mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Merge branch 'maint' of https://github.com/DiMan/Gnucash into maint
This commit is contained in:
commit
f2834377bc
99
po/ru.po
99
po/ru.po
@ -9,14 +9,15 @@
|
||||
# Sergey Belyashov <Sergey.Belyashov@gmail.com>, 2009, 2011.
|
||||
# Dmitry Pavlov <zeldigas@gmail.com>, 2014.
|
||||
# ashed <craysy@gmail.com>, 2017
|
||||
# Dmitriy Mangul <dimang.freetime@gmail.com>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 06:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-01 04:09+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: ashed <craysy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitriy Mangul <dimang.freetime@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: russian <gnucash-ru@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Адрес фирмы"
|
||||
|
||||
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:308
|
||||
msgid "Company ID"
|
||||
msgstr "ID фирмы"
|
||||
msgstr "Идентификатор фирмы"
|
||||
|
||||
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:309
|
||||
msgid "Company Phone Number"
|
||||
@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Контактное лицо фирмы"
|
||||
|
||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:24
|
||||
msgid "Counters"
|
||||
msgstr "Счётчики"
|
||||
msgstr "Номера"
|
||||
|
||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:31
|
||||
msgid "Customer number format"
|
||||
@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "URL адрес вашего сайта."
|
||||
|
||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:107
|
||||
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
|
||||
msgstr "ID вашей фирмы (например 'Tax-ID:00-000000)."
|
||||
msgstr "Идентификатор вашей фирмы (например 'Tax-ID:00-000000)."
|
||||
|
||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:112
|
||||
msgid "Default Customer TaxTable"
|
||||
@ -316,11 +317,11 @@ msgstr "Таблица налогов применяемая по умолчан
|
||||
|
||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:124
|
||||
msgid "Fancy Date Format"
|
||||
msgstr "Современный формат даты"
|
||||
msgstr "Расширенный формат даты"
|
||||
|
||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:125
|
||||
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
|
||||
msgstr "Формат даты используемый для печати современных дат"
|
||||
msgstr "Настройки для печати даты в расширенном формате."
|
||||
|
||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:133
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -339,9 +340,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Укажите число дней после истечения которых проводки будут доступны только "
|
||||
"для просмотра и не смогут быть отредактированы. Эта граница помечена красной "
|
||||
"линией в окне журнала проводок. Если значение установлено в 0, все "
|
||||
"транзакции можно изменять."
|
||||
"линией в окне журнала проводок. Если установлено значение 0, то можно изменять "
|
||||
"все транзакции."
|
||||
|
||||
# TODO: check translation
|
||||
# "Отметьте для размещения поля с типом проводки, для ввода номеров проводок. "
|
||||
# "Номер проводки отображаемый как \"№\" на второй строке реестра"
|
||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:150
|
||||
@ -358,7 +360,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:158
|
||||
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
|
||||
msgstr "Используемый бюджет, если явно не указано."
|
||||
msgstr "Бюджет, который будет использоваться по умолчанию, если не указано что-то другое."
|
||||
|
||||
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:122
|
||||
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:470
|
||||
@ -841,7 +843,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/app-utils/prefs.scm:63
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Funds In"
|
||||
msgstr "Средства в"
|
||||
|
||||
@ -990,7 +991,6 @@ msgstr "Счёт-фактура"
|
||||
#: ../src/app-utils/prefs.scm:80
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Funds Out"
|
||||
msgstr "Средства из"
|
||||
|
||||
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgid ""
|
||||
"This copy was built from %s rev %s on %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Эта копия собрана из %s, ревизия %s. Дата сборки %s."
|
||||
"Эта копия собрана из %s, ревизия %s. \nДата сборки %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Нет такого счета: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
|
||||
msgid "Discount days cannot be more than due days."
|
||||
msgstr "Дни скидок не могут быть больше, чем в выходные дни."
|
||||
msgstr "Дисконтных дней не может быть больше, чем дней для оплаты."
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
|
||||
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
|
||||
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid ""
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта проводка должна быть назначена поставщику. Пожалуйста, выберите "
|
||||
"поставщика ниже."
|
||||
"Поставщика ниже."
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "Открыть диалог создания новых операций
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
|
||||
msgid "Find Jo_b..."
|
||||
msgstr "Найти _задачу..."
|
||||
msgstr "Найти о_перацию..."
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
|
||||
@ -2979,7 +2979,7 @@ msgid ""
|
||||
"well. Otherwise they are not shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При включении, отображаются дополнительные кнопки для стандартных бизнес "
|
||||
"операций. В противном случае они не показываются"
|
||||
"операций. В противном случае они не показываются."
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
|
||||
@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Подтвердить этот срок оплаты"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Term Definition</b>"
|
||||
msgstr "<b>Определение срока</b>"
|
||||
msgstr "<b>Параметры срока</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4
|
||||
msgid "De_scription:"
|
||||
@ -9172,7 +9172,7 @@ msgstr "Конец"
|
||||
# Частичное гашение долга
|
||||
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
|
||||
msgid "<b>Compounding:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Компаундинг:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Начисление процентов:</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
|
||||
msgid "<b>Period:</b>"
|
||||
@ -12026,7 +12026,7 @@ msgstr "Настройки книги"
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4370
|
||||
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Персональный финансовый менеджер GnuCash. GNU-способ распоряжения вашими "
|
||||
"Персональный финансовый менеджер GnuCash. \nGNU-способ распоряжения вашими "
|
||||
"деньгами!"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4372
|
||||
@ -12046,7 +12046,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Владимир Турбаевский\n"
|
||||
"Сергей Беляшов\n"
|
||||
"Дмитрий Павлов <zeldigas@gmail.com>\n"
|
||||
"ashed <craysy@gmail.com>"
|
||||
"ashed <craysy@gmail.com>\n"
|
||||
"Дмитрий Мангул <dimang.freetime@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
|
||||
msgid "Start of this quarter"
|
||||
@ -12509,7 +12510,7 @@ msgstr "_Пересчитать"
|
||||
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
|
||||
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
|
||||
msgid "Account Name"
|
||||
msgstr "Название счета"
|
||||
msgstr "Название счёта"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:730
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
|
||||
@ -12527,7 +12528,7 @@ msgstr "Товар"
|
||||
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:790
|
||||
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
|
||||
msgid "Account Code"
|
||||
msgstr "Код счета"
|
||||
msgstr "Код счёта"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:748
|
||||
msgid "Last Num"
|
||||
@ -13979,7 +13980,7 @@ msgstr "<b>Дополнение даты</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
|
||||
msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
|
||||
msgstr "Если дата введена без года, то она должна быть взята:"
|
||||
msgstr "Если дата введена без года, то она должна быть дополнена:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14285,7 +14286,7 @@ msgstr "<b>Стиль по умолчанию</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
|
||||
msgid "<b>Other Defaults</b>"
|
||||
msgstr "<b>Другие Умолчания</b>"
|
||||
msgstr "<b>Другие Настройки</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
|
||||
msgid "_Basic ledger"
|
||||
@ -14361,7 +14362,7 @@ msgstr "Отображать даты создания и согласовани
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
|
||||
msgid "Register Defaults"
|
||||
msgstr "Умолчания журнала"
|
||||
msgstr "Настройки журнала"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
|
||||
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
|
||||
@ -14523,7 +14524,7 @@ msgstr "_Название: "
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7
|
||||
msgid "Tax Tables"
|
||||
msgstr "<b>Таблицы налогов</b>"
|
||||
msgstr "Таблицы налогов"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8
|
||||
msgid "<b>Tax Tables</b>"
|
||||
@ -14638,19 +14639,19 @@ msgstr "%Y-%m-%d"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5
|
||||
msgid "Include Century"
|
||||
msgstr "Включить век"
|
||||
msgstr "Указывать век"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7
|
||||
msgid "Abbreviation"
|
||||
msgstr "Аббревиатура"
|
||||
msgstr "Сокращение"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9
|
||||
msgid "Months:"
|
||||
msgstr "Месяцы:"
|
||||
msgstr "Месяца:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10
|
||||
msgid "Years:"
|
||||
msgstr "Годы:"
|
||||
msgstr "Года:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11
|
||||
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
|
||||
@ -14683,7 +14684,7 @@ msgstr "UTC - Скоординированное универсальное вр
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:21
|
||||
msgid "No Fancy Date Format"
|
||||
msgstr "Нет Современного формата даты"
|
||||
msgstr "Нет расширенного формата даты"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
|
||||
msgid "Not scheduled"
|
||||
@ -25691,7 +25692,7 @@ msgstr "Использовать торговые счета"
|
||||
|
||||
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
|
||||
msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
|
||||
msgstr "Граница начала неизм-х проводок в днях (красн. линия)"
|
||||
msgstr "Дневной лимит для неизменяемых проводок (красная линия)"
|
||||
|
||||
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
|
||||
msgid "Use Split Action Field for Number"
|
||||
@ -25720,7 +25721,7 @@ msgid ""
|
||||
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
|
||||
"the manual under the Help menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Онлайновое руководство по GnuCash содержит много полезной информации. "
|
||||
"Практическое руководство по GnuCash содержит много полезной информации. "
|
||||
"Получить доступ к руководству можно через меню \"Справка\"."
|
||||
|
||||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
|
||||
@ -25731,7 +25732,7 @@ msgid ""
|
||||
"follow the instructions provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете очень просто импортировать имеющиеся у вас финансовые данные из "
|
||||
"таких программ, как Qucken, MS Money и других, позволяющих экспортировать в "
|
||||
"таких программ, как Quicken, MS Money и других, позволяющих экспортировать данные в "
|
||||
"формат файлов QIF или OFX. В меню \"Файл\" выберите подменю \"Импорт\" и "
|
||||
"выберите нужный файл QIF или OFX. Далее следуйте предложенным инструкциям."
|
||||
|
||||
@ -25745,7 +25746,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Если вы уже работали с другими финансовыми программами, такими как Quicken, "
|
||||
"заметьте, что GnuCash использует счета вместо категорий для отслеживания "
|
||||
"приходов и расходов. За дополнительной информацией о счетах Приход и Расход, "
|
||||
"пожалуйста, обращайтесь к онлайновому руководству GnuCash."
|
||||
"пожалуйста, обращайтесь к практическому руководству GnuCash."
|
||||
|
||||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25757,7 +25758,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Создавайте новые счета нажатием кнопки \"Новый\" на панели инструментов "
|
||||
"главного окна. Это вызовет появление диалога, где вы сможете указать "
|
||||
"различные параметры счёта. За дополнительной информацией по выбору типа "
|
||||
"счёта или настройке плана счетов, обращайтесь к онлайновому руководству "
|
||||
"счёта или настройке плана счетов, обращайтесь к практическому руководству "
|
||||
"GnuCash."
|
||||
|
||||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
|
||||
@ -25778,9 +25779,9 @@ msgid ""
|
||||
"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
|
||||
"Transaction Journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы ввести проводку, состоящую из нескольких частей, такую как Платёж по "
|
||||
"Чтобы ввести проводку, состоящую из нескольких частей, такую как платёж по "
|
||||
"чеку с различными удержаниями, нажмите кнопку \"Части\" на панели "
|
||||
"инструментов. Также вы можете выбрать стиль журнала в меню \"Вид\",например "
|
||||
"инструментов. Также вы можете выбрать стиль журнала в меню \"Вид\", например "
|
||||
"\"Авторазворачиваемый\" или \"Журнал проводок\"."
|
||||
|
||||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:30
|
||||
@ -25803,8 +25804,8 @@ msgid ""
|
||||
"was last entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Быстрое заполнение упрощает ввод повторяющихся проводок. Когда вы набираете "
|
||||
"первые буквы описания какой-либо частой проводки, GnuCash будет "
|
||||
"автоматически дополнять оставшуюся часть описания так, как она была введена "
|
||||
"первые буквы описания какой-либо частой проводки, GnuCash "
|
||||
"автоматически дополняет оставшуюся часть описания так, как она была введена "
|
||||
"до этого."
|
||||
|
||||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:40
|
||||
@ -25817,8 +25818,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наберите первые несколько букв существующего имени счёта в колонке \"Передать"
|
||||
"\" журнала проводок, и GnuCash завершит название из вашего списка счетов. "
|
||||
"Для подсчетов, наберите первые буквы родительского счёта, затем символ "
|
||||
"двоеточия и первые буквы субсчетов (например, А:Н для получения Активы:"
|
||||
"Для субсчетов, наберите первые буквы родительского счёта, затем символ "
|
||||
"двоеточия и первые буквы субсчёта (например, А:Н для получения Активы:"
|
||||
"Наличные)."
|
||||
|
||||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
|
||||
@ -25828,8 +25829,8 @@ msgid ""
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Желаете увидеть все проводки субсчетов в одном журнале? Во вкладке Счета "
|
||||
"главного окна выделите родительский счёт и выберите из меню Правка -> "
|
||||
"Открыть субсчета."
|
||||
"главного окна выделите родительский счёт и выберите из меню \"Правка\" -> "
|
||||
"\"Открыть субсчета\"."
|
||||
|
||||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25886,7 +25887,7 @@ msgid ""
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Стили оформления действуют на то, как будут показываться отчеты. Выберите "
|
||||
"Стили оформления влияют на то, как будут показываться отчеты. Выберите "
|
||||
"стиль оформления для вашего отчета и используйте меню \"Правка\" - \"Стили "
|
||||
"оформления\" для его настройки."
|
||||
|
||||
@ -25964,7 +25965,7 @@ msgid ""
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для поиска по всем транзакциям, откройте диалог поиска (Правка -> Найти...) "
|
||||
"Для поиска по всем транзакциям, откройте диалог поиска (\"Правка\" -> \"Найти...\") "
|
||||
"со страницы иерархии счетов. Чтобы искать в пределах одного счета, откройте "
|
||||
"диалог поиска со страницы журнала этого счета."
|
||||
|
||||
@ -25974,8 +25975,8 @@ msgid ""
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы визуально сравнить на экране содержимое двух вкладок в одной из "
|
||||
"вкладок, выберите Окно -> Новое окно со страницей из меню, чтобы дублировать "
|
||||
"Чтобы визуально сравнить на экране содержимое двух вкладок, выберите в одной из "
|
||||
"вкладок \"Окно\" -> \"Новое окно со страницей\" из меню, чтобы продублировать "
|
||||
"эту вкладку в новом окне."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dummy message"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user