Font info for number headers." -msgstr "Stile dell'intestazione" +msgstr "Stile di testo per le intestazioni del numero" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 @@ -23197,9 +24171,8 @@ msgstr "Cella di testo" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 -#, fuzzy msgid "Font info for regular text cells." -msgstr "Stile delle celle di testo regolari" +msgstr "Stile di testo per le celle di testo regolari" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 @@ -23208,9 +24181,8 @@ msgstr "Cella del totale" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 -#, fuzzy msgid "Font info for number cells containing a total." -msgstr "Stile delle celle numeriche contenenti un totale" +msgstr "Stile di testo per le celle numeriche che contengono un totale" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 @@ -23219,9 +24191,8 @@ msgstr "Cella dell'etichetta del totale" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 -#, fuzzy msgid "Font info for cells containing total labels." -msgstr "Stile della cella contenente l'etichetta del totale" +msgstr "Stile di testo per le celle che contengono l'etichetta del totale" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 @@ -23230,9 +24201,8 @@ msgstr "Cella con etichetta centrata" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 -#, fuzzy msgid "Font info for centered label cells." -msgstr "Stile della cella con etichetta centrata" +msgstr "Stile di testo per le celle con etichetta centrata" #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 @@ -23277,16 +24247,19 @@ msgstr "Per creare il resoconto è necessario selezionare almeno un conto." #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:7056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8390 msgid "No data" msgstr "Nessun dato" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 -msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period" -msgstr "I conti selezionati non contengono dati/transazioni (o solo valori nulli) per il periodo di tempo selezionato." +msgid "" +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" +msgstr "" +"I conti selezionati non contengono dati/transazioni (o solo valori nulli) " +"per il periodo di tempo selezionato." # Tooltip #. src/report/report-system/options-utilities.scm @@ -23431,8 +24404,11 @@ msgstr "Visualizza i conti a questo livello, ignorando ogni altra impostazione" # Tooltip #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 -msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" -msgstr "Ignorare la selezione conti e visualizzare i sottoconti di tutti i conti selezionati?" +msgid "" +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "" +"Ignorare la selezione conti e visualizzare i sottoconti di tutti i conti " +"selezionati?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm @@ -23447,21 +24423,17 @@ msgstr "Ignorare la selezione conti e visualizzare i sottoconti di tutti i conti #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5910 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6654 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7238 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 ../intl-scm/guile-strings.c:4242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 ../intl-scm/guile-strings.c:4656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 ../intl-scm/guile-strings.c:5496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 ../intl-scm/guile-strings.c:5910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6100 ../intl-scm/guile-strings.c:6654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7238 ../intl-scm/guile-strings.c:7988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8572 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." -msgstr "Genera resoconti su questi conti, se la profondità di visualizzazione lo permette." +msgstr "" +"Genera resoconti su questi conti, se la profondità di visualizzazione lo " +"permette." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3944 @@ -23477,7 +24449,8 @@ msgstr "Raggruppare i conti in categorie principali?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 msgid "Select the currency to display the values of this report in." -msgstr "Selezionare la valuta con la quale visualizzare i valori di questo resoconto" +msgstr "" +"Selezionare la valuta con la quale visualizzare i valori di questo resoconto" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3950 @@ -23490,10 +24463,8 @@ msgstr "Visualizza l'importo della valuta estera del conto?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 ../intl-scm/guile-strings.c:4356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 ../intl-scm/guile-strings.c:7014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8348 msgid "The source of price information." msgstr "La fonte delle informazioni sul prezzo" @@ -23511,8 +24482,7 @@ msgstr "Il costo medio pesato sul volume degli acquisti" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 ../intl-scm/guile-strings.c:7016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8350 msgid "Weighted Average" msgstr "Media pesata" @@ -23520,8 +24490,7 @@ msgstr "Media pesata" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 ../intl-scm/guile-strings.c:7018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8352 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "La media pesata di tutte le transazioni in valuta del passato" @@ -23529,8 +24498,7 @@ msgstr "La media pesata di tutte le transazioni in valuta del passato" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 ../intl-scm/guile-strings.c:4358 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 msgid "Most recent" msgstr "Più recente" @@ -23538,8 +24506,7 @@ msgstr "Più recente" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 msgid "The most recent recorded price." msgstr "Il prezzo registrato più di recente" @@ -23547,8 +24514,7 @@ msgstr "Il prezzo registrato più di recente" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:4362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5616 msgid "Nearest in time" msgstr "Il più vicino temporalmente" @@ -23557,11 +24523,11 @@ msgstr "Il più vicino temporalmente" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:4364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." -msgstr "Il prezzo registrato più recentemente nell'intorno della data del resoconto" +msgstr "" +"Il prezzo registrato più recentemente nell'intorno della data del resoconto" # Tooltip #. src/report/report-system/options-utilities.scm @@ -23612,20 +24578,17 @@ msgid "Hollow square" msgstr "Quadrato vuoto" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:3990 msgid "Cross" msgstr "Croce" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:3994 msgid "Plus" msgstr "Segno più" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:3998 msgid "Dash" msgstr "Tratto" @@ -23697,10 +24660,8 @@ msgstr "Visualizza i saldi per i conti padre" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028 ../intl-scm/guile-strings.c:4272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 ../intl-scm/guile-strings.c:7268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8602 msgid "Account Balance" msgstr "Saldo del conto" @@ -23710,27 +24671,30 @@ msgstr "Saldo del conto" #: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 #, fuzzy msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." -msgstr "Mostra il saldo esclusivamente nei conti padre, escludendo ogni sottoconto" +msgstr "" +"Mostra il saldo esclusivamente nei conti padre, escludendo ogni sottoconto" # tooltip #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4034 #, fuzzy -msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance." -msgstr "Calcola il subtotale per questo conto padre e per tutti i suoi sottoconti, e mostra il risultato come saldo del conto padre" +msgid "" +"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " +"and show this as the parent account balance." +msgstr "" +"Calcola il subtotale per questo conto padre e per tutti i suoi sottoconti, e " +"mostra il risultato come saldo del conto padre" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 ../intl-scm/guile-strings.c:4046 msgid "Do not show" msgstr "Non mostrare" # tooltip #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4038 -#, fuzzy msgid "Do not show any balances of parent accounts." -msgstr "Non visualizzare alcun saldo per i conti padre" +msgstr "Non visualizza alcun saldo per i conti padre" # Tooltip #. src/report/report-system/options-utilities.scm @@ -23748,7 +24712,8 @@ msgstr "Visualizza i subtotali" #: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 #, fuzzy msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." -msgstr "Visualizza i subtotali per i conti padre selezionati che hanno dei sottoconti" +msgstr "" +"Visualizza i subtotali per i conti padre selezionati che hanno dei sottoconti" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 @@ -23765,8 +24730,12 @@ msgstr "Stile libro di testo (sperimentale)" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4052 #, fuzzy -msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)." -msgstr "Mostra i subtotali dei conti padre, indentati come è prassi nei libri di testo (sperimentale)" +msgid "" +"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " +"(experimental)." +msgstr "" +"Mostra i subtotali dei conti padre, indentati come è prassi nei libri di " +"testo (sperimentale)" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 @@ -23806,13 +24775,26 @@ msgstr "Foglio di stile" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 -msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: " -msgstr "Uno dei resoconti ha un \"report-guid\" duplicato. Controllora il sistema dei resoconti, in particolare i propri resoconti salvati, per un resoconto con questo \"report-guid\":" +msgid "" +"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " +"report system, especially your saved reports, for a report with this report-" +"guid: " +msgstr "" +"Uno dei resoconti ha un \"report-guid\" duplicato. Controllora il sistema " +"dei resoconti, in particolare i propri resoconti salvati, per un resoconto " +"con questo \"report-guid\":" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 -msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team." -msgstr "Il sistema dei resoconti di GnuCash è stato aggiornato. I precedenti resoconti salvati sono stati trasferiti nel nuovo formato. Se si riscontrassero dei problemi con i resoconti salvati, contattare il gruppo di sviluppo di GnuCash." +msgid "" +"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have " +"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved " +"reports, please contact the GnuCash development team." +msgstr "" +"Il sistema dei resoconti di GnuCash è stato aggiornato. I precedenti " +"resoconti salvati sono stati trasferiti nel nuovo formato. Se si " +"riscontrassero dei problemi con i resoconti salvati, contattare il gruppo di " +"sviluppo di GnuCash." # Tooltip #. src/report/report-system/report.scm @@ -23834,7 +24816,9 @@ msgstr "Foglio di stile" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 -msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly." +msgid "" +"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " +"supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm @@ -23848,20 +24832,13 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4618 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5872 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5986 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6820 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6842 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6914 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6936 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8154 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8176 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4618 ../intl-scm/guile-strings.c:4732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 ../intl-scm/guile-strings.c:5872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5986 ../intl-scm/guile-strings.c:6820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6842 ../intl-scm/guile-strings.c:6914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6936 ../intl-scm/guile-strings.c:8154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8176 ../intl-scm/guile-strings.c:8248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8270 msgid "Assets" msgstr "Attività" @@ -23877,20 +24854,13 @@ msgstr "Attività" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5868 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5996 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6822 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6916 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6938 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8156 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8178 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 ../intl-scm/guile-strings.c:4154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 ../intl-scm/guile-strings.c:4742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 ../intl-scm/guile-strings.c:5868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5996 ../intl-scm/guile-strings.c:6822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6844 ../intl-scm/guile-strings.c:6916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6938 ../intl-scm/guile-strings.c:8156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8178 ../intl-scm/guile-strings.c:8250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8272 msgid "Liabilities" msgstr "Passività" @@ -23960,63 +24930,63 @@ msgstr "Creazione del resoconto \"%s\"..." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 ../intl-scm/guile-strings.c:5386 msgid "Income Piechart" msgstr "Grafico a torta delle entrate" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 ../intl-scm/guile-strings.c:5388 msgid "Expense Piechart" msgstr "Grafico a torta delle uscite" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 ../intl-scm/guile-strings.c:5390 msgid "Asset Piechart" msgstr "Grafico a torta delle attività" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:5392 msgid "Liability Piechart" msgstr "Grafico a torta delle passività" # tooltip #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:5394 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" -msgstr "Visualizza un diagramma a torta con le entrate registrate in un intervallo di tempo" +msgstr "" +"Visualizza un diagramma a torta con le entrate registrate in un intervallo " +"di tempo" # tooltip #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:5396 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" -msgstr "Visualizza un diagramma a torta con le uscite registrate in un intervallo di tempo" +msgstr "" +"Visualizza un diagramma a torta con le uscite registrate in un intervallo di " +"tempo" # tooltip #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:5398 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" -msgstr "Visualizza un diagramma a torta con il saldo delle attività in un determinato momento" +msgstr "" +"Visualizza un diagramma a torta con il saldo delle attività in un " +"determinato momento" # tooltip #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 ../intl-scm/guile-strings.c:5400 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" -msgstr "Visualizza un diagramma a torta con il saldo delle passività in un determinato momento" +msgstr "" +"Visualizza un diagramma a torta con il saldo delle passività in un " +"determinato momento" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm @@ -24042,30 +25012,18 @@ msgstr "Visualizza un diagramma a torta con il saldo delle passività in un dete #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5004 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6258 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6416 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6476 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6648 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6774 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6856 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6980 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7232 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7478 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7982 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8190 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8314 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8566 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5004 ../intl-scm/guile-strings.c:5068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 ../intl-scm/guile-strings.c:5222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 ../intl-scm/guile-strings.c:5700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6258 ../intl-scm/guile-strings.c:6322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6416 ../intl-scm/guile-strings.c:6476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6648 ../intl-scm/guile-strings.c:6774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6856 ../intl-scm/guile-strings.c:6980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7232 ../intl-scm/guile-strings.c:7478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7982 ../intl-scm/guile-strings.c:8108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8190 ../intl-scm/guile-strings.c:8314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8566 ../intl-scm/guile-strings.c:8812 msgid "Start Date" msgstr "Data di inizio" @@ -24093,30 +25051,18 @@ msgstr "Data di inizio" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6478 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6650 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6776 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6982 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7234 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7984 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8192 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8316 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8568 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 ../intl-scm/guile-strings.c:5070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 ../intl-scm/guile-strings.c:5224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 ../intl-scm/guile-strings.c:5702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6260 ../intl-scm/guile-strings.c:6324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6418 ../intl-scm/guile-strings.c:6478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6650 ../intl-scm/guile-strings.c:6776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6858 ../intl-scm/guile-strings.c:6982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7234 ../intl-scm/guile-strings.c:7480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7984 ../intl-scm/guile-strings.c:8110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8192 ../intl-scm/guile-strings.c:8316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8568 ../intl-scm/guile-strings.c:8814 msgid "End Date" msgstr "Fine" @@ -24126,12 +25072,9 @@ msgstr "Fine" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:5080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 ../intl-scm/guile-strings.c:5420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6334 ../intl-scm/guile-strings.c:6426 msgid "Show Accounts until level" msgstr "Visualizza conti fino al livello" @@ -24141,12 +25084,9 @@ msgstr "Visualizza conti fino al livello" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6336 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:5082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 ../intl-scm/guile-strings.c:5422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6336 ../intl-scm/guile-strings.c:6430 msgid "Show long account names" msgstr "Visualizza il nome completo del conto" @@ -24154,17 +25094,14 @@ msgstr "Visualizza il nome completo del conto" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 ../intl-scm/guile-strings.c:5178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 ../intl-scm/guile-strings.c:6432 msgid "Show Totals" msgstr "Visualizza i totali" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 ../intl-scm/guile-strings.c:5426 msgid "Show Percents" msgstr "Mostra percentuali" @@ -24172,10 +25109,8 @@ msgstr "Mostra percentuali" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 ../intl-scm/guile-strings.c:5180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:6434 msgid "Maximum Slices" msgstr "Fette massime" @@ -24193,22 +25128,14 @@ msgstr "Fette massime" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5774 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6794 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7008 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8128 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8210 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 ../intl-scm/guile-strings.c:4492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 ../intl-scm/guile-strings.c:5088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 ../intl-scm/guile-strings.c:5430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 ../intl-scm/guile-strings.c:5774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6342 ../intl-scm/guile-strings.c:6436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6794 ../intl-scm/guile-strings.c:6876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7008 ../intl-scm/guile-strings.c:8128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8210 ../intl-scm/guile-strings.c:8342 msgid "Plot Width" msgstr "Larghezza di stampa" @@ -24226,22 +25153,14 @@ msgstr "Larghezza di stampa" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6438 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6796 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6878 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7010 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:4494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522 ../intl-scm/guile-strings.c:5090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 ../intl-scm/guile-strings.c:5432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 ../intl-scm/guile-strings.c:5776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6344 ../intl-scm/guile-strings.c:6438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6796 ../intl-scm/guile-strings.c:6878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7010 ../intl-scm/guile-strings.c:8130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8212 ../intl-scm/guile-strings.c:8344 msgid "Plot Height" msgstr "Altezza di stampa" @@ -24251,12 +25170,9 @@ msgstr "Altezza di stampa" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6346 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 ../intl-scm/guile-strings.c:5092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:5434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6346 ../intl-scm/guile-strings.c:6440 msgid "Sort Method" msgstr "Metodo di ordinamento" @@ -24264,10 +25180,8 @@ msgstr "Metodo di ordinamento" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 ../intl-scm/guile-strings.c:5094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 ../intl-scm/guile-strings.c:6348 msgid "Show Average" msgstr "Mostra media" @@ -24275,22 +25189,22 @@ msgstr "Mostra media" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5096 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 ../intl-scm/guile-strings.c:5096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 ../intl-scm/guile-strings.c:6350 #, fuzzy -msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month." -msgstr "Selezionare se gli importo devono essere visualizzati su tutto il periodo o come medie ad esempio mensili" +msgid "" +"Select whether the amounts should be shown over the full time period or " +"rather as the average e.g. per month." +msgstr "" +"Selezionare se gli importo devono essere visualizzati su tutto il periodo o " +"come medie ad esempio mensili" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 ../intl-scm/guile-strings.c:5098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 ../intl-scm/guile-strings.c:6352 msgid "No Averaging" msgstr "Non mediare" @@ -24298,18 +25212,15 @@ msgstr "Non mediare" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188 ../intl-scm/guile-strings.c:5100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 ../intl-scm/guile-strings.c:6354 #, fuzzy msgid "Just show the amounts, without any averaging." msgstr "Visualizza gli importi senza alcuna mediazione" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 ../intl-scm/guile-strings.c:5446 #, fuzzy msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." msgstr "Visualizza la media annuale dell'importo nel periodo del resoconto" @@ -24318,10 +25229,8 @@ msgstr "Visualizza la media annuale dell'importo nel periodo del resoconto" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 ../intl-scm/guile-strings.c:5104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 ../intl-scm/guile-strings.c:6358 #, fuzzy msgid "Show the average monthly amount during the reporting period." msgstr "Visualizza la media mensile dell'importo nel periodo del resoconto" @@ -24330,10 +25239,8 @@ msgstr "Visualizza la media mensile dell'importo nel periodo del resoconto" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200 ../intl-scm/guile-strings.c:5108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 ../intl-scm/guile-strings.c:6362 #, fuzzy msgid "Show the average weekly amount during the reporting period." msgstr "Visualizza la media settimanale dell'importo nel periodo del resoconto" @@ -24349,18 +25256,15 @@ msgstr "Visualizza la media settimanale dell'importo nel periodo del resoconto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6368 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6444 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6888 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8132 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:5114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6368 ../intl-scm/guile-strings.c:6444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6798 ../intl-scm/guile-strings.c:6888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8132 ../intl-scm/guile-strings.c:8222 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." -msgstr "Genera un resoconto per questi conti, se il livello dei conti scelto lo permette" +msgstr "" +"Genera un resoconto per questi conti, se il livello dei conti scelto lo " +"permette" # Tooltip #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm @@ -24369,13 +25273,9 @@ msgstr "Genera un resoconto per questi conti, se il livello dei conti scelto lo #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6370 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6446 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 ../intl-scm/guile-strings.c:5116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 ../intl-scm/guile-strings.c:5458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6370 ../intl-scm/guile-strings.c:6446 msgid "Show accounts to this depth and not further." msgstr "Visualizza i conti fino a questa profondità e non oltre" @@ -24384,10 +25284,8 @@ msgstr "Visualizza i conti fino a questa profondità e non oltre" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206 ../intl-scm/guile-strings.c:5118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 ../intl-scm/guile-strings.c:6372 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "Visualizzare il nome completo del conto nella legenda?" @@ -24396,34 +25294,28 @@ msgstr "Visualizzare il nome completo del conto nella legenda?" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 ../intl-scm/guile-strings.c:5194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:6448 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "Visualizzare il saldo totale nella legenda?" # Tooltip #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210 ../intl-scm/guile-strings.c:5464 msgid "Show the percentage in legend?" msgstr "Visualizzare la percentuale nella legenda?" # Tooltip #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212 ../intl-scm/guile-strings.c:5466 msgid "Maximum number of slices in pie." msgstr "Numero massimo di fette nel diagramma a torta" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214 ../intl-scm/guile-strings.c:5468 msgid "Yearly Average" msgstr "Media annua" @@ -24431,10 +25323,8 @@ msgstr "Media annua" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216 ../intl-scm/guile-strings.c:5130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470 ../intl-scm/guile-strings.c:6384 msgid "Monthly Average" msgstr "Media mensile" @@ -24442,17 +25332,14 @@ msgstr "Media mensile" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:5132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 ../intl-scm/guile-strings.c:6386 msgid "Weekly Average" msgstr "Media settimanale" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:5478 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "Saldo al %s" @@ -24461,19 +25348,15 @@ msgstr "Saldo al %s" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6396 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:5142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 ../intl-scm/guile-strings.c:5480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6396 ../intl-scm/guile-strings.c:6400 msgid "and" msgstr "e" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:5482 msgid "Account Summary" msgstr "Sommario del conto" @@ -24493,22 +25376,14 @@ msgstr "Sommario del conto" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5218 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5900 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6644 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7228 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7846 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7978 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8562 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 ../intl-scm/guile-strings.c:4530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 ../intl-scm/guile-strings.c:4824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5218 ../intl-scm/guile-strings.c:5488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 ../intl-scm/guile-strings.c:5900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6078 ../intl-scm/guile-strings.c:6472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6644 ../intl-scm/guile-strings.c:7228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7846 ../intl-scm/guile-strings.c:7978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8562 ../intl-scm/guile-strings.c:9180 msgid "Company name" msgstr "Nome dell'impresa" @@ -24529,23 +25404,14 @@ msgstr "Nome dell'impresa" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5902 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6474 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7230 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7848 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7980 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9182 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 ../intl-scm/guile-strings.c:4826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 ../intl-scm/guile-strings.c:5490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786 ../intl-scm/guile-strings.c:5902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6080 ../intl-scm/guile-strings.c:6474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6646 ../intl-scm/guile-strings.c:7230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7848 ../intl-scm/guile-strings.c:7980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8564 ../intl-scm/guile-strings.c:9182 msgid "Name of company/individual." msgstr "Nome dell'impresa o individuo" @@ -24553,10 +25419,8 @@ msgstr "Nome dell'impresa o individuo" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7244 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:5502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7244 ../intl-scm/guile-strings.c:8578 msgid "Depth limit behavior" msgstr "Comportamento al limite di profondità" @@ -24564,13 +25428,12 @@ msgstr "Comportamento al limite di profondità" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7246 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8580 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250 ../intl-scm/guile-strings.c:5504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7246 ../intl-scm/guile-strings.c:8580 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." -msgstr "Come gestire i conti che hanno una profondità superiore a quella specificata (se ce ne sono)" +msgstr "" +"Come gestire i conti che hanno una profondità superiore a quella specificata " +"(se ce ne sono)" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm @@ -24584,18 +25447,12 @@ msgstr "Come gestire i conti che hanno una profondità superiore a quella specif #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5920 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6664 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7248 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7998 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252 ../intl-scm/guile-strings.c:4552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 ../intl-scm/guile-strings.c:4856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 ../intl-scm/guile-strings.c:5806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5920 ../intl-scm/guile-strings.c:6110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6664 ../intl-scm/guile-strings.c:7248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7998 ../intl-scm/guile-strings.c:8582 msgid "Parent account balances" msgstr "Saldi dei conti padre" @@ -24611,18 +25468,12 @@ msgstr "Saldi dei conti padre" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5922 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6112 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6666 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7250 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8000 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254 ../intl-scm/guile-strings.c:4554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 ../intl-scm/guile-strings.c:4858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508 ../intl-scm/guile-strings.c:5808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5922 ../intl-scm/guile-strings.c:6112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6666 ../intl-scm/guile-strings.c:7250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8000 ../intl-scm/guile-strings.c:8584 msgid "Parent account subtotals" msgstr "Subtotali del conto padre" @@ -24640,20 +25491,13 @@ msgstr "Subtotali del conto padre" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5924 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6114 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6668 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7252 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7902 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8002 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8586 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 ../intl-scm/guile-strings.c:4556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 ../intl-scm/guile-strings.c:4860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 ../intl-scm/guile-strings.c:5810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5924 ../intl-scm/guile-strings.c:6114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6668 ../intl-scm/guile-strings.c:7252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7902 ../intl-scm/guile-strings.c:8002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8586 ../intl-scm/guile-strings.c:9236 msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "Includi i conti con saldo nullo" @@ -24672,23 +25516,17 @@ msgstr "Includi i conti con saldo nullo" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5926 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6670 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7254 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7904 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8004 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8588 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9238 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 ../intl-scm/guile-strings.c:4558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 ../intl-scm/guile-strings.c:4862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:5812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5926 ../intl-scm/guile-strings.c:6116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6670 ../intl-scm/guile-strings.c:7254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7904 ../intl-scm/guile-strings.c:8004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8588 ../intl-scm/guile-strings.c:9238 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." -msgstr "Include i conti con saldo nullo (calcolato ricorsivamente) in questo resoconto" +msgstr "" +"Include i conti con saldo nullo (calcolato ricorsivamente) in questo " +"resoconto" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm @@ -24702,18 +25540,12 @@ msgstr "Include i conti con saldo nullo (calcolato ricorsivamente) in questo res #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5928 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6118 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6672 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7256 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8006 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 ../intl-scm/guile-strings.c:4864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 ../intl-scm/guile-strings.c:5814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5928 ../intl-scm/guile-strings.c:6118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6672 ../intl-scm/guile-strings.c:7256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8006 ../intl-scm/guile-strings.c:8590 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "Non scrivere gli zeri dei saldi nulli" @@ -24730,18 +25562,12 @@ msgstr "Non scrivere gli zeri dei saldi nulli" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5930 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6120 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6674 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7258 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8008 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262 ../intl-scm/guile-strings.c:4562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 ../intl-scm/guile-strings.c:4866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 ../intl-scm/guile-strings.c:5816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5930 ../intl-scm/guile-strings.c:6120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6674 ../intl-scm/guile-strings.c:7258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8008 ../intl-scm/guile-strings.c:8592 #, fuzzy msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." msgstr "Lascia uno spazio bianco invece di una serie di zeri per i saldi nulli" @@ -24760,20 +25586,13 @@ msgstr "Lascia uno spazio bianco invece di una serie di zeri per i saldi nulli" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4868 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5932 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6484 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6676 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8010 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264 ../intl-scm/guile-strings.c:4564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 ../intl-scm/guile-strings.c:4868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230 ../intl-scm/guile-strings.c:5518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 ../intl-scm/guile-strings.c:5932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6122 ../intl-scm/guile-strings.c:6484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6676 ../intl-scm/guile-strings.c:7260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8010 ../intl-scm/guile-strings.c:8594 msgid "Show accounting-style rules" msgstr "Mostra le righe in stile contabile" @@ -24792,32 +25611,24 @@ msgstr "Mostra le righe in stile contabile" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5934 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6678 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7262 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8012 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266 ../intl-scm/guile-strings.c:4566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 ../intl-scm/guile-strings.c:4870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 ../intl-scm/guile-strings.c:5520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 ../intl-scm/guile-strings.c:5934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6124 ../intl-scm/guile-strings.c:6486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6678 ../intl-scm/guile-strings.c:7262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8012 ../intl-scm/guile-strings.c:8596 #, fuzzy msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." -msgstr "Usa le righe sotto alle colonne dei numeri sommati com'è uso dei contabili" +msgstr "" +"Usa le righe sotto alle colonne dei numeri sommati com'è uso dei contabili" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5528 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7270 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 ../intl-scm/guile-strings.c:5528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7270 ../intl-scm/guile-strings.c:8604 msgid "Show an account's balance." msgstr "Visualizza il saldo del conto" @@ -24825,10 +25636,8 @@ msgstr "Visualizza il saldo del conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5532 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7274 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 ../intl-scm/guile-strings.c:5532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7274 ../intl-scm/guile-strings.c:8608 msgid "Show an account's account code." msgstr "Visualizza il codice del conto" @@ -24836,10 +25645,8 @@ msgstr "Visualizza il codice del conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7278 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:5536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7278 ../intl-scm/guile-strings.c:8612 msgid "Show an account's account type." msgstr "Visualizza la tipologia del conto" @@ -24847,10 +25654,8 @@ msgstr "Visualizza la tipologia del conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7280 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 ../intl-scm/guile-strings.c:5538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7280 ../intl-scm/guile-strings.c:8614 msgid "Account Description" msgstr "Descrizione del conto" @@ -24858,10 +25663,8 @@ msgstr "Descrizione del conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7282 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286 ../intl-scm/guile-strings.c:5540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7282 ../intl-scm/guile-strings.c:8616 msgid "Show an account's description." msgstr "Visualizza una descrizione del conto" @@ -24869,10 +25672,8 @@ msgstr "Visualizza una descrizione del conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5542 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288 ../intl-scm/guile-strings.c:5542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7284 ../intl-scm/guile-strings.c:8618 msgid "Account Notes" msgstr "Note sul conto" @@ -24880,10 +25681,8 @@ msgstr "Note sul conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7286 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 ../intl-scm/guile-strings.c:5544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7286 ../intl-scm/guile-strings.c:8620 msgid "Show an account's notes." msgstr "Visualizza le note del conto" @@ -24907,26 +25706,16 @@ msgstr "Visualizza le note del conto" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5556 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5978 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6156 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6204 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6272 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6498 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6718 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7298 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7920 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8052 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8632 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302 ../intl-scm/guile-strings.c:4610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724 ../intl-scm/guile-strings.c:4902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 ../intl-scm/guile-strings.c:5018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:5556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 ../intl-scm/guile-strings.c:5978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6156 ../intl-scm/guile-strings.c:6204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6272 ../intl-scm/guile-strings.c:6498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6718 ../intl-scm/guile-strings.c:7298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7920 ../intl-scm/guile-strings.c:8052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8632 ../intl-scm/guile-strings.c:9254 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "Visualizza i tassi di cambio" @@ -24949,24 +25738,15 @@ msgstr "Visualizza i tassi di cambio" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4904 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5980 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6158 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6276 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6500 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7300 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7922 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8634 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304 ../intl-scm/guile-strings.c:4612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 ../intl-scm/guile-strings.c:4904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:5246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 ../intl-scm/guile-strings.c:5866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5980 ../intl-scm/guile-strings.c:6158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6276 ../intl-scm/guile-strings.c:6500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6720 ../intl-scm/guile-strings.c:7300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7922 ../intl-scm/guile-strings.c:8054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8634 ../intl-scm/guile-strings.c:9256 msgid "Show the exchange rates used." msgstr "Visualizza il tasso di cambio utilizzato" @@ -24974,10 +25754,8 @@ msgstr "Visualizza il tasso di cambio utilizzato" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7302 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:5560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7302 ../intl-scm/guile-strings.c:8636 msgid "Recursive Balance" msgstr "Saldo ricorrente" @@ -24986,22 +25764,21 @@ msgstr "Saldo ricorrente" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7304 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8638 -#, fuzzy -msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit." -msgstr "Visualizza il saldo totale, considerando i saldi dei sottoconti, di ogni conto al livello di profondità impostato" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308 ../intl-scm/guile-strings.c:5562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7304 ../intl-scm/guile-strings.c:8638 +msgid "" +"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " +"the depth limit." +msgstr "" +"Visualizza il saldo totale, considerando i saldi dei sottoconti, di ogni " +"conto al livello di profondità impostato" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7306 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 ../intl-scm/guile-strings.c:5564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7306 ../intl-scm/guile-strings.c:8640 msgid "Raise Accounts" msgstr "Allinea i conti" @@ -25009,22 +25786,19 @@ msgstr "Allinea i conti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5566 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8642 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312 ../intl-scm/guile-strings.c:5566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7308 ../intl-scm/guile-strings.c:8642 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit." -msgstr "Visualizza i conti alla profondità impostata anche se si trovano a un livello più avanzato rispetto alla profondità limite impostata" +msgstr "" +"Visualizza i conti alla profondità impostata anche se si trovano a un " +"livello più avanzato rispetto alla profondità limite impostata" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 ../intl-scm/guile-strings.c:5568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7310 ../intl-scm/guile-strings.c:8644 msgid "Omit Accounts" msgstr "Escludi i conti" @@ -25032,29 +25806,25 @@ msgstr "Escludi i conti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8646 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 ../intl-scm/guile-strings.c:5570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7312 ../intl-scm/guile-strings.c:8646 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." -msgstr "Ignora totalmente qualsiasi conto a un livello di profondità superiore a quella limite impostata" +msgstr "" +"Ignora totalmente qualsiasi conto a un livello di profondità superiore a " +"quella limite impostata" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5578 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324 ../intl-scm/guile-strings.c:5578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7322 ../intl-scm/guile-strings.c:8656 msgid "Account title" msgstr "Titolo conto" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:5584 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "Portafoglio avanzato" @@ -25062,10 +25832,8 @@ msgstr "Portafoglio avanzato" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5588 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6950 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334 ../intl-scm/guile-strings.c:5588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6950 ../intl-scm/guile-strings.c:8284 msgid "Share decimal places" msgstr "Posizioni decimali della quota" @@ -25073,83 +25841,71 @@ msgstr "Posizioni decimali della quota" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5590 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6952 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336 ../intl-scm/guile-strings.c:5590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6952 ../intl-scm/guile-strings.c:8286 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "Includi i conti senza quote" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 ../intl-scm/guile-strings.c:5592 msgid "Show ticker symbols" msgstr "Mostra il simbolo ticker" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 ../intl-scm/guile-strings.c:5594 #, fuzzy msgid "Show listings" msgstr "Visualizza _tutti" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:5596 msgid "Show prices" msgstr "Visualizza i prezzi" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 ../intl-scm/guile-strings.c:5598 msgid "Show number of shares" msgstr "Mostra il numero di quote" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346 ../intl-scm/guile-strings.c:5600 msgid "Basis calculation method" msgstr "Metodo di calcolo base" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 ../intl-scm/guile-strings.c:5602 msgid "Set preference for price list data" msgstr "Imposta la preferenza per i dati dell'elenco dei prezzi" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 ../intl-scm/guile-strings.c:5604 msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns" msgstr "Ignora i costi di brockeraggio nel calcolo dei guadagni" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 ../intl-scm/guile-strings.c:5620 msgid "Most recent to report" msgstr "Il più vicino al resoconto" # tooltip #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 ../intl-scm/guile-strings.c:5622 #, fuzzy msgid "The most recent recorded price before report date." msgstr "Il prezzo registrato più di recente prima della data del resoconto" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 ../intl-scm/guile-strings.c:5624 msgid "Basis calculation method." msgstr "Metodo di calcolo base" @@ -25157,51 +25913,43 @@ msgstr "Metodo di calcolo base" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5734 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500 ../intl-scm/guile-strings.c:5626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5734 ../intl-scm/guile-strings.c:5754 msgid "Average" msgstr "Media" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 ../intl-scm/guile-strings.c:5628 #, fuzzy msgid "Use average cost of all shares for basis." msgstr "Utilizza il costo medio di tutte le quote come base" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 ../intl-scm/guile-strings.c:5630 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" # tooltip #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 ../intl-scm/guile-strings.c:5632 #, fuzzy msgid "Use first-in first-out method for basis." msgstr "Usa il metodo first-in first-out per le basi" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 ../intl-scm/guile-strings.c:5634 msgid "FILO" msgstr "FILO" # tooltip #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:5636 #, fuzzy msgid "Use first-in last-out method for basis." msgstr "Usa il metodo first-in last-out per le basi" @@ -25209,40 +25957,36 @@ msgstr "Usa il metodo first-in last-out per le basi" # tooltip #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4384 ../intl-scm/guile-strings.c:5638 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." -msgstr "Dà la precedenza alle quotazioni dell'editor prezzi rispetto alle transazioni, dove applicabile" +msgstr "" +"Dà la precedenza alle quotazioni dell'editor prezzi rispetto alle " +"transazioni, dove applicabile" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386 ../intl-scm/guile-strings.c:5640 #, fuzzy msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns." msgstr "Ignora i costi di brockeraggio nel calcolo dei guadagni" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388 ../intl-scm/guile-strings.c:5642 #, fuzzy msgid "Display the ticker symbols." msgstr "Visualizzare i simboli ticker" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 ../intl-scm/guile-strings.c:5644 #, fuzzy msgid "Display exchange listings." msgstr "Filtra il contenuto della cartella" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:5646 msgid "Display numbers of shares in accounts." msgstr "Mostra il numero di quote nei conti" @@ -25251,18 +25995,14 @@ msgstr "Mostra il numero di quote nei conti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6958 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8292 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4394 ../intl-scm/guile-strings.c:5648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6958 ../intl-scm/guile-strings.c:8292 msgid "The number of decimal places to use for share numbers." msgstr "Il numero di cifre decimali da utilizzare per i numeri delle quote" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 ../intl-scm/guile-strings.c:5650 #, fuzzy msgid "Display share prices." msgstr "Visualizza le quotazioni" @@ -25271,10 +26011,8 @@ msgstr "Visualizza le quotazioni" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6962 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400 ../intl-scm/guile-strings.c:5654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6962 ../intl-scm/guile-strings.c:8296 msgid "Stock Accounts to report on." msgstr "Conti delle azioni di cui fare il resoconto" @@ -25283,10 +26021,8 @@ msgstr "Conti delle azioni di cui fare il resoconto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6964 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4402 ../intl-scm/guile-strings.c:5656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6964 ../intl-scm/guile-strings.c:8298 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "Includi i conti che hanno un saldo di quote nullo" @@ -25294,18 +26030,15 @@ msgstr "Includi i conti che hanno un saldo di quote nullo" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4410 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6970 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4410 ../intl-scm/guile-strings.c:5664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6970 ../intl-scm/guile-strings.c:8304 #, fuzzy msgid "Listing" msgstr "Elenco:" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 ../intl-scm/guile-strings.c:5670 msgid "Basis" msgstr "Base" @@ -25313,10 +26046,8 @@ msgstr "Base" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4420 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4420 ../intl-scm/guile-strings.c:5036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 ../intl-scm/guile-strings.c:6290 msgid "Money In" msgstr "Denaro in entrata" @@ -25324,82 +26055,77 @@ msgstr "Denaro in entrata" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 ../intl-scm/guile-strings.c:5040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 ../intl-scm/guile-strings.c:6294 msgid "Money Out" msgstr "Denaro in uscita" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 ../intl-scm/guile-strings.c:5678 msgid "Realized Gain" msgstr "Guadagno realizzato" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 ../intl-scm/guile-strings.c:5680 msgid "Unrealized Gain" msgstr "Guadagni non realizzati" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:5682 msgid "Total Gain" msgstr "Guadagno totale" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 ../intl-scm/guile-strings.c:5684 #, fuzzy msgid "Rate of Gain" msgstr "Guadagno/perdita" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 ../intl-scm/guile-strings.c:5688 msgid "Brokerage Fees" msgstr "Parcella di intermediazione" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436 ../intl-scm/guile-strings.c:5690 msgid "Total Return" msgstr "Rendimento totale" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 ../intl-scm/guile-strings.c:5692 #, fuzzy msgid "Rate of Return" msgstr "Rendimento" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694 -msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list." -msgstr "* i dati per questa commodity sono ricavati utilizzando il prezzo della transazione invece che dall'elenco prezzi." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 ../intl-scm/guile-strings.c:5694 +msgid "" +"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " +"price list." +msgstr "" +"* i dati per questa commodity sono ricavati utilizzando il prezzo della " +"transazione invece che dall'elenco prezzi." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 -msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." -msgstr "Se si è in una situazione di valute multiple, i cambi potrebbero non essere corretti." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 ../intl-scm/guile-strings.c:5696 +msgid "" +"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." +msgstr "" +"Se si è in una situazione di valute multiple, i cambi potrebbero non essere " +"corretti." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 ../intl-scm/guile-strings.c:5698 msgid "Average Balance" msgstr "Saldo medio" @@ -25413,16 +26139,11 @@ msgstr "Saldo medio" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6778 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6860 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6984 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8112 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 ../intl-scm/guile-strings.c:5072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 ../intl-scm/guile-strings.c:6326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6778 ../intl-scm/guile-strings.c:6860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6984 ../intl-scm/guile-strings.c:8112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8194 ../intl-scm/guile-strings.c:8318 msgid "Step Size" msgstr "Intervallo temporale" @@ -25430,17 +26151,14 @@ msgstr "Intervallo temporale" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 ../intl-scm/guile-strings.c:5174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 ../intl-scm/guile-strings.c:6428 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "Includi i sottoconti" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 ../intl-scm/guile-strings.c:5712 msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "Escludi le transazioni tra i conti selezionati" @@ -25449,28 +26167,27 @@ msgstr "Escludi le transazioni tra i conti selezionati" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6442 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 ../intl-scm/guile-strings.c:5188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 ../intl-scm/guile-strings.c:6442 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "Includi i sottoconti di tutti i conti selezionati" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716 -msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." -msgstr "Escludi le transazioni che coinvolgono due soli conti, entrambi selezionati qui sotto. Questo incide solamente sulle colonne di profitto e perdite della tabella" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 ../intl-scm/guile-strings.c:5716 +msgid "" +"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are " +"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." +msgstr "" +"Escludi le transazioni che coinvolgono due soli conti, entrambi selezionati " +"qui sotto. Questo incide solamente sulle colonne di profitto e perdite della " +"tabella" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466 ../intl-scm/guile-strings.c:5720 msgid "Do transaction report on this account." -msgstr "Fare un resoconto delle transazioni per questo conto" +msgstr "Fa un resoconto delle transazioni per questo conto" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm @@ -25480,22 +26197,14 @@ msgstr "Fare un resoconto delle transazioni per questo conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5128 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6808 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6812 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6898 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6906 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8146 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8232 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4468 ../intl-scm/guile-strings.c:4518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 ../intl-scm/guile-strings.c:5128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 ../intl-scm/guile-strings.c:5772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6378 ../intl-scm/guile-strings.c:6382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6808 ../intl-scm/guile-strings.c:6812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6898 ../intl-scm/guile-strings.c:6906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8142 ../intl-scm/guile-strings.c:8146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8232 ../intl-scm/guile-strings.c:8240 msgid "Show table" msgstr "Visualizza tabella" @@ -25508,115 +26217,92 @@ msgstr "Visualizza tabella" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6810 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6900 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8144 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470 ../intl-scm/guile-strings.c:5126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 ../intl-scm/guile-strings.c:6380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6810 ../intl-scm/guile-strings.c:6900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8144 ../intl-scm/guile-strings.c:8234 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Visualizza una tabella dei dati selezionati" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5726 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4472 ../intl-scm/guile-strings.c:4516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5726 ../intl-scm/guile-strings.c:5770 msgid "Show plot" msgstr "Visualizza stampa" # Tooltip #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4474 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4474 ../intl-scm/guile-strings.c:5728 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "Visualizza un grafico dei dati selezionati" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476 ../intl-scm/guile-strings.c:4514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 ../intl-scm/guile-strings.c:5768 msgid "Plot Type" msgstr "Tipo di stampa" # Tooltip #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5732 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478 ../intl-scm/guile-strings.c:5732 msgid "The type of graph to generate." msgstr "Il tipo di grafico da creare" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5736 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 ../intl-scm/guile-strings.c:5736 msgid "Average Balance." msgstr "Saldo medio" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486 ../intl-scm/guile-strings.c:5740 msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "Profitto (guadagno meno perdita)" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 ../intl-scm/guile-strings.c:5744 msgid "Gain And Loss." msgstr "Guadagno e perdita" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496 ../intl-scm/guile-strings.c:5750 msgid "Period start" msgstr "Inizio periodo" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498 ../intl-scm/guile-strings.c:5752 msgid "Period end" msgstr "Fine periodo" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 ../intl-scm/guile-strings.c:5756 msgid "Maximum" msgstr "Massimo" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504 ../intl-scm/guile-strings.c:5758 msgid "Minimum" msgstr "Minimo" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506 ../intl-scm/guile-strings.c:5760 msgid "Gain" msgstr "Guadagno" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508 ../intl-scm/guile-strings.c:5762 msgid "Loss" msgstr "Perdita" @@ -25624,10 +26310,8 @@ msgstr "Perdita" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7958 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524 ../intl-scm/guile-strings.c:5778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7958 ../intl-scm/guile-strings.c:9292 msgid "Balance Sheet" msgstr "Stato patrimoniale" @@ -25635,10 +26319,8 @@ msgstr "Stato patrimoniale" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 ../intl-scm/guile-strings.c:4650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790 ../intl-scm/guile-strings.c:5904 msgid "Single column Balance Sheet" msgstr "Stato patrimoniale su singola colonna" @@ -25647,22 +26329,22 @@ msgstr "Stato patrimoniale su singola colonna" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5906 -#, fuzzy -msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section." -msgstr "Stampa la sezione passività/capitale nella stessa colonna sotto la sezione attività e non come una seconda colonna subito a destra della sezione delle attività" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 ../intl-scm/guile-strings.c:4652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792 ../intl-scm/guile-strings.c:5906 +msgid "" +"Print liability/equity section in the same column under the assets section " +"as opposed to a second column right of the assets section." +msgstr "" +"Stampa la sezione passività/capitale nella stessa colonna sotto la sezione " +"attività e non come una seconda colonna subito a destra della sezione delle " +"attività" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4686 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5826 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 ../intl-scm/guile-strings.c:4686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5826 ../intl-scm/guile-strings.c:5940 msgid "Label the assets section" msgstr "Etichetta la sezione delle attività" @@ -25671,11 +26353,8 @@ msgstr "Etichetta la sezione delle attività" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5942 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 ../intl-scm/guile-strings.c:4688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828 ../intl-scm/guile-strings.c:5942 msgid "Whether or not to include a label for the assets section." msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione delle attività" @@ -25683,10 +26362,8 @@ msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione delle attività" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 ../intl-scm/guile-strings.c:4690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830 ../intl-scm/guile-strings.c:5944 msgid "Include assets total" msgstr "Includi le attività totali" @@ -25695,36 +26372,31 @@ msgstr "Includi le attività totali" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5946 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 ../intl-scm/guile-strings.c:4692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832 ../intl-scm/guile-strings.c:5946 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets." msgstr "Se includere una riga con il totale delle attività" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 ../intl-scm/guile-strings.c:5834 msgid "Use standard US layout" msgstr "Usa la disposizione predefinita per gli stati uniti" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5836 -msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 ../intl-scm/guile-strings.c:5836 +msgid "" +"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/" +"liabilities)." msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4694 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 ../intl-scm/guile-strings.c:4694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838 ../intl-scm/guile-strings.c:5948 msgid "Label the liabilities section" msgstr "Etichetta la sezione passività" @@ -25733,11 +26405,8 @@ msgstr "Etichetta la sezione passività" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5950 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586 ../intl-scm/guile-strings.c:4696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 ../intl-scm/guile-strings.c:5950 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione delle passività" @@ -25745,10 +26414,8 @@ msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione delle passività" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 ../intl-scm/guile-strings.c:4698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 ../intl-scm/guile-strings.c:5952 msgid "Include liabilities total" msgstr "Includi il totale delle passività" @@ -25757,11 +26424,8 @@ msgstr "Includi il totale delle passività" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4700 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5954 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 ../intl-scm/guile-strings.c:4700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 ../intl-scm/guile-strings.c:5954 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities." msgstr "Se includere una riga con le passività totali" @@ -25769,10 +26433,8 @@ msgstr "Se includere una riga con le passività totali" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4702 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 ../intl-scm/guile-strings.c:4702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 ../intl-scm/guile-strings.c:5956 msgid "Label the equity section" msgstr "Etichetta la sezione capitale" @@ -25781,11 +26443,8 @@ msgstr "Etichetta la sezione capitale" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5958 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 ../intl-scm/guile-strings.c:4704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 ../intl-scm/guile-strings.c:5958 msgid "Whether or not to include a label for the equity section." msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione del capitale" @@ -25793,10 +26452,8 @@ msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione del capitale" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 ../intl-scm/guile-strings.c:4706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 ../intl-scm/guile-strings.c:5960 msgid "Include equity total" msgstr "Includi il capitale totale" @@ -25805,11 +26462,8 @@ msgstr "Includi il capitale totale" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5962 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598 ../intl-scm/guile-strings.c:4708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 ../intl-scm/guile-strings.c:5962 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "Se includere una riga con il capitale totale" @@ -25817,10 +26471,8 @@ msgstr "Se includere una riga con il capitale totale" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616 ../intl-scm/guile-strings.c:4748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870 ../intl-scm/guile-strings.c:6002 msgid "Total Liabilities" msgstr "Passività totali" @@ -25828,24 +26480,20 @@ msgstr "Passività totali" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4620 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4740 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4620 ../intl-scm/guile-strings.c:4740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874 ../intl-scm/guile-strings.c:5994 msgid "Total Assets" msgstr "Attività totali" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628 ../intl-scm/guile-strings.c:5882 msgid "Trading Gains" msgstr "Guadagni di trading" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630 ../intl-scm/guile-strings.c:5884 msgid "Trading Losses" msgstr "Perdite di trading" @@ -25857,14 +26505,10 @@ msgstr "Perdite di trading" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5886 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6018 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7966 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 ../intl-scm/guile-strings.c:4764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 ../intl-scm/guile-strings.c:5886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6018 ../intl-scm/guile-strings.c:6538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7966 ../intl-scm/guile-strings.c:9300 msgid "Unrealized Gains" msgstr "Guadagni non realizzati" @@ -25876,14 +26520,10 @@ msgstr "Guadagni non realizzati" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4634 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5888 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6020 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7968 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4634 ../intl-scm/guile-strings.c:4766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:5888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6020 ../intl-scm/guile-strings.c:6540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7968 ../intl-scm/guile-strings.c:9302 msgid "Unrealized Losses" msgstr "Perdite non realizzate" @@ -25891,10 +26531,8 @@ msgstr "Perdite non realizzate" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636 ../intl-scm/guile-strings.c:4772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 ../intl-scm/guile-strings.c:6026 msgid "Total Equity" msgstr "Capitale totale" @@ -25902,35 +26540,33 @@ msgstr "Capitale totale" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638 ../intl-scm/guile-strings.c:4774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 ../intl-scm/guile-strings.c:6028 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Passività e capitale totali" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 ../intl-scm/guile-strings.c:5894 msgid "Budget Balance Sheet" msgstr "Stato patrimoniale di bilancio" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 ../intl-scm/guile-strings.c:5964 msgid "Include new/existing totals" msgstr "Includi i totali nuovi o esistenti" # Tooltip #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5966 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget." -msgstr "Se includere le righe che indicano il cambio del totale introdotto dal bilancio" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 ../intl-scm/guile-strings.c:5966 +msgid "" +"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by " +"budget." +msgstr "" +"Se includere le righe che indicano il cambio del totale introdotto dal " +"bilancio" # tooltip #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm @@ -25943,131 +26579,109 @@ msgstr "Se includere le righe che indicano il cambio del totale introdotto dal b #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5984 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6062 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6084 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 ../intl-scm/guile-strings.c:4784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 ../intl-scm/guile-strings.c:4830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:5984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6038 ../intl-scm/guile-strings.c:6062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6084 ../intl-scm/guile-strings.c:6244 msgid "Budget to use." msgstr "Bilancio da utilizzare" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 ../intl-scm/guile-strings.c:5988 msgid "Existing Assets" msgstr "Attività esistenti" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 ../intl-scm/guile-strings.c:5990 msgid "Allocated Assets" msgstr "Attività distribuite" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738 ../intl-scm/guile-strings.c:5992 msgid "Unallocated Assets" msgstr "Attività non distribuite" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 ../intl-scm/guile-strings.c:5998 msgid "Existing Liabilities" msgstr "Passività esistenti" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 ../intl-scm/guile-strings.c:6000 msgid "New Liabilities" msgstr "Nuove passività" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 ../intl-scm/guile-strings.c:6006 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "Utili non distribuiti esistenti" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754 ../intl-scm/guile-strings.c:6008 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "Perdite non distribuite esistenti" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 ../intl-scm/guile-strings.c:6010 msgid "New Retained Earnings" msgstr "Nuovi utili non distribuiti" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 ../intl-scm/guile-strings.c:6012 msgid "New Retained Losses" msgstr "Nuove perdite non distribuite" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 ../intl-scm/guile-strings.c:6014 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "Utili non distribuiti totali" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 ../intl-scm/guile-strings.c:6016 msgid "Total Retained Losses" msgstr "Perdite non distribuite totali" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 ../intl-scm/guile-strings.c:6022 msgid "Existing Equity" msgstr "Capitale esistente" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 ../intl-scm/guile-strings.c:6024 msgid "New Equity" msgstr "Nuovo capitale" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6030 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 ../intl-scm/guile-strings.c:4794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6030 ../intl-scm/guile-strings.c:6048 msgid "Budget Barchart" msgstr "Istogramma di bilancio" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782 ../intl-scm/guile-strings.c:6036 msgid "Running Sum" msgstr "Saldo progressivo" # tooltip #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 ../intl-scm/guile-strings.c:6040 msgid "Calculate as running sum?" msgstr "Calcolare il saldo come somma progressiva?" @@ -26079,96 +26693,83 @@ msgstr "Calcolare il saldo come somma progressiva?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4812 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6042 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6066 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7500 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7860 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8834 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 ../intl-scm/guile-strings.c:4812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6042 ../intl-scm/guile-strings.c:6066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7500 ../intl-scm/guile-strings.c:7860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8834 ../intl-scm/guile-strings.c:9194 msgid "Report on these accounts." msgstr "Genera il resoconto per questi conti" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 ../intl-scm/guile-strings.c:6046 msgid "Actual" msgstr "Attuale" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 ../intl-scm/guile-strings.c:6050 msgid "Budget Flow" msgstr "Flusso di bilancio" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 ../intl-scm/guile-strings.c:6058 msgid "Period" msgstr "Periodo" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 ../intl-scm/guile-strings.c:6064 #, fuzzy msgid "Period number." msgstr "Numero d'ordine" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 ../intl-scm/guile-strings.c:6072 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s: %s - %s" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 ../intl-scm/guile-strings.c:6086 msgid "Report for range of budget periods" msgstr "Limita il resoconto a dei periodi del bilancio" # tooltip #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 ../intl-scm/guile-strings.c:6088 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." -msgstr "Crea un resoconto solo per un periodo limitato invece che per tutto il bilancio" +msgstr "" +"Crea un resoconto solo per un periodo limitato invece che per tutto il " +"bilancio" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836 ../intl-scm/guile-strings.c:6090 msgid "Range start" msgstr "Inizio dell'intervallo" # tooltip #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 ../intl-scm/guile-strings.c:6092 msgid "Select a budget period that begins the reporting range." msgstr "Selezionare un periodo di bilancio da cui far partire il resoconto" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 ../intl-scm/guile-strings.c:6094 msgid "Range end" msgstr "Fine dell'intervallo" # Tooltip #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 ../intl-scm/guile-strings.c:6096 msgid "Select a budget period that ends the reporting range." msgstr "Selezionare un periodo di bilancio a cui far terminare il resoconto" @@ -26176,10 +26777,8 @@ msgstr "Selezionare un periodo di bilancio a cui far terminare il resoconto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6684 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 ../intl-scm/guile-strings.c:6130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6684 ../intl-scm/guile-strings.c:8018 msgid "Label the revenue section" msgstr "Etichetta la sezione del reddito" @@ -26188,10 +26787,8 @@ msgstr "Etichetta la sezione del reddito" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6132 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6686 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 ../intl-scm/guile-strings.c:6132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6686 ../intl-scm/guile-strings.c:8020 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione del reddito" @@ -26199,10 +26796,8 @@ msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione del reddito" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6688 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 ../intl-scm/guile-strings.c:6134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6688 ../intl-scm/guile-strings.c:8022 msgid "Include revenue total" msgstr "Includi il reddito totale" @@ -26211,10 +26806,8 @@ msgstr "Includi il reddito totale" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6136 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6690 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 ../intl-scm/guile-strings.c:6136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6690 ../intl-scm/guile-strings.c:8024 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." msgstr "Se includere una linea contenente il reddito totale" @@ -26222,10 +26815,8 @@ msgstr "Se includere una linea contenente il reddito totale" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6138 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6700 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 ../intl-scm/guile-strings.c:6138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6700 ../intl-scm/guile-strings.c:8034 msgid "Label the expense section" msgstr "Etichetta la sezione uscite" @@ -26234,10 +26825,8 @@ msgstr "Etichetta la sezione uscite" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6140 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6702 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 ../intl-scm/guile-strings.c:6140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6702 ../intl-scm/guile-strings.c:8036 msgid "Whether or not to include a label for the expense section." msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione uscite" @@ -26245,10 +26834,8 @@ msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione uscite" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 ../intl-scm/guile-strings.c:6142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 ../intl-scm/guile-strings.c:8038 msgid "Include expense total" msgstr "Includi la spesa totale" @@ -26257,10 +26844,8 @@ msgstr "Includi la spesa totale" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6144 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6706 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 ../intl-scm/guile-strings.c:6144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6706 ../intl-scm/guile-strings.c:8040 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." msgstr "Se includere una riga che indica le uscite totali" @@ -26272,14 +26857,10 @@ msgstr "Se includere una riga che indica le uscite totali" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6160 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6502 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6722 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8056 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 ../intl-scm/guile-strings.c:5248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6160 ../intl-scm/guile-strings.c:6502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6722 ../intl-scm/guile-strings.c:7876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8056 ../intl-scm/guile-strings.c:9210 msgid "Entries" msgstr "Elementi" @@ -26287,10 +26868,8 @@ msgstr "Elementi" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6162 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 ../intl-scm/guile-strings.c:6162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6736 ../intl-scm/guile-strings.c:8070 msgid "Display as a two column report" msgstr "Visualizza come un resoconto a due colonne" @@ -26299,21 +26878,18 @@ msgstr "Visualizza come un resoconto a due colonne" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6164 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6738 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910 ../intl-scm/guile-strings.c:6164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6738 ../intl-scm/guile-strings.c:8072 msgid "Divides the report into an income column and an expense column." -msgstr "Divide il resoconto in due colonne: una per le entrate e una per le uscite" +msgstr "" +"Divide il resoconto in due colonne: una per le entrate e una per le uscite" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6166 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6740 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 ../intl-scm/guile-strings.c:6166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6740 ../intl-scm/guile-strings.c:8074 msgid "Display in standard, income first, order" msgstr "Visualizza nell'ordine standard: entrate per prime" @@ -26322,40 +26898,38 @@ msgstr "Visualizza nell'ordine standard: entrate per prime" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6168 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6742 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8076 -msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses." -msgstr "Visualizza il resoconto con l'ordine standard, posizionando le entrate prima delle uscite" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 ../intl-scm/guile-strings.c:6168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6742 ../intl-scm/guile-strings.c:8076 +msgid "" +"Causes the report to display in the standard order, placing income before " +"expenses." +msgstr "" +"Visualizza il resoconto con l'ordine standard, posizionando le entrate prima " +"delle uscite" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 ../intl-scm/guile-strings.c:6170 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "La fine del periodo di resoconto non può essere precedente all'inizio." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 ../intl-scm/guile-strings.c:6172 #, c-format msgid "for Budget %s Period %u" msgstr "per il bilancio \"%s\" nel periodo %u" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 ../intl-scm/guile-strings.c:6174 #, c-format msgid "for Budget %s Periods %u - %u" msgstr "per il bilancio \"%s\" nel periodo %u - %u" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 ../intl-scm/guile-strings.c:6176 #, c-format msgid "for Budget %s" msgstr "per il bilancio \"%s\"" @@ -26364,10 +26938,8 @@ msgstr "per il bilancio \"%s\"" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6178 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6752 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 ../intl-scm/guile-strings.c:6178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6752 ../intl-scm/guile-strings.c:8086 msgid "Revenues" msgstr "Redditi" @@ -26375,10 +26947,8 @@ msgstr "Redditi" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6180 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6754 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 ../intl-scm/guile-strings.c:6180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6754 ../intl-scm/guile-strings.c:8088 msgid "Total Revenue" msgstr "Reddito totale" @@ -26386,10 +26956,8 @@ msgstr "Reddito totale" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6758 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 ../intl-scm/guile-strings.c:6184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6758 ../intl-scm/guile-strings.c:8092 msgid "Total Expenses" msgstr "Uscite totali" @@ -26399,12 +26967,9 @@ msgstr "Uscite totali" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6186 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6530 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6764 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 ../intl-scm/guile-strings.c:5276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6186 ../intl-scm/guile-strings.c:6530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6764 ../intl-scm/guile-strings.c:8098 msgid "Net income" msgstr "Entrata netta" @@ -26414,33 +26979,27 @@ msgstr "Entrata netta" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6188 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6532 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6766 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 ../intl-scm/guile-strings.c:5278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6188 ../intl-scm/guile-strings.c:6532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6766 ../intl-scm/guile-strings.c:8100 msgid "Net loss" msgstr "Perdita netta" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 ../intl-scm/guile-strings.c:6190 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Resoconto delle entrate di bilancio" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 ../intl-scm/guile-strings.c:6192 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Profitti e perdite di bilancio" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 ../intl-scm/guile-strings.c:6194 msgid "Budget Report" msgstr "Resoconto di bilancio" @@ -26448,10 +27007,8 @@ msgstr "Resoconto di bilancio" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6196 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:5008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6196 ../intl-scm/guile-strings.c:6262 msgid "Account Display Depth" msgstr "Profondità con cui visualizzare i conti" @@ -26459,10 +27016,8 @@ msgstr "Profondità con cui visualizzare i conti" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6198 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 ../intl-scm/guile-strings.c:5010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6198 ../intl-scm/guile-strings.c:6264 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "Visualizza sempre i sottoconti" @@ -26470,343 +27025,307 @@ msgstr "Visualizza sempre i sottoconti" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 ../intl-scm/guile-strings.c:5020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6206 ../intl-scm/guile-strings.c:6274 msgid "Show Full Account Names" msgstr "Visualizza il nome completo del conto" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 ../intl-scm/guile-strings.c:6208 msgid "Select Columns" msgstr "Selezionare colonne" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 ../intl-scm/guile-strings.c:6210 msgid "Show Budget" msgstr "Mostra bilancio (Bil)" # tooltip #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4958 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4958 ../intl-scm/guile-strings.c:6212 msgid "Display a column for the budget values." msgstr "Visualizza una colonna per i valori di bilancio" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 ../intl-scm/guile-strings.c:6214 msgid "Show Actual" msgstr "Mostra effettivo (Eff)" # tooltip #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 ../intl-scm/guile-strings.c:6216 msgid "Display a column for the actual values." msgstr "Visualizza una colonna per i valori effettivi" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 ../intl-scm/guile-strings.c:6218 msgid "Show Difference" msgstr "Mostra differenza (Diff)" # tooltip #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:6220 msgid "Display the difference as budget - actual." msgstr "Visualizza la differenza \"bilancio - effettivo\"" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:6222 msgid "Show Column with Totals" msgstr "Mostra la colonna con i totali" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:6224 msgid "Display a column with the row totals." msgstr "Visualizza una colonna con i totali della riga" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:6226 msgid "Roll up budget amounts to parent" msgstr "Raccogli gli importi del bilancio al conto padre" # tooltip #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:6228 #, fuzzy -msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values." -msgstr "Se il conto padre non ha un valore di balancio, gli verrà assegnata la somma dei valori di bilancio dei conti figli" +msgid "" +"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the " +"child account budget values." +msgstr "" +"Se il conto padre non ha un valore di balancio, gli verrà assegnata la somma " +"dei valori di bilancio dei conti figli" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:6230 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" msgstr "Includi i conti con saldo nullo e i valori del bilancio" # Tooltip #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:6232 #, fuzzy -msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report." -msgstr "Include i conti con saldo nullo (calcolato ricorsivamente) e i valori del bilancio in questo resoconto" +msgid "" +"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " +"this report." +msgstr "" +"Include i conti con saldo nullo (calcolato ricorsivamente) e i valori del " +"bilancio in questo resoconto" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:6234 msgid "Compress prior/later periods" msgstr "Comprimi i periodi precedenti e successivi" # tooltip #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6236 -msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period." -msgstr "Comprime le colonne relative ai periodi precedenti e successivi a quello corrente per metterlo in evidenza" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 ../intl-scm/guile-strings.c:6236 +msgid "" +"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow " +"focus on the current period." +msgstr "" +"Comprime le colonne relative ai periodi precedenti e successivi a quello " +"corrente per metterlo in evidenza" # Tooltip #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6246 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 ../intl-scm/guile-strings.c:5024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6246 ../intl-scm/guile-strings.c:6278 msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "Visualizza il nome del conto completo (inclusi quelli dei conti padre)" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 ../intl-scm/guile-strings.c:6248 msgid "Bgt" msgstr "Bil" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 ../intl-scm/guile-strings.c:6250 msgid "Act" msgstr "Att" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 ../intl-scm/guile-strings.c:6252 msgid "Diff" msgstr "Diff" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 ../intl-scm/guile-strings.c:6254 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 ../intl-scm/guile-strings.c:6256 msgid "Cash Flow" msgstr "Flusso di liquidi" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 ../intl-scm/guile-strings.c:6282 #, c-format msgid "%s and subaccounts" msgstr "%s e i sottoconti" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 ../intl-scm/guile-strings.c:6284 #, c-format msgid "%s and selected subaccounts" msgstr "%s e i sottoconti selezionati" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 ../intl-scm/guile-strings.c:6288 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "Il denaro nei conti selezionati proviene da" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 ../intl-scm/guile-strings.c:6292 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Il denaro nei conti selezionati va in" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:6296 msgid "Difference" msgstr "Differenza" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 ../intl-scm/guile-strings.c:6298 msgid "Income Barchart" msgstr "Istogramma delle entrate" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:6300 msgid "Expense Barchart" msgstr "Istogramma delle uscite" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 ../intl-scm/guile-strings.c:6302 msgid "Asset Barchart" msgstr "Istogramma delle attività" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 ../intl-scm/guile-strings.c:6304 msgid "Liability Barchart" msgstr "Istogramma delle passività" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:6306 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "Mostra un istogramma con l'evoluzione nel tempo delle entrate" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 ../intl-scm/guile-strings.c:6308 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "Mostra un istogramma con l'evoluzione nel tempo delle uscite" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:6310 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "Mostra un istogramma con l'evoluzione nel tempo delle attività" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:6312 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "Mostra un istogramma con l'evoluzione nel tempo delle passività" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 ../intl-scm/guile-strings.c:6314 msgid "Income Over Time" msgstr "Entrate nel tempo" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:6316 msgid "Expense Over Time" msgstr "Uscite nel tempo" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:6318 msgid "Assets Over Time" msgstr "Attività nel tempo" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 ../intl-scm/guile-strings.c:6320 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "Passività nel tempo" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 ../intl-scm/guile-strings.c:6338 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "Usa barre sovrapposte" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:6340 msgid "Maximum Bars" msgstr "Numero massimo di barre" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 ../intl-scm/guile-strings.c:6366 msgid "Show the average daily amount during the reporting period." msgstr "Visualizza l'importo medio giornaliero nel periodo del resoconto" # Tooltip #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5120 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5120 ../intl-scm/guile-strings.c:6374 msgid "Show barchart as stacked barchart?" msgstr "Mostrare gli istogrammi con le barre sovrapposte?" # Tooltip #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 ../intl-scm/guile-strings.c:6376 msgid "Maximum number of bars in the chart." msgstr "Numero massimo di barre nel grafico" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 ../intl-scm/guile-strings.c:6388 msgid "Daily Average" msgstr "Media giornaliera" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 ../intl-scm/guile-strings.c:6392 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "Saldi dal %s al %s" @@ -26815,60 +27334,53 @@ msgstr "Saldi dal %s al %s" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7356 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7818 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8690 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 ../intl-scm/guile-strings.c:6402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7356 ../intl-scm/guile-strings.c:7818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8690 ../intl-scm/guile-strings.c:9152 msgid "Grand Total" msgstr "Somma complessiva" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6404 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 ../intl-scm/guile-strings.c:5158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6404 ../intl-scm/guile-strings.c:6412 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "Entrate per giorno della settimana" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5152 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6406 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5152 ../intl-scm/guile-strings.c:5160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6406 ../intl-scm/guile-strings.c:6414 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "Uscite per giorno della settimana" # Tooltip #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 ../intl-scm/guile-strings.c:6408 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" -msgstr "Visualizza un diagramma a torta con le entrate registrate in ogni giorno della settimana" +msgstr "" +"Visualizza un diagramma a torta con le entrate registrate in ogni giorno " +"della settimana" # Tooltip #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 ../intl-scm/guile-strings.c:6410 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" -msgstr "Visualizza un diagramma a torta con le uscite registrate in ogni giorno della settimana" +msgstr "" +"Visualizza un diagramma a torta con le uscite registrate in ogni giorno " +"della settimana" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 ../intl-scm/guile-strings.c:6466 msgid "Equity Statement" msgstr "Prospetto dei capitali" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 ../intl-scm/guile-strings.c:6482 msgid "Report only on these accounts." msgstr "Genera il resoconto solo relativamente a questi conti" @@ -26878,12 +27390,9 @@ msgstr "Genera il resoconto solo relativamente a questi conti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6504 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7890 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8058 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 ../intl-scm/guile-strings.c:6504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6724 ../intl-scm/guile-strings.c:7890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8058 ../intl-scm/guile-strings.c:9224 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "Schema degli elementi di chiusura" @@ -26894,15 +27403,14 @@ msgstr "Schema degli elementi di chiusura" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5252 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6726 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7892 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8060 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5252 ../intl-scm/guile-strings.c:6506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6726 ../intl-scm/guile-strings.c:7892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8060 ../intl-scm/guile-strings.c:9226 #, fuzzy msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." -msgstr "Un qualsiasi testo nella colonna della descrizione che identifica un elemento di chiusura" +msgstr "" +"Un qualsiasi testo nella colonna della descrizione che identifica un " +"elemento di chiusura" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm @@ -26910,12 +27418,9 @@ msgstr "Un qualsiasi testo nella colonna della descrizione che identifica un ele #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6508 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6728 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7894 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8062 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 ../intl-scm/guile-strings.c:6508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6728 ../intl-scm/guile-strings.c:7894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8062 ../intl-scm/guile-strings.c:9228 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "Lo schema per gli elementi di chiusura distingue maiuscole e minuscole" @@ -26926,15 +27431,14 @@ msgstr "Lo schema per gli elementi di chiusura distingue maiuscole e minuscole" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6730 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7896 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8064 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 ../intl-scm/guile-strings.c:6510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6730 ../intl-scm/guile-strings.c:7896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8064 ../intl-scm/guile-strings.c:9230 #, fuzzy msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." -msgstr "Rende sensibile alle lettere maiuscole e minuscole la ricerca delle corrispondenze all'interno degli elementi di chiusura" +msgstr "" +"Rende sensibile alle lettere maiuscole e minuscole la ricerca delle " +"corrispondenze all'interno degli elementi di chiusura" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm @@ -26942,12 +27446,9 @@ msgstr "Rende sensibile alle lettere maiuscole e minuscole la ricerca delle corr #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6512 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6732 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7898 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8066 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 ../intl-scm/guile-strings.c:6512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6732 ../intl-scm/guile-strings.c:7898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8066 ../intl-scm/guile-strings.c:9232 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "Lo schema per gli elementi di chiusura è un'espressione regolare" @@ -26958,15 +27459,14 @@ msgstr "Lo schema per gli elementi di chiusura è un'espressione regolare" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6734 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7900 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5260 ../intl-scm/guile-strings.c:6514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6734 ../intl-scm/guile-strings.c:7900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8068 ../intl-scm/guile-strings.c:9234 #, fuzzy -msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." -msgstr "Tratta come un'espressione regolare lo schema degli elementi di chiusura" +msgid "" +"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." +msgstr "" +"Tratta come un'espressione regolare lo schema degli elementi di chiusura" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm @@ -26976,14 +27476,10 @@ msgstr "Tratta come un'espressione regolare lo schema degli elementi di chiusura #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6746 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7314 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7948 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8648 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:6522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6746 ../intl-scm/guile-strings.c:7314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7948 ../intl-scm/guile-strings.c:8080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8648 ../intl-scm/guile-strings.c:9282 #, c-format msgid "For Period Covering %s to %s" msgstr "per il periodo che va dal %s al %s" @@ -26994,56 +27490,46 @@ msgstr "per il periodo che va dal %s al %s" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6524 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6748 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7944 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8082 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 ../intl-scm/guile-strings.c:6524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6748 ../intl-scm/guile-strings.c:7944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8082 ../intl-scm/guile-strings.c:9278 msgid "for Period" msgstr "nel periodo" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6528 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 ../intl-scm/guile-strings.c:5292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6528 ../intl-scm/guile-strings.c:6546 msgid "Capital" msgstr "Capitale" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 ../intl-scm/guile-strings.c:6534 msgid "Investments" msgstr "Investimenti" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 ../intl-scm/guile-strings.c:6536 msgid "Withdrawals" msgstr "Prelievi" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 ../intl-scm/guile-strings.c:6542 msgid "Increase in capital" msgstr "Aumento del capitale" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5290 ../intl-scm/guile-strings.c:6544 msgid "Decrease in capital" msgstr "Diminuzione del capitale" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5294 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5294 ../intl-scm/guile-strings.c:6548 msgid "General Journal" msgstr "Giornale generale" @@ -27055,16 +27541,11 @@ msgstr "Giornale generale" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6572 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6612 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7188 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7404 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7756 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8738 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5318 ../intl-scm/guile-strings.c:5358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6572 ../intl-scm/guile-strings.c:6612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7188 ../intl-scm/guile-strings.c:7404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7756 ../intl-scm/guile-strings.c:8522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8738 ../intl-scm/guile-strings.c:9090 msgid "Running Balance" msgstr "Saldo corrente" @@ -27072,14 +27553,10 @@ msgstr "Saldo corrente" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6578 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7330 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7426 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7430 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8664 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8760 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 ../intl-scm/guile-strings.c:6578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7330 ../intl-scm/guile-strings.c:7426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7430 ../intl-scm/guile-strings.c:8664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8760 ../intl-scm/guile-strings.c:8764 msgid "Sorting" msgstr "Ordinamento" @@ -27087,10 +27564,8 @@ msgstr "Ordinamento" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6580 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5326 ../intl-scm/guile-strings.c:6580 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7506 ../intl-scm/guile-strings.c:8840 msgid "Filter Type" msgstr "Tipo di filtro" @@ -27098,10 +27573,8 @@ msgstr "Tipo di filtro" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5328 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6582 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5328 ../intl-scm/guile-strings.c:6582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7344 ../intl-scm/guile-strings.c:8678 msgid "Void Transactions" msgstr "Transazioni invalidate" @@ -27109,18 +27582,12 @@ msgstr "Transazioni invalidate" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6586 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7364 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7440 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7556 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7612 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7704 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8698 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8774 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8890 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 ../intl-scm/guile-strings.c:6586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7364 ../intl-scm/guile-strings.c:7440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7556 ../intl-scm/guile-strings.c:7612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7704 ../intl-scm/guile-strings.c:8698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8774 ../intl-scm/guile-strings.c:8890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8946 ../intl-scm/guile-strings.c:9038 msgid "Reconciled Date" msgstr "Data di riconciliazione" @@ -27128,12 +27595,9 @@ msgstr "Data di riconciliazione" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7408 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7728 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8742 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 ../intl-scm/guile-strings.c:6596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7408 ../intl-scm/guile-strings.c:7728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8742 ../intl-scm/guile-strings.c:9062 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Usa il nome completo del conto" @@ -27141,16 +27605,11 @@ msgstr "Usa il nome completo del conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6600 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7388 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7620 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8722 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8898 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8954 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 ../intl-scm/guile-strings.c:6600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7388 ../intl-scm/guile-strings.c:7564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7620 ../intl-scm/guile-strings.c:7736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8722 ../intl-scm/guile-strings.c:8898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8954 ../intl-scm/guile-strings.c:9070 msgid "Other Account Name" msgstr "Nome dell'altro conto" @@ -27158,12 +27617,9 @@ msgstr "Nome dell'altro conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7424 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7740 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8758 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 ../intl-scm/guile-strings.c:6602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7424 ../intl-scm/guile-strings.c:7740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8758 ../intl-scm/guile-strings.c:9074 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Usa il nome completo degli altri conti" @@ -27171,16 +27627,11 @@ msgstr "Usa il nome completo degli altri conti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6604 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7420 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7568 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7624 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7744 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8754 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8902 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8958 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 ../intl-scm/guile-strings.c:6604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7420 ../intl-scm/guile-strings.c:7568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7624 ../intl-scm/guile-strings.c:7744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8754 ../intl-scm/guile-strings.c:8902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8958 ../intl-scm/guile-strings.c:9078 msgid "Other Account Code" msgstr "Codice dell'altro conto" @@ -27188,12 +27639,9 @@ msgstr "Codice dell'altro conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5362 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6616 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7790 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7830 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5362 ../intl-scm/guile-strings.c:6616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7790 ../intl-scm/guile-strings.c:7830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9124 ../intl-scm/guile-strings.c:9164 msgid "Sign Reverses" msgstr "Inverti il segno per" @@ -27201,12 +27649,9 @@ msgstr "Inverti il segno per" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5364 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6618 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7482 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7832 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5364 ../intl-scm/guile-strings.c:6618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7482 ../intl-scm/guile-strings.c:7832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8816 ../intl-scm/guile-strings.c:9166 msgid "Style" msgstr "Stile" @@ -27214,10 +27659,8 @@ msgstr "Stile" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6620 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 ../intl-scm/guile-strings.c:6620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7332 ../intl-scm/guile-strings.c:8666 msgid "Primary Key" msgstr "Chiave primaria" @@ -27225,12 +27668,9 @@ msgstr "Chiave primaria" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6622 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7432 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7674 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8766 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 ../intl-scm/guile-strings.c:6622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7432 ../intl-scm/guile-strings.c:7674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8766 ../intl-scm/guile-strings.c:9008 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Visualizza il nome completo del conto" @@ -27238,12 +27678,9 @@ msgstr "Visualizza il nome completo del conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6624 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7428 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7678 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8762 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 ../intl-scm/guile-strings.c:6624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7428 ../intl-scm/guile-strings.c:7678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8762 ../intl-scm/guile-strings.c:9012 msgid "Show Account Code" msgstr "Visualizza il codice del conto" @@ -27251,10 +27688,8 @@ msgstr "Visualizza il codice del conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6626 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 ../intl-scm/guile-strings.c:6626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7334 ../intl-scm/guile-strings.c:8668 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Subtotale primario" @@ -27262,10 +27697,8 @@ msgstr "Subtotale primario" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5374 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6628 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7336 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5374 ../intl-scm/guile-strings.c:6628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7336 ../intl-scm/guile-strings.c:8670 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Subtotale primario per la chiave di data" @@ -27273,10 +27706,8 @@ msgstr "Subtotale primario per la chiave di data" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5376 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6630 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7686 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5376 ../intl-scm/guile-strings.c:6630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7686 ../intl-scm/guile-strings.c:9020 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Criterio di ordinamento primario" @@ -27284,10 +27715,8 @@ msgstr "Criterio di ordinamento primario" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6632 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7338 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5378 ../intl-scm/guile-strings.c:6632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7338 ../intl-scm/guile-strings.c:8672 msgid "Secondary Key" msgstr "Chiave secondaria" @@ -27295,10 +27724,8 @@ msgstr "Chiave secondaria" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6634 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7340 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 ../intl-scm/guile-strings.c:6634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7340 ../intl-scm/guile-strings.c:8674 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Subtotale secondario" @@ -27306,10 +27733,8 @@ msgstr "Subtotale secondario" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6636 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 ../intl-scm/guile-strings.c:6636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7342 ../intl-scm/guile-strings.c:8676 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Subtotale secondario per la chiave di data" @@ -27317,47 +27742,42 @@ msgstr "Subtotale secondario per la chiave di data" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6638 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7696 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 ../intl-scm/guile-strings.c:6638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7696 ../intl-scm/guile-strings.c:9030 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Criterio di ordinamento secondario" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6692 ../intl-scm/guile-strings.c:8026 msgid "Label the trading accounts section" msgstr "Etichetta la sezione dei conti per il trading" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6694 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6694 ../intl-scm/guile-strings.c:8028 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." msgstr "Se includere un'etichetta per la sezione dei conti per il trading" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6696 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6696 ../intl-scm/guile-strings.c:8030 msgid "Include trading accounts total" msgstr "Includi i totali dei conti per il trading" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6698 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8032 -msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." -msgstr "Se includere una linea contenente il saldo totale dei conti per il trading" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6698 ../intl-scm/guile-strings.c:8032 +msgid "" +"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." +msgstr "" +"Se includere una linea contenente il saldo totale dei conti per il trading" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6762 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6762 ../intl-scm/guile-strings.c:8096 msgid "Total Trading" msgstr "Trading totale" @@ -27365,17 +27785,14 @@ msgstr "Trading totale" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6768 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7956 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6768 ../intl-scm/guile-strings.c:7956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8102 ../intl-scm/guile-strings.c:9290 msgid "Income Statement" msgstr "Prospetto delle entrate" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6770 ../intl-scm/guile-strings.c:8104 msgid "Profit & Loss" msgstr "Profitti e perdite" @@ -27383,10 +27800,8 @@ msgstr "Profitti e perdite" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6772 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6772 ../intl-scm/guile-strings.c:6854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8106 ../intl-scm/guile-strings.c:8188 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "Grafico delle entrate e delle uscite" @@ -27396,12 +27811,9 @@ msgstr "Grafico delle entrate e delle uscite" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6788 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6870 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6998 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8204 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6788 ../intl-scm/guile-strings.c:6870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6998 ../intl-scm/guile-strings.c:8122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8204 ../intl-scm/guile-strings.c:8332 msgid "Show Net Profit" msgstr "Mostra il profitto netto" @@ -27409,10 +27821,8 @@ msgstr "Mostra il profitto netto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6790 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7000 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6790 ../intl-scm/guile-strings.c:7000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8124 ../intl-scm/guile-strings.c:8334 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "Visualizza le barre di attività e passività" @@ -27420,10 +27830,8 @@ msgstr "Visualizza le barre di attività e passività" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7002 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8126 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6792 ../intl-scm/guile-strings.c:7002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8126 ../intl-scm/guile-strings.c:8336 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "Mostra le barre del patrimonio netto" @@ -27431,10 +27839,8 @@ msgstr "Mostra le barre del patrimonio netto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6800 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6890 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6800 ../intl-scm/guile-strings.c:6890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8134 ../intl-scm/guile-strings.c:8224 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "Visualizza entrate e uscite?" @@ -27442,10 +27848,8 @@ msgstr "Visualizza entrate e uscite?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6892 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8136 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6802 ../intl-scm/guile-strings.c:6892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8136 ../intl-scm/guile-strings.c:8226 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "Mostrare le barre delle attività e delle passività?" @@ -27453,10 +27857,8 @@ msgstr "Mostrare le barre delle attività e delle passività?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6894 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8138 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6804 ../intl-scm/guile-strings.c:6894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8138 ../intl-scm/guile-strings.c:8228 msgid "Show the net profit?" msgstr "Mostrare il profitto netto?" @@ -27464,10 +27866,8 @@ msgstr "Mostrare il profitto netto?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6806 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6896 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8140 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6806 ../intl-scm/guile-strings.c:6896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8140 ../intl-scm/guile-strings.c:8230 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "Mostrare una barra del patrimonio netto?" @@ -27475,14 +27875,10 @@ msgstr "Mostrare una barra del patrimonio netto?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6824 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6846 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6918 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6940 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8158 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8180 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8252 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6824 ../intl-scm/guile-strings.c:6846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6918 ../intl-scm/guile-strings.c:6940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8158 ../intl-scm/guile-strings.c:8180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8252 ../intl-scm/guile-strings.c:8274 msgid "Net Profit" msgstr "Profitto netto" @@ -27490,14 +27886,10 @@ msgstr "Profitto netto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6826 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6848 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6920 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6942 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8160 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8182 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8254 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6826 ../intl-scm/guile-strings.c:6848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6920 ../intl-scm/guile-strings.c:6942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8160 ../intl-scm/guile-strings.c:8182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8254 ../intl-scm/guile-strings.c:8276 msgid "Net Worth" msgstr "Patrimonio netto" @@ -27505,10 +27897,8 @@ msgstr "Patrimonio netto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6828 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6922 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8162 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6828 ../intl-scm/guile-strings.c:6922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8162 ../intl-scm/guile-strings.c:8256 msgid "Income Chart" msgstr "Grafico delle entrate" @@ -27516,10 +27906,8 @@ msgstr "Grafico delle entrate" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6830 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6924 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8164 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6830 ../intl-scm/guile-strings.c:6924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8164 ../intl-scm/guile-strings.c:8258 msgid "Asset Chart" msgstr "Grafico delle attività" @@ -27527,10 +27915,8 @@ msgstr "Grafico delle attività" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6832 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6926 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8166 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6832 ../intl-scm/guile-strings.c:6926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8166 ../intl-scm/guile-strings.c:8260 msgid "Expense Chart" msgstr "Grafico delle uscite" @@ -27538,256 +27924,243 @@ msgstr "Grafico delle uscite" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6834 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6928 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8168 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6834 ../intl-scm/guile-strings.c:6928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8168 ../intl-scm/guile-strings.c:8262 msgid "Liability Chart" msgstr "Grafico delle passività" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6850 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6850 ../intl-scm/guile-strings.c:8184 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "Istogramma del patrimonio netto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6852 ../intl-scm/guile-strings.c:8186 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "Grafico delle entrate e delle uscite" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6872 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6872 ../intl-scm/guile-strings.c:8206 #, fuzzy msgid "Show Asset & Liability" msgstr "Visualizza attività e passività" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6874 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6874 ../intl-scm/guile-strings.c:8208 #, fuzzy msgid "Show Net Worth" msgstr "Visualizza patrimonio netto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6880 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6880 ../intl-scm/guile-strings.c:8214 msgid "Line Width" msgstr "Larghezza linea" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6882 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6882 ../intl-scm/guile-strings.c:8216 msgid "Set line width in pixels." msgstr "Imposta la larghezza del tratto in pixel" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6884 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6884 ../intl-scm/guile-strings.c:8218 msgid "Data markers?" msgstr "Marcatori dati?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6886 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6886 ../intl-scm/guile-strings.c:8220 msgid "Grid" msgstr "Griglia" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6902 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6902 ../intl-scm/guile-strings.c:8236 msgid "Add grid lines." msgstr "Aggiunge le linee orizzontali della griglia" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6904 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6904 ../intl-scm/guile-strings.c:8238 msgid "Display a mark for each data point." msgstr "Mostra un marcatore per ogni punto dei dati" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6944 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6944 ../intl-scm/guile-strings.c:8278 msgid "Net Worth Linechart" msgstr "Grafico del patrimonio netto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6946 ../intl-scm/guile-strings.c:8280 msgid "Investment Portfolio" msgstr "Portafoglio degli investimenti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6990 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6990 ../intl-scm/guile-strings.c:8324 msgid "Price of Commodity" msgstr "Prezzo della commodity" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:6994 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:6994 ../intl-scm/guile-strings.c:8328 msgid "Invert prices" msgstr "Inverti prezzi" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7004 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7004 ../intl-scm/guile-strings.c:8338 msgid "Marker" msgstr "Marcatore" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7006 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7006 ../intl-scm/guile-strings.c:8340 msgid "Marker Color" msgstr "Colore marcatore" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7012 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7012 ../intl-scm/guile-strings.c:8346 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "Calcola il prezzo di questa commodity" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7020 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7020 ../intl-scm/guile-strings.c:8354 msgid "Actual Transactions" msgstr "Transazioni selezionate" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7022 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7022 ../intl-scm/guile-strings.c:8356 #, fuzzy msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." -msgstr "Il prezzo istantaneo della transazione in valuta selezionata, nel passato" +msgstr "" +"Il prezzo istantaneo della transazione in valuta selezionata, nel passato" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7024 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7024 ../intl-scm/guile-strings.c:8358 msgid "Price Database" msgstr "Database dei prezzi" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7026 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7026 ../intl-scm/guile-strings.c:8360 msgid "The recorded prices." msgstr "I prezzi registrati" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7028 ../intl-scm/guile-strings.c:8362 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." msgstr "Visualizza il rapporto valuta/commodity in luogo di commodity/valuta" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7030 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7030 ../intl-scm/guile-strings.c:8364 msgid "Color of the marker." msgstr "Colore del marcatore" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7038 ../intl-scm/guile-strings.c:8372 msgid "Double-Weeks" msgstr "Due settimane" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7044 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7044 ../intl-scm/guile-strings.c:8378 msgid "All Prices equal" msgstr "Tutti i prezzi uguali" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7046 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8380 -msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "Tutti i prezzi trovati sono uguali. Questo porterebbe al disegno di una singola linea dritta. Sfortunatamente, lo strumento di disegno, non supporta questa possibilità." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7046 ../intl-scm/guile-strings.c:8380 +msgid "" +"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " +"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" +"Tutti i prezzi trovati sono uguali. Questo porterebbe al disegno di una " +"singola linea dritta. Sfortunatamente, lo strumento di disegno, non supporta " +"questa possibilità." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7048 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7048 ../intl-scm/guile-strings.c:8382 msgid "All Prices at the same date" msgstr "Tutti i prezzi alla stessa data" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7050 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8384 -msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "Tutti i prezzi trovati si riferiscono a una stessa data. Questo porterebbe al disegno di una linea dritta. Sfortunatamente, lo strumento di disegno non supporta questa possibilità." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7050 ../intl-scm/guile-strings.c:8384 +msgid "" +"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " +"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" +"Tutti i prezzi trovati si riferiscono a una stessa data. Questo porterebbe " +"al disegno di una linea dritta. Sfortunatamente, lo strumento di disegno non " +"supporta questa possibilità." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7052 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7052 ../intl-scm/guile-strings.c:8386 msgid "Only one price" msgstr "Solo un prezzo" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8388 -msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot." -msgstr "Solo un prezzo per la commodity selezionata è stato trovato per il periodo selezionato. Questo non produce una stampa utile." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7054 ../intl-scm/guile-strings.c:8388 +msgid "" +"There was only one single price found for the selected commodities in the " +"selected time period. This doesn't give a useful plot." +msgstr "" +"Solo un prezzo per la commodity selezionata è stato trovato per il periodo " +"selezionato. Questo non produce una stampa utile." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7058 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8392 -msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period." -msgstr "Non è disponibile alcuna informazione sul prezzo della commodity selezionata nel periodo di tempo indicato." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7058 ../intl-scm/guile-strings.c:8392 +msgid "" +"There is no price information available for the selected commodities in the " +"selected time period." +msgstr "" +"Non è disponibile alcuna informazione sul prezzo della commodity selezionata " +"nel periodo di tempo indicato." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7060 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7060 ../intl-scm/guile-strings.c:8394 msgid "Identical commodities" msgstr "commodity identiche" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7062 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8396 -msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities." -msgstr "La commodity selezionata e la valuta del resoconto sono identiche. Non ha senso mostrare i prezzi per delle commodity uguali." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7062 ../intl-scm/guile-strings.c:8396 +msgid "" +"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " +"doesn't make sense to show prices for identical commodities." +msgstr "" +"La commodity selezionata e la valuta del resoconto sono identiche. Non ha " +"senso mostrare i prezzi per delle commodity uguali." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7066 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7066 ../intl-scm/guile-strings.c:8400 msgid "Price Scatterplot" msgstr "Grafico a dispersione dei prezzi" @@ -27795,22 +28168,17 @@ msgstr "Grafico a dispersione dei prezzi" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7072 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7120 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7376 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7708 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8406 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8710 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7072 ../intl-scm/guile-strings.c:7120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7376 ../intl-scm/guile-strings.c:7708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8406 ../intl-scm/guile-strings.c:8454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8710 ../intl-scm/guile-strings.c:9042 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "esempio: operazione" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7092 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7092 ../intl-scm/guile-strings.c:8426 #, fuzzy msgid "Debit Value" msgstr "" @@ -27819,8 +28187,7 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7094 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7094 ../intl-scm/guile-strings.c:8428 #, fuzzy msgid "Credit Value" msgstr "" @@ -27830,16 +28197,14 @@ msgstr "" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7108 ../intl-scm/guile-strings.c:8442 msgid "The title of the report." msgstr "Il titolo del resoconto" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7122 ../intl-scm/guile-strings.c:8456 #, fuzzy msgid "Display the check number/action?" msgstr "Numero di colonne da visualizzare" @@ -27849,12 +28214,9 @@ msgstr "Numero di colonne da visualizzare" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7128 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7710 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7714 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8462 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9044 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7128 ../intl-scm/guile-strings.c:7710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7714 ../intl-scm/guile-strings.c:8462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9044 ../intl-scm/guile-strings.c:9048 msgid "Display the check number?" msgstr "Visualizzare il numero di assegno?" @@ -27863,18 +28225,15 @@ msgstr "Visualizzare il numero di assegno?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7140 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8474 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7140 ../intl-scm/guile-strings.c:7770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8474 ../intl-scm/guile-strings.c:9104 msgid "Display the memo?" msgstr "Visualizzare il promemoria?" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7146 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7146 ../intl-scm/guile-strings.c:8480 msgid "Display the account?" msgstr "Visualizzare il conto?" @@ -27883,18 +28242,15 @@ msgstr "Visualizzare il conto?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7152 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7750 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7152 ../intl-scm/guile-strings.c:7750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8486 ../intl-scm/guile-strings.c:9084 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Visualizzare il numero di quote?" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7158 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7158 ../intl-scm/guile-strings.c:8492 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Visualizzare il nome dei lotti a cui appartengono le quote?" @@ -27903,10 +28259,8 @@ msgstr "Visualizzare il nome dei lotti a cui appartengono le quote?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7164 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7754 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8498 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7164 ../intl-scm/guile-strings.c:7754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8498 ../intl-scm/guile-strings.c:9088 msgid "Display the shares price?" msgstr "Visualizzare il prezzo delle quote?" @@ -27915,10 +28269,8 @@ msgstr "Visualizzare il prezzo delle quote?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7776 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8504 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7170 ../intl-scm/guile-strings.c:7776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8504 ../intl-scm/guile-strings.c:9110 msgid "Display the amount?" msgstr "Visualizzare l'importo?" @@ -27926,12 +28278,9 @@ msgstr "Visualizzare l'importo?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7172 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8824 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7172 ../intl-scm/guile-strings.c:7490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7782 ../intl-scm/guile-strings.c:8506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8824 ../intl-scm/guile-strings.c:9116 msgid "Single" msgstr "Singolo" @@ -27939,10 +28288,8 @@ msgstr "Singolo" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7174 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8508 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7174 ../intl-scm/guile-strings.c:7784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8508 ../intl-scm/guile-strings.c:9118 msgid "Single Column Display." msgstr "Visualizzazione a colonna singola" @@ -27950,10 +28297,8 @@ msgstr "Visualizzazione a colonna singola" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7176 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7786 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7176 ../intl-scm/guile-strings.c:7786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8510 ../intl-scm/guile-strings.c:9120 msgid "Double" msgstr "Doppio" @@ -27961,17 +28306,14 @@ msgstr "Doppio" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7178 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7788 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8512 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7178 ../intl-scm/guile-strings.c:7788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8512 ../intl-scm/guile-strings.c:9122 msgid "Two Column Display." msgstr "Visualizzazione a due colonne" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7184 ../intl-scm/guile-strings.c:8518 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Visualizzare il valore nella valuta della transazione?" @@ -27980,624 +28322,541 @@ msgstr "Visualizzare il valore nella valuta della transazione?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7190 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7758 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8524 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7190 ../intl-scm/guile-strings.c:7758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8524 ../intl-scm/guile-strings.c:9092 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "Mostra il saldo corrente" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7198 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7198 ../intl-scm/guile-strings.c:8532 msgid "Total Debits" msgstr "Addebiti totali" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7200 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7200 ../intl-scm/guile-strings.c:8534 msgid "Total Credits" msgstr "Accrediti totali" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7202 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7202 ../intl-scm/guile-strings.c:8536 #, fuzzy msgid "Total Value Debits" msgstr "Visualizza il valore dell'elemento" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7204 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7204 ../intl-scm/guile-strings.c:8538 #, fuzzy msgid "Total Value Credits" msgstr "Visualizza il valore dell'elemento" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7206 ../intl-scm/guile-strings.c:8540 msgid "Net Change" msgstr "Variazione netta" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7208 ../intl-scm/guile-strings.c:8542 #, fuzzy msgid "Value Change" msgstr "cambia con questo valore" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7210 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7210 ../intl-scm/guile-strings.c:8544 msgid "Client" msgstr "Cliente" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7222 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7222 ../intl-scm/guile-strings.c:8556 msgid "Future Scheduled Transactions Summary" msgstr "Sommario delle transazioni pianificate future" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7346 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7346 ../intl-scm/guile-strings.c:8680 msgid "Table for Exporting" msgstr "Tabella per l'esportazione" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7348 ../intl-scm/guile-strings.c:8682 msgid "Common Currency" msgstr "Valuta comune" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7352 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7352 ../intl-scm/guile-strings.c:8686 msgid "Split Transaction" msgstr "Suddividi transazione" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7354 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7354 ../intl-scm/guile-strings.c:8688 msgid "Total For " msgstr "Totale per " #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7442 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7444 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7474 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7476 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7764 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8776 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8778 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8808 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8810 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7442 ../intl-scm/guile-strings.c:7444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7474 ../intl-scm/guile-strings.c:7476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7764 ../intl-scm/guile-strings.c:8776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8778 ../intl-scm/guile-strings.c:8808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8810 ../intl-scm/guile-strings.c:9098 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Numero del lavoro" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7446 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7446 ../intl-scm/guile-strings.c:8780 #, fuzzy msgid "Num/T-Num" msgstr "Nr." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7460 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7460 ../intl-scm/guile-strings.c:8794 msgid "Transfer from/to" msgstr "Trasferimento da/a" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7484 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7484 ../intl-scm/guile-strings.c:8818 msgid "Report style." msgstr "Stile del resoconto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7486 ../intl-scm/guile-strings.c:8820 msgid "Multi-Line" msgstr "Multi-linea" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7488 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7488 ../intl-scm/guile-strings.c:8822 msgid "Display N lines." msgstr "Visualizza N righe" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7492 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7492 ../intl-scm/guile-strings.c:8826 msgid "Display 1 line." msgstr "Visualizza una riga" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7494 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7494 ../intl-scm/guile-strings.c:8828 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "Converti tutte le transazioni in una valuta unica" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7496 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7496 ../intl-scm/guile-strings.c:8830 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." -msgstr "Formatta la tabella abilitandola all'operazione di esportazione (taglia e incolla) con delle celle aggiuntive" +msgstr "" +"Formatta la tabella abilitandola all'operazione di esportazione (taglia e " +"incolla) con delle celle aggiuntive" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7504 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7504 ../intl-scm/guile-strings.c:8838 msgid "Filter on these accounts." msgstr "Filtra questi conti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7508 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7508 ../intl-scm/guile-strings.c:8842 msgid "Filter account." msgstr "Filtra conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7512 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7512 ../intl-scm/guile-strings.c:8846 msgid "Do not do any filtering." msgstr "Non filtrare" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7514 ../intl-scm/guile-strings.c:8848 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Includi le transazioni da/al filtro dei conti" # tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7516 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7516 ../intl-scm/guile-strings.c:8850 #, fuzzy msgid "Include transactions to/from filter accounts only." -msgstr "Visualizza solo le transazioni in entrata o in uscita dai conti selezionati nel riquadro del \"Filtro dei conti\" provenienti o dirette verso i conti per cui realizzare il resoconto" +msgstr "" +"Visualizza solo le transazioni in entrata o in uscita dai conti selezionati " +"nel riquadro del \"Filtro dei conti\" provenienti o dirette verso i conti " +"per cui realizzare il resoconto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7518 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7518 ../intl-scm/guile-strings.c:8852 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Escludi le transazioni da/al filtro dei conti" # tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7520 ../intl-scm/guile-strings.c:8854 #, fuzzy msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." -msgstr "Non visualizzare le transazioni in entrata o in uscita dai conti selezionati nel riquadro del \"Filtro dei conti\" provenienti o dirette verso i conti per cui realizzare il resoconto" +msgstr "" +"Non visualizzare le transazioni in entrata o in uscita dai conti selezionati " +"nel riquadro del \"Filtro dei conti\" provenienti o dirette verso i conti " +"per cui realizzare il resoconto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7522 ../intl-scm/guile-strings.c:8856 msgid "How to handle void transactions." msgstr "Come comportarsi con le transazioni invalidate" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7524 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7524 ../intl-scm/guile-strings.c:8858 msgid "Non-void only" msgstr "Solo non invalidate" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7526 ../intl-scm/guile-strings.c:8860 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Visualizza solamente le transazioni non invalidate" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7528 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7528 ../intl-scm/guile-strings.c:8862 msgid "Void only" msgstr "Solo invalidate" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7530 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7530 ../intl-scm/guile-strings.c:8864 msgid "Show only voided transactions." msgstr "Visualizza solamente le transazioni invalidate" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7532 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7532 ../intl-scm/guile-strings.c:8866 msgid "Both" msgstr "Entrambe" # tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7534 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7534 ../intl-scm/guile-strings.c:8868 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "Visualizza entrambe (e includi nei totali le transazioni invalidate)" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7594 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8872 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7538 ../intl-scm/guile-strings.c:7594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8872 ../intl-scm/guile-strings.c:8928 msgid "Do not sort." msgstr "Non ordinare" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7542 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7598 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7542 ../intl-scm/guile-strings.c:7598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8876 ../intl-scm/guile-strings.c:8932 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "Ordina e calcola subtotali per nome conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8880 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7546 ../intl-scm/guile-strings.c:7602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8880 ../intl-scm/guile-strings.c:8936 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "Ordina e calcola subtotali per codice conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7608 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8886 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7552 ../intl-scm/guile-strings.c:7608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8886 ../intl-scm/guile-strings.c:8942 msgid "Exact Time" msgstr "Ora esatta" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7554 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7610 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8888 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7554 ../intl-scm/guile-strings.c:7610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8888 ../intl-scm/guile-strings.c:8944 msgid "Sort by exact time." msgstr "Ordina per ora esatta" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7558 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7614 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8892 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7558 ../intl-scm/guile-strings.c:7614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8892 ../intl-scm/guile-strings.c:8948 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "Ordina per data di riconciliazione" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7616 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8894 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7560 ../intl-scm/guile-strings.c:7616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8894 ../intl-scm/guile-strings.c:8950 msgid "Register Order" msgstr "Ordine del registro" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7562 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7618 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8896 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7562 ../intl-scm/guile-strings.c:7618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8896 ../intl-scm/guile-strings.c:8952 msgid "Sort as with the register." msgstr "Ordina come il registro" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7566 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7622 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8900 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7566 ../intl-scm/guile-strings.c:7622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8900 ../intl-scm/guile-strings.c:8956 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "Ordina per nome del conto da/a" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7570 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7626 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8904 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7570 ../intl-scm/guile-strings.c:7626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:8904 ../intl-scm/guile-strings.c:8960 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "Ordina per codice del conto di trasferimento da/a" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7582 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7582 ../intl-scm/guile-strings.c:8916 msgid "Sort by check number/action." msgstr "Ordina per numero di assegno/transazione" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7586 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7586 ../intl-scm/guile-strings.c:8920 msgid "Sort by transaction number." msgstr "Ordina per numero di transazione" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7638 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7638 ../intl-scm/guile-strings.c:8972 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "Ordina per numero di assegno/transazione" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7646 ../intl-scm/guile-strings.c:8980 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "dal più piccolo al più grande, dal più vecchio al più recente" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7650 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7650 ../intl-scm/guile-strings.c:8984 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "dal più piccolo al più grande, dal più recente al più vecchio" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7654 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7654 ../intl-scm/guile-strings.c:8988 msgid "None." msgstr "Nessuno" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7658 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7658 ../intl-scm/guile-strings.c:8992 msgid "Weekly." msgstr "Settimanale" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7662 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:8996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7662 ../intl-scm/guile-strings.c:8996 msgid "Monthly." msgstr "Mensile" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7666 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7666 ../intl-scm/guile-strings.c:9000 msgid "Quarterly." msgstr "Trimestrale" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7670 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7670 ../intl-scm/guile-strings.c:9004 msgid "Yearly." msgstr "Annuale" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7672 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7672 ../intl-scm/guile-strings.c:9006 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Ordina prima con questo criterio" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7676 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7676 ../intl-scm/guile-strings.c:9010 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" msgstr "Mostrare il nome del conto completo per i subtotali e i sottotitoli?" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7680 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7680 ../intl-scm/guile-strings.c:9014 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgstr "Mostrare il codice del conto per subtotali e sottotitoli?" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7682 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7682 ../intl-scm/guile-strings.c:9016 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Subtotale in funzione della chiave primaria?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7684 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7694 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9018 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7684 ../intl-scm/guile-strings.c:7694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9018 ../intl-scm/guile-strings.c:9028 msgid "Do a date subtotal." msgstr "Calcola un subtotale per data" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7688 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7688 ../intl-scm/guile-strings.c:9022 msgid "Order of primary sorting." msgstr "Criterio di ordinamento primario" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7690 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7690 ../intl-scm/guile-strings.c:9024 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Ordina poi con questo criterio" # v #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7692 ../intl-scm/guile-strings.c:9026 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Subtotali in funzione della chiave secondaria?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7698 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7698 ../intl-scm/guile-strings.c:9032 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Criterio di ordinamento secondario" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7706 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7706 ../intl-scm/guile-strings.c:9040 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Visualizzare la data di riconciliazione?" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7722 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7722 ../intl-scm/guile-strings.c:9056 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Visualizzare le note se non è disponibile un promemoria?" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7726 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7726 ../intl-scm/guile-strings.c:9060 msgid "Display the account name?" msgstr "Visualizzare il nome del conto?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7730 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7742 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9064 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7730 ../intl-scm/guile-strings.c:7742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9064 ../intl-scm/guile-strings.c:9076 msgid "Display the full account name?" msgstr "Visualizza il nome completo del conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7734 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7734 ../intl-scm/guile-strings.c:9068 msgid "Display the account code?" msgstr "Visualizza il codice del conto" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7738 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9072 -msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)." -msgstr "Visualizzare il nome dell'altro conto? (se si tratta di una transazione suddivisa, questo parametro sarà casuale)" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7738 ../intl-scm/guile-strings.c:9072 +msgid "" +"Display the other account name? (if this is a split transaction, this " +"parameter is guessed)." +msgstr "" +"Visualizzare il nome dell'altro conto? (se si tratta di una transazione " +"suddivisa, questo parametro sarà casuale)" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7746 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7746 ../intl-scm/guile-strings.c:9080 msgid "Display the other account code?" msgstr "Visualizza il codice dell'altro conto" # Tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7766 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7766 ../intl-scm/guile-strings.c:9100 msgid "Display the trans number?" msgstr "Visualizzare il numero di transazione?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7780 ../intl-scm/guile-strings.c:9114 msgid "No amount display." msgstr "Non mostrare alcun saldo" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7792 ../intl-scm/guile-strings.c:9126 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Inverti il segno dell'importo visualizzato per certi tipi di conto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7796 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7796 ../intl-scm/guile-strings.c:9130 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "Non cambiare alcun saldo visualizzato" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7798 ../intl-scm/guile-strings.c:9132 msgid "Income and Expense" msgstr "Entrate e uscite" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7800 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9134 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7800 ../intl-scm/guile-strings.c:9134 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." -msgstr "Inverti il segno dell'importo visualizzato per i conti di entrate e uscite" +msgstr "" +"Inverti il segno dell'importo visualizzato per i conti di entrate e uscite" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7802 ../intl-scm/guile-strings.c:9136 msgid "Credit Accounts" msgstr "Conti dei crediti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9138 -#, fuzzy -msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts." -msgstr "Cambia il segno del saldo ai conti passività, debiti correnti, capitale, carta di credito ed entrate" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7804 ../intl-scm/guile-strings.c:9138 +msgid "" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts." +msgstr "" +"Cambia il segno del saldo ai conti passività, debiti correnti, capitale, " +"carta di credito ed entrate" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7806 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7806 ../intl-scm/guile-strings.c:9140 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "dal %s al %s" @@ -28612,350 +28871,279 @@ msgstr "dal %s al %s" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7808 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7812 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7820 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7824 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9146 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9154 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9158 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9368 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9374 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9392 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9404 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9410 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9450 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9458 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9462 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9470 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9474 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9478 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9580 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9586 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9592 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9598 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9604 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9610 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9616 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9622 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9662 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9666 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9670 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9674 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9678 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9682 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9686 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9690 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9810 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9822 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9828 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9834 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9884 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9888 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9892 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9896 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9900 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9904 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9908 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9912 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9972 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10060 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10066 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10072 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10084 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10090 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10096 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10146 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10154 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10158 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10162 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10166 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10272 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10278 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10296 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10302 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10314 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10354 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10358 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10362 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10370 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10374 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10496 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10502 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10508 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10532 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10576 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10580 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10584 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10588 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10592 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10600 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10604 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7808 ../intl-scm/guile-strings.c:7812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7816 ../intl-scm/guile-strings.c:7820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7824 ../intl-scm/guile-strings.c:9142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9146 ../intl-scm/guile-strings.c:9150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9154 ../intl-scm/guile-strings.c:9158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9368 ../intl-scm/guile-strings.c:9374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9380 ../intl-scm/guile-strings.c:9386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9392 ../intl-scm/guile-strings.c:9398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9404 ../intl-scm/guile-strings.c:9410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9450 ../intl-scm/guile-strings.c:9454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9458 ../intl-scm/guile-strings.c:9462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9466 ../intl-scm/guile-strings.c:9470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9474 ../intl-scm/guile-strings.c:9478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9580 ../intl-scm/guile-strings.c:9586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9592 ../intl-scm/guile-strings.c:9598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9604 ../intl-scm/guile-strings.c:9610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9616 ../intl-scm/guile-strings.c:9622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9662 ../intl-scm/guile-strings.c:9666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9670 ../intl-scm/guile-strings.c:9674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9678 ../intl-scm/guile-strings.c:9682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9686 ../intl-scm/guile-strings.c:9690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9798 ../intl-scm/guile-strings.c:9804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9810 ../intl-scm/guile-strings.c:9816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9822 ../intl-scm/guile-strings.c:9828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9834 ../intl-scm/guile-strings.c:9840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9884 ../intl-scm/guile-strings.c:9888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9892 ../intl-scm/guile-strings.c:9896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9900 ../intl-scm/guile-strings.c:9904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9908 ../intl-scm/guile-strings.c:9912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9972 ../intl-scm/guile-strings.c:10060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10066 ../intl-scm/guile-strings.c:10072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10078 ../intl-scm/guile-strings.c:10084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10090 ../intl-scm/guile-strings.c:10096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10102 ../intl-scm/guile-strings.c:10142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10146 ../intl-scm/guile-strings.c:10150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10154 ../intl-scm/guile-strings.c:10158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10162 ../intl-scm/guile-strings.c:10166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10170 ../intl-scm/guile-strings.c:10272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10278 ../intl-scm/guile-strings.c:10284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10290 ../intl-scm/guile-strings.c:10296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10302 ../intl-scm/guile-strings.c:10308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10314 ../intl-scm/guile-strings.c:10354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10358 ../intl-scm/guile-strings.c:10362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10366 ../intl-scm/guile-strings.c:10370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10374 ../intl-scm/guile-strings.c:10378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10382 ../intl-scm/guile-strings.c:10490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10496 ../intl-scm/guile-strings.c:10502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10508 ../intl-scm/guile-strings.c:10514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10520 ../intl-scm/guile-strings.c:10526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10532 ../intl-scm/guile-strings.c:10576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10580 ../intl-scm/guile-strings.c:10584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10588 ../intl-scm/guile-strings.c:10592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10596 ../intl-scm/guile-strings.c:10600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10604 ../intl-scm/guile-strings.c:10664 msgid "Colors" msgstr "Colori" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7810 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7810 ../intl-scm/guile-strings.c:9144 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "Subtotali primari/intestazioni" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7814 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7814 ../intl-scm/guile-strings.c:9148 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "Subtotali secondari/intestazioni" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7822 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7822 ../intl-scm/guile-strings.c:9156 msgid "Split Odd" msgstr "Suddividi dispari" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7826 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7826 ../intl-scm/guile-strings.c:9160 msgid "Split Even" msgstr "Suddividi pari" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7836 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7836 ../intl-scm/guile-strings.c:9170 msgid "No matching transactions found" msgstr "Non è stata trovata nessuna transazione che rispetta i criteri imposti" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9172 -msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel." -msgstr "Non è stata trovata nessuna transazione che rispetta l'intervallo di tempo e i conti selezionati nel pannello delle opzioni." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7838 ../intl-scm/guile-strings.c:9172 +msgid "" +"No transactions were found that match the time interval and account " +"selection specified in the Options panel." +msgstr "" +"Non è stata trovata nessuna transazione che rispetta l'intervallo di tempo e " +"i conti selezionati nel pannello delle opzioni." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7950 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9174 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7840 ../intl-scm/guile-strings.c:7950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9174 ../intl-scm/guile-strings.c:9284 msgid "Trial Balance" msgstr "Bilancio di previsione" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7850 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7850 ../intl-scm/guile-strings.c:9184 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "Inizio correzione/chiusura" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7852 ../intl-scm/guile-strings.c:9186 msgid "Date of Report" msgstr "Data del resoconto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7854 ../intl-scm/guile-strings.c:9188 msgid "Report variation" msgstr "Variazione del resoconto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7856 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7856 ../intl-scm/guile-strings.c:9190 msgid "Kind of trial balance to generate." msgstr "Tipo di bilancio di previsione da generare" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7866 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7866 ../intl-scm/guile-strings.c:9200 msgid "Merchandising" msgstr "Merchandising" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7868 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7868 ../intl-scm/guile-strings.c:9202 #, fuzzy msgid "Gross adjustment accounts." msgstr "Conti nella categoria" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7870 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9204 -msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7870 ../intl-scm/guile-strings.c:9204 +msgid "" +"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " +"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7872 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7872 ../intl-scm/guile-strings.c:9206 msgid "Income summary accounts" msgstr "Sommario dei conti delle entrate" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7874 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9208 -msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7874 ../intl-scm/guile-strings.c:9208 +msgid "" +"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " +"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " +"useful for merchandising businesses." msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7878 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7878 ../intl-scm/guile-strings.c:9212 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "Schema degli elementi di correzione" # tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7880 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7880 ../intl-scm/guile-strings.c:9214 #, fuzzy msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." -msgstr "Un qualsiasi testo nella colonna della descrizione che identifica gli elementi di correzione" +msgstr "" +"Un qualsiasi testo nella colonna della descrizione che identifica gli " +"elementi di correzione" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7882 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7882 ../intl-scm/guile-strings.c:9216 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" -msgstr "Lo schema per gli elementi di correzione distingue maiuscole e minuscole" +msgstr "" +"Lo schema per gli elementi di correzione distingue maiuscole e minuscole" # tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7884 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7884 ../intl-scm/guile-strings.c:9218 #, fuzzy msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." -msgstr "Rende sensibile alle lettere maiuscole e minuscole la ricerca delle corrispondenze all'interno degli elementi di correzione" +msgstr "" +"Rende sensibile alle lettere maiuscole e minuscole la ricerca delle " +"corrispondenze all'interno degli elementi di correzione" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7886 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7886 ../intl-scm/guile-strings.c:9220 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "Lo schema per gli elementi di correzione è un'espressione regolare" # tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7888 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7888 ../intl-scm/guile-strings.c:9222 #, fuzzy -msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." -msgstr "Tratta come un'espressione regolare lo schema degli elementi di correzione" +msgid "" +"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." +msgstr "" +"Tratta come un'espressione regolare lo schema degli elementi di correzione" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7928 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7928 ../intl-scm/guile-strings.c:9262 msgid "Current Trial Balance" msgstr "Bilancio di previsione corrente" # tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7930 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7930 ../intl-scm/guile-strings.c:9264 msgid "Uses the exact balances in the general ledger" msgstr "Usa il saldo esatto nel libro mastro generale" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7932 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7932 ../intl-scm/guile-strings.c:9266 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "Bilancio di previsione prima della correzione" # tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7934 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7934 ../intl-scm/guile-strings.c:9268 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "Ignora gli elementi di correzione e chiusura" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7936 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7936 ../intl-scm/guile-strings.c:9270 msgid "Work Sheet" msgstr "Foglio di lavoro" # tooltip #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7938 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7938 ../intl-scm/guile-strings.c:9272 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "Crea un foglio di lavoro completo per la fine del periodo" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7952 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7952 ../intl-scm/guile-strings.c:9286 msgid "Adjustments" msgstr "Correzioni" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7954 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7954 ../intl-scm/guile-strings.c:9288 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "Bilancio di previsione corretto" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7970 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7970 ../intl-scm/guile-strings.c:9304 msgid "Net Income" msgstr "Entrata netta" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:7972 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:7972 ../intl-scm/guile-strings.c:9306 msgid "Net Loss" msgstr "Perdita netta" @@ -28965,18 +29153,12 @@ msgstr "Perdita netta" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9648 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9734 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9866 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10002 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10128 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10214 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10340 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10426 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9310 ../intl-scm/guile-strings.c:9436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9522 ../intl-scm/guile-strings.c:9648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9734 ../intl-scm/guile-strings.c:9866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10002 ../intl-scm/guile-strings.c:10128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10214 ../intl-scm/guile-strings.c:10340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10426 ../intl-scm/guile-strings.c:10558 msgid "Preparer" msgstr "Redattore" @@ -28987,12 +29169,9 @@ msgstr "Redattore" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9524 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10004 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9312 ../intl-scm/guile-strings.c:9524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9736 ../intl-scm/guile-strings.c:10004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10216 ../intl-scm/guile-strings.c:10428 msgid "Name of person preparing the report." msgstr "Nome della persona che ha redatto il resoconto" @@ -29002,18 +29181,12 @@ msgstr "Nome della persona che ha redatto il resoconto" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9316 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9440 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9528 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9652 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9740 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9870 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10008 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10132 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10432 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9316 ../intl-scm/guile-strings.c:9440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9528 ../intl-scm/guile-strings.c:9652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9740 ../intl-scm/guile-strings.c:9870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10008 ../intl-scm/guile-strings.c:10132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10220 ../intl-scm/guile-strings.c:10344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10432 ../intl-scm/guile-strings.c:10562 msgid "Prepared for" msgstr "Preparato per" @@ -29024,12 +29197,9 @@ msgstr "Preparato per" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9530 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9742 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10010 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10222 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9318 ../intl-scm/guile-strings.c:9530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9742 ../intl-scm/guile-strings.c:10010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10222 ../intl-scm/guile-strings.c:10434 msgid "Name of organization or company prepared for." msgstr "Nome dell'organizzazione o impresa per cui è stato preparato" @@ -29039,18 +29209,12 @@ msgstr "Nome dell'organizzazione o impresa per cui è stato preparato" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9444 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9534 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9656 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9746 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9874 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10014 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10136 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10226 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10438 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9322 ../intl-scm/guile-strings.c:9444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9534 ../intl-scm/guile-strings.c:9656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9746 ../intl-scm/guile-strings.c:9874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10014 ../intl-scm/guile-strings.c:10136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10226 ../intl-scm/guile-strings.c:10348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10438 ../intl-scm/guile-strings.c:10566 msgid "Show preparer info" msgstr "Visualizza le informazioni sul redattore" @@ -29061,12 +29225,9 @@ msgstr "Visualizza le informazioni sul redattore" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9748 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10016 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10228 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9324 ../intl-scm/guile-strings.c:9536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9748 ../intl-scm/guile-strings.c:10016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10228 ../intl-scm/guile-strings.c:10440 msgid "Name of organization or company." msgstr "Nome dell'organizzazione o dell'impresa" @@ -29078,20 +29239,13 @@ msgstr "Nome dell'organizzazione o dell'impresa" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9328 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9448 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9660 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9752 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9878 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9968 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10020 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10140 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10232 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10352 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10444 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10570 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9328 ../intl-scm/guile-strings.c:9448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9540 ../intl-scm/guile-strings.c:9660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9752 ../intl-scm/guile-strings.c:9878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9968 ../intl-scm/guile-strings.c:10020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10140 ../intl-scm/guile-strings.c:10232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10352 ../intl-scm/guile-strings.c:10444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10570 ../intl-scm/guile-strings.c:10660 msgid "Enable Links" msgstr "Abilita collegamenti" @@ -29104,14 +29258,10 @@ msgstr "Abilita collegamenti" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9330 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9542 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9754 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9970 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10022 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10234 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10446 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9330 ../intl-scm/guile-strings.c:9542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9754 ../intl-scm/guile-strings.c:9970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10022 ../intl-scm/guile-strings.c:10234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10446 ../intl-scm/guile-strings.c:10662 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "Abilita i collegamenti ipertestuali nei resoconti" @@ -29121,54 +29271,30 @@ msgstr "Abilita i collegamenti ipertestuali nei resoconti" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9338 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9362 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9482 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9494 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9550 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9556 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9574 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9694 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9698 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9702 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9706 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9762 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9768 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9774 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9916 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9920 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9924 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9928 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10024 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10030 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10036 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10174 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10178 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10182 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10186 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10236 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10242 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10248 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10266 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10390 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10460 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10484 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10608 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10612 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10616 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9332 ../intl-scm/guile-strings.c:9338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9344 ../intl-scm/guile-strings.c:9362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9482 ../intl-scm/guile-strings.c:9486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9490 ../intl-scm/guile-strings.c:9494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9544 ../intl-scm/guile-strings.c:9550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9556 ../intl-scm/guile-strings.c:9574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9694 ../intl-scm/guile-strings.c:9698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9702 ../intl-scm/guile-strings.c:9706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9762 ../intl-scm/guile-strings.c:9768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9774 ../intl-scm/guile-strings.c:9792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9916 ../intl-scm/guile-strings.c:9920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9924 ../intl-scm/guile-strings.c:9928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10024 ../intl-scm/guile-strings.c:10030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10036 ../intl-scm/guile-strings.c:10054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10174 ../intl-scm/guile-strings.c:10178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10182 ../intl-scm/guile-strings.c:10186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10236 ../intl-scm/guile-strings.c:10242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10248 ../intl-scm/guile-strings.c:10266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10386 ../intl-scm/guile-strings.c:10390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10394 ../intl-scm/guile-strings.c:10398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10454 ../intl-scm/guile-strings.c:10460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10466 ../intl-scm/guile-strings.c:10484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10608 ../intl-scm/guile-strings.c:10612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10616 ../intl-scm/guile-strings.c:10620 msgid "Images" msgstr "Immagini" @@ -29178,18 +29304,12 @@ msgstr "Immagini" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9484 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9696 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9764 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9918 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10026 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10176 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10238 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10388 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10456 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9334 ../intl-scm/guile-strings.c:9484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9546 ../intl-scm/guile-strings.c:9696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9764 ../intl-scm/guile-strings.c:9918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10026 ../intl-scm/guile-strings.c:10176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10238 ../intl-scm/guile-strings.c:10388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10456 ../intl-scm/guile-strings.c:10610 msgid "Background Tile" msgstr "Immagine di sfondo" @@ -29202,14 +29322,10 @@ msgstr "Immagine di sfondo" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9336 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9548 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9766 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9964 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10458 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9336 ../intl-scm/guile-strings.c:9548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9766 ../intl-scm/guile-strings.c:9964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10028 ../intl-scm/guile-strings.c:10240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10458 ../intl-scm/guile-strings.c:10656 msgid "Background tile for reports." msgstr "Immagine di sfondo per i resoconti" @@ -29219,18 +29335,12 @@ msgstr "Immagine di sfondo per i resoconti" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9340 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9488 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9700 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9922 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10032 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10180 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10244 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10392 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10462 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9340 ../intl-scm/guile-strings.c:9488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9552 ../intl-scm/guile-strings.c:9700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9770 ../intl-scm/guile-strings.c:9922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10032 ../intl-scm/guile-strings.c:10180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10244 ../intl-scm/guile-strings.c:10392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10462 ../intl-scm/guile-strings.c:10614 msgid "Heading Banner" msgstr "Striscione di intestazione" @@ -29241,18 +29351,12 @@ msgstr "Striscione di intestazione" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9554 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9772 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9778 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10034 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10040 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10246 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10252 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10464 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9342 ../intl-scm/guile-strings.c:9348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9554 ../intl-scm/guile-strings.c:9560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9772 ../intl-scm/guile-strings.c:9778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10034 ../intl-scm/guile-strings.c:10040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10246 ../intl-scm/guile-strings.c:10252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10464 ../intl-scm/guile-strings.c:10470 msgid "Banner for top of report." msgstr "Insegna per l'intestazione del resoconto" @@ -29262,18 +29366,12 @@ msgstr "Insegna per l'intestazione del resoconto" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9346 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9496 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9558 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9708 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9776 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9930 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10188 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10250 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10400 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9346 ../intl-scm/guile-strings.c:9496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9558 ../intl-scm/guile-strings.c:9708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9776 ../intl-scm/guile-strings.c:9930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10038 ../intl-scm/guile-strings.c:10188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10250 ../intl-scm/guile-strings.c:10400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10468 ../intl-scm/guile-strings.c:10622 msgid "Heading Alignment" msgstr "Allineamento dell'intestazione" @@ -29283,12 +29381,9 @@ msgstr "Allineamento dell'intestazione" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9562 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10042 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10254 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9350 ../intl-scm/guile-strings.c:9562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9780 ../intl-scm/guile-strings.c:10042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10254 ../intl-scm/guile-strings.c:10472 msgid "Left" msgstr "Sinistra" @@ -29298,12 +29393,9 @@ msgstr "Sinistra" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9352 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10044 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10256 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9352 ../intl-scm/guile-strings.c:9564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9782 ../intl-scm/guile-strings.c:10044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10256 ../intl-scm/guile-strings.c:10474 msgid "Align the banner to the left." msgstr "Allinea l'insegna a sinistra" @@ -29313,12 +29405,9 @@ msgstr "Allinea l'insegna a sinistra" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9354 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9566 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10046 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10258 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9354 ../intl-scm/guile-strings.c:9566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9784 ../intl-scm/guile-strings.c:10046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10258 ../intl-scm/guile-strings.c:10476 msgid "Center" msgstr "Centro" @@ -29328,12 +29417,9 @@ msgstr "Centro" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9356 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9568 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9786 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10048 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9356 ../intl-scm/guile-strings.c:9568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9786 ../intl-scm/guile-strings.c:10048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10260 ../intl-scm/guile-strings.c:10478 msgid "Align the banner in the center." msgstr "Allinea l'insegna al centro" @@ -29343,12 +29429,9 @@ msgstr "Allinea l'insegna al centro" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9358 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9570 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9788 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10050 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10262 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9358 ../intl-scm/guile-strings.c:9570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9788 ../intl-scm/guile-strings.c:10050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10262 ../intl-scm/guile-strings.c:10480 msgid "Right" msgstr "Destra" @@ -29358,12 +29441,9 @@ msgstr "Destra" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9572 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9790 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10052 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10264 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9360 ../intl-scm/guile-strings.c:9572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9790 ../intl-scm/guile-strings.c:10052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10264 ../intl-scm/guile-strings.c:10482 msgid "Align the banner to the right." msgstr "Allinea l'insegna a destra" @@ -29373,18 +29453,12 @@ msgstr "Allinea l'insegna a destra" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9364 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9492 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9576 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9704 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9794 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9926 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10056 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10268 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10396 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9364 ../intl-scm/guile-strings.c:9492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9576 ../intl-scm/guile-strings.c:9704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9794 ../intl-scm/guile-strings.c:9926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10056 ../intl-scm/guile-strings.c:10184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10268 ../intl-scm/guile-strings.c:10396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10486 ../intl-scm/guile-strings.c:10618 msgid "Logo" msgstr "Logo" @@ -29395,12 +29469,9 @@ msgstr "Logo" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9578 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9796 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10058 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10270 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9366 ../intl-scm/guile-strings.c:9578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9796 ../intl-scm/guile-strings.c:10058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10270 ../intl-scm/guile-strings.c:10488 msgid "Company logo image." msgstr "Logo dell'impresa" @@ -29414,22 +29485,14 @@ msgstr "Logo dell'impresa" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9370 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9452 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9582 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9664 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9800 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9886 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9956 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10062 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10144 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10274 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10356 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10492 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10578 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10648 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10760 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9370 ../intl-scm/guile-strings.c:9452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9582 ../intl-scm/guile-strings.c:9664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9800 ../intl-scm/guile-strings.c:9886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9956 ../intl-scm/guile-strings.c:10062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10144 ../intl-scm/guile-strings.c:10274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10356 ../intl-scm/guile-strings.c:10492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10578 ../intl-scm/guile-strings.c:10648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10760 ../intl-scm/guile-strings.c:10950 msgid "Background Color" msgstr "Colore dello sfondo" @@ -29440,12 +29503,9 @@ msgstr "Colore dello sfondo" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9584 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10064 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10276 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9372 ../intl-scm/guile-strings.c:9584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9802 ../intl-scm/guile-strings.c:10064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10276 ../intl-scm/guile-strings.c:10494 msgid "General background color for report." msgstr "Colore di sfondo per i resoconti" @@ -29457,20 +29517,13 @@ msgstr "Colore di sfondo per i resoconti" #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9376 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9456 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9588 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9668 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9806 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9890 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10148 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10280 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10498 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10582 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10766 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9376 ../intl-scm/guile-strings.c:9456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9588 ../intl-scm/guile-strings.c:9668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9806 ../intl-scm/guile-strings.c:9890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10068 ../intl-scm/guile-strings.c:10148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10280 ../intl-scm/guile-strings.c:10360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10498 ../intl-scm/guile-strings.c:10582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10766 ../intl-scm/guile-strings.c:10956 msgid "Text Color" msgstr "Colore del testo" @@ -29481,12 +29534,9 @@ msgstr "Colore del testo" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9590 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9808 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10282 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9378 ../intl-scm/guile-strings.c:9590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9808 ../intl-scm/guile-strings.c:10070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10282 ../intl-scm/guile-strings.c:10500 msgid "Normal body text color." msgstr "Colore del testo normale" @@ -29496,18 +29546,12 @@ msgstr "Colore del testo normale" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9460 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9594 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9672 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9812 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9894 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10074 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10152 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10286 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10364 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10504 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9382 ../intl-scm/guile-strings.c:9460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9594 ../intl-scm/guile-strings.c:9672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9812 ../intl-scm/guile-strings.c:9894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10074 ../intl-scm/guile-strings.c:10152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10286 ../intl-scm/guile-strings.c:10364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10504 ../intl-scm/guile-strings.c:10586 msgid "Link Color" msgstr "Colore del collegamento" @@ -29518,12 +29562,9 @@ msgstr "Colore del collegamento" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9814 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10076 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10288 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9384 ../intl-scm/guile-strings.c:9596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9814 ../intl-scm/guile-strings.c:10076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10288 ../intl-scm/guile-strings.c:10506 msgid "Link text color." msgstr "Colore dei collegamenti testuali" @@ -29533,18 +29574,12 @@ msgstr "Colore dei collegamenti testuali" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9388 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9464 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9600 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9676 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9818 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9898 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10156 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10292 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10368 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9388 ../intl-scm/guile-strings.c:9464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9600 ../intl-scm/guile-strings.c:9676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9818 ../intl-scm/guile-strings.c:9898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10080 ../intl-scm/guile-strings.c:10156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10292 ../intl-scm/guile-strings.c:10368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10510 ../intl-scm/guile-strings.c:10590 msgid "Table Cell Color" msgstr "Colore della cella della tabella" @@ -29555,12 +29590,9 @@ msgstr "Colore della cella della tabella" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9390 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9820 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10082 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10294 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9390 ../intl-scm/guile-strings.c:9602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9820 ../intl-scm/guile-strings.c:10082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10294 ../intl-scm/guile-strings.c:10512 msgid "Default background for table cells." msgstr "Sfondo predefinito per le celle della tabella" @@ -29572,20 +29604,13 @@ msgstr "Sfondo predefinito per le celle della tabella" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9606 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9680 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9824 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9902 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9974 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10086 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10160 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10298 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10516 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10594 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9394 ../intl-scm/guile-strings.c:9468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9606 ../intl-scm/guile-strings.c:9680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9824 ../intl-scm/guile-strings.c:9902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9974 ../intl-scm/guile-strings.c:10086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10160 ../intl-scm/guile-strings.c:10298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10372 ../intl-scm/guile-strings.c:10516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10594 ../intl-scm/guile-strings.c:10666 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "Colore alternativo delle celle" @@ -29596,12 +29621,9 @@ msgstr "Colore alternativo delle celle" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9396 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9608 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9826 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10088 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10300 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9396 ../intl-scm/guile-strings.c:9608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9826 ../intl-scm/guile-strings.c:10088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10300 ../intl-scm/guile-strings.c:10518 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "Sfondo alternativo predefinito per le celle della tabella" @@ -29611,18 +29633,12 @@ msgstr "Sfondo alternativo predefinito per le celle della tabella" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9400 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9612 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9684 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9830 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9906 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10092 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10164 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10304 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10376 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9400 ../intl-scm/guile-strings.c:9472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9612 ../intl-scm/guile-strings.c:9684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9830 ../intl-scm/guile-strings.c:9906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10092 ../intl-scm/guile-strings.c:10164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10304 ../intl-scm/guile-strings.c:10376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10522 ../intl-scm/guile-strings.c:10598 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "Colore della cella del sottotitolo e del subtotale" @@ -29633,12 +29649,9 @@ msgstr "Colore della cella del sottotitolo e del subtotale" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9614 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9832 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10094 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10306 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9402 ../intl-scm/guile-strings.c:9614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9832 ../intl-scm/guile-strings.c:10094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10306 ../intl-scm/guile-strings.c:10524 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "Colore predefinito per le righe del subtotale" @@ -29648,18 +29661,12 @@ msgstr "Colore predefinito per le righe del subtotale" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9406 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9476 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9618 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9688 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9836 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9910 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10098 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10168 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10528 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9406 ../intl-scm/guile-strings.c:9476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9618 ../intl-scm/guile-strings.c:9688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9836 ../intl-scm/guile-strings.c:9910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10098 ../intl-scm/guile-strings.c:10168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10310 ../intl-scm/guile-strings.c:10380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10528 ../intl-scm/guile-strings.c:10602 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "Colore della cella del sotto-sottotitolo e del totale" @@ -29670,12 +29677,9 @@ msgstr "Colore della cella del sotto-sottotitolo e del totale" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9408 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9620 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9408 ../intl-scm/guile-strings.c:9620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9838 ../intl-scm/guile-strings.c:10100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10312 ../intl-scm/guile-strings.c:10530 msgid "Color for subsubtotals." msgstr "Colore dei subtotali" @@ -29685,18 +29689,12 @@ msgstr "Colore dei subtotali" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9412 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9624 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9842 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9914 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10172 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10316 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10534 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9412 ../intl-scm/guile-strings.c:9480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9624 ../intl-scm/guile-strings.c:9692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9842 ../intl-scm/guile-strings.c:9914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10104 ../intl-scm/guile-strings.c:10172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10316 ../intl-scm/guile-strings.c:10384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10534 ../intl-scm/guile-strings.c:10606 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "Colore della cella della somma complessiva" @@ -29707,12 +29705,9 @@ msgstr "Colore della cella della somma complessiva" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9414 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9626 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9414 ../intl-scm/guile-strings.c:9626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9844 ../intl-scm/guile-strings.c:10106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10318 ../intl-scm/guile-strings.c:10536 msgid "Color for grand totals." msgstr "Colore per i totali complessivi" @@ -29724,48 +29719,27 @@ msgstr "Colore per i totali complessivi" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9416 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9422 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9428 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9498 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9502 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9628 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9634 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9640 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9710 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9714 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9718 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9846 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9932 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9936 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9940 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9978 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9984 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9990 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10114 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10120 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10190 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10198 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10406 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10410 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10550 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10624 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10628 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10632 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10670 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10676 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9416 ../intl-scm/guile-strings.c:9422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9428 ../intl-scm/guile-strings.c:9498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9502 ../intl-scm/guile-strings.c:9506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9628 ../intl-scm/guile-strings.c:9634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9640 ../intl-scm/guile-strings.c:9710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9714 ../intl-scm/guile-strings.c:9718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9846 ../intl-scm/guile-strings.c:9852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9858 ../intl-scm/guile-strings.c:9932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9936 ../intl-scm/guile-strings.c:9940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9978 ../intl-scm/guile-strings.c:9984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9990 ../intl-scm/guile-strings.c:10108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10114 ../intl-scm/guile-strings.c:10120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10190 ../intl-scm/guile-strings.c:10194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10198 ../intl-scm/guile-strings.c:10320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10326 ../intl-scm/guile-strings.c:10332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10402 ../intl-scm/guile-strings.c:10406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10410 ../intl-scm/guile-strings.c:10538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10544 ../intl-scm/guile-strings.c:10550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10624 ../intl-scm/guile-strings.c:10628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10632 ../intl-scm/guile-strings.c:10670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10676 ../intl-scm/guile-strings.c:10682 msgid "Tables" msgstr "Tabelle" @@ -29777,20 +29751,13 @@ msgstr "Tabelle" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9500 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9630 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9712 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9848 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9934 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9980 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10192 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10404 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10626 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9418 ../intl-scm/guile-strings.c:9500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9630 ../intl-scm/guile-strings.c:9712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9848 ../intl-scm/guile-strings.c:9934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9980 ../intl-scm/guile-strings.c:10110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10192 ../intl-scm/guile-strings.c:10322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10404 ../intl-scm/guile-strings.c:10540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10626 ../intl-scm/guile-strings.c:10672 msgid "Table cell spacing" msgstr "Spaziatura tra le celle" @@ -29803,14 +29770,10 @@ msgstr "Spaziatura tra le celle" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9420 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9632 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9850 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9982 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10112 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10542 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9420 ../intl-scm/guile-strings.c:9632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9850 ../intl-scm/guile-strings.c:9982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10112 ../intl-scm/guile-strings.c:10324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10542 ../intl-scm/guile-strings.c:10674 msgid "Space between table cells." msgstr "Spazio tra le celle della tabella" @@ -29822,20 +29785,13 @@ msgstr "Spazio tra le celle della tabella" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9424 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9504 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9636 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9716 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9938 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9986 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10196 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10328 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10408 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10630 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9424 ../intl-scm/guile-strings.c:9504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9636 ../intl-scm/guile-strings.c:9716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9854 ../intl-scm/guile-strings.c:9938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9986 ../intl-scm/guile-strings.c:10116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10196 ../intl-scm/guile-strings.c:10328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10408 ../intl-scm/guile-strings.c:10546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10630 ../intl-scm/guile-strings.c:10678 msgid "Table cell padding" msgstr "Imbottitura della cella" @@ -29848,14 +29804,10 @@ msgstr "Imbottitura della cella" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9426 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9638 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9856 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9988 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10118 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10330 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10548 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9426 ../intl-scm/guile-strings.c:9638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9856 ../intl-scm/guile-strings.c:9988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10118 ../intl-scm/guile-strings.c:10330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10548 ../intl-scm/guile-strings.c:10680 msgid "Space between table cell edge and content." msgstr "Spazio tra il bordo delle celle della tabella e il contenuto" @@ -29867,20 +29819,13 @@ msgstr "Spazio tra il bordo delle celle della tabella e il contenuto" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9430 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9508 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9642 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9860 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9942 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9992 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10200 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10412 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10634 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9430 ../intl-scm/guile-strings.c:9508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9642 ../intl-scm/guile-strings.c:9720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9860 ../intl-scm/guile-strings.c:9942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9992 ../intl-scm/guile-strings.c:10122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10200 ../intl-scm/guile-strings.c:10334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10412 ../intl-scm/guile-strings.c:10552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10634 ../intl-scm/guile-strings.c:10684 msgid "Table border width" msgstr "Larghezza del bordo della tabella" @@ -29893,14 +29838,10 @@ msgstr "Larghezza del bordo della tabella" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9432 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9644 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9862 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9994 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10336 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10554 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9432 ../intl-scm/guile-strings.c:9644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9862 ../intl-scm/guile-strings.c:9994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10124 ../intl-scm/guile-strings.c:10336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10554 ../intl-scm/guile-strings.c:10686 msgid "Bevel depth on tables." msgstr "Profondità della smussatura nelle tabelle" @@ -29910,12 +29851,9 @@ msgstr "Profondità della smussatura nelle tabelle" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9722 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9944 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10202 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10414 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9510 ../intl-scm/guile-strings.c:9722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9944 ../intl-scm/guile-strings.c:10202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10414 ../intl-scm/guile-strings.c:10636 msgid "Prepared by: " msgstr "Preparato da: " @@ -29925,675 +29863,582 @@ msgstr "Preparato da: " #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9512 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10204 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10416 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9512 ../intl-scm/guile-strings.c:9724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9946 ../intl-scm/guile-strings.c:10204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10416 ../intl-scm/guile-strings.c:10638 msgid "Prepared for: " msgstr "Preparato per: " #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9516 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9518 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9516 ../intl-scm/guile-strings.c:9518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10208 ../intl-scm/guile-strings.c:10210 msgid "Easy" msgstr "Semplice" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9728 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9728 ../intl-scm/guile-strings.c:10420 msgid "Fancy" msgstr "Elaborato" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9730 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9730 ../intl-scm/guile-strings.c:10422 msgid "Technicolor" msgstr "Technicolor" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9758 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9882 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9950 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9952 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10450 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10574 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10642 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9758 ../intl-scm/guile-strings.c:9882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9950 ../intl-scm/guile-strings.c:9952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10450 ../intl-scm/guile-strings.c:10574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10642 ../intl-scm/guile-strings.c:10644 msgid "Footer" msgstr "Piè di pagina" # tooltip #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9760 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9760 ../intl-scm/guile-strings.c:10452 msgid "String to be placed as a footer." msgstr "Testo da inserire come piè di pagina" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9958 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9958 ../intl-scm/guile-strings.c:10650 msgid "Background color for reports." msgstr "Colore dello sfondo dei resoconti" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9962 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9962 ../intl-scm/guile-strings.c:10654 msgid "Background Pixmap" msgstr "Immagine di sfondo" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9976 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9976 ../intl-scm/guile-strings.c:10668 msgid "Background color for alternate lines." msgstr "Colore di sfondo per le linee alterne" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:9996 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:9996 ../intl-scm/guile-strings.c:10688 msgid "Plain" msgstr "Piano" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10698 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10728 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10734 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10740 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10746 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10752 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10758 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10764 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10882 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10888 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10910 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10918 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10924 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10930 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10936 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10942 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10948 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10692 ../intl-scm/guile-strings.c:10698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10720 ../intl-scm/guile-strings.c:10728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10734 ../intl-scm/guile-strings.c:10740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10746 ../intl-scm/guile-strings.c:10752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10758 ../intl-scm/guile-strings.c:10764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10882 ../intl-scm/guile-strings.c:10888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10910 ../intl-scm/guile-strings.c:10918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10924 ../intl-scm/guile-strings.c:10930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10936 ../intl-scm/guile-strings.c:10942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10948 ../intl-scm/guile-strings.c:10954 msgid "Hello, World!" msgstr "Ciao, Mondo!" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10694 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10694 ../intl-scm/guile-strings.c:10884 msgid "Boolean Option" msgstr "Opzione booleana" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10696 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10696 ../intl-scm/guile-strings.c:10886 msgid "This is a boolean option." msgstr "Questa è una opzione Booleana." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10700 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10700 ../intl-scm/guile-strings.c:10890 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Opzione multi scelta" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10702 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10702 ../intl-scm/guile-strings.c:10892 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Questa è un'opzione multi scelta" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10704 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10704 ../intl-scm/guile-strings.c:10894 msgid "First Option" msgstr "Opzione \"first\"" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10706 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10706 ../intl-scm/guile-strings.c:10896 msgid "Help for first option." msgstr "Aiuto per l'opzione \"first\"" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10708 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10708 ../intl-scm/guile-strings.c:10898 msgid "Second Option" msgstr "Opzione \"second\"" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10710 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10710 ../intl-scm/guile-strings.c:10900 msgid "Help for second option." msgstr "Aiuto per l'opzione \"second\"" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10712 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10712 ../intl-scm/guile-strings.c:10902 msgid "Third Option" msgstr "Opzione \"third\"" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10714 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10714 ../intl-scm/guile-strings.c:10904 msgid "Help for third option." msgstr "Aiuto per l'opzione \"third\"" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10716 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10716 ../intl-scm/guile-strings.c:10906 msgid "Fourth Options" msgstr "Opzione \"fourth\"" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10718 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10718 ../intl-scm/guile-strings.c:10908 msgid "The fourth option rules!" msgstr "L'opzione \"fourth\" è la migliore!" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10722 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10722 ../intl-scm/guile-strings.c:10912 msgid "String Option" msgstr "Opzione stringa" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10724 ../intl-scm/guile-strings.c:10914 msgid "This is a string option." msgstr "Questa è un'opzione di stringa" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10726 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10800 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10846 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10916 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10990 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10726 ../intl-scm/guile-strings.c:10800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10846 ../intl-scm/guile-strings.c:10916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10990 ../intl-scm/guile-strings.c:11036 msgid "Hello, World" msgstr "Ciao, mondo" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10730 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10730 ../intl-scm/guile-strings.c:10920 msgid "Just a Date Option" msgstr "Semplicemente un'opzione di data" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10732 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10732 ../intl-scm/guile-strings.c:10922 msgid "This is a date option." msgstr "Questa è un'opzione di data" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10736 ../intl-scm/guile-strings.c:10926 msgid "Time and Date Option" msgstr "Opzioni della data e dell'ora" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10738 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10738 ../intl-scm/guile-strings.c:10928 msgid "This is a date option with time." msgstr "Questa è un'opzione di data con l'ora" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10742 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10742 ../intl-scm/guile-strings.c:10932 msgid "Combo Date Option" msgstr "Opzione di data combinata" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10744 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10744 ../intl-scm/guile-strings.c:10934 msgid "This is a combination date option." msgstr "Questa è un'opzione di data con combinazione" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10748 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10748 ../intl-scm/guile-strings.c:10938 msgid "Relative Date Option" msgstr "Opzione di data relativa" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10750 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10750 ../intl-scm/guile-strings.c:10940 msgid "This is a relative date option." msgstr "Questa è un'opzione di data relativa" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10754 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10754 ../intl-scm/guile-strings.c:10944 msgid "Number Option" msgstr "Opzione numero" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10756 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10756 ../intl-scm/guile-strings.c:10946 msgid "This is a number option." msgstr "Questa è un'opzione di numero" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10762 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10768 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10952 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10762 ../intl-scm/guile-strings.c:10768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10952 ../intl-scm/guile-strings.c:10958 msgid "This is a color option." msgstr "Questa è un'opzione di colore" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10776 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10960 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10770 ../intl-scm/guile-strings.c:10776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10960 ../intl-scm/guile-strings.c:10966 msgid "Hello Again" msgstr "Ciao ancora" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10772 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10772 ../intl-scm/guile-strings.c:10962 msgid "An account list option" msgstr "Un'opzione lista conto" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10774 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10774 ../intl-scm/guile-strings.c:10964 msgid "This is an account list option." msgstr "Questa è un'opzione lista conto" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10778 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10778 ../intl-scm/guile-strings.c:10968 msgid "A list option" msgstr "Un'opzione lista" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10780 ../intl-scm/guile-strings.c:10970 msgid "This is a list option." msgstr "Questa è un'opzione di lista" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10782 ../intl-scm/guile-strings.c:10972 msgid "The Good" msgstr "Good" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10784 ../intl-scm/guile-strings.c:10974 msgid "Good option." msgstr "Opzione \"good\"" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10786 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10786 ../intl-scm/guile-strings.c:10976 msgid "The Bad" msgstr "Bad" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10788 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10788 ../intl-scm/guile-strings.c:10978 msgid "Bad option." msgstr "Opzione \"Bad\"" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10790 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10790 ../intl-scm/guile-strings.c:10980 msgid "The Ugly" msgstr "Ugly" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10792 ../intl-scm/guile-strings.c:10982 msgid "Ugly option." msgstr "Opzione \"Ugly\"" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10794 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10794 ../intl-scm/guile-strings.c:10984 msgid "Testing" msgstr "Test" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10796 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10796 ../intl-scm/guile-strings.c:10986 msgid "Crash the report" msgstr "Manda in errore il resoconto" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10988 -msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." -msgstr "Questo è un test. I resoconti non dovrebbero avere un'opzione come questa." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10798 ../intl-scm/guile-strings.c:10988 +msgid "" +"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " +"this." +msgstr "" +"Questo è un test. I resoconti non dovrebbero avere un'opzione come questa." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10992 -msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." -msgstr "Questo è un esempio di resoconto di GnuCash. Vedere il codice guile (scheme) nella cartella \"scm/report\" per i dettagli su come scrivere i propri resoconti o ampliare quelli esistenti." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10802 ../intl-scm/guile-strings.c:10992 +msgid "" +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." +msgstr "" +"Questo è un esempio di resoconto di GnuCash. Vedere il codice guile (scheme) " +"nella cartella \"scm/report\" per i dettagli su come scrivere i propri " +"resoconti o ampliare quelli esistenti." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10804 ../intl-scm/guile-strings.c:10994 #, c-format -msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." -msgstr "Per partecipare alla scrittura dei resoconti, o per contribuire con il proprio, consultare la mailing list %s." +msgid "" +"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " +"report, consult the mailing list %s." +msgstr "" +"Per partecipare alla scrittura dei resoconti, o per contribuire con il " +"proprio, consultare la mailing list %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10806 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10996 -msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." -msgstr " Per dettagli su come iscriversi alla lista, visitare <http://www.gnucash.org/>." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10806 ../intl-scm/guile-strings.c:10996 +msgid "" +"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." +msgstr "" +" Per dettagli su come iscriversi alla lista, visitare <http://www.gnucash." +"org/>." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10808 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10998 -msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." -msgstr "Ulteriori informazioni sulla programmazione nel linguaggio scheme sono reperibili all'indirizzo <http://www.scheme.com/tspl2d/>." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10808 ../intl-scm/guile-strings.c:10998 +msgid "" +"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/" +">." +msgstr "" +"Ulteriori informazioni sulla programmazione nel linguaggio scheme sono " +"reperibili all'indirizzo <http://www.scheme.com/tspl2d/>." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10810 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10810 ../intl-scm/guile-strings.c:11000 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "L'ora corrente è %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10812 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10812 ../intl-scm/guile-strings.c:11002 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "L'opzione booleana è %s" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10814 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10814 ../intl-scm/guile-strings.c:11004 msgid "true" msgstr "vero" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10816 ../intl-scm/guile-strings.c:11006 msgid "false" msgstr "falso" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10818 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10818 ../intl-scm/guile-strings.c:11008 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "L'opzione multi scelta è %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10820 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10820 ../intl-scm/guile-strings.c:11010 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "L'opzione stringa è %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10822 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10822 ../intl-scm/guile-strings.c:11012 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "L'opzione della data è %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10824 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10824 ../intl-scm/guile-strings.c:11014 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "L'opzione di data e ora è %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10826 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10826 ../intl-scm/guile-strings.c:11016 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "L'opzione di data relativa è %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10828 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10828 ../intl-scm/guile-strings.c:11018 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "L'opzione di data combinata è %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10830 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10830 ../intl-scm/guile-strings.c:11020 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "L'opzione numero è %s." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10832 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10832 ../intl-scm/guile-strings.c:11022 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "L'opzione del numero formattata come valuta è %s" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10834 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10834 ../intl-scm/guile-strings.c:11024 msgid "Items you selected:" msgstr "Elementi selezionati:" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10836 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10836 ../intl-scm/guile-strings.c:11026 msgid "List items selected" msgstr "Elenca gli elementi selezionati" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10838 ../intl-scm/guile-strings.c:11028 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(non è stato selezionato alcun elemento)" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10840 ../intl-scm/guile-strings.c:11030 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Nessun conto è stato selezionato." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10842 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10842 ../intl-scm/guile-strings.c:11032 msgid "Display help" msgstr "Visualizza aiuto" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10844 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10844 ../intl-scm/guile-strings.c:11034 msgid "Have a nice day!" msgstr "Buona giornata!" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10848 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10848 ../intl-scm/guile-strings.c:11038 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Semplice resoconto con esempi" # Tooltip #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10850 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10850 ../intl-scm/guile-strings.c:11040 msgid "A sample report with examples." msgstr "Un semplice resoconto con esempi" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10860 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11044 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10854 ../intl-scm/guile-strings.c:10860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11044 ../intl-scm/guile-strings.c:11050 msgid "Number of columns" msgstr "Numero di colonne" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10856 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10856 ../intl-scm/guile-strings.c:11046 msgid "Number of columns before wrapping to a new row." msgstr "Numero delle colonne prima di andare a capo" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10866 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10866 ../intl-scm/guile-strings.c:11056 msgid "Edit Options" msgstr "Modifica opzioni" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10868 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10868 ../intl-scm/guile-strings.c:11058 msgid "Single Report" msgstr "Resoconto singolo" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10870 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10870 ../intl-scm/guile-strings.c:11060 msgid "Multicolumn View" msgstr "Vista multicolonna" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10872 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10872 ../intl-scm/guile-strings.c:11062 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "Resoconto multicolonna personalizzato" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10874 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10880 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11064 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10874 ../intl-scm/guile-strings.c:10880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11064 ../intl-scm/guile-strings.c:11070 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "Benvenuto in GnuCash!" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10876 ../intl-scm/guile-strings.c:11066 msgid "Welcome to GnuCash ~a !" msgstr "Benvenuto in GnuCash ~a !" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:10878 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:10878 ../intl-scm/guile-strings.c:11068 msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." msgstr "GnuCash ~a è ricco di utili caratteristiche. Queste sono solo alcune." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11072 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11074 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11072 ../intl-scm/guile-strings.c:11074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11116 ../intl-scm/guile-strings.c:11118 msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "Nessuna commodity selezionata per la ricerca delle quote." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11076 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11094 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11096 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11120 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11138 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11076 ../intl-scm/guile-strings.c:11078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11094 ../intl-scm/guile-strings.c:11096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11120 ../intl-scm/guile-strings.c:11122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11138 ../intl-scm/guile-strings.c:11140 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "Impossibile ricevere le quote o diagnosticare il problema." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11083 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11127 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11080 ../intl-scm/guile-strings.c:11083 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11124 ../intl-scm/guile-strings.c:11127 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." @@ -30603,74 +30448,64 @@ msgstr "" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11086 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11088 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11086 ../intl-scm/guile-strings.c:11088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11130 ../intl-scm/guile-strings.c:11132 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." -msgstr "Si è verificato un errore di sistema mentre si recuperavano i prezzi delle quote." +msgstr "" +"Si è verificato un errore di sistema mentre si recuperavano i prezzi delle " +"quote." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11090 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11092 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11090 ../intl-scm/guile-strings.c:11092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11134 ../intl-scm/guile-strings.c:11136 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." -msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto mentre si stavano recuperando i prezzi delle quote." +msgstr "" +"Si è verificato un errore sconosciuto mentre si stavano recuperando i prezzi " +"delle quote." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11098 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11146 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11098 ../intl-scm/guile-strings.c:11102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11104 ../intl-scm/guile-strings.c:11142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11146 ../intl-scm/guile-strings.c:11148 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "Impossibile recuperare le quote per questi elementi:" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11100 ../intl-scm/guile-strings.c:11144 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "Proseguire usando solamente le quote valide?" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11106 ../intl-scm/guile-strings.c:11150 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "Proseguo con le quote valide." #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11112 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11152 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11108 ../intl-scm/guile-strings.c:11112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11152 ../intl-scm/guile-strings.c:11156 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "Impossibile creare i prezzi per questi elementi:" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11110 ../intl-scm/guile-strings.c:11154 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "Aggiungere le restanti quote valide?" #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11114 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11114 ../intl-scm/guile-strings.c:11158 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "Aggiungo le restanti quote valide" #. src/tax/us/de_DE.scm #. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11162 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:11166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:11162 ../intl-scm/guile-strings.c:11166 msgid "Tax Number" msgstr "Numero tassa" @@ -30685,125 +30520,281 @@ msgid "No help available." msgstr "Aiuto non disponibile." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1 -msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu." -msgstr "Il manuale online di GnuCash contiene molte informazioni utili. È possibile accedere al manuale dal menu «Aiuto»." +msgid "" +"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " +"the manual under the Help menu." +msgstr "" +"Il manuale online di GnuCash contiene molte informazioni utili. È possibile " +"accedere al manuale dal menu «Aiuto»." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4 -msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided." -msgstr "È possibile importare facilmente i propri dati finanziari preesistenti da Quicken, MS Money o altri programmi che esportino file QIF e OFX. Nel menu File, fare clic sul sottomenu Importa e quindi rispettivamente sul file QIF o OFX. Seguire poi le istruzioni riportate." +msgid "" +"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or " +"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click " +"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " +"follow the instructions provided." +msgstr "" +"È possibile importare facilmente i propri dati finanziari preesistenti da " +"Quicken, MS Money o altri programmi che esportino file QIF e OFX. Nel menu " +"File, fare clic sul sottomenu Importa e quindi rispettivamente sul file QIF " +"o OFX. Seguire poi le istruzioni riportate." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9 -msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual." -msgstr "Se si conoscono già altri programmi finanziari come Quicken, si noti che GnuCash usa i conti al posto delle categorie per tenere traccia delle entrate e delle uscite. Per maggiori informazioni sui conti entrate e uscite, si veda il manuale in linea di GnuCash." +msgid "" +"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that " +"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. " +"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " +"online manual." +msgstr "" +"Se si conoscono già altri programmi finanziari come Quicken, si noti che " +"GnuCash usa i conti al posto delle categorie per tenere traccia delle " +"entrate e delle uscite. Per maggiori informazioni sui conti entrate e " +"uscite, si veda il manuale in linea di GnuCash." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14 -msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual." -msgstr "Per creare nuovi conti, fare clic sul pulsante «Nuovo» della barra degli strumenti nella finestra principale. Sarà aperta una finestra di dialogo dove immettere i dettagli del conto. Per maggiori informazioni sulla scelta del tipo di conto o sull'impostazione di un gruppo di conti, si veda il manuale in linea di GnuCash." +msgid "" +"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " +"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " +"more information on choosing an account type or setting up a chart of " +"accounts, please see the GnuCash online manual." +msgstr "" +"Per creare nuovi conti, fare clic sul pulsante «Nuovo» della barra degli " +"strumenti nella finestra principale. Sarà aperta una finestra di dialogo " +"dove immettere i dettagli del conto. Per maggiori informazioni sulla scelta " +"del tipo di conto o sull'impostazione di un gruppo di conti, si veda il " +"manuale in linea di GnuCash." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20 -msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options." -msgstr "Fare clic con il tasto destro del mouse nella finestra principale per aprire il menu delle opzioni sui conti. All'interno di ogni registro, fare clic con il tasto destro del mouse per aprire il menu delle opzioni sui transazioni." +msgid "" +"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu " +"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the " +"transaction menu options." +msgstr "" +"Fare clic con il tasto destro del mouse nella finestra principale per aprire " +"il menu delle opzioni sui conti. All'interno di ogni registro, fare clic con " +"il tasto destro del mouse per aprire il menu delle opzioni sui transazioni." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24 -msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal." -msgstr "Per immettere transazioni suddivise come uno stipendio con diverse detrazioni, fare clic sul pulsante «Suddividi» nella barra degli strumenti. In alternativa, nel menu «Visualizza -> Stile», è possibile scegliere lo stile di registro «Mastro a espansione automatica» o «Giornale delle transazioni»." +msgid "" +"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " +"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " +"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " +"Transaction Journal." +msgstr "" +"Per immettere transazioni suddivise come uno stipendio con diverse " +"detrazioni, fare clic sul pulsante «Suddividi» nella barra degli strumenti. " +"In alternativa, nel menu «Visualizza -> Stile», è possibile scegliere lo " +"stile di registro «Mastro a espansione automatica» o «Giornale delle " +"transazioni»." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29 #, fuzzy -msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount." -msgstr "Durante l'immissione di importi nel registro, è possibile usare la calcolatrice di GnuCash per aggiungere, sottrarre, moltiplicare e dividere. Basta digitare il primo valore, quindi scegliere «+», «-», «*» o «/», infine digitare il secondo valore e premere «invio» per registrare l'importo calcolato." +msgid "" +"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " +"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select " +"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the " +"calculated amount." +msgstr "" +"Durante l'immissione di importi nel registro, è possibile usare la " +"calcolatrice di GnuCash per aggiungere, sottrarre, moltiplicare e dividere. " +"Basta digitare il primo valore, quindi scegliere «+», «-», «*» o «/», infine " +"digitare il secondo valore e premere «invio» per registrare l'importo " +"calcolato." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34 -msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered." -msgstr "Quickfill semplifica l'immissione di transazioni comuni. Digitando le prime lettere della descrizione di una transazione comune e premendo poi il tasto «Tab», GnuCash completerà automaticamente la parte rimanente della transazione così come è stata immessa l'ultima volta." +msgid "" +"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " +"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, " +"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it " +"was last entered." +msgstr "" +"Quickfill semplifica l'immissione di transazioni comuni. Digitando le prime " +"lettere della descrizione di una transazione comune e premendo poi il tasto " +"«Tab», GnuCash completerà automaticamente la parte rimanente della " +"transazione così come è stata immessa l'ultima volta." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39 -msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" -msgstr "Digitando le prime lettere del nome di un conto esistente nella colonna Transazione del registro, GnuCash completerà il nome prendendolo dall'elenco dei conti. Per i sottoconti, digitare le prime lettere del conto padre seguito da «:» e dalle prime lettere del sottoconto (cioè A:L per Attività:Liquidi)." +msgid "" +"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " +"register column, and GnuCash will complete the name from your list of " +"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, " +"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for " +"Assets:Cash.)" +msgstr "" +"Digitando le prime lettere del nome di un conto esistente nella colonna " +"Transazione del registro, GnuCash completerà il nome prendendolo dall'elenco " +"dei conti. Per i sottoconti, digitare le prime lettere del conto padre " +"seguito da «:» e dalle prime lettere del sottoconto (cioè A:L per Attività:" +"Liquidi)." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45 -msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu." -msgstr "Vedere le transazioni di tutti i sottoconti in un registro? Dal menu principale evidenziare il conto padre e scegliere «Conti -> Apri sottoconti» dal menu." +msgid "" +"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main " +"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts " +"from the menu." +msgstr "" +"Vedere le transazioni di tutti i sottoconti in un registro? Dal menu " +"principale evidenziare il conto padre e scegliere «Conti -> Apri sottoconti» " +"dal menu." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49 -msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well." -msgstr "Quando si immette una data, è possibile digitare «+» o «-» per incrementare o decrementare la data selezionata. È possibile usare «+» e «-» anche per incrementare e decrementare i numero d'assegno." +msgid "" +"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " +"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " +"numbers as well." +msgstr "" +"Quando si immette una data, è possibile digitare «+» o «-» per incrementare " +"o decrementare la data selezionata. È possibile usare «+» e «-» anche per " +"incrementare e decrementare i numero d'assegno." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53 -msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down." -msgstr "Per muoversi tra le varie schede presenti nella finestra principale, usare la combinazione di tasti Ctrl+Pagina Su/Giù." +msgid "" +"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" +"Down." +msgstr "" +"Per muoversi tra le varie schede presenti nella finestra principale, usare " +"la combinazione di tasti Ctrl+Pagina Su/Giù." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56 -msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals." -msgstr "Nella finestra di riconciliazione, si può premere la barra spaziatrice per marcare le transazioni come riconciliate. È anche possibile premere Tab o Shift-Tab per spostarsi fra i depositi e i prelievi." +msgid "" +"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " +"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " +"and withdrawals." +msgstr "" +"Nella finestra di riconciliazione, si può premere la barra spaziatrice per " +"marcare le transazioni come riconciliate. È anche possibile premere Tab o " +"Shift-Tab per spostarsi fra i depositi e i prelievi." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60 -msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available." -msgstr "Per trasferire fondi fra conti con valute differenti, fare clic sul pulsante «Trasferisci» nella barra degli strumenti dei registri e selezionare i conti. Saranno disponibili le opzioni di transazione valute per l'immissione del tasso di cambio o dell'importo dell'altra valuta." +msgid "" +"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " +"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " +"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " +"currency's amount will be available." +msgstr "" +"Per trasferire fondi fra conti con valute differenti, fare clic sul pulsante " +"«Trasferisci» nella barra degli strumenti dei registri e selezionare i " +"conti. Saranno disponibili le opzioni di transazione valute per l'immissione " +"del tasso di cambio o dell'importo dell'altra valuta." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65 -msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." -msgstr "Si possono raggruppare più resoconti in una sola finestra, visualizzando così tutte le informazioni finanziarie che si desidera avere a colpo d'occhio. A tal scopo, usare il resoconto «Esempi e Personalizzazioni -> Resoconto multicolonna personalizzato»." +msgid "" +"You can pack multiple reports into a single window, providing all the " +"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " +"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." +msgstr "" +"Si possono raggruppare più resoconti in una sola finestra, visualizzando " +"così tutte le informazioni finanziarie che si desidera avere a colpo " +"d'occhio. A tal scopo, usare il resoconto «Esempi e Personalizzazioni -> " +"Resoconto multicolonna personalizzato»." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70 -msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets." -msgstr "I fogli di stile influenzano il modo in cui i resoconti sono visualizzati. Scegliere un foglio di stile per i propri resoconti tra le opzioni del resoconto e usare il menu «Modifica -> Fogli di stile» per personalizzare i fogli di stile." +msgid "" +"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your " +"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to " +"customize style sheets." +msgstr "" +"I fogli di stile influenzano il modo in cui i resoconti sono visualizzati. " +"Scegliere un foglio di stile per i propri resoconti tra le opzioni del " +"resoconto e usare il menu «Modifica -> Fogli di stile» per personalizzare i " +"fogli di stile." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74 -msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination." -msgstr "Per far comparire l'elenco dei conti nel campo «trasferimenti» di una pagina del registro, basta premere la freccia o la combinazione di tasti «Ctrl-FrecciaGiù»." +msgid "" +"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " +"the Menu key or the Ctrl-Down key combination." +msgstr "" +"Per far comparire l'elenco dei conti nel campo «trasferimenti» di una pagina " +"del registro, basta premere la freccia o la combinazione di tasti «Ctrl-" +"FrecciaGiù»." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77 msgid "" -"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n" +"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency " +"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, " +"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some " +"examples:\n" "\n" -"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" +"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic " +"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" "\n" -"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'." +"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic " +"frequency and then set 'Every 12 months'." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86 -msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore." -msgstr "Se si lavora a cavallo della mezzanotte, si dovrebbe chiudere e riaprire il registro di lavoro dopo la mezzanotte per aggiornare la data per le nuove transazioni. Non si rende quindi necessario riavviare GnuCash." +msgid "" +"If you work overnight, you should close and reopen your working register " +"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " +"not necessary to restart GnuCash therefore." +msgstr "" +"Se si lavora a cavallo della mezzanotte, si dovrebbe chiudere e riaprire il " +"registro di lavoro dopo la mezzanotte per aggiornare la data per le nuove " +"transazioni. Non si rende quindi necessario riavviare GnuCash." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:90 -msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org" -msgstr "Gli sviluppatori di GnuCash sono facilmente contattabili: gli si può scrivere attraverso diverse mailing list, oppure chiacchierare con loro dal vivo su IRC! Basta entrare nel canale #GnuCash su irc.gnome.org." +msgid "" +"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " +"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." +"org" +msgstr "" +"Gli sviluppatori di GnuCash sono facilmente contattabili: gli si può " +"scrivere attraverso diverse mailing list, oppure chiacchierare con loro dal " +"vivo su IRC! Basta entrare nel canale #GnuCash su irc.gnome.org." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:94 msgid "" -"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n" +"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " +"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " +"even more bizarre and inexplicable.\n" "There is another theory that this has already happened.\n" "\n" "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" msgstr "" -"C'è una teoria secondo la quale, se qualcuno dovesse mai scoprire a cosa serve l'Universo e perché è qui, questo scomparirebbe istantaneamente per essere sostituito con qualcosa di ancora più bizzarro e inspiegabile.\n" +"C'è una teoria secondo la quale, se qualcuno dovesse mai scoprire a cosa " +"serve l'Universo e perché è qui, questo scomparirebbe istantaneamente per " +"essere sostituito con qualcosa di ancora più bizzarro e inspiegabile.\n" "C'è un'altra teoria secondo la quale questo è già accaduto.\n" "\n" "Douglas Adams, «The Restaurant at the End of the Universe»" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:101 -msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register." -msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricerca (Modifica > Trova...) dalla pagina della struttura principale dei conti. Per limitare la ricerca a un singolo conto, avviare la ricerca dal registro del conto." +msgid "" +"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) " +"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single " +"account, start the search from that account's register." +msgstr "" +"Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricerca " +"(Modifica > Trova...) dalla pagina della struttura principale dei conti. Per " +"limitare la ricerca a un singolo conto, avviare la ricerca dal registro del " +"conto." # linea di comando #~ msgid "Set the prefix path for gconf queries" #~ msgstr "Imposta il percorso di ricerca per i file della documentazione" + # linea di comando #~ msgid "GCONFPATH" #~ msgstr "GCONFPATH" + #~ msgid "The invoice report to be used for printing" #~ msgstr "Il resoconto della fattura da usare per la stampa" + #~ msgid "Customer Credit Note" #~ msgstr "Nota credito cliente" + #~ msgid "Vendor Credit Note" #~ msgstr "Nota credito venditore" + #~ msgid "Employee Credit Note" #~ msgstr "Nota credito dipendente" + #~ msgid "Account Transaction Report" #~ msgstr "Resoconto della transazione del conto" + #~ msgid "Order of columns in the dialog" #~ msgstr "Ordine delle colonne nella finetra" + #~ msgid "" #~ "This setting contains a list of names which controls the order in which " #~ "the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed " @@ -30814,22 +30805,31 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "con cui le colonne sono visualizzate nella finestra. I nomi possono " #~ "essere riordinati o rimossi da questa lista per impostare quali colonne " #~ "debbano essere visualizzate e in quale posizione." + #~ msgid "Show the Namespace column" #~ msgstr "Mostra la colonna del nome" + #~ msgid "Show the symbol column" #~ msgstr "Mostra la colonna del simbolo" + #~ msgid "Show the name column" #~ msgstr "Visualizza la colonna del nome" + #~ msgid "Show the Full Name column" #~ msgstr "Visualizza la colonna del nome completo" + #~ msgid "Show the Print Name column" #~ msgstr "Mostra la colonna del nome di stampa" + #~ msgid "Show the Unique Name column" #~ msgstr "Mostra la colonna del nome unico" + #~ msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column" #~ msgstr "Mostra la colonna del codice CUSIP (proprio della borsa valori)" + #~ msgid "Show the fraction column" #~ msgstr "Visualizza la colonna della frazione" + #, fuzzy #~ msgid "Show the Quote Flag column" #~ msgstr "Mostra la colonna della fonte delle quote" @@ -30850,13 +30850,16 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ msgstr "" #~ "Le coordinate X,Y dell'angolo in alto a sinistra della finestra quando è " #~ "stata chiusa l'ultima volta" + # tooltip #~ msgid "The width and size of the window when it was last closed." #~ msgstr "" #~ "La larghezza e l'altezza della finestra di dialogo quando è stata chiusa " #~ "l'ultima volta" + #~ msgid "Columns used for sorting" #~ msgstr "Colonne utilizzate per l'ordinamento" + #~ msgid "" #~ "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. " #~ "Possible values for this setting are the name of any column in this " @@ -30866,37 +30869,51 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "utilizzata per l'ordinamento. I valori possibili per questa impostazione " #~ "sono il nome di ogni colonna in questa finestra (vedere la chiave " #~ "column_order) o la parola \"none\" (nessuno)." + #~ msgid "Sort column ascending or descending" #~ msgstr "Ordina le colonne ascendenti o discendenti" + #~ msgid "" #~ "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for " #~ "this setting are 'ascending' and 'descending'." #~ msgstr "" #~ "Questa impostazione indica come viene ordinata la colonna della chiave. I " #~ "valori possibili sono \"ascendente\" e \"discendente\"." + #~ msgid "Show the commodity column" #~ msgstr "Mostra la colonna delle commodity" + #~ msgid "This setting enables the commodity column." #~ msgstr "Questa impostazione abilita la colonna delle commodity" + #~ msgid "Show the currency column" #~ msgstr "Visualizza la colonna della valuta" + #~ msgid "This setting enables the currency column." #~ msgstr "Questa impostazione abilita la colonna della valuta." + #~ msgid "Show the date column" #~ msgstr "Visualizza la colonna della data" + #~ msgid "Show the Source column" #~ msgstr "Mostra la colonna della fonte" + #~ msgid "This setting enables the Source column." #~ msgstr "" #~ "Questa impostazione abilita la visualizzazione della colonna della fonte." + #~ msgid "Show the Type column" #~ msgstr "Visualizza la colonna del tipo" + #~ msgid "This setting enables the Type column." #~ msgstr "Questa impostazione abilita la colonna del tipo." + #~ msgid "Show the Price column" #~ msgstr "Visualizza la colonna dei prezzi" + #~ msgid "This setting enables the Price column." #~ msgstr "Questa impostazione abilita la colonna del prezzo." + #~ msgid "" #~ "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. " #~ "This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper." @@ -30904,14 +30921,19 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Questo valore identifica la coordinata Y del margine inferiore " #~ "dell'assegno. Questa coordinata è riferita al margine inferiore del " #~ "foglio di carta." + #~ msgid "Enables Euro support" #~ msgstr "Abilita il supporto per l'Euro" + #~ msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency." #~ msgstr "Abilita il supporto per la valuta dell'unione europea (EURO)" + #~ msgid "Accounts to reverse the balance" #~ msgstr "Conti a cui invertire il segno del saldo" + #~ msgid "Labels on toolbar buttons" #~ msgstr "Etichette nei pulsanti della barra degli strumenti" + #~ msgid "" #~ "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set " #~ "to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw " @@ -30931,6 +30953,7 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "visualizzati. Se impostata a \"entrambi-orizz\" allora verranno mostrate " #~ "le icone per tutti i pulsanti e le etichette solo per quelli più " #~ "importanti." + # Tooltip #~ msgid "" #~ "If active, the background color of the Account Name column on the " @@ -30938,8 +30961,10 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ msgstr "" #~ "Se attivata, il colore associato al conto verrà visualizzato come sfondo " #~ "della colonna del nome del conto nella pagina dei conti" + #~ msgid "Use the account color as background on tabs" #~ msgstr "Usa il colore del conto come sfondo delle schede" + # Tooltip #~ msgid "" #~ "If active, the background color of the register tabs will be displayed in " @@ -30947,12 +30972,16 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ msgstr "" #~ "Se attivata, il colore associato al conto verrà visualizzato come sfondo " #~ "della scheda del relativo registro" + #~ msgid "Source of default account currency" #~ msgstr "Fonte della valuta predefinita per il conto" + #~ msgid "How to interpret dates without a year" #~ msgstr "Come interpretare i dati dell'anno" + #~ msgid "Move Selection to blank split on expand" #~ msgstr "Sposta la selezione alla suddivisione vuota quando si espande" + # Tooltip #~ msgid "" #~ "If active, the selection will be moved to the blank split when the " @@ -30960,8 +30989,10 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ msgstr "" #~ "Se attivata, la selezione verrà spostata alla suddivisione vuota quando " #~ "la transazione è espansa" + #~ msgid "Show the Calendar buttons" #~ msgstr "Mostra i pulsanti del calendario" + # Tooltip #~ msgid "" #~ "If active, the Cancel, Today and Select buttons will be shown in the " @@ -30969,8 +31000,10 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ msgstr "" #~ "Se attivata, i pulsanti \"Seleziona\", \"Oggi\" e \"Annulla\" saranno " #~ "visualizzati nel calendario mostrato nel registro" + #~ msgid "Show the Date Entered" #~ msgstr "Mostra la data di inserimento" + # Tooltip #~ msgid "" #~ "If active, the date the transaction was entered is shown below the posted " @@ -30978,8 +31011,10 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ msgstr "" #~ "Se attivata, la data di immissione della transazione verrà visualizzata " #~ "sotto a quella di emissione" + #~ msgid "The number of Characters needed" #~ msgstr "Il numero di caratteri richiesti" + # Tooltip #~ msgid "" #~ "This setting controls the number of characters needed before the auto " @@ -30987,8 +31022,10 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ msgstr "" #~ "Questa impostazione controlla il numero di caratteri necessario prima " #~ "dell'avvio dell'autocompletamento" + #~ msgid "The number of transactions displayed" #~ msgstr "Il numero di transazioni visualizzate" + # Tooltip #~ msgid "" #~ "This setting controls the maximum number of transactions that are " @@ -30996,10 +31033,13 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ msgstr "" #~ "Questa impostazione controlla il numero massimo di transazioni mostrate " #~ "nel registro" + #~ msgid "Default view style for new register" #~ msgstr "Stile di visualizzazione predefinito per un nuovo registro" + #~ msgid "Source of default report currency" #~ msgstr "Fonte della valuta predefinita per il resoconto" + #~ msgid "" #~ "This setting specifies the default currency used for reports if the " #~ "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the " @@ -31009,10 +31049,13 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "resoconti se l'impostazione «scelta valuta» è su «altro». Questo campo " #~ "deve contenere il codice a tre lettere ISO 4217 per la valuta (ad esempio " #~ "USD,GBP, RUB)." + #~ msgid "Position of the notebook tabs" #~ msgstr "Posizione delle schede" + #~ msgid "Width of a column in the dialog" #~ msgstr "Larghezza di una colonna nella finestra" + #~ msgid "" #~ "This setting contains the width of the named column in the most recently " #~ "closed register window. Changing these values will change the sizes of " @@ -31021,12 +31064,14 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Questa impostazione contiene la larghezza della colonna nella finestra di " #~ "registro chiusa più di recente. Cambiando questo valore verrà cambiata la " #~ "dimensione della colonna nel prossimo registro aperto." + #~ msgid "" #~ "Error: Failure saving state file.\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Errore durante il caricamento del file di configurazione.\n" #~ " %s" + #~ msgid "" #~ "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and " #~ "restart the gconf backend. There will be a short delay before GnuCash is " @@ -31035,6 +31080,7 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Selezionando «Applica», GnuCash modificherà il file ~/.gconf.path e " #~ "riavvierà il backend di gconf. Ci sarà un ritardo prima del caricamento " #~ "di GnuCash." + #~ msgid "" #~ "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local " #~ "~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found " @@ -31043,6 +31089,7 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Premendo «Applica» GnuCash installerà i dati di gconf nel file locale in " #~ "~/.gconf e riavvierà il backend di gconf. Lo script %s deve trovarsi nel " #~ "percorso di ricerca per funzionare correttamente." + #~ msgid "" #~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " #~ "GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf " @@ -31055,6 +31102,7 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "backend di gconf con il comando \"gconftool-2 --shutdown\" prima di " #~ "riavviare GnuCash. Se non è già stato fatto, è possibile premere il " #~ "pulsante «Indietro» e copiare il testo necessario dalla finestra." + #~ msgid "" #~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " #~ "GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the " @@ -31063,6 +31111,7 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Si è scelto di correggere il problema autonomamente. Premendo «Applica», " #~ "GnuCash terminerà. Eseguire lo script %s che provvederà all'installazione " #~ "dei dati di configurazione e al riavvio del backend di gconf." + #~ msgid "" #~ "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend " #~ "with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, there " @@ -31071,10 +31120,13 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Il problema è già stato corretto e il backend di gconf è già stato " #~ "riavviato con il comando \"gconftool-2 --shutdown\". Premendo «Applica», " #~ "si assisterà ad un breve ritardo prima del caricamento di GnuCash." + #~ msgid "S_kip" #~ msgstr "S_alta" + #~ msgid "_Setup" #~ msgstr "I_mposta" + #~ msgid "" #~ "Cannot find default values\n" #~ "\n" @@ -31090,8 +31142,10 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "queste informazioni GnuCash continuerà a funzionare correttamente, ma " #~ "sarà necessario un po' di tempo per impostarli. Impostare i dati di " #~ "configurazione?" + #~ msgid "Update GnuCash Configuration Data" #~ msgstr "Aggiornamento dei dati di configurazione di GnuCash" + #~ msgid "" #~ "The configuration data used by GnuCash to specify its default values " #~ "cannot be found in the default system locations. Without this data " @@ -31102,43 +31156,62 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "predefiniti, non sono stati trovati nel percorso di sistema predefinito. " #~ "Senza questi dati, GnuCash funzionerà comunque correttamente, ma potrebbe " #~ "essere necessario un po' di tempo per impostarli." + #~ msgid "Update GnuCash configuration data" #~ msgstr "Aggiornamento dei dati di configurazione di GnuCash" + #~ msgid "_Update search path" #~ msgstr "A_ggiorna il percorso di ricerca" + #~ msgid "_Install into home directory" #~ msgstr "Installa nella cartella _home" + #~ msgid "Choose Method" #~ msgstr "Scelta del metodo" + #~ msgid "_GnuCash updates the search path" #~ msgstr "_GnuCash aggiornerà il percorso di ricerca" + #~ msgid "_You update the search path yourself" #~ msgstr "L'_utente aggiornerà il percorso di ricerca" + #~ msgid "The search path has _already been updated in another window" #~ msgstr "Il percorso di ricerca è già stato aggiornato in un'altra _finestra" + #~ msgid "" #~ "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:" #~ msgstr "Aggiungere le seguenti righe alla fine del file ~/.gconf.path:" + #~ msgid "GnuCash will update the system path for you." #~ msgstr "Sarà GnuCash ad aggiornare il percorso di sistema." + #~ msgid "Update Search Path" #~ msgstr "Aggiornamento del percorso di ricerca" + #~ msgid "_GnuCash installs the data" #~ msgstr "_GnuCash installerà i dati" + #~ msgid "_You install the data yourself" #~ msgstr "L'_utente installerà i dati" + #~ msgid "The data has _already been installed in another window" #~ msgstr "I dati sono già stati installati in un'altra _finestra" + #~ msgid "Please run the following commands:" #~ msgstr "Eseguire il comando seguente:" + #~ msgid "GnuCash will install the data for you." #~ msgstr "Sarà GnuCash a compiere le operazioni necessarie." + #~ msgid "Install Into Home Directory" #~ msgstr "Installa nella cartella «Home»" + #~ msgid "GnuCash will fill this text in based upon the previous choices." #~ msgstr "GnuCash completerà questo testo con le scelte precedenti" + #~ msgid "Apply Changes" #~ msgstr "Applica modifiche" + #~ msgid "" #~ "The configuration data is stored in a non-standard location. There are " #~ "two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The " @@ -31150,6 +31223,7 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "consiste nel modificare il percorso di ricerca di sistema includendo la " #~ "posizione dei dati; il secondo prevede di copiare i dati nella propria " #~ "cartella «home»." + #~ msgid "" #~ "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It " #~ "will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can " @@ -31159,6 +31233,7 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Verrà aggiunta a questo percorso la cartella di installazione di GnuCash " #~ "in modo che GnuCash possa trovare le impostazioni predefinite e le loro " #~ "descrizioni." + #~ msgid "" #~ "This method will install the GnuCash default settings and descriptions " #~ "into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to " @@ -31170,12 +31245,14 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "svantaggio di questo metodo sta nel fatto che gli aggiornamenti futuri di " #~ "GnuCash non aggiorneranno le impostazioni locali aggiungendo le nuove " #~ "chiavi." + #~ msgid "" #~ "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for " #~ "you, or it can tell you how to do it yourself." #~ msgstr "" #~ "È stato scelto di aggiornare il percorso di ricerca del sistema. GnuCash " #~ "può farlo automaticamente o fornire istruzioni su come farlo manualmente." + #~ msgid "" #~ "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into " #~ "the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to " @@ -31184,12 +31261,14 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "È stato scelto di installare i dati di configurazione utilizzati da " #~ "GnuCash nella cartella ~/.gconf. GnuCash può farlo automaticamente, o " #~ "fornire istruzioni su come farlo." + #~ msgid "" #~ "You will then need to restart the gconf backend with the command " #~ "'gconftool-2 --shutdown'." #~ msgstr "" #~ "Sarà necessario riavviare il backend di gconf con il comando " #~ "\"gconftool-2 --shutdown\"." + #, fuzzy #~ msgid "Script name will go here." #~ msgstr "Inserisci qui il nome di un nuovo server" @@ -31197,29 +31276,39 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer # Tooltip #~ msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard." #~ msgstr "Utilizza il formato di data specificato dallo standard ISO-8601" + #~ msgid "_Europe:" #~ msgstr "_Europa:" + # Tooltip #~ msgid "Use the date format common in continental Europe." #~ msgstr "Utilizza il formato di data proprio dell'Europa Continentale" + # Tooltip #~ msgid "Use the date format common in the United Kingdom." #~ msgstr "Usa il formato di data proprio del Regno Unito" + # Tooltip #~ msgid "Use the date format common in the United States." #~ msgstr "Usa il formata di data proprio degli Stati Uniti" + #~ msgid "_Text only" #~ msgstr "Solo _testo" + # Tooltip #~ msgid "Display toolbar items as text only." #~ msgstr "Visualizza solo il testo degli elementi della barra degli strumenti" + #~ msgid "_Icons only" #~ msgstr "Solo _icone" + # Tooltip #~ msgid "Display toolbar items as icons only." #~ msgstr "Visualizza solo le icone degli elementi della barra degli strumenti" + #~ msgid "Priority text besi_de icons" #~ msgstr "Testo _accanto alle icone principali" + # Tooltip #~ msgid "" #~ "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are " @@ -31228,8 +31317,10 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Visualizza gli elementi della barra degli strumenti con l'etichetta di " #~ "testo accanto all'icona. Le etichette di testo verranno visualizzate " #~ "solamente per gli elementi più importanti" + #~ msgid "Text _below icons" #~ msgstr "Testo sotto alle icon_e" + # Tooltip #~ msgid "" #~ "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show " @@ -31238,36 +31329,49 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Visualizza la barra degli strumenti con l'etichetta di testo sotto " #~ "all'icona. Le etichette verranno visualizzate per tutti gli elementi " #~ "della barra" + #~ msgid "Use s_ystem default" #~ msgstr "Utilizza _predefinito di sistema" + # Tooltip #~ msgid "Use the system setting for displaying toolbar items." #~ msgstr "" #~ "Utilizza le impostazioni di sistema per visualizzare gli elementi della " #~ "barra degli strumenti" + #~ msgid "Toolbar Style" #~ msgstr "Stile della barra degli strumenti" + #~ msgid "" #~ "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the " #~ "template \"%s\"?" #~ msgstr "Sovrascrivere i cambiamenti al contenuto del modello «%s»?" + #~ msgid "Cross." #~ msgstr "Croce" + #~ msgid "Plus." #~ msgstr "Segno più" + #~ msgid "Dash." #~ msgstr "Tratto" + #~ msgid "Welcome to GnuCash 2.4!" #~ msgstr "Benvenuto in GnuCash 2.4!" + #~ msgid "black" #~ msgstr "nero" + # Tooltip #~ msgid "Enable hyperlinks in reports" #~ msgstr "Abilita i collegamenti ipertestuali nei resoconti" + #~ msgid "Credit note" #~ msgstr "Nota di credito" + #~ msgid "Remo_ve Transaction Splits" #~ msgstr "Ri_muovi suddivisioni dalla transazione" + #, fuzzy #~ msgid "_Shift Transaction Forward" #~ msgstr "Inoltro automatico di pagamento" @@ -31297,22 +31401,28 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer # linea di comando #~ msgid "Built %s from r%s" #~ msgstr "Compilato il %s da r%s" + #~ msgid "You may not post an invoice with a negative total value." #~ msgstr "Non è possibile emettere una fattura con un valore totale negativo." + #~ msgid "" #~ "You may not post an expense voucher with a negative total cash value." #~ msgstr "" #~ "Non è possibile emettere una nota spese con un valore totale negativo." + #~ msgid "Your selected post account, %s, does not exist" #~ msgstr "Il conto emissione selezionato, %s, non esiste" + #~ msgid "" #~ "Days\n" #~ "Proximo" #~ msgstr "" #~ "Giorni\n" #~ "imminente" + #~ msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" #~ msgstr "Quale tabella imposte deve essere applicata a questo cliente?" + # tooltip #~ msgid "" #~ "The invoice being paid.\n" @@ -31326,73 +31436,102 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Questo campo è opzionale. Se lasciato vuoto, GnuCash assegnerà " #~ "automaticamente il pagamento alla prima fattura non pagata per questa " #~ "impresa" + #~ msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" #~ msgstr "Quale tabella imposte deve essere applicata a questo venditore?" + #~ msgid "Reload invoice report" #~ msgstr "Ricarica resoconto fattura" + #~ msgid "Reload invoice report scheme file" #~ msgstr "Ricarica il file scheme di resoconto della fattura" + #~ msgid "Reload owner report" #~ msgstr "Ricarica resoconto intestatario" + #~ msgid "Reload owner report scheme file" #~ msgstr "Ricarica il file scheme di resoconto sull'intestatario" + #~ msgid "Reload receivable report" #~ msgstr "Ricarica resoconto creditore" + #~ msgid "Reload receivable report scheme file" #~ msgstr "Ricarica il file scheme del resoconto creditore" + #~ msgid "Automatic Payment Forward" #~ msgstr "Inoltro automatico di pagamento" + #~ msgid "You must select a commodity." #~ msgstr "È necessario scegliere una commodity." + #~ msgid "" #~ "You must select closing date that is greater than the closing date of the " #~ "previous book." #~ msgstr "" #~ "La data di chisura selezionata deve essere successiva alla data di " #~ "chiusura del libro precedente." + #~ msgid "You must select closing date that is not in the future." #~ msgstr "" #~ "È necessario selezionare una data di chiusura che non sia nel futuro." + #~ msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Assistant?" #~ msgstr "Annullare l'assistente all'impostazione di mutui e ipoteche?" + #~ msgid "Please select a valid loan account." #~ msgstr "Selezionare un conto mutuo valido." + #~ msgid "Please select a valid Escrow Account." #~ msgstr "Selezionare un conto destinato a garanzia valido." + #~ msgid "Please select a valid \"from\" account." #~ msgstr "Selezionare un conto «da» valido." + #~ msgid "Please select a valid \"to\" account." #~ msgstr "Selezionare un conto «a» valido." + #~ msgid "Please select a valid \"interest\" account." #~ msgstr "Selezionare un conto «interessi» valido." + #~ msgid "Payment: \"%s\"" #~ msgstr "Pagamento: \"%s\"" + #~ msgid "You must enter a valid distribution amount." #~ msgstr "È necessario immettere un importo di distribuzione valido." + #~ msgid "You must enter a distribution amount." #~ msgstr "È necessario immettere un importo di distribuzione." + #~ msgid "You must either enter a valid price or leave it blank." #~ msgstr "" #~ "È necessario immettere un prezzo valido\n" #~ "o lasciare il campo vuoto." + #~ msgid "The price must be positive." #~ msgstr "Il prezzo deve essere positivo." + #~ msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank." #~ msgstr "Immettere un valore valido per i liquidi o lasciare vuoto." + #~ msgid "The cash distribution must be positive." #~ msgstr "La distribuzione di liquidi deve essere positiva." + #~ msgid "You must select an income account for the cash distribution." #~ msgstr "" #~ "È necessario selezionare un conto delle entrate per la distribuzione di " #~ "liquidi." + #~ msgid "You must select an asset account for the cash distribution." #~ msgstr "" #~ "È necessario selezionare un conto delle attività per la distribuzione di " #~ "liquidi." + #~ msgid "New Account (not implemented)" #~ msgstr "Nuovo conto (non implementata)" + #~ msgid "Select or add a GnuCash account" #~ msgstr "Scegliere o aggiungere un conto di GnuCash" + #~ msgid "" #~ "Use Commodity Value\n" #~ "1\n" @@ -31411,12 +31550,16 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "1/10000\n" #~ "1/100000\n" #~ "1/1000000" + #~ msgid "Enter a title for this book." #~ msgstr "Immettere un titolo per questo libro" + #~ msgid "Enter notes that describe this book." #~ msgstr "Immettere le note descrittive per questo libro" + #~ msgid "Finish Closing Books" #~ msgstr "Termina la chiusura dei libri" + #~ msgid "" #~ "day(s)\n" #~ "week(s)\n" @@ -31427,8 +31570,10 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "settimana(e)\n" #~ "mese(i)\n" #~ "anno(i)" + #~ msgid "Account Information" #~ msgstr "Informazioni sul conto" + #~ msgid "" #~ "Annual\n" #~ "Semi-annual\n" @@ -31453,19 +31598,26 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Settimanale\n" #~ "Quotidiana (360)\n" #~ "Quotidiana (365)" + #~ msgid "Co_mpounding:" #~ msgstr "Co_mposizione:" + #~ msgid "_Effective Date:" #~ msgstr "Data _effettiva:" + #~ msgid "_Initial Payment:" #~ msgstr "Pagamento _iniziale" + #~ msgid "_Payments:" #~ msgstr "Pagamenti:" + #~ msgid "_Mini-Viewer" #~ msgstr "_Mini-Visualizzatore" + # Tooltip #~ msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot" #~ msgstr "Sommario di tutte le transazioni nel lotto selezionato" + #~ msgid "" #~ "Bid\n" #~ "Ask\n" @@ -31478,6 +31630,7 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Ultimo\n" #~ "Valore netto delle attività\n" #~ "Sconosciuto" + #~ msgid "" #~ "Inches\n" #~ "Centimeters\n" @@ -31488,6 +31641,7 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Centimetri\n" #~ "Millimetri\n" #~ "Punti" + #~ msgid "" #~ "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n" #~ "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n" @@ -31498,6 +31652,7 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Deluxe(tm) personal Checks US-Letter\n" #~ "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n" #~ "personalizzato" + #~ msgid "" #~ "Top\n" #~ "Middle\n" @@ -31508,47 +31663,67 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Medio\n" #~ "Basso\n" #~ "Personalizzato" + #~ msgid "Copy Transaction" #~ msgstr "Copia la transazione" + #~ msgid "Copy the selected transaction" #~ msgstr "Copia la transazione selezionata" + #~ msgid "Cut Transaction" #~ msgstr "Taglia la transazione" + #~ msgid "Dup_licate Transaction..." #~ msgstr "Dup_lica la transazione" + #~ msgid "Edit Exchange Rate" #~ msgstr "Modifica tasso di cambio" + #~ msgid "Edit the exchange rate for the current split" #~ msgstr "" #~ "Permette di modificare il tasso di cambio per la suddivisione corrente" + #~ msgid "Erase all splits except the one for this account." #~ msgstr "" #~ "Cancella tutte le suddivisioni a eccezione di quelle presenti in questo " #~ "conto" + #~ msgid "Jump" #~ msgstr "Salta" + #~ msgid "Remove Transaction Splits" #~ msgstr "Rimuovi suddivisioni transazione" + #~ msgid "Schedule..." #~ msgstr "Pianificazione..." + #~ msgid "Sort by Amount" #~ msgstr "Ordina per importo" + #~ msgid "Sort by Date" #~ msgstr "Ordina per Data" + #~ msgid "Sort by Description" #~ msgstr "Ordina per Descrizione" + #~ msgid "Sort by Memo" #~ msgstr "Ordina per promemoria" + #~ msgid "Sort by Number" #~ msgstr "Ordina per numero" + #~ msgid "St_yle" #~ msgstr "St_ile" + #~ msgid "_Amount" #~ msgstr "_Importo" + #~ msgid "_Number" #~ msgstr "_Numero" + #~ msgid "_Statement Date" #~ msgstr "_Data estratto conto:" + #~ msgid "" #~ "1st\n" #~ "2nd\n" @@ -31629,12 +31804,16 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "ultimo venerdì\n" #~ "ultimo sabato\n" #~ "ultima domenica" + #~ msgid "End" #~ msgstr "Fine" + #~ msgid "Upcoming" #~ msgstr "Prossime scadenze" + #~ msgid "Creation State" #~ msgstr "Stato della creazione" + #~ msgid "" #~ "Current Year\n" #~ "Now + 1 Year\n" @@ -31645,6 +31824,7 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "un anno da adesso\n" #~ "tutta la durata del prestito\n" #~ "personalizzato" + #~ msgid "" #~ "Daily\n" #~ "Weekly\n" @@ -31659,8 +31839,10 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "mensilmente\n" #~ "trimestralmente\n" #~ "annualmente" + #~ msgid "Do you..." #~ msgstr "Si desidera..." + #~ msgid "" #~ "Fixed Rate\n" #~ "3/1 Year ARM\n" @@ -31673,8 +31855,10 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "5/1 Year ARM\n" #~ "7/1 Year ARM\n" #~ "10/1 Year ARM" + #~ msgid "Loan Information" #~ msgstr "Informazioni sul mutuo" + #~ msgid "" #~ "No change\n" #~ "Use previous weekday\n" @@ -31683,6 +31867,7 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Nessun cambiamento\n" #~ "Usa il precedente giorno feriale\n" #~ "Usa il successivo giorno feriale" + #~ msgid "" #~ "None\n" #~ "Once\n" @@ -31697,34 +31882,45 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "settimanale\n" #~ "quindicinale\n" #~ "mensile" + #~ msgid "Press apply to commit these changes." #~ msgstr "Premere «Applica» per confermare i cambiamenti." + #~ msgid "Repayment Type" #~ msgstr "Tipo di rimborso" + #~ msgid "Start Date: " #~ msgstr "Data d'inizio:" + #~ msgid "" #~ "months\n" #~ "years" #~ msgstr "" #~ "mesi\n" #~ "anni" + #~ msgid "Set the budget options using this dialog." #~ msgstr "" #~ "Impostare le opzioni del bilancio utilizzando questa finestra di dialogo." + #~ msgid "Case Insensitive?" #~ msgstr "Maiuscole/minuscole?" + #~ msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file." #~ msgstr "Il file XML di GnuCash è già caricato. Selezionarne un altro." + #~ msgid "" #~ "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'." #~ msgstr "" #~ "Nessun file da unire. Selezionarne uno facendo clic su «carica un altro " #~ "file»." + #~ msgid "Finish changes" #~ msgstr "Applicazione delle modifiche" + #~ msgid "Update gconf settings - GnuCash" #~ msgstr "Aggiornamento delle impostazioni di gconf - GnuCash" + #~ msgid "" #~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. " #~ "Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n" @@ -31737,16 +31933,22 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "\n" #~ "Premere «Avanti» per terminare il caricamento dei file e procedere al " #~ "passo successivo del processo di importazione dei file di GnuCash." + #~ msgid "Do not merge" #~ msgstr "Non unire" + #~ msgid "GnuCash data files you have loaded" #~ msgstr "File dei dati di GnuCash caricati" + #~ msgid "Load another file" #~ msgstr "carica un altro file" + #~ msgid "Unload selected file" #~ msgstr "Scarica il file selezionato" + #~ msgid "Current File List" #~ msgstr "Lista dei file correnti" + #~ msgid "" #~ "Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n" #~ "\n" @@ -31756,16 +31958,22 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "\n" #~ "Selezionare «Successivo» per terminare il caricamento dei file ad " #~ "avanzare al passo seguente." + #~ msgid "Exchange/Price Information" #~ msgstr "Informazioni su mercato e prezzo" + #~ msgid "To A_mount:" #~ msgstr "Per l'im_porto:" + #~ msgid "_Exchange Rate:" #~ msgstr "_Tasso di cambio" + #~ msgid "_From:" #~ msgstr "_Dal" + #~ msgid "_To:" #~ msgstr "_A:" + #~ msgid "" #~ "US (12/31/2001)\n" #~ "UK (31/12/2001)\n" @@ -31782,32 +31990,45 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "UTC\n" #~ "Locale\n" #~ "Personalizzato\n" + #~ msgid "Don't tell me again this session." #~ msgstr "Non dirmelo ancora in questa sessione." + #~ msgid "Don't tell me again." #~ msgstr "Non dirmelo ancora." + #~ msgid "Remember the answer and don't tell me again this session." #~ msgstr "Ricorda la risposta e non dirmelo ancora in questa sessione." + #~ msgid "Remember the answer and don't tell me again." #~ msgstr "Ricorda la risposta e non dirmelo ancora." + #~ msgid "Failed to process file: %s" #~ msgstr "Impossibile processare il file: %s" + #~ msgid "Failed to open file: %s: %s" #~ msgstr "Impossibile aprire il file: %s: %s" + # Tooltip #~ msgid "Add a new transaction to the account" #~ msgstr "Aggiunge una nuova transazione al conto" + #~ msgid "Use Transaction Template" #~ msgstr "Utilizza il modello di transazione" + #~ msgid "Select an CSV/Fixed-Width file to import" #~ msgstr "Selezionare un file CVS o a larghezza fissa da importare" + # tooltip #~ msgid "Import CSV/Fixed-Width File" #~ msgstr "Importa un file CVS o a larghezza fissa" + #~ msgid "Import _CSV/Fixed-Width..." #~ msgstr "Importa file _CSV o a larghezza fissa..." + #~ msgid " a CSV/Fixed-Width file" #~ msgstr "un file CVS o a larghezza fissa" + #~ msgid "" #~ "Enables the\n" #~ " automatic creation of new commodities if any\n" @@ -31820,6 +32041,7 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ " trovata qualcuna sconosciuta durante l'importazione. " #~ "Diversamente\n" #~ " verrà richiesto cosa fare con ogni commodity sconosciuta." + #~ msgid "" #~ "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the " #~ "other (destination) account of this transaction.\n" @@ -31837,40 +32059,52 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Per una transazione duplicata da una esistente, fare clic su «Altri " #~ "conti» o «Descrizione» per controllare che GnuCash abbia scelto l'esatta " #~ "transazione esistente." + #~ msgid "Other Account" #~ msgstr "Altro conto" + #~ msgid "Period-as-decimal (1,000.00)" #~ msgstr "Punto per i decimali (1,000.00)" + #~ msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)" #~ msgstr "Virgola per i decimali (1.000,0)" + #~ msgid "y-d-m" #~ msgstr "a-g-m" + #~ msgid "(no)" #~ msgstr "(no)" + #~ msgid "Sample data:" #~ msgstr "Dati di esempio:" + #~ msgid "You must enter an account name." #~ msgstr "È necessario immettere il nome del conto." + #~ msgid "" #~ "No valid customer selected. Click on the Options button to select a " #~ "customer." #~ msgstr "" #~ "Non è stato selezionato alcun cliente valido. Premere il pulsante " #~ "«Opzioni» e selezionarne uno." + #~ msgid "" #~ "No valid employee selected. Click on the Options button to select an " #~ "employee." #~ msgstr "" #~ "Non è stato selezionato alcun dipendente valido. Premere il pulsante " #~ "«Opzioni» e selezionarne uno." + #~ msgid "" #~ "No valid company selected. Click on the Options button to select a " #~ "company." #~ msgstr "" #~ "Non è stata selezionata alcuna impresa valida. Premere il pulsante " #~ "«Opzioni» e selezionarne una." + #~ msgid "Asterisk" #~ msgstr "Asterisco" + #~ msgid "" #~ "A list of directories (strings) indicating where to look for html and " #~ "parsed-html files. Each element must be a string representing a directory " @@ -31881,20 +32115,24 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "gli html processati. Ogni elemento deve essere una stringa che " #~ "rappresenta una cartella o un simbolo, in cui 'default espande nel " #~ "percorso predefinito, e 'current espande nel valore del percorso attuale." + #~ msgid "Set the search path for documentation files" #~ msgstr "Imposta il percorso di ricerca per i file di documentazione" + #~ msgid "" #~ "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to " #~ "actually export them." #~ msgstr "" #~ "Gli elementi in blu possono essere esportati in un file XML per le tasse " #~ "tedesche.Premere «esporta» per compiere l'operazione." + #~ msgid "" #~ "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " #~ "set up tax-related accounts." #~ msgstr "" #~ "Non è stato trovato alcun conto relativo alle tasse. Andare in «Modifica-" #~ ">Opzioni tasse» per impostare i conti relativi alle tasse." + #~ msgid "" #~ "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a " #~ "transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the " @@ -31906,6 +32144,7 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "corrispondenza si trova nella zona gialla (al disopra della soglia di " #~ "aggiunta automatica ma sotto alla soglia di liquidazione automatica) " #~ "verrà scartata automaticamente. " + #, fuzzy #~ msgid "Tax-related but has no tax code; %s" #~ msgstr "Relativo alle tasse ma non ha un codice" @@ -31957,17 +32196,23 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Questo campo è opzionale. Se lasciato vuoto, GnuCash assegnerà " #~ "automaticamente il pagamento alla prima fattura non pagata per questa " #~ "impresa.\t" + #~ msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." #~ msgstr "Immissione non valida: è necessario fornire %s." + #~ msgid "an Account" #~ msgstr "un conto" + #~ msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" #~ msgstr "" #~ "Questa transazione pianificata è cambiata; si è sicuri di voler annullare?" + #~ msgid "New %s" #~ msgstr "Nuovo %s" + #~ msgid "item" #~ msgstr "voce" + #~ msgid "" #~ "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to " #~ "execute the job. Please check the log window for the exact error message " @@ -31982,47 +32227,63 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "contiene un codice numerico maggiore di 9000.\n" #~ "\n" #~ "Si desidera inviare nuovamente l'operazione?" + #~ msgid "The two passwords didn't match. Please try again." #~ msgstr "Le due password non corrispondono./nPer favore prova di nuovo" + #~ msgid "Choose AqBanking Backend" #~ msgstr "Selezionare il servizio di AqBanking" + #~ msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured" #~ msgstr "Scegliere un servizio di AqBanking da configurare" + #~ msgid "Co_nfigure" #~ msgstr "Co_nfigura" + #~ msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?" #~ msgstr "Il file «%s» non esiste. Si desidera crearlo adesso?" + #~ msgid "" #~ "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for " #~ "this file." #~ msgstr "La cartella per il file «%s» non esiste. Sceglierne un'altra." + #~ msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:" #~ msgstr "" #~ "Selezionare una versione di Online Banking da utilizzare con la banca " #~ "selezionata:" + #~ msgid "Online Banking Version" #~ msgstr "Versione dell'Online Banking" + #~ msgid "Start AqBanking Setup Wizard" #~ msgstr "Avvia l'assistente per l'impostazione di AqBanking" + #~ msgid "Version" #~ msgstr "Versione" + #~ msgid "Enter and confirm your new password" #~ msgstr "Inserire e confermare la nuova password" + #~ msgid "Enter new Password" #~ msgstr "Immettere la nuova password" + # Tooltip #~ msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking." #~ msgstr "" #~ "Attiva la modalità di debug con maggiore dettaglio per l'Online Banking" + # Tooltip #~ msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session." #~ msgstr "Ricorda in memoria il PIN dell'Online Banking durante una sessione" + #~ msgid "" #~ "The PIN you entered was wrong.\n" #~ "Do you want to try again?" #~ msgstr "" #~ "Il codice PIN digitato è errato.\n" #~ "Si desidera riprovare?" + #~ msgid "" #~ "The PIN you entered was wrong.\n" #~ "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n" @@ -32031,30 +32292,35 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Il PIN inserito era errato.\n" #~ "ATTENZIONE: sono disponibili ancora zero tentativi!\n" #~ "Riprovare?" + #~ msgid "" #~ "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card " #~ "is therefore destroyed. Aborting." #~ msgstr "" #~ "Sfortunatamente è stato digitato un PIN errato per troppe volte. La carta " #~ "elettronica èperciò distrutta. Annullamento dell'operazione." + #~ msgid "" #~ "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try " #~ "again?" #~ msgstr "" #~ "Nessun Chip Card trovata nel lettore di Chip Card.\n" #~ "Riprovare?" + #~ msgid "" #~ "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or " #~ "for your account. Aborting." #~ msgstr "" #~ "Sfortunatamente questa operazione HBCI non è supportata dalla propria\n" #~ "banca o per il proprio conto. Annullo." + #~ msgid "" #~ "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try " #~ "again later. Aborting." #~ msgstr "" #~ "Il server della banca ha rifiutato la connessione per l'Online Banking. " #~ "Riprovare più tardi." + #~ msgid "" #~ "A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the " #~ "following data:\n" @@ -32069,6 +32335,7 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Numero remoto del conto: \"%s\"\n" #~ "Descrizione del nome remoto: \"%s\"\n" #~ "Importo: \"%s\"\n" + #~ msgid "" #~ "One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is " #~ "refusing to execute the job. Please check the log window for the exact " @@ -32083,38 +32350,47 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "contiene un codice numerico maggiore di 9000.\n" #~ "\n" #~ "Si desidera inviare nuovamente l'operazione?" + #~ msgid "Import a CSV file into GnuCash" #~ msgstr "Importa un file CSV in GnuCash" + #~ msgid "Import CSV and s_end..." #~ msgstr "Importa file CSV e _invia..." + #~ msgid "" #~ "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through " #~ "Online Banking" #~ msgstr "" #~ "Importa un file CSV in GnuCash e invia il trasferimento online attraverso " #~ "l'Online Banking" + #~ msgid "" #~ "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?" #~ msgstr "Il PIN deve contenere almeno %d caratteri. Si desidera riprovare?" + #~ msgid "" #~ "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d " #~ "characters. Do you want to try again?" #~ msgstr "" #~ "Sono stati immessi %ld caratteri, ma il PIN non deve contenere più di %d " #~ "caratteri. Si desidera riprovare?" + #~ msgid "" #~ "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try " #~ "again?" #~ msgstr "" #~ "Il TAN deve essere composto da almeno %d caratteri. Si desidera riprovare?" + #~ msgid "" #~ "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d " #~ "characters. Do you want to try again?" #~ msgstr "" #~ "Sono stati immessi %ld caratteri, ma il TAN non può essere più lungo di " #~ "%d caratteri. Si desidera riprovare?" + #~ msgid "Enable EDIT transaction action" #~ msgstr "Abilita l'operazione di MODIFICA della transazione" + #~ msgid "" #~ "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots " #~ "of bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal " @@ -32125,16 +32401,21 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Se si sta cercando un'applicazione stabile per gestire le proprie " #~ "finanze, si consiglia di utilizzare l'ultima versione stabile di GnuCash " #~ "%s." + #~ msgid "Crea_te in advance, days:" #~ msgstr "Cr_ea in anticipo di:" + #~ msgid "R_emind in advance, days:" #~ msgstr "_Ricorda in anticipo di:" + #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Apri" + # Tooltip #~ msgid "Default number of register rows to display in Invoices." #~ msgstr "" #~ "Numero predefinito di righe di registro da visualizzare nelle fatture" + # tooltip #~ msgid "" #~ "The invoice to be paid.\n" @@ -32148,8 +32429,10 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Questo campo è opzionale. Se lasciato vuoto, GnuCash assegnerà " #~ "automaticamente il pagamento alla prima fattura non pagata per questa " #~ "impresa" + #~ msgid "The number of rows in an invoice" #~ msgstr "Numero di righe da visualizzare in una fattura" + #~ msgid "" #~ "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not " #~ "actually affect the display of the contents of the window. It is only " @@ -32159,6 +32442,7 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "fattura. Non ha effetti sulla visualizzazione del contenuto della " #~ "finestra. È utilizzata solamente per impostare la grandezza della " #~ "finestra quando viene aperta per la prima volta." + #~ msgid "" #~ "This field sets the number of rows to show in a register. It does not " #~ "actually affect the display of the contents of the window. It is only " @@ -32168,25 +32452,35 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Non influenza la visualizzazione della finestra; è usato solamente per " #~ "settare la dimensione della finestra quando viene aperta per la prima " #~ "volta." + # Tooltip #~ msgid "Display this many rows when a register is created." #~ msgstr "Visualizza questo numero di righe quando viene creato un registro" + #~ msgid "CONFIGPATH" #~ msgstr "CONFIGPATH" + #~ msgid "Set shared data file search path" #~ msgstr "Imposta il percorso di ricerca per i file di dati condivisi" + #~ msgid "SHAREPATH" #~ msgstr "SHAREPATH" + #~ msgid "Transaction _journal" #~ msgstr "_Giornale della transazione" + #~ msgid "Payment rec'd..." #~ msgstr "Pagamento ricevuto..." + #~ msgid "Contained Accounts" #~ msgstr "Conti contenuti" + #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descrizione" + #~ msgid "New Account Currency" #~ msgstr "Nuova valuta conto" + #~ msgid "" #~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the " #~ "account and enter the starting balance in the box on the right. All " @@ -32197,170 +32491,239 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "sul conto e immettere il saldo iniziale nella cella sulla destra. Tutti i " #~ "conti a eccezione di quelli del capitale e dei segnaposto possono avere " #~ "un bilancio di apertura." + #~ msgid "This is Sample2." #~ msgstr "Questo è l'esempio2." + #~ msgid "Auto-Created Transactions Notification" #~ msgstr "Notifica di transazione creata automaticamente" + #~ msgid "Create" #~ msgstr "Crea" + #~ msgid "Create as scheduled" #~ msgstr "Crea come pianificata" + #~ msgid "Created Transaction Review" #~ msgstr "Controllo della transazione creata" + #~ msgid "Creating transactions..." #~ msgstr "Creazione transazione..." + #~ msgid "Days Away" #~ msgstr "Giorni seguenti" + #~ msgid "Disposition?" #~ msgstr "Disposizione?" + #~ msgid "Ended On" #~ msgstr "Terminato il" + #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "Ignora" + #~ msgid "Obsolete Scheduled Transactions" #~ msgstr "Transazioni pianificate obsolete" + #~ msgid "Postpone" #~ msgstr "Posticipa" + #~ msgid "Scheduled Transaction" #~ msgstr "Transazione pianificata" + #~ msgid "Since Last Run" #~ msgstr "Dall'ultimo avvio" + #~ msgid "State" #~ msgstr "Stato" + #~ msgid "Template Transaction (Read-Only)" #~ msgstr "Modello di transazione (sola lettura)" + #~ msgid "" #~ "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish " #~ "to delete." #~ msgstr "" #~ "Le seguenti transazioni pianificate sono scadute. Selezionare quelle che " #~ "si intende cancellare." + #~ msgid "" #~ "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any " #~ "which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them." #~ msgstr "" #~ "Le transazioni pianificate elencate saranno create fra breve. Selezionare " #~ "quelle che si desidera creare ora e premere «Avanti» per crearle." + #~ msgid "" #~ "This assistant will walk you through any scheduled transactions that " #~ "should be created." #~ msgstr "" #~ "Questo assistente guiderà nella creazione di una transazione pianificata." + #~ msgid "Transaction Reminders" #~ msgstr "Promemoria transazione" + #~ msgid "Unselect All" #~ msgstr "Deseleziona tutti" + #~ msgid "Value:" #~ msgstr "Valore:" + #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Variabile" + #~ msgid "Variables" #~ msgstr "Viariabili" + #~ msgid "What to do, what to do?" #~ msgstr "Cosa fare, cosa fare?" + #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Predefiniti" + #~ msgid "Start of this fiscal year" #~ msgstr "Inizio dell'anno fiscale corrente" + #~ msgid "Start of previous fiscal year" #~ msgstr "Inizio dello scorso anno fiscale" + #~ msgid "End of this fiscal year" #~ msgstr "Fine di quest'anno finanziario" + #~ msgid "End of previous fiscal year" #~ msgstr "Fine dello scorso anno fiscale" + #~ msgid "Current Year Start" #~ msgstr "Inizio dell'anno corrente" + #~ msgid "Previous Year Start" #~ msgstr "Inizio dell'anno scorso" + #~ msgid "Previous Year End" #~ msgstr "Fine dell'anno passato" + #~ msgid "End of the Previous Year" #~ msgstr "Fine dell'anno scorso" + #~ msgid "Start of Financial Period" #~ msgstr "Inizio del periodo finanaziario" + #~ msgid "End of Financial Period" #~ msgstr "Fine del periodo finanziario" + #~ msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences" #~ msgstr "Fine del periodo contabile, come impostato nelle preferenze globali" + #~ msgid "End of the current month" #~ msgstr "Fine di questo mese" + #~ msgid "The beginning of the previous month" #~ msgstr "Inizio del mese scorso" + #~ msgid "The end of the latest quarterly accounting period" #~ msgstr "La fine dell'ultimo trimestre contabile" + #~ msgid "Accounts to include" #~ msgstr "Conti da includere" + # Tooltip #~ msgid "Show Full Account Name?" #~ msgstr "Visualizzare il nome completo del conto?" + #~ msgid "Filter Accounts" #~ msgstr "Filtro dei conti" + # Tooltip #~ msgid "Flatten list to depth limit?" #~ msgstr "Se comprimere la lista al limite di profondità" + #~ msgid "DOCPATH" #~ msgstr "DOCPATH" + #~ msgid "QSF _Invoice..." #~ msgstr "Fatt_ura QSF..." + #~ msgid "Export one or more invoices to QSF" #~ msgstr "Esporta una o più fatture in un file QSF" + #~ msgid "QSF _Customer..." #~ msgstr "_Cliente QSF..." + #~ msgid "Export one or more customers to QSF" #~ msgstr "Esporta uno o più clienti in un file QSF" + #~ msgid "QSF _Vendor..." #~ msgstr "_Venditore QSF..." + #~ msgid "Export one or more vendors to QSF" #~ msgstr "Esporta uno o più venditori in un file QSF" + #~ msgid "QSF _Employee..." #~ msgstr "D_ipendente QSF..." + #~ msgid "Export one or more employees to QSF" #~ msgstr "Esporta uno o più dipendenti in un file QSF" + #~ msgid "Export Invoices to XML" #~ msgstr "Esporta fatture in XML" + #~ msgid "Export Vendors to XML" #~ msgstr "Esporta venditori in un file XML" + #~ msgid "Export Employees to XML" #~ msgstr "Esporta dipendente in XML" + #~ msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML" #~ msgstr "Esporta il _diagramma dei conti in QSF XML" + #~ msgid "" #~ "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data." #~ msgstr "" #~ "Errore: risolvere tutti i %d conflitti prima di tentare di processare i " #~ "dati." + #~ msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d." #~ msgstr "Errore: l'elaborazione è fallita, codice errore %d" + #~ msgid "%i conflict needs to be resolved." #~ msgid_plural "%i conflicts need to be resolved." #~ msgstr[0] "%i conflitto deve essere risolto." #~ msgstr[1] "%i conflitti devono essere risolti." + #~ msgid "%i parameter value for this \"%s\" object." #~ msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object." #~ msgstr[0] "%i valore del parametro per questo oggetto «%s»" #~ msgstr[1] "%i valori del parametro per questo oggetto «%s»" + #~ msgid "%i: Parameter name: %s " #~ msgstr "%i: nome parametro: %s " + #~ msgid "Import data : %s " #~ msgstr "Importazione dati : %s" + #~ msgid "Original data : %s\n" #~ msgstr "Dati originali: %s\n" + #~ msgid "Click to choose the filename and location." #~ msgstr "Fare clic per scegliere il nome del file e il percorso." + #~ msgid "Export Chart of Accounts" #~ msgstr "Esporta diagramma dei conti" + #~ msgid "" #~ "Select the date to use and click Export to choose the filename and " #~ "location. Future dates are not supported." #~ msgstr "" #~ "Selezionare i dati da utilizzare e premere «Esporta» per scegliere il " #~ "nome del file e la posizione. Le date future non sono supportate." + #~ msgid "" #~ "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date " #~ "specified. Note that future dates are not supported." #~ msgstr "" #~ "La struttura dei conti include il saldo per ogni conto alla data " #~ "specificata.Si noti che le date future non sono supportate." + #~ msgid "" #~ "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be " #~ "imported into another GnuCash file or used in other programs." @@ -32368,20 +32731,27 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "È possibile esportare il diagramma dei conti in un file QSF XML per " #~ "importarlo in un altro file di GnuCash o utilizzarlo in un altro " #~ "programma." + #~ msgid "1. Update your existing book with the import data" #~ msgstr "1. Aggiorna il libro esistente con i dati importati" + #~ msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged" #~ msgstr "2. Ignora i dati importati, lascia l'originale invariato" + #~ msgid "3. Import the data as a NEW object" #~ msgstr "3. Importa i dati come un NUOVO oggetto" + #~ msgid "Add the import as a new object, leave original in place" #~ msgstr "" #~ "Aggiunge ciò che si è importato come nuovo oggetto lasciando l'originale " #~ "intatto." + #~ msgid "Commit QSF Import Data to data file" #~ msgstr "Salva i dati importati dal file QSF nel file dei dati" + #~ msgid "Please resolve any conflicts in the merge" #~ msgstr "Risolvere tutti i conflitti nell'unione" + #~ msgid "" #~ "Press `Apply' to merge your QSF data into the current GnuCash file.\n" #~ "\n" @@ -32403,12 +32773,15 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "DA RICORDARE: Non c'è modo di annullare l'operazione che si sta per " #~ "effettuare! Assicurarsi di avere una copia di sicurezza del file prima di " #~ "premere il tasto «Applica»." + #~ msgid "QSF Data Import Setup" #~ msgstr "Settaggio dell'importazione di dati QSF" + #~ msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file." #~ msgstr "" #~ "Visualizza come i tuoi dati QSF entrano in conflitto con i dati esistenti " #~ "nel file." + #~ msgid "" #~ "This assistant will merge your QSF data into the currently open GnuCash " #~ "file.\n" @@ -32446,6 +32819,7 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "I dati del file QSF sono pronti per essere importati\n" #~ "\n" #~ "Premere «Annulla» se non si desidera unire i dati QSF al file corrente." + #~ msgid "" #~ "You have three choices for each collision: \n" #~ "1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to " @@ -32462,21 +32836,28 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "libro esistente;\n" #~ "3 - l'oggetto importato può essere inserito come nuovo oggetto nel libro " #~ "esistente" + #~ msgid "ignore the import, leave the original untouched" #~ msgstr "ignora i dati importati, lascia l'originale invariato" + #~ msgid "overwrite the original with the import data" #~ msgstr "sovrascrivi i dati originali con quelli importati" + # tooltip #~ msgid "Import a QSF object file" #~ msgstr "Importa un file oggetto QSF" + #~ msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF" #~ msgstr "" #~ "Esporta il diagramma dei conti per una data precisa con i saldi in un " #~ "file QSF" + #~ msgid "Error: Loading failed, error code %d - %s." #~ msgstr "Errore: caricamento non riuscito, codice errore %d - %s" + #~ msgid "Select the QSF file to import into GnuCash" #~ msgstr "Selezionare il file QSF da importare in GnuCash" + #~ msgid "" #~ "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate " #~ "against the QSF object schema. The XML structure of the file is either " @@ -32485,6 +32866,7 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "File oggetto QSF non valido! Il file oggetto QSF «%s» ha fallito la " #~ "convalidazione nei confronti dello schema dell'oggetto QSF. La struttura " #~ "XML del file è malformata o contiene dei dati illegali." + #~ msgid "" #~ "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the " #~ "QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed " @@ -32493,6 +32875,7 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "File mappa QSF non valido! Il file mappa QSF «%s» ha fallito la " #~ "convalidazione nei confronti dello schema della mappa QSF. La struttura " #~ "XML del file è malformata o contiene dei dati illegali." + #~ msgid "" #~ "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may " #~ "need to be modified to work with your current QOF installation." @@ -32500,6 +32883,7 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "La mappa del file QSF «%s» è stata scritta per un versione diversa di " #~ "QOF. Potrebbe essere necessario modificarla per funzionare con la " #~ "versione correntemente installata di QOF." + #~ msgid "" #~ "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because " #~ "not all the required parameters for the defined objects have calculations " @@ -32508,6 +32892,7 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "La mappa QSF «%s» selezionata contiene dei dati inutilizzabili. Questo " #~ "può essere dovuto al fatto che non tutti i parametri richiesti per gli " #~ "oggetti definiti hanno dei calcoli descritti nella mappa." + #~ msgid "" #~ "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The " #~ "file cannot be processed - please check the source of the file and try " @@ -32515,11 +32900,13 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ msgstr "" #~ "Il file oggetto QSF selezionato «%s» contiene uno o più GUID invalidi. Il " #~ "file non può essere elaborato. Controllare la fonte del file e riprovare." + #~ msgid "" #~ "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided." #~ msgstr "" #~ "Il file oggetto QSF selezionato «%s» richiede una mappa ma non è stata " #~ "fornita." + #~ msgid "" #~ "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for " #~ "different QOF objects. The list of objects defined in this map does not " @@ -32529,11 +32916,13 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "validata ma è stata scritta per oggetti QOF diversi. La lista degli " #~ "oggetti definiti in questa mappa non include tutti gli oggetti descritti " #~ "nel file oggetto QSF selezionato." + #~ msgid "" #~ "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object." #~ msgstr "" #~ "Il file selezionato %s è una mappa QSF e non può essere aperto come un " #~ "oggetto QSF." + #~ msgid "" #~ "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. " #~ "The QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to " @@ -32542,6 +32931,7 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "Mentre si convertivano le stringhe XML in numeri, è avvenuto un overflow. " #~ "Il file oggetto QSF %s contiene dei dati non validi in un campo che " #~ "dovrebbe contenere un numero." + #~ msgid "" #~ "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, " #~ "GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged " @@ -32554,24 +32944,30 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "dati devono essere uniti a un libro dati esistente di GnuCash. Aprire un " #~ "file di GnuCash o crearne uno nuovo, poi importare questo file oggetto " #~ "QSF in modo che i dati possano essere uniti al libro principale dei dati." + #~ msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest." #~ msgstr "Livello di compressione da utilizzare: 0 nessuna, 9 massima." + #~ msgid "" #~ "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not " #~ "used when outputting to STDOUT." #~ msgstr "" #~ "QOF può comprimere i file QSF XML utilizzando gzip. La compressione non è " #~ "utilizzata quando quando i dati sono inviati a STDOUT." + #~ msgid "List of QSF map files to use for this session." #~ msgstr "Lista dei file mappa QSF da utilizzare per questa sessione." + #~ msgid "" #~ "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes " #~ "required." #~ msgstr "" #~ "QOF può convertire gli oggetti contenuti nei file QSF XML utilizzando una " #~ "mappa dei cambiamenti necessari." + #~ msgid "String encoding to use when writing the XML file." #~ msgstr "Codifica da utilizzare quando si scrive un file XML." + #~ msgid "" #~ "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the " #~ "string encoding in this option." @@ -32579,34 +32975,45 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "I file QSF supportano la codifica UTF-8 come predefinita. Le altre " #~ "codifiche sono supportate inserendo la stringa della codifica in questa " #~ "opzione." + #~ msgid "CSS" #~ msgstr "CSS" + #~ msgid "Default CSS" #~ msgstr "CSS predefinito" + #~ msgid "Could not open the file: " #~ msgstr "Impossibile aprire il file:" + #~ msgid ". The error is: " #~ msgstr ". L'errore è:" + #~ msgid "

This report is designed for customer (sales) invoices only.\n" #~ msgstr "" #~ "

Questo resoconto è pensato solamente per le fatture ai clienti " #~ "(vendita).\n" + #~ msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" #~ msgstr "Imposta il livello di log da 0 (minimo) a 6 (massimo)" + #~ msgid "LOGLEVEL" #~ msgstr "LOGLEVEL" + #~ msgid "_Tax Table Editor" #~ msgstr "Editor _tabelle imposte" + #~ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." #~ msgstr "" #~ "Il valore \"%s\" non può essere interpretato come un numero a virgola " #~ "mobile." + #~ msgid "" #~ "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " #~ "interpreted." #~ msgstr "" #~ "Il file chiave contiene la chiave \"%s\" nel gruppo \"%s\" la quale ha un " #~ "valore che non può essere interpretato." + #~ msgid "" #~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " #~ "containing the account, click again in the opening balances column, and " @@ -32623,8 +33030,10 @@ msgstr "Per effettuare una ricerca fra le proprie transazioni, avviare una ricer #~ "\n" #~ "Se si desidera che un conto sia un segnaposto, è sufficiente attivare la " #~ "spunta nella colonna relativa per questo conto.\n" + #~ msgid "Setup new accounts" #~ msgstr "Impostazione dei nuovi conti" + #, fuzzy #~ msgid "Income Ta_x Options" #~ msgstr "Opzioni ta_sse"