diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 7c4da4e1e2..b2dbbcd2c6 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-12 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-12 19:41+0000\n" "Last-Translator: Guille Lopez \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -1814,8 +1814,6 @@ msgstr "Un precio de 1 %s = %s el %s será registrado." #. Translators: Designates a page in the stock assistant or inserts the value #. into the non-currency asset split of an investment transaction. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:836 -#, fuzzy -#| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant" msgid "Cash" msgstr "Efectivo" @@ -1895,8 +1893,6 @@ msgid "Stock" msgstr "Provisión" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1123 -#, fuzzy -#| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant:" msgid "Cash" msgstr "Efectivo" @@ -6059,16 +6055,11 @@ msgid "New Split" msgstr "Crear Desglose" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119 -#, fuzzy -#| msgctxt "" -#| "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " -#| "invoice, transaction, split,...)!" -#| msgid "New item" msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " "invoice, transaction, split,…)!" msgid "New item" -msgstr "Crear ítem" +msgstr "Nuevo elemento" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1162 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544 @@ -7007,10 +6998,8 @@ msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "No recordarme otra vez esta _sesión." #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:526 -#, fuzzy -#| msgid "Selected Accounts" msgid "Hide _Placeholder Accounts" -msgstr "Cuentas Seleccionadas" +msgstr "Ocultar Cuentas _Contenedoras" #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:528 msgid "Hide _Hidden Accounts" @@ -13468,10 +13457,8 @@ msgid "_Lower Balance Limit" msgstr "_Límite inferior de saldo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718 -#, fuzzy -#| msgid "Include _subaccounts" msgid "_Include sub accounts" -msgstr "Incluir _subcuentas" +msgstr "_Incluir Subcuentas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 msgid "More Properties" @@ -25384,10 +25371,8 @@ msgstr "Validación" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163 -#, fuzzy -#| msgid "Include accounts with no shares" msgid "Include accounts with no lots" -msgstr "Incluir cuentas sin acciones" +msgstr "Incluir cuentas sin lotes" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50 msgid "Show Chart" @@ -25459,10 +25444,8 @@ msgstr "" "Mostrar espacios en blanco en lugar de ceros en las casillas de la tabla" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76 -#, fuzzy -#| msgid "Show _log window" msgid "Show lot split rows" -msgstr "Mostrar la ventana de _bitácora" +msgstr "Mostrar filas de anotación de lote" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79 msgid "Investment Lots" @@ -25520,7 +25503,6 @@ msgid "Lot Title" msgstr "Título del lote" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:104 -#, fuzzy msgid "GUID" msgstr "GUID" @@ -25555,10 +25537,8 @@ msgid "Sold Value" msgstr "Valor vendido" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:112 -#, fuzzy -#| msgid "To Amount" msgid "ST Sold Amount" -msgstr "Cantidad Destino" +msgstr "CP Cantidad vendida" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:113 msgid "ST Sold Basis" @@ -25605,10 +25585,8 @@ msgid "LT Realized Gain" msgstr "LP Ganancias Realizadas" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125 -#, fuzzy -#| msgid "Realized Gain" msgid "Realized ROI" -msgstr "Ganancias Ocurridas" +msgstr "Retorno de inversión (ROI) realizado" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:127 msgid "ST Unrealized Gain" @@ -25619,16 +25597,12 @@ msgid "LT Unrealized Gain" msgstr "LP Ganancia No Realizada" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:129 -#, fuzzy -#| msgid "Unrealized Gain" msgid "Unrealized ROI" -msgstr "Ganancia No Ocurrida" +msgstr "Retorno de inversión (ROI) no realizado" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:131 -#, fuzzy -#| msgid "Account Notes" msgid "Account Lots Total" -msgstr "Anotaciones de Cuenta" +msgstr "Total de Lotes de la cuenta" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:171 msgid "Include a chart that shows lot gains, grouped by account and gain type" @@ -25641,36 +25615,28 @@ msgid "What kind of chart to include" msgstr "Tipo de gráfico a incluir" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:189 -#, fuzzy -#| msgid "Use Stacked Charts" msgid "Stacked Bar Chart" -msgstr "Emplear Diagramas Apilados" +msgstr "Diagramas de barras apilados" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195 -#, fuzzy -#| msgid "Percentage chart" msgid "Where to place the chart" -msgstr "Gráfico de porcentaje" +msgstr "Dónde ubicar el gráfico" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:214 msgid "Show the lot GUID table column" -msgstr "" +msgstr "Mostrar la columna del GUID del lote" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:221 -#, fuzzy -#| msgid "Show the income and expense accounts" msgid "Show the lot open and close table columns" -msgstr "Muestra las cuentas de ingresos y gastos" +msgstr "Mostrar las columnas de apertura y cierre del lote" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:228 msgid "Show purchase-related table columns" msgstr "Mostrar las columnas de la tabla relacionadas con la compra" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:235 -#, fuzzy -#| msgid "Show _zero total accounts" msgid "Show sale-related table columns" -msgstr "Mostrar cuentas con total a _cero" +msgstr "Mostrar columnas relacionadas con las ventas" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:242 msgid "Show end date amount and value table columns" @@ -25690,16 +25656,12 @@ msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)" msgstr "Agrupar ganancias (y ventas?) en largo plazo (LP) y corto plazo (CP)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266 -#, fuzzy -#| msgid "Gains" msgid "Gains Only" -msgstr "Ganancias" +msgstr "Solo Ganancias" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:267 -#, fuzzy -#| msgid "Tax on Sales" msgid "Gains and Sales" -msgstr "Imposición sobre Ventas" +msgstr "Ganancias y Ventas" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:281 msgid "Commodities held longer than this many years count as long-term (LT)." @@ -25707,10 +25669,8 @@ msgstr "" "Productos poseídos más que este número de años cuentan como largo plazo (LP)." #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:293 -#, fuzzy -#| msgid "Show long account names" msgid "Show long (instead of short) account names" -msgstr "Mostrar nombres largos de cuentas" +msgstr "Mostrar nombres largos de cuentas (en lugar de cortos)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300 msgid "Show mnemonics with commodity amounts" @@ -25786,7 +25746,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:799 #, scheme-format msgid " End price: ~a~a on ~a" -msgstr "" +msgstr " Precio final: ~a~a el ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:809 #, scheme-format @@ -25794,10 +25754,8 @@ msgid " [~a]" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813 -#, fuzzy -#| msgid "Not found" msgid "No price found" -msgstr "No encontrado" +msgstr "Precio no encontrado" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230 msgid "split" @@ -29284,10 +29242,8 @@ msgid "Edit the selected account" msgstr "Edita la cuenta seleccionada" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23 -#, fuzzy -#| msgid "Delete Account" msgid "_Delete Account" -msgstr "Borrar Cuenta" +msgstr "_Borrar Cuenta" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227 @@ -29509,10 +29465,8 @@ msgid "Delete selected account" msgstr "Borra una cuenta seleccionada" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:281 -#, fuzzy -#| msgid "Check & Repair A_ccount" msgid "_Check & Repair A_ccount" -msgstr "Marcar y Reparar _Cuenta" +msgstr "_Verificar y Reparar Cuenta" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:291 msgid "Check & Repair A_ll" @@ -29619,10 +29573,8 @@ msgid "_Blank" msgstr "_En blanco" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155 -#, fuzzy -#| msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill" msgid "Move to the blank entry at the bottom" -msgstr "Ir al asiento en blanco al fondo del cargo" +msgstr "Mueve la entrada vacía al final" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242 @@ -29665,10 +29617,8 @@ msgid "Manage link of an external document to this item" msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:191 -#, fuzzy -#| msgid "Open Linked Document" msgid "Open the linked document" -msgstr "Abrir documento asociado" +msgstr "Abrir el documento asociado" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209 #, fuzzy @@ -29780,10 +29730,8 @@ msgid "Create a new voucher" msgstr "Crea un comprobante nuevo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "_Print checks" msgid "_Print Cheques" -msgstr "_Declarar comprobantes" +msgstr "_Imprimir Cheques" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:445 @@ -29835,30 +29783,24 @@ msgid "_Void Transaction" msgstr "Transacción En _Blanco" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186 -#, fuzzy -#| msgid "Record the current transaction" msgid "Void the current transaction" -msgstr "Registra la transacción efectiva" +msgstr "Anular la transacción actual" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:190 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "Transacción _desanulada" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192 -#, fuzzy -#| msgid "Record the current transaction" msgid "Unvoid the current transaction" -msgstr "Registra la transacción efectiva" +msgstr "Revertir anulación de la transacción actual" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:196 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "Agregar transacción de _reversión" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198 -#, fuzzy -#| msgid "Add _Reversing Transaction" msgid "Add a reversing transaction" -msgstr "Agregar transacción de _reversión" +msgstr "Añadir una transacción de reversión" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:712 @@ -29930,16 +29872,12 @@ msgstr "" "transacción" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318 -#, fuzzy -#| msgid "_All transactions" msgid "All Transactions" -msgstr "_Todas las transacciones" +msgstr "Todas las transacciones" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:323 -#, fuzzy -#| msgid "_This transaction" msgid "This transaction" -msgstr "_Esta transacción" +msgstr "Esta transacción" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:332 msgid "Account Report" @@ -30002,10 +29940,8 @@ msgstr "Exportar boletín con formato *.html a fichero" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:226 -#, fuzzy -#| msgid "Delete report configuration" msgid "Update the current report's saved configuration" -msgstr "Borrar configuración del boletín" +msgstr "Actualizar la configuración guardada del informe actual" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241 @@ -30128,20 +30064,16 @@ msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Concilia las transacciones seleccionadas" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161 -#, fuzzy -#| msgid "_Reconcile Selection" msgid "Reconcile Selection" -msgstr "_Conciliar selección" +msgstr "Conciliar selección" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Desconciliar las transacciones seleccionadas" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177 -#, fuzzy -#| msgid "_Unreconcile Selection" msgid "Unreconcile Selection" -msgstr "_Selección no conciliada" +msgstr "Irreconciliar Selección" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:191 msgid "Delete the selected transaction" @@ -30244,7 +30176,7 @@ msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:354 msgid "Finance::Quote reported failure with error: " -msgstr "" +msgstr "Finance::Quote reportó fallo con error: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:357 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." @@ -30269,10 +30201,8 @@ msgstr "" "convertir a un número." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:370 -#, fuzzy -#| msgid "There was an error accessing %s." msgid "The quote has no error set." -msgstr "Hubo un error al escribir el fichero %s." +msgstr "La cotización no tiene error definido." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" @@ -30313,11 +30243,9 @@ msgstr "uno de estos" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:776 -#, fuzzy -#| msgid "missing" msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" -msgstr "ausente" +msgstr "**falta**" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:783 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" @@ -30331,11 +30259,9 @@ msgstr "símbolo: " #. Translators: The date of the quote. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:787 -#, fuzzy -#| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " -msgstr "Fecha: " +msgstr "fecha: " #. Translators: The quote currency #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:789 @@ -31147,13 +31073,10 @@ msgid "Default Budget" msgstr "Presupuesto Predeterminado" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 -#, fuzzy -#| msgid "Date of Report" msgid "Default Invoice Report" -msgstr "Fecha de Boletín" +msgstr "Informe de factura por defecto" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 -#, fuzzy msgid "Default Invoice Report Timeout" msgstr "Tiempo de espera predeterminado para el informe de factura"