From 0987f333110dd21dfd44c10e4e2a8447f354360b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: YOSHINO Yoshihito Date: Sat, 25 Mar 2023 03:10:19 +0000 Subject: [PATCH 01/14] Translation update by YOSHINO Yoshihito using Weblate po/ja.po: 89.0% (4889 of 5493 strings; 260 fuzzy) 336 failing checks (6.1%) Translation: GnuCash/Program-beta (Japanese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/ja/ --- po/ja.po | 41 +++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 27f52a960e..1b15ca58c3 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -20,19 +20,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-21 20:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-25 04:46+0000\n" "Last-Translator: YOSHINO Yoshihito \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 @@ -13088,8 +13088,6 @@ msgid "Open imported documents in tabs" msgstr "インポートされた文書をタブで開く" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392 -#, fuzzy -#| msgid "Open not yet posted documents in tabs " msgid "Open not yet posted documents in tabs" msgstr "未記帳の文書をタブで開く" @@ -14852,8 +14850,6 @@ msgstr "" "ます。選択しない場合、余分なダイアログは表示されません。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755 -#, fuzzy -#| msgid "For" msgctxt "keep" msgid "For" msgstr "範囲" @@ -16038,8 +16034,6 @@ msgid "Until" msgstr "終了日" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259 -#, fuzzy -#| msgid "For" msgctxt "repeat" msgid "For" msgstr "範囲" @@ -27327,9 +27321,9 @@ msgid "" msgstr "" "デフォルトではこの勘定科目フィルターは文字列の部分一致のみで検索します。これ" "を設定すると、完全な POSIX 正規表現の機能が使えるようになります。'Car|" -"Flights' は Expenses:Car や Expenses:Flights の両方に合致します。ピリオド " -"(.) を使うと単一文字に合致します、例えば '20../.' は 'Travel 2017/1 London' " -"に合致します。" +"Flights' は Expenses:Car や Expenses:Flights の両方に合致します。ピリオド (.)" +" を使うと単一文字に合致します、例えば '20../.' は 'Travel 2017/1 London' " +"に合致します。 " #: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded." @@ -27489,16 +27483,11 @@ msgid "Display the account name?" msgstr "勘定科目名を表示するかどうかを指定します。" #: gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " -#| "parameter is guessed)." msgid "" "Display the other account name? If this is a split transaction, this " "parameter is guessed." -msgstr "" -"相手勘定科目名を表示するかどうかを指定します (これがスプリット取引の場合は、" -"このパラメータを推測します)。" +msgstr "相手勘定科目名を表示するかどうかを指定します。これがスプリット取引の場合は、" +"このパラメータを推測します。" #: gnucash/report/trep-engine.scm:956 msgid "Amount of detail to display per transaction." @@ -28907,10 +28896,8 @@ msgstr "仕入先請求書を新規作成します。" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667 -#, fuzzy -#| msgid "New _Voucher" msgid "New _Voucher…" -msgstr "立替払請求書を新規作成(_V)" +msgstr "立替払請求書を新規作成(_V)…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669 @@ -28918,10 +28905,8 @@ msgid "Create a new voucher" msgstr "立替払請求書を新規作成します。" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "_Print checks" msgid "_Print Checks…" -msgstr "小切手を印刷(_P)" +msgstr "小切手を印刷(_P)…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444 From 1dc30d06927c983b403debb2c7f0fecd8e13bc54 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arve Eriksson <031299870@telia.com> Date: Sat, 25 Mar 2023 04:09:23 +0000 Subject: [PATCH 02/14] Translation update by Arve Eriksson <031299870@telia.com> using Weblate po/sv.po: 99.8% (5487 of 5493 strings; 6 fuzzy) 19 failing checks (0.3%) Translation: GnuCash/Program-beta (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/sv/ --- po/sv.po | 40 ++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 12 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index efb3f37d7e..bc2e34bbaf 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -14,19 +14,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-17 03:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-25 04:46+0000\n" "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 @@ -1761,10 +1761,8 @@ msgid "_Shares" msgstr "_Andelar" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:963 -#, fuzzy -#| msgid "_Rotation" msgid "Ratio" -msgstr "Proportion" +msgstr "Fördelning" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:963 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 @@ -13445,10 +13443,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs" msgstr "Öppna importerade dokument i flikar" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392 -#, fuzzy -#| msgid "Open not yet posted documents in tabs " msgid "Open not yet posted documents in tabs" -msgstr "Öppna ej ännu registrerade dokument i flikar " +msgstr "Öppna, ej ännu registrerade dokument i flikar" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410 msgid "Don't open imported documents in tabs" @@ -15221,8 +15217,6 @@ msgstr "" "autospara körs. Annars visas ingen ytterligare förklaring." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755 -#, fuzzy -#| msgid "For" msgctxt "keep" msgid "For" msgstr "Upp till" @@ -16430,8 +16424,6 @@ msgid "Until" msgstr "Tills" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259 -#, fuzzy -#| msgid "For" msgctxt "repeat" msgid "For" msgstr "Upp till" @@ -27929,16 +27921,12 @@ msgid "Display the account name?" msgstr "Visa kontonamnet?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " -#| "parameter is guessed)." msgid "" "Display the other account name? If this is a split transaction, this " "parameter is guessed." msgstr "" -"Visa det andra kontonamnet? (Om detta är en delad transaktion så gissas " -"värdet på denna parameter.)" +"Visa det andra kontonamnet? Om detta är en delad transaktion så gissas " +"värdet på denna parameter." #: gnucash/report/trep-engine.scm:956 msgid "Amount of detail to display per transaction." @@ -29360,10 +29348,8 @@ msgid "Create a new voucher" msgstr "Skapa ett nytt traktamente" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "_Print checks" msgid "_Print Checks…" -msgstr "_Skriv ut checkar" +msgstr "_Skriv ut checkar…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444 @@ -29817,10 +29803,8 @@ msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "Finance::Quote rapporterade misslyckande angav inget fel." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#, fuzzy -#| msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgid "Finance::Quote reported failure with error: " -msgstr "Finance::Quote rapporterade misslyckande med fel: " +msgstr "Finance::Quote rapporterade misslyckande med fel: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." From b3fe0b4db0d817d2578ea247247e01e564fc5a44 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pedro Albuquerque Date: Sat, 25 Mar 2023 07:03:31 +0000 Subject: [PATCH 03/14] Translation update by Pedro Albuquerque using Weblate po/pt.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (Portuguese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/pt/ --- po/pt.po | 64 ++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 49fe189e5f..25f67c0ead 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-21 06:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-25 07:19+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 @@ -13415,10 +13415,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs" msgstr "Abrir documentos importados em separadores" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392 -#, fuzzy -#| msgid "Open not yet posted documents in tabs " msgid "Open not yet posted documents in tabs" -msgstr "Abrir documentos ainda não emitidos em separadores " +msgstr "Abrir documentos ainda não emitidos em separadores" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410 msgid "Don't open imported documents in tabs" @@ -15194,8 +15192,6 @@ msgstr "" "nenhuma explicação." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755 -#, fuzzy -#| msgid "For" msgctxt "keep" msgid "For" msgstr "Durante" @@ -16402,8 +16398,6 @@ msgid "Until" msgstr "Até" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259 -#, fuzzy -#| msgid "For" msgctxt "repeat" msgid "For" msgstr "Durante" @@ -21817,7 +21811,7 @@ msgid "" "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" -"Um dos seus relatórios tem uma identidade duplicada. Por favor, procure no " +"Um dos relatórios tem uma identidade duplicada. Por favor, procure no " "sistema de relatórios, especialmente nos relatórios gravados, um que tenha " "esta identidade: " @@ -25302,7 +25296,7 @@ msgstr "Mostrar colunas de ganhos não realizados para acções não-vendidas" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:263 msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)" -msgstr "Agrupar ganhos (e vendas) por longo prazo (LP) e curto prazo (CP)" +msgstr "Agrupar ganhos (e/ou vendas) por longo prazo (LP) e curto prazo (CP)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266 msgid "Gains Only" @@ -27092,7 +27086,7 @@ msgstr "Factura nº." #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144 msgid "Descr." -msgstr "Descr." +msgstr "Desc." #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:425 @@ -27937,10 +27931,6 @@ msgid "Display the account name?" msgstr "Mostrar o nome da conta?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " -#| "parameter is guessed)." msgid "" "Display the other account name? If this is a split transaction, this " "parameter is guessed." @@ -29371,10 +29361,8 @@ msgid "Create a new voucher" msgstr "Criar um novo vale" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "_Print checks" msgid "_Print Checks…" -msgstr "Im_primir cheques" +msgstr "Im_primir cheques…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444 @@ -29826,8 +29814,6 @@ msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "A falha do Finance::Quote não definiu nenhum erro." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#, fuzzy -#| msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "A falha do Finance::Quote devolveu o erro: " @@ -30421,8 +30407,8 @@ msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -"A cadeia de formato a usar para gerar números de cliente. É uma cadeia de " -"estilo printf." +"A cadeia de formato a usar para gerar números de cliente. É um formato de " +"impressão, um modelo." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143 msgid "Employee number" @@ -30445,8 +30431,8 @@ msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -"A cadeia de formato a usar para gerar números de empregado. É uma cadeia de " -"estilo printf." +"A cadeia de formato a usar para gerar números de empregado. É um formato de " +"impressão, um modelo." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1152 msgid "Invoice number" @@ -30469,8 +30455,8 @@ msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -"A cadeia de formato a usar para gerar números de factura. É uma cadeia de " -"estilo printf." +"A cadeia de formato a usar para gerar números de factura. É um formato de " +"impressão, um modelo." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1161 msgid "Bill number" @@ -30493,8 +30479,8 @@ msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -"A cadeia de formato a usar para gerar números de pagamento. É uma cadeia de " -"estilo printf." +"A cadeia de formato a usar para gerar números de pagamento. É um formato de " +"impressão, um modelo." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1169 msgid "Expense voucher number" @@ -30517,8 +30503,8 @@ msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -"A cadeia de formato a usar para gerar números de vales de despesa. É uma " -"cadeia de estilo printf." +"A cadeia de formato a usar para gerar números de vales de despesa. É um " +"formato de impressão, um modelo." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178 msgid "Job number" @@ -30541,8 +30527,8 @@ msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -"A cadeia de formato a usar para gerar números de tarefas. É uma cadeia de " -"estilo printf." +"A cadeia de formato a usar para gerar números de tarefas. É um formato de " +"impressão, um modelo." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1186 msgid "Order number" @@ -30565,8 +30551,8 @@ msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -"A cadeia de formato a usar para gerar números de encomendas. É uma cadeia de " -"estilo printf." +"A cadeia de formato a usar para gerar números de encomendas. É um formato de " +"impressão, um modelo." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194 msgid "Vendor number" @@ -30589,8 +30575,8 @@ msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -"A cadeia de formato a usar para gerar números de fornecedores. É uma cadeia " -"de estilo printf." +"A cadeia de formato a usar para gerar números de fornecedores. É um formato " +"de impressão, um modelo." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1205 msgid "The name of your business." From e51c524f6bd4b6551774824596bc813647c702a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arve Eriksson <031299870@telia.com> Date: Sat, 25 Mar 2023 06:59:33 +0000 Subject: [PATCH 04/14] Translation update by Arve Eriksson <031299870@telia.com> using Weblate po/sv.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/sv/ --- po/sv.po | 260 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 124 insertions(+), 136 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index bc2e34bbaf..428185c2b9 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-25 04:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-25 07:19+0000\n" "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -735,7 +735,7 @@ msgid "" msgstr "" "Du kan lätt importera dina nuvarande finansiella data från Quicken, MS Money " "eller andra program som exporterar QIF-filer eller OFX-filer. Klicka på " -"\"Importera\" i \"Arkiv\"-menyn och välj QIF- eller OFX-fil. Följ sedan " +"”Importera” i ”Arkiv”-menyn och välj QIF- eller OFX-fil. Följ sedan " "instruktionerna." #: doc/tip_of_the_day.list.c:20 @@ -789,9 +789,9 @@ msgid "" "more information on choosing an account type or setting up a chart of " "accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" -"Skapa nya konton genom att klicka på \"Nytt\" i huvudfönstrets verktygsrad. " -"Du kommer att få upp en dialogruta som du kan skriva in kontoinformation i. " -"För mer information om hur du väljer kontotyp eller skapar en kontoplan se " +"Skapa nya konton genom att klicka på ”Nytt” i huvudfönstrets verktygsrad. Du " +"kommer att få upp en dialogruta som du kan skriva in kontoinformation i. För " +"mer information om hur du väljer kontotyp eller skapar en kontoplan se " "GnuCash-manualen." #: doc/tip_of_the_day.list.c:44 @@ -803,12 +803,12 @@ msgid "" "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n" "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults." msgstr "" -"Varje transaktion har ett fält för \"Anteckningar\" där du kan skriva viktig " +"Varje transaktion har ett fält för ”Anteckningar” där du kan skriva viktig " "information.\n" "\n" "För att göra den synlig\n" -"välj \"Visa\" i menyfältet och kryssa för \"Dubbla rader\" eller\n" -"markera \"Läge med dubbla rader\" i Inställningar:Registerförval." +"välj ”Visa” i menyfältet och kryssa för ”Dubbla rader” eller\n" +"markera ”Läge med dubbla rader” i Inställningar:Registerförval." #: doc/tip_of_the_day.list.c:50 msgid "" @@ -830,8 +830,8 @@ msgid "" msgstr "" "När du skriver in belopp i registret, kan du använda GnuCash-kalkylatorn för " "att addera, subtrahera, multiplicera och dividera. Skriva bara första " -"värdet, sen +, -, * eller /. Skriv in det andra värdet och tryck \"Enter\" " -"för att spara det kalkylerade värdet." +"värdet, sen +, -, * eller /. Skriv in det andra värdet och tryck ”Enter” för " +"att spara det kalkylerade värdet." #: doc/tip_of_the_day.list.c:60 msgid "" @@ -875,9 +875,8 @@ msgid "" "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " "numbers as well." msgstr "" -"När du skriver in datum kan du skriva \"+\" eller \"-\" för att öka eller " -"minska datumet. Du kan använda \"+\" och \"-\" för att öka och minska " -"checknummer också." +"När du skriver in datum kan du skriva ”+” eller ”-” för att öka eller minska " +"datumet. Du kan använda ”+” och ”-” för att öka och minska checknummer också." #: doc/tip_of_the_day.list.c:79 msgid "" @@ -927,8 +926,8 @@ msgid "" "Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "" "Du kan förena flera rapporter i ett enda fönster, för att få all information " -"du vill ha snabbt tillgänglig. Använd rapporten Exempel & anpassade->" -"\"Anpassad flerkolumnsrapport\"." +"du vill ha snabbt tillgänglig. Använd rapporten Exempel & anpassade->”" +"Anpassad flerkolumnsrapport”." #: doc/tip_of_the_day.list.c:101 msgid "" @@ -967,10 +966,10 @@ msgstr "" "avancerade scheman kan också ställas in. Ett par exempel:\n" "\n" "För att schemalägga en transaktion var tredje vecka kan du välja " -"grundläggande frekvensen \"varje vecka\" och sedan ange 'Var 3:e vecka'.\n" +"grundläggande frekvensen ”varje vecka” och sedan ange ”Var 3:e vecka”.\n" "\n" "För att schemalägga en transaktion en gång per år kan du välja grundläggande " -"frekvensen \"varje månad\" och sedan ange 'Var 12:e månad'." +"frekvensen ”varje månad” och sedan ange ”Var 12:e månad”." #: doc/tip_of_the_day.list.c:117 msgid "" @@ -1016,8 +1015,8 @@ msgstr "" "ersättas av någonting ännu mer bisarrt och obegripligt.\n" "Enligt en annan teori har detta redan inträffat.\n" "\n" -"Douglas Adams, \"Restaurangen vid slutet av universum\", 1980. Översättning " -"av Thomas Tidholm 1988" +"Douglas Adams, ”Restaurangen vid slutet av universum”, 1980. Översättning av " +"Thomas Tidholm 1988" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188 msgid "The book was closed successfully." @@ -1056,9 +1055,8 @@ msgstr "" "transaktioner fram till midnatt %s (för totalt %d transaktioner fördelade " "över %d konton).\n" "\n" -"Justera Titel och Anteckningar, eller klicka på \"Nästa\" för att " -"fortsätta.\n" -"Klicka på \"Bakåt\" för att justera datumen eller \"Avbryt\"." +"Justera Titel och Anteckningar, eller klicka på ”Nästa” för att fortsätta.\n" +"Klicka på ”Bakåt” för att justera datumen eller ”Avbryt”." #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388 #, c-format @@ -1071,9 +1069,8 @@ msgid "" "The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". " "Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book." msgstr "" -"Boken kommer att skapas med titeln %s när du klickar på \"Verkställ\". " -"Klicka på \"Bakåt\" för att justera, eller \"Avbryt\" för att inte skapa en " -"bok." +"Boken kommer att skapas med titeln %s när du klickar på ”Verkställ”. Klicka " +"på ”Bakåt” för att justera, eller ”Avbryt” för att inte skapa en bok." #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525 #, c-format @@ -1208,7 +1205,7 @@ msgstr "Övrig inbetalning" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:766 #, c-format msgid "… pay \"%s\"?" -msgstr "… betala \"%s\"?" +msgstr "… betala ”%s”?" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:778 msgid "via Escrow account?" @@ -1223,7 +1220,7 @@ msgstr "Lån" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1475 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" -msgstr "Avbetalningsalternativ: \"%s\"" +msgstr "Avbetalningsalternativ: ”%s”" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: @@ -1469,18 +1466,16 @@ msgstr "" #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Notional distribution" -msgstr "Teoretisk fördelning" +msgstr "Återinvesterad avkastning" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:237 -#, fuzzy msgid "" "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "and increases the cost basis without affecting # units." msgstr "" -"Företaget delar ut en teoretisk fördelning, vilken bokförs som inkomst i " -"form av avkastning och ökar kostnadsbasen utan att påverka # enheter." +"Företaget delar ut en återinvesterad avkastning, vilken bokförs som inkomst " +"i form av avkastning och ökar kostnadsbasen utan att påverka # enheter." #. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. split @@ -1955,7 +1950,7 @@ msgid "" "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " "already in use." msgstr "" -"Du måste ange ett unikt namn för betalningsvillkoret. Namnet \"%s\" används " +"Du måste ange ett unikt namn för betalningsvillkoret. Namnet ”%s” används " "redan." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 @@ -1984,13 +1979,13 @@ msgstr "Okänt" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." -msgstr "Villkoret \"%s\" används och kan därmed inte tas bort." +msgstr "Villkoret ”%s” används och kan därmed inte tas bort." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:737 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\"?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ”%s”?" #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78 msgid "" @@ -2379,7 +2374,7 @@ msgstr "Justera URL" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246 #, c-format msgid "Enter an URL like \"%s\"" -msgstr "Mata in en URL som \"%s\"" +msgstr "Mata in en URL som ”%s”" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:264 msgid "Existing Document Link is" @@ -3494,8 +3489,8 @@ msgid "" "\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create " "an Invoice or Bill first?" msgstr "" -"Du har inga giltiga \"Registrera till\"-konton. Skapa ett konto av typen \"%s" -"\" innan du fortsätter att behandla betalningen. Vill du kanske skapa en " +"Du har inga giltiga ”Registrera till”-konton. Skapa ett konto av typen ”%s” " +"innan du fortsätter att behandla betalningen. Vill du kanske skapa en " "faktura eller en räkning först?" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574 @@ -3532,7 +3527,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Även om denna transaktion har flera delar som kan betraktas som\n" -"betalningsuppdelning klarar GnuCash endast att hantera en av dem.\n" +"betalningsdelen klarar GnuCash endast att hantera en av dem.\n" "Välj en; de andra kommer att kastas.\n" "\n" @@ -3743,8 +3738,8 @@ msgid "" "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " "you want to name this one the same?" msgstr "" -"En schemalagd transaktion med namnet \"%s\" finns redan. Är du säker på att " -"du vill kalla den här för samma sak?" +"En schemalagd transaktion med namnet ”%s” finns redan. Är du säker på att du " +"vill kalla den här för samma sak?" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:533 msgid "Please provide a valid end selection." @@ -3790,7 +3785,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:670 #, c-format msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"." -msgstr "Kunte inte tolka %s för delning \"%s\"." +msgstr "Kunde inte tolka %s för delning ”%s”." #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736 #, c-format @@ -4198,7 +4193,7 @@ msgid "" "\n" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -"Kontot \"%s\" har fler än ett underkonto.\n" +"Kontot ”%s” har fler än ett underkonto.\n" "\n" "Flytta underkontona eller ta bort dem innan du försöker ta bort detta konto." @@ -5462,7 +5457,7 @@ msgid "" "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " "for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts." msgstr "" -"Datumet för denna transaktion är äldre än \"skrivskyddströskeln\" som satts " +"Datumet för denna transaktion är äldre än ”skrivskyddströskeln” som satts " "för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv->Egenskaper->Konton." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1215 @@ -6101,7 +6096,7 @@ msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Felaktigt regeluttryck \"%s\":\n" +"Fel i regeluttryck ”%s”:\n" "%s" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:242 @@ -6153,12 +6148,12 @@ msgstr "" "GnuCash kommer att försöka gissa korrekt teckenkodning för din datafil. På " "nästa sida kommer GnuCash att visa resulterande texter med denna gissning. " "Du måste kontrollera om orden ser ut att stämma. Antingen ser allt normalt " -"ut och du kan gå vidare (tryck \"Nästa\"). Annars kan orden innehålla " -"oväntade tecken, och då bör du välja olika teckenkodningar för att se olika " -"resultat. Du kan behöva redigera listan över teckenkodningar genom att " -"klicka på respektive knapp.\n" +"ut och du kan gå vidare (tryck ”Nästa”). Annars kan orden innehålla oväntade " +"tecken, och då bör du välja olika teckenkodningar för att se olika resultat. " +"Du kan behöva redigera listan över teckenkodningar genom att klicka på " +"respektive knapp.\n" "\n" -"Tryck \"Nästa\" nu för att välja korrekt teckenkodning för din datafil.\n" +"Tryck ”Nästa” nu för att välja korrekt teckenkodning för din datafil.\n" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198 msgid "Ambiguous character encoding" @@ -6172,12 +6167,11 @@ msgid "" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"." msgstr "" -"Filen har lästs in. Om du klickar på \"Verkställ\" kommer den att sparas och " +"Filen har lästs in. Om du klickar på ”Verkställ” kommer den att sparas och " "läsas om i huvudprogrammet. Det ger dig en fungerande fil som en " "säkerhetskopia i samma katalog.\n" "\n" -"Du kan också gå tillbaka och verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt" -"\"." +"Du kan också gå tillbaka och verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt”." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 msgid "European" @@ -6323,7 +6317,7 @@ msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " "them compatible." msgstr "" -"Barnen i det redigerade kontot måste ändras till typ \"%s\" för att göra dem " +"Barnen i det redigerade kontot måste ändras till typ ”%s” för att göra dem " "kompatibla." #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:858 @@ -6563,8 +6557,8 @@ msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." msgstr "" -"Du måste ange ett \"Fullständigt namn\", en \"Symbol/förkortning\" och en " -"\"Typ\" för produkten." +"Du måste ange ett ”Fullständigt namn”, en ”Symbol/förkortning” och en ”Typ” " +"för produkten." #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237 msgid "Path head for files is," @@ -6701,7 +6695,7 @@ msgid "" "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " "already in use." msgstr "" -"Du måste ange ett unikt namn för skattetabellen. Namnet \"%s\" används redan." +"Du måste ange ett unikt namn för skattetabellen. Namnet ”%s” används redan." #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." @@ -6727,12 +6721,12 @@ msgstr "_Döp om" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705 #, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." -msgstr "Skattetabellnamnet \"%s\" finns redan." +msgstr "Skattetabellnamnet ”%s” finns redan." #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." -msgstr "Skattetabellen \"%s\" används. Du kan inte ta bort den." +msgstr "Skattetabellen ”%s” används. Du kan inte ta bort den." #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777 msgid "" @@ -6792,7 +6786,7 @@ msgid "" "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "" "Du kan inte överföra från ett icke-valutakonto. Försök att byta plats på " -"\"från\"- och \"till\"-konton och göra \"belopp\" negativt." +"”från”- och ”till”-konton och göra ”belopp” negativt." #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1453 msgid "You must enter a valid price." @@ -6800,7 +6794,7 @@ msgstr "Du måste ange ett giltigt pris." #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1465 msgid "You must enter a valid 'to' amount." -msgstr "Du måste ange ett giltigt \"till\"-belopp." +msgstr "Du måste ange ett giltigt ”till”-belopp." #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1688 msgid "You must enter an amount to transfer." @@ -6937,19 +6931,19 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Din datafil behöver sparas till din hårddisk för att spara dina ändringar. " "GnuCash har en funktion för att spara filen automatiskt var %d:a minut, som " -"om du trycker på \"Spara\"-knappen varje gång.\n" +"om du trycker på ”Spara”-knappen varje gång.\n" "\n" -"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under Redigera-" -">Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n" +"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under " +"Redigera->Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n" "\n" "Ska din fil sparas automatiskt?" msgstr[1] "" "Din datafil behöver sparas till hårddisken för att spara dina ändringar. " "GnuCash har en funktion för att spara filen automatiskt var %d:e minut, " -"precis som om du tryckte på \"Spara\"-knappen varje gång.\n" +"precis som om du tryckte på ”Spara”-knappen varje gång.\n" "\n" -"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under Redigera-" -">Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n" +"Du kan ändra tidsintervallet eller stänga av funktionen under " +"Redigera->Inställningar->Allmänt->Tidsintervall för autospara.\n" "\n" "Ska din fil sparas automatiskt?" @@ -7331,11 +7325,11 @@ msgid "" "installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs." "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" -"Biblioteket \"libdbi\" som är installerat på ditt system lagrar inte på ett " +"Biblioteket ”libdbi” som är installerat på ditt system lagrar inte på ett " "korrekt sätt stora tal. Det innebär att GnuCash inte kan använda SQL-" "databaser korrekt. GnuCash kommer inte att öppna eller spara till SQL-" "databaser tills detta åtgärdas genom att installera en annan version av " -"\"libdbi\". Se https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 för vidare " +"”libdbi”. Se https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 för vidare " "information." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527 @@ -7346,9 +7340,9 @@ msgid "" "id=645216 for more information." msgstr "" "GnuCash kunde inte slutföra ett kritiskt test för att hitta ett fel i " -"biblioteket \"libdbi\". Det kan ha orsakats av felkonfigurerade " -"åtkomsträttigheter för din SQL-databas. Se https://bugs.gnucash.org/show_bug." -"cgi?id=645216 för vidare information." +"biblioteket ”libdbi”. Det kan ha orsakats av felkonfigurerade " +"åtkomsträttigheter för din SQL-databas. Se https://bugs.gnucash.org/" +"show_bug.cgi?id=645216 för vidare information." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537 msgid "" @@ -7359,8 +7353,8 @@ msgid "" msgstr "" "Den här filen är från en äldre version av GnuCash och kommer att uppgraderas " "när den sparas i denna version. Du kommer inte att kunna läsa den sparade " -"filen från äldre versioner av GnuCash (det kommer att ge ett \"fel vid " -"tolkning av fil\"). Om du vill bevara den äldre versionen, avsluta utan att " +"filen från äldre versioner av GnuCash (det kommer att ge ett ”fel vid " +"tolkning av fil”). Om du vill bevara den äldre versionen, avsluta utan att " "spara." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:548 @@ -7502,7 +7496,7 @@ msgid "" "This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly " "installed." msgstr "" -"Detta beror antagligen på att paketet \"gnucash-docs\" inte är korrekt " +"Detta beror antagligen på att paketet ”gnucash-docs” inte är korrekt " "installerat." #. Translators: URI of missing help files @@ -7763,13 +7757,13 @@ msgstr "Vald rapport saknas" #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:314 #, c-format msgid "'%s' is missing" -msgstr "\"%s\" saknas" +msgstr "”%s” saknas" #. Translators: %s is the internal report guid. #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318 #, c-format msgid "Report with GUID '%s' is missing" -msgstr "Rapport med GUID \"%s\" saknas" +msgstr "Rapport med GUID ”%s” saknas" #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113 msgid "Loading…" @@ -8177,9 +8171,9 @@ msgstr "" " dump: \tHämta aktuella priser för angivna valutor eller aktier från en " "given namnrymd och skriv resultaten till konsolen.\n" " \tDetta måste följas av en källa och en eller flera symboler, om " -"inte källan är \"currency\" i vilket fall den måste följas av två eller " -"flera symboler, där den första är valutan i vilken växelkurser för de övriga " -"ska anges.\n" +"inte källan är ”currency” i vilket fall den måste följas av två eller flera " +"symboler, där den första är valutan i vilken växelkurser för de övriga ska " +"anges.\n" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:103 msgid "" @@ -8187,14 +8181,14 @@ msgid "" "for when using the get command" msgstr "" "Regeluttryck som bestämmer vilken namnrymd produkter kommer att hämtas för " -"när kommandot \"get\" används" +"när kommandot ”get” används" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:105 msgid "" "When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote " "returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires." msgstr "" -"När du använder kommandot \"dump\" listas alla parametrar som Finance::Quote " +"När du använder kommandot ”dump” listas alla parametrar som Finance::Quote " "returnerar för symbolen istället för de som Gnucash kräver." #: gnucash/gnucash-cli.cpp:110 @@ -8344,9 +8338,9 @@ msgid "" "Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -"Åsidosättningar för loggnivå, i formen \"modulename={debug,info,warn,crit," -"error}\"\n" -"Exempel: \"--log qof=debug\" eller \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" +"Åsidosättningar för loggnivå, i formen " +"”modulename={debug,info,warn,crit,error}”\n" +"Exempel: ”--log qof=debug” eller ”--log gnc.backend.file.sx=info”\n" "Detta kan anropas flera gånger." #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:300 @@ -8358,8 +8352,8 @@ msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." msgstr "" -"Fil att logga till; förval är \"/tmp/gnucash.trace\"; kan vara \"stderr\" " -"eller \"stdout\"." +"Fil att logga till; förval är ”/tmp/gnucash.trace”; kan vara ”stderr” eller " +"”stdout”." #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:304 msgid "Hidden Options" @@ -8565,7 +8559,7 @@ msgstr "" "Om det är aktivt kommer GnuCash att kontrollera om det finns fakturor vilkas " "förfallodatum närmar sig vid uppstart. I så fall visas en dialogruta för att " "påminna användaren. Definitionen av när påminnelsen visas styrs av " -"inställningar \"Dagar innan\". Annars letar GnuCash inte efter förfallande " +"inställningar ”Dagar innan”. Annars letar GnuCash inte efter förfallande " "fakturor." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122 @@ -8579,8 +8573,8 @@ msgid "" "active." msgstr "" "Detta fält styr antalet dagar i förväg som GnuCash kommer att kontrollera om " -"det finns förfallande fakturor. Värdet används bara om inställningen " -"\"Avisera vid förfallodatum\" är aktiv." +"det finns förfallande fakturor. Värdet används bara om inställningen ”" +"Avisera vid förfallodatum” är aktiv." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127 msgid "Enable extra toolbar buttons for business" @@ -8660,7 +8654,7 @@ msgstr "" "Om det är aktivt kommer GnuCash att kontrollera vid uppstart om det finns " "räkningar som närmar sig förfallodatum. Hittas sådana räkningar kommer " "programmet att visa användaren en påminnelsedialogruta. Definitionen av när " -"förfallodatum \"närmar sig\" styrs av inställningen \"Dagar innan\". Annars " +"förfallodatum ”närmar sig” styrs av inställningen ”Dagar innan”. Annars " "kontrollerar inte GnuCash om det finns förfallande räkningar." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164 @@ -8674,8 +8668,8 @@ msgid "" "active." msgstr "" "Fältet definierar antal dagar innan som GnuCash kommer att kontrollera om " -"det finns förfallande räkningar. Dessa värde används endast om inställningen " -"\"Avisera vid förfallodatum\" är aktiv." +"det finns förfallande räkningar. Dess värde används endast om inställningen ”" +"Avisera vid förfallodatum” är aktiv." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5 msgid "GUID of predefined check format to use" @@ -8687,7 +8681,7 @@ msgid "" "guid of a known check format." msgstr "" "Det här värdet specificerar det fördefinierade checkformatet som ska " -"användas. Numret är guid:t av ett känt checkformat." +"användas. Numret är GUID:t av ett känt checkformat." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10 msgid "Which check position to print" @@ -9006,21 +9000,20 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:219 msgid "New hierarchy window on \"New File\"" -msgstr "Nytt hierarkifönster vid \"Ny fil\"" +msgstr "Nytt hierarkifönster vid ”Ny fil”" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:220 msgid "" "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" "\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." msgstr "" -"Om det är aktivt kommer fönstret \"Ny hierarki\" att visas när menyposten " -"\"Ny fil\" väljs. Annars visas det inte." +"Om det är aktivt kommer fönstret ”Ny hierarki” att visas när menyposten ”Ny " +"fil” väljs. Annars visas det inte." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:227 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:228 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" -msgstr "" -"Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades" +msgstr "Standardval är ”ny sökning” om färre än så här många träffar hittades" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5 msgid "Enable SKIP transaction action" @@ -9282,7 +9275,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." -msgstr "Visa dialogrutan \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas." +msgstr "Visa dialogrutan ”sedan senaste körningen” när en fil öppnas." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18 msgid "" @@ -9292,14 +9285,14 @@ msgid "" "active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." msgstr "" "Den här inställningen styr huruvida behandling av de schemalagda " -"transaktionerna \"sedan senaste körningen\" utförs automatiskt när en " -"datafil öppnas. Detta inkluderar när datafilen öppnas när GnuCash först " -"startas. Om inställningen är aktiv körs processen \"sedan senaste körningen" -"\", annars körs den inte." +"transaktionerna ”sedan senaste körningen” utförs automatiskt när en datafil " +"öppnas. Detta inkluderar när datafilen öppnas när GnuCash först startas. Om " +"inställningen är aktiv körs processen ”sedan senaste körningen”, annars körs " +"den inte." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." -msgstr "Visa aviseringsdialogen \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas." +msgstr "Visa aviseringsdialogen ”sedan senaste körningen” när en fil öppnas." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23 msgid "" @@ -9310,8 +9303,8 @@ msgid "" "show the dialog, otherwise it is not shown." msgstr "" "Inställningen styr huruvida dialogrutan som endast aviserar schemalagda " -"transaktioner \"sedan senaste körningen\" visas när en datafil öppnas (om " -"\"sedan senaste körningen\"-behandling är aktiverat vid öppning av filer). " +"transaktioner ”sedan senaste körningen” visas när en datafil öppnas (om ”" +"sedan senaste körningen”-behandling är aktiverat vid öppning av filer). " "Detta inkluderar öppning av datafiler när GnuCash först startas. Om " "inställningen är aktiv visas dialogen, annars visas den inte." @@ -9320,20 +9313,20 @@ msgid "" "Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last run" "\" dialog." msgstr "" -"Sätt \"Granska skapade transaktioner\" som förval för dialogrutan \"sedan " -"senaste körningen\"." +"Sätt ”Granska skapade transaktioner” som förval för dialogrutan ”sedan " +"senaste körningen”." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28 msgid "" "This setting controls whether as default the \"review created transactions\" " "is set for the \"since last run\" dialog." msgstr "" -"Inställningen styr huruvida \"granska skapade transaktioner\" ska sättas som " -"förval för dialogrutan \"sedan senaste körningen\"." +"Inställningen styr huruvida ”granska skapade transaktioner” ska sättas som " +"förval för dialogrutan ”sedan senaste körningen”." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" -msgstr "Sätt \"auto create\"-flaggan som standard" +msgstr "Sätt ”auto create”-flaggan som standard" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36 msgid "" @@ -9343,7 +9336,7 @@ msgid "" "transaction." msgstr "" "Om det är aktivt kommer alla nyskapade schemalagda transaktioner att flaggas " -"med \"auto create\" som standard. Användaren kan ändra flaggan när " +"med ”auto create” som standard. Användaren kan ändra flaggan när " "transaktioner skapas, eller vid ett senare tillfälle genom att redigera den " "schemalagda transaktionen." @@ -9354,7 +9347,7 @@ msgstr "Antal dagar innan i förväg som användaren ska meddelas." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52 msgid "Set the \"notify\" flag by default" -msgstr "Sätt flaggan \"notify\" som standard" +msgstr "Sätt flaggan ”notify” som standard" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53 msgid "" @@ -9364,7 +9357,7 @@ msgid "" "setting only has meaning if the create-auto setting is active." msgstr "" "Om det är aktivt kommer alla nyskapade schemalagda transaktioner att få " -"flaggan \"notify\" som standard. Användaren kan ändra flaggan när " +"flaggan ”notify” som standard. Användaren kan ändra flaggan när " "transaktioner skapas, eller vid ett senare tillfälle genom att redigera den " "schemalagda transaktionen. Inställningen har endast betydelse om " "inställningen auto-skapa är aktiv." @@ -9381,14 +9374,14 @@ msgstr "Nästa tips att visa." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" -msgstr "Visa \"Dagens tips\" när GnuCash startas" +msgstr "Visa ”Dagens tips” när GnuCash startas" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18 msgid "" "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " "will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" -"Aktiverar \"Dagens tips\" när GnuCash startas. Om det är aktivt kommer " +"Aktiverar ”Dagens tips” när GnuCash startas. Om det är aktivt kommer " "dialogrutan att visas. Annars visas den inte." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 @@ -9445,8 +9438,8 @@ msgid "" msgstr "" "Inställningen bestämmer vilket tecken som används mellan element i ett " "kontonamn. Möjliga värden är ett enstaka godtyckligt icke-alfanumeriskt " -"unicode-tecken, eller en av följande strängar: \"colon\", \"slash\", " -"\"backslash\", \"dash\" och \"period\"." +"unicode-tecken, eller en av följande strängar: ”colon”, ”slash”, ”backslash”" +", ”dash” och ”period”." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25 msgid "Transaction Linked Files head path" @@ -9494,7 +9487,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" -msgstr "Aktivera tidsgräns på frågan \"Spara ändringar vid avslut\"" +msgstr "Aktivera tidsgräns på frågan ”Spara ändringar vid avslut”" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1795 @@ -9504,7 +9497,7 @@ msgid "" "that time, the changes will be saved automatically and the question window " "closed." msgstr "" -"Om det är aktivt kommer frågan \"Spara ändringar vid avslut\" bara att vänta " +"Om det är aktivt kommer frågan ”Spara ändringar vid avslut” bara att vänta " "på svar i ett begränsat antal sekunder. Om användaren inte svarar inom den " "tidsrymden kommer ändringar att sparas automatiskt och fönstret stängs." @@ -20173,7 +20166,7 @@ msgstr "QIF-betalningsmottagare/-minnesanteckning" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3781 msgid "Match?" -msgstr "Match?" +msgstr "Matchning?" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3884 msgid "QIF import requires guile with regex support." @@ -20968,7 +20961,7 @@ msgstr "STCG" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 msgid "Dist" -msgstr "Dist" +msgstr "Utd" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 msgid "Rebalance Transaction" @@ -21826,7 +21819,7 @@ msgid "" msgstr "" "En av dina rapporter har en rapport-guid som är en dubblett. Kontrollera " "rapportsystemet, särskilt dina sparade rapporter, för att hitta en rapport " -"med detta rapport-guid: " +"med denna rapport-guid: " #: gnucash/report/report-core.scm:217 msgid "Wrong report definition: " @@ -25076,10 +25069,8 @@ msgid "Long term gains age (years)" msgstr "Långsiktiga vinsters ålder (år)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:72 -#, fuzzy -#| msgid "_Show children accounts" msgid "Show mnemonic in amounts" -msgstr "Visa minnesanteckningar i belopp" +msgstr "Visa aktiekod i antal" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73 msgid "Include closed lots" @@ -25281,7 +25272,6 @@ msgid "Show sale-related table columns" msgstr "Visa försäljningsrelaterade tabellkolumner" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:242 -#, fuzzy msgid "Show end date amount and value table columns" msgstr "Visa slutdatumets antal- och värdekolumner" @@ -25317,12 +25307,10 @@ msgid "Show long (instead of short) account names" msgstr "Visa långa (istället för korta) kontonamn" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300 -#, fuzzy msgid "Show mnemonics with commodity amounts" -msgstr "Visa minnesanteckningar med produktantal" +msgstr "Visa aktiekod med produktantal" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:307 -#, fuzzy msgid "Include closed lots in addition to open lots" msgstr "Inkludera avslutade partier utöver öppna partier" @@ -25352,7 +25340,7 @@ msgid "" "ambiguous the capital gains age" msgstr "" "Partier med fler än en inköpsdel är inte välformade. Det kan göra " -"realisationsvinstens ålder otydlig" +"reavinstens ålder otydlig" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:361 msgid "Lots with a negative balance are not well formed." @@ -28141,7 +28129,7 @@ msgstr "_Arkiv" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40 msgid "Pa_ge Setup" -msgstr "Sidinställnin_g..." +msgstr "Sidinställnin_g" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43 msgid "Specify the page size and orientation for printing" @@ -30358,7 +30346,7 @@ msgid "" "register. Has corresponding effect on business features, reporting and " "imports/exports." msgstr "" -"Kryssa för för att använda split-åtgärdsfältet i register för \"Num\"-fält " +"Markera för att använda split-åtgärdsfältet i register för \"Num\"-fält " "istället för transaktionsnummer; transaktionsnummer visas som \"T-Num\" på " "registrets andra rad. Har motsvarande effekt på företagsfunktioner, " "rapporter och importer/exporter." @@ -30368,8 +30356,8 @@ msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -"Kryssa för för att använda handelskonton för transaktioner som använder fler " -"än en valuta eller produkt." +"Markera för att använda handelskonton för transaktioner som använder fler än " +"en valuta eller produkt." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1128 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." From e2115a539befa7d737c7002511a01446ff29b2b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 25 Mar 2023 06:49:12 +0000 Subject: [PATCH 05/14] Translation update by Yuri Chornoivan using Weblate po/uk.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy) 13 failing checks (0.2%) Translation: GnuCash/Program-beta (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/uk/ --- po/uk.po | 38 +++++++++++--------------------------- 1 file changed, 11 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e4d8e1e7b4..9f5d6b2655 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-05 08:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-25 07:19+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Project-Style: default\n" @@ -13599,10 +13599,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs" msgstr "Відкрити імпортовані документи у вкладках" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392 -#, fuzzy -#| msgid "Open not yet posted documents in tabs " msgid "Open not yet posted documents in tabs" -msgstr "Відкрити ще не введені документи у вкладках " +msgstr "Відкрити ще не введені документи у вкладках" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410 msgid "Don't open imported documents in tabs" @@ -15395,8 +15393,6 @@ msgstr "" "будь-яких зайвих запитань." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755 -#, fuzzy -#| msgid "For" msgctxt "keep" msgid "For" msgstr "Для" @@ -16604,8 +16600,6 @@ msgid "Until" msgstr "До" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259 -#, fuzzy -#| msgid "For" msgctxt "repeat" msgid "For" msgstr "Для" @@ -28184,16 +28178,12 @@ msgid "Display the account name?" msgstr "Показувати назву рахунку?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " -#| "parameter is guessed)." msgid "" "Display the other account name? If this is a split transaction, this " "parameter is guessed." msgstr "" -"Показувати назву іншого рахунку? (якщо це розділена транзакція, цей параметр " -"визначається автоматично)." +"Показувати назву іншого рахунку? Якщо це розділена транзакція, цей параметр " +"визначається автоматично." #: gnucash/report/trep-engine.scm:956 msgid "Amount of detail to display per transaction." @@ -29616,10 +29606,8 @@ msgid "Create a new voucher" msgstr "Створити товарний чек" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "_Print checks" msgid "_Print Checks…" -msgstr "_Друкувати чеки" +msgstr "_Друкувати чеки…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444 @@ -30077,12 +30065,8 @@ msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "Finance::Quote повідомлено про невдачу без помилки." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#, fuzzy -#| msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgid "Finance::Quote reported failure with error: " -msgstr "" -"Finance::Quote повідомлено про невдачу із такою помилreported failure with " -"error: " +msgstr "Finance::Quote повідомлено про невдачу із такою помилкою: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:372 msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency." From 445e54f556f466a55bd8cc5a6559a1f1f0f0dcf9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arve Eriksson <031299870@telia.com> Date: Sat, 25 Mar 2023 08:14:49 +0000 Subject: [PATCH 06/14] Translation update by Arve Eriksson <031299870@telia.com> using Weblate po/sv.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/sv/ --- po/sv.po | 91 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 45 insertions(+), 46 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 428185c2b9..711f0cef82 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-25 07:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-25 08:52+0000\n" "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -9575,10 +9575,10 @@ msgid "" "days'" msgstr "" "Inställningen specificeras vad som ska hända med gamla loggfiler/" -"säkerhetskopior. \"alltid\" innebär att alla gamla filer behålls. \"aldrig\" " +"säkerhetskopior. ”alltid” innebär att alla gamla filer behålls. ”aldrig” " "innebär att inga gamla loggfiler/säkerhetskopior behålls. Varje gång du " -"sparar kommer gamla versioner av filen att tas bort. \"dagar\" innebär att " -"gamla filer behålls för ett antal dagar. Hur många dagar definieras i " +"sparar kommer gamla versioner av filen att tas bort. ”dagar” innebär att " +"gamla filer behålls ett visst antal dagar. Hur många dagar definieras i " "nyckeln 'retain-days'" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80 @@ -9620,11 +9620,11 @@ msgid "" "balances." msgstr "" "Inställningen tillåter vissa konton att få sina saldon omvända i tecken från " -"positiva till negativa, eller tvärt om. Inställningen \"inkomst-utgift\" är " +"positiva till negativa, eller tvärt om. Inställningen ”inkomst-utgift” är " "till för användare som vill se negativa utgifter och positiva inkomster. " -"Inställningen \"kredit\" är till för användare som vill se saldon visa " -"kontots debet-/kreditstatus. Inställningen \"inga\" kommer inte att byta " -"tecken på några saldon." +"Inställningen ”kredit” är till för användare som vill se saldon visa kontots " +"debet-/kreditstatus. Inställningen ”inga” kommer inte att byta tecken på " +"några saldon." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:675 @@ -9678,9 +9678,9 @@ msgid "" "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." msgstr "" -"Om det är aktivt kommer de formella bokföringsetiketterna \"Kredit\" och " -"\"Debet\" användas när fält designeras på skärmen. Annars kommer informella " -"etiketter som Öka/Minska, \"Pengar in\"/\"Pengar ut\", osv. att användas." +"Om det är aktivt kommer de formella bokföringsetiketterna ”Kredit” och " +"”Debet” användas när fält designeras på skärmen. Annars kommer informella " +"etiketter som Öka/Minska, ”Pengar in”/”Pengar ut”, osv. att användas." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125 msgid "Show close buttons on notebook tabs" @@ -9693,10 +9693,10 @@ msgid "" "this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " "\"close\" button on toolbar." msgstr "" -"Om det är aktivt kommer en \"stäng\"-knapp att visas på alla " +"Om det är aktivt kommer en ”stäng”-knapp att visas på alla " "anteckningsblocksflikar som kan stängas. Annars visas ingen sådan knapp på " -"fliken. Oavsett inställning kan sidor alltid stängas via menyobjektet \"stäng" -"\" eller \"stäng\"-knappen på verktygsfältet." +"fliken. Oavsett inställning kan sidor alltid stängas via menyobjektet ”stäng”" +" eller ”stäng”-knappen på verktygsfältet." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130 msgid "Width of notebook tabs" @@ -9739,9 +9739,9 @@ msgid "" "specified by the currency-other key." msgstr "" "Inställningen styr källan av förvald valuta för nya konton. Om den sätts " -"till \"lokal\" kommer GnuCash att hämta förvald valuta från användarens " -"lokalinställning. Om den sätts till \"annat\" kommer GnuCash att använda " -"inställningen som specificeras av nyckeln currency-other." +"till ”lokal” kommer GnuCash att hämta förvald valuta från användarens " +"lokalinställning. Om den sätts till ”annat” kommer GnuCash att använda " +"inställningen som specificeras av nyckeln ’currency-other’." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:922 @@ -9759,7 +9759,7 @@ msgid "" "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "" "Inställningen specificerar standardvalutan som ska användas för nya konton " -"om inställningen för val av valuta är satt till \"annat\". Fältet måste " +"om inställningen för val av valuta är satt till ”annat”. Fältet måste " "innehålla en tre bokstäver lång ISO 4217-kod för valuta (t.ex. SEK, GBP, " "RUB)." @@ -9786,9 +9786,9 @@ msgid "" "for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." msgstr "" "Inställningen väljer hur datum visas i GnuCash. Möjliga värden för " -"inställningen är \"Lokal\" för att använda systemets lokalinställning, " -"\"Europa\" för kontinentaleuropeisk stil, \"ISO\" för ISO 8601-standard, " -"\"Storbritannien\" för brittisk stil, och \"USA\" för amerikansk stil." +"inställningen är ”Lokal” för att använda systemets lokalinställning, ”Europa”" +" för kontinentaleuropeisk stil, ”ISO” för ISO 8601-standard, ”Storbritannien”" +" för brittisk stil, och ”USA” för amerikansk stil." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1125 @@ -9877,9 +9877,9 @@ msgid "" "notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " "\"right\". It defaults to \"top\"." msgstr "" -"Inställningen bestämmer vilken kant flikar för att byta sidor i " -"anteckningsblock visas. Möjliga värden är \"överst\", \"vänster\", \"nederst" -"\" och \"höger\". Förval är \"överst\"." +"Inställningen bestämmer på vilken kant flikar för att byta sidor i " +"anteckningsblock visas. Möjliga värden är ”överst”, ”vänster”, ”nederst” och " +"”höger”. Förval är ”överst”." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3396 @@ -9909,8 +9909,7 @@ msgid "" "\"." msgstr "" "Inställningen bestämmer vilken kant sammanfattningsfältet för olika sidor " -"visas på. Möjliga värden är \"överst\" och \"nederst\". Förval är \"nederst" -"\"." +"visas på. Möjliga värden är ”överst” och ”nederst”. Förval är ”nederst”." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3485 @@ -9937,7 +9936,7 @@ msgid "" "on registers/reports" msgstr "" "Sätt bokalternativ för nya filer till att använda delningsåtgärdsfält för " -"\"Nr\"-fält i register/rapporter" +"”Nr”-fält i register/rapporter" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 @@ -9976,14 +9975,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" -msgstr "\"Enter\"-tangenten flyttar till slutet av registret" +msgstr "”Enter”-tangenten flyttar till slutet av registret" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247 msgid "" "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " "Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." msgstr "" -"Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker \"Enter\". " +"Om vald, flytta till en tom transaktion när användaren trycker ”Enter”. " "Annars, flytta till nästa transaktion." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251 @@ -10093,10 +10092,10 @@ msgid "" "transactions in expanded form." msgstr "" "Detta fält specificerar förvald visningsstil när ett nytt registerfönster " -"öppnas. Möjliga värden är \"liggare\", \"auto-liggare\" och \"journal\". " -"Inställningen \"liggare\" gör att varje transaktion visas på en eller två " -"rader. Inställningen \"auto-liggare\" gör detsamma, men expanderar endast " -"aktuell transaktion för att visa alla delningar. Inställningen \"journal\" " +"öppnas. Möjliga värden är ”liggare”, ”auto-liggare” och ”journal”. " +"Inställningen ”liggare” gör att varje transaktion visas på en eller två " +"rader. Inställningen ”auto-liggare” gör detsamma, men expanderar endast " +"aktuell transaktion för att visa alla delningar. Inställningen ”journal” " "visar alla transaktioner i expanderad form." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 @@ -10119,8 +10118,8 @@ msgid "" "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " "each transaction." msgstr "" -"Visa en andra rad med \"Åtgärd\", \"Anteckningar\" och \"Länkade dokument\" " -"för varje transaktion." +"Visa en andra rad med ”Åtgärd”, ”Anteckningar” och ”Länkade dokument” för " +"varje transaktion." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302 msgid "" @@ -10129,10 +10128,10 @@ msgid "" "register is first opened. The setting can be changed at any time via the " "\"View->Double Line\" menu item." msgstr "" -"Visa en andra rad med \"Åtgärd\", \"Anteckningar\" och \"Länkade dokument\" " -"för varje transaktion i ett register. Detta är standardinställningen när ett " +"Visa en andra rad med ”Åtgärd”, ”Anteckningar” och ”Länkade dokument” för " +"varje transaktion i ett register. Detta är standardinställningen när ett " "register öppnas för första gången. Inställningen kan ändras när som helst " -"via menyobjektet \"Visa->Dubbel bokföring\"." +"via menyobjektet ”Visa->Dubbel bokföring”." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306 msgid "Only display leaf account names." @@ -10239,10 +10238,10 @@ msgid "" "locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " "by the currency-other key." msgstr "" -"Inställningen styr förvald valuta för rapporter. Om den sätts till \"lokal\" " -"kommet GnuCash att hämta förvald valuta från användarens lokalinställning. " -"Om den sätts till \"annan\" kommer GnuCash att använda inställningen som " -"specificeras av nyckeln currency-other." +"Inställningen styr förvald valuta för rapporter. Om den sätts till ”lokal” " +"kommer GnuCash att hämta förvald valuta från användarens lokalinställning. " +"Om den sätts till ”annan” kommer GnuCash att använda inställningen som " +"specificeras av nyckeln ’currency-other’." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 @@ -10285,10 +10284,10 @@ msgid "" "resulting file name." msgstr "" "Inställningen väljer filnamn för PDF-export. Detta är en sprintf(3)-sträng " -"med tre argument: \"%1$s\" är rapportens namn; t.ex. \"Faktura\". \"%2$s\" " -"är rapportens nummer, vilket för en fakturarapport är fakturanumret. \"%3$s" -"\" är rapportens datum, formaterat enligt inställningen filnamnsdatumformat. " -"Obs: Tecken som inte tillåts i filnamn, som '/', kommer att ersättas med " +"med tre argument: ”%1$s” är rapportens namn; t.ex. ”Faktura”. ”%2$s” är " +"rapportens nummer, vilket för en fakturarapport är fakturanumret. ”%3$s” är " +"rapportens datum, formaterat enligt inställningen filnamnsdatumformat. Obs: " +"Tecken som inte tillåts i filnamn, som ’/’, kommer att ersättas med " "understreck ('_') i resulterande filnamn." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379 From 50371515947fa7c7dcfe737e50eef9f11a6361e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gallegonovato Date: Sat, 25 Mar 2023 13:53:03 +0000 Subject: [PATCH 07/14] Translation update by gallegonovato using Weblate po/es.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy) 7 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program-beta (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/es/ --- po/es.po | 58 +++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1a69d5f990..0c33cdcb69 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -81,23 +81,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-20 17:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n" "Last-Translator: gallegonovato \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Poedit-KeywordsList: ;;;;\n" +"X-Poedit-KeywordsList: ;;;;\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 @@ -6098,7 +6098,7 @@ msgstr "_Quita" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 msgid "Order" -msgstr "Operación" +msgstr "Orden" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:421 @@ -13734,10 +13734,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs" msgstr "Abre documentos importados en casillas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392 -#, fuzzy -#| msgid "Open not yet posted documents in tabs " msgid "Open not yet posted documents in tabs" -msgstr "Abrir documentos no contabilizados en pestañas " +msgstr "Abrir documentos no contabilizados en pestañas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410 msgid "Don't open imported documents in tabs" @@ -15542,11 +15540,9 @@ msgstr "" "explicación." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755 -#, fuzzy -#| msgid "For" msgctxt "keep" msgid "For" -msgstr "Durante" +msgstr "Para" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227 @@ -16766,11 +16762,9 @@ msgid "Until" msgstr "Hasta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259 -#, fuzzy -#| msgid "For" msgctxt "repeat" msgid "For" -msgstr "Durante" +msgstr "Para" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1278 msgid "occurrences" @@ -21361,15 +21355,15 @@ msgstr "Sueldo" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 msgid "LTCG" -msgstr "Intereses de inversiones a largo plazo" +msgstr "GCLP" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 msgid "STCG" -msgstr "Intereses de inversiones a corto plazo" +msgstr "Ganancias del capital a corto plazo" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 msgid "Dist" -msgstr "Distribución" +msgstr "Dist" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 msgid "Rebalance Transaction" @@ -21555,7 +21549,7 @@ msgstr "" #. #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:258 msgid "Ref" -msgstr "Ref" +msgstr "Ref." #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:274 msgid "T-Ref" @@ -26297,7 +26291,7 @@ msgstr "Nombre de ejercicio:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:640 msgid "REF" -msgstr "REF" +msgstr "REF." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:721 msgid "" @@ -28439,16 +28433,12 @@ msgid "Display the account name?" msgstr "¿Representar el nombre de la cuenta?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " -#| "parameter is guessed)." msgid "" "Display the other account name? If this is a split transaction, this " "parameter is guessed." msgstr "" -"¿Representar el nombre de la otra cuenta? (si este es una transacción " -"múltiple, este parámetro se adivina)." +"¿Mostrar el nombre de la otra cuenta? Si se trata de una transacción " +"dividida, este parámetro se adivina." #: gnucash/report/trep-engine.scm:956 msgid "Amount of detail to display per transaction." @@ -29265,7 +29255,7 @@ msgstr "_Nuevo empleado…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114 msgid "Open the New Employee dialog" -msgstr "Abrir el cuadro de diálogo Nuevo empleado" +msgstr "Abrir el cuadro de diálogo para un Nuevo Empleado" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117 msgid "_Find Employee…" @@ -29887,10 +29877,8 @@ msgid "Create a new voucher" msgstr "Crea un comprobante nuevo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "_Print checks" msgid "_Print Checks…" -msgstr "_Declarar comprobantes" +msgstr "_Imprimir cheques…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444 @@ -29943,7 +29931,7 @@ msgstr "Muestra transacciones expandidas con todos los desgloses" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184 msgid "_Void Transaction" -msgstr "Transacción En _Blanco" +msgstr "_Anular transacción" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186 msgid "Void the current transaction" @@ -30347,8 +30335,6 @@ msgid "Finance::Quote reported failure set no error." msgstr "Finance::Quote reportó fallo no estableció error." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:369 -#, fuzzy -#| msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgid "Finance::Quote reported failure with error: " msgstr "Finance::Quote informó de un fallo con error: " From ff8756a7cfa7679c332b296d97df2235cfa68254 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Ivir Date: Sat, 25 Mar 2023 12:09:49 +0000 Subject: [PATCH 08/14] Translation update by Milo Ivir using Weblate po/hr.po: 97.6% (5365 of 5493 strings; 34 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hr/ --- po/hr.po | 74 +++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index ae72a975f0..144bd20ed0 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,19 +5,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-24 15:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" -"Language-Team: Croatian \n" +"Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 @@ -13342,10 +13342,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs" msgstr "Otvori uvezene dokumente u karticama" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392 -#, fuzzy -#| msgid "Open not yet posted documents in tabs " msgid "Open not yet posted documents in tabs" -msgstr "Otvori još neuknjižene dokumente u karticama " +msgstr "Otvori još neobjavljene dokumente u karticama" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410 msgid "Don't open imported documents in tabs" @@ -15124,8 +15122,6 @@ msgstr "" "objašnjenja." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755 -#, fuzzy -#| msgid "For" msgctxt "keep" msgid "For" msgstr "Za" @@ -16327,8 +16323,6 @@ msgid "Until" msgstr "Do" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259 -#, fuzzy -#| msgid "For" msgctxt "repeat" msgid "For" msgstr "Za" @@ -21814,7 +21808,7 @@ msgstr "Isključi transakcije između odabranih konta" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48 msgid "Plot Width" -msgstr "Širina iscrtavanja" +msgstr "Širina dijagrama" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63 @@ -21826,7 +21820,7 @@ msgstr "Širina iscrtavanja" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49 msgid "Plot Height" -msgstr "Visina iscrtavanja" +msgstr "Visina dijagrama" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:75 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:84 @@ -21873,7 +21867,7 @@ msgstr "Prikaži dijagram za odabrane podatke." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:113 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:287 msgid "Plot Type" -msgstr "Vrsta iscrtavanja" +msgstr "Vrsta dijagrama" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:114 msgid "The type of graph to generate." @@ -22545,24 +22539,24 @@ msgstr "Obveze (kružni dijagram)" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" -msgstr "Prikazuje kružni dijagram s prihodima po zadanom razdoblju" +msgstr "Prikazuje kružni dijagram s prihodima u zadanom razdoblju" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" -msgstr "Prikazuje kružni dijagram s rashodima po zadanom razdoblju" +msgstr "Prikazuje kružni dijagram s rashodima u zadanom razdoblju" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" -msgstr "Prikazuje kružni dijagram sa saldom imovine u određenom trenutku" +msgstr "Prikazuje kružni dijagram sa saldom imovine u zadanom trenutku" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51 msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities" msgstr "" -"Prikazuje kružni dijagram s distribucijom imovine po vrijednosnim papirima" +"Prikazuje kružni dijagram s raspodjelom imovine po vrijednosnim papirima" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" -msgstr "Prikazuje kružni dijagram sa saldom obveza u određenom trenutku" +msgstr "Prikazuje kružni dijagram sa saldom obveza u zadanom trenutku" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48 @@ -23600,12 +23594,12 @@ msgstr "Konvertiraj sve vrijednosti u jednu valutu." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 #: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Show original currency amount" -msgstr "Prikaži izvorni iznos valute" +msgstr "Prikaži iznos izvorne valute" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #: gnucash/report/trep-engine.scm:547 msgid "Also show original currency amounts" -msgstr "Također prikaži izvorni iznos valute" +msgstr "Također prikaži iznose izvorne valute" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" @@ -24313,7 +24307,7 @@ msgstr "Prikazati dijagrame kao složene dijagrame?" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:160 msgid "Maximum number of stacks in the chart." -msgstr "Najveći broj naslaganja u stupčanom dijagramu." +msgstr "Najveći broj složenih stupaca u dijagramu." #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:245 @@ -24912,10 +24906,8 @@ msgstr "Provjera" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163 -#, fuzzy -#| msgid "Include accounts with no shares" msgid "Include accounts with no lots" -msgstr "Uključi konta bez dionica" +msgstr "Uključi konta bez paketa" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50 msgid "Show Chart" @@ -24931,11 +24923,11 @@ msgstr "Mjesto dijagrama" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53 msgid "Plot width" -msgstr "Širina iscrtavanja" +msgstr "Širina dijagrama" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:54 msgid "Plot height" -msgstr "Visina iscrtavanja" +msgstr "Visina dijagrama" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:57 msgid "Show lot GUID column" @@ -25177,6 +25169,8 @@ msgstr "Napomene za konto" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:171 msgid "Include a chart that shows lot gains, grouped by account and gain type" msgstr "" +"Uključi dijagram koji prikazuje dobitke paketa, grupirane po računu i vrsti " +"dobitka" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:186 msgid "What kind of chart to include" @@ -25188,7 +25182,7 @@ msgstr "Složen stupčasti dijagram" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195 msgid "Where to place the chart" -msgstr "Gdje smjestiti dijuagram" +msgstr "Gdje smjestiti dijagram" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:214 msgid "Show the lot GUID table column" @@ -26223,7 +26217,7 @@ msgstr "Boja oznake" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:67 msgid "Calculate the price of this commodity." -msgstr "Izračunaj iznos za ovu robu." +msgstr "Izračunaj cijenu ove robe." #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:74 msgid "Weighted Average" @@ -26281,8 +26275,8 @@ msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "" -"Postoji samo jedna jedina pronađena cijena za odabranu robu u odabranom " -"razdoblju. Time se neće prikazati upotrebljiv dijagram." +"Pronađena je samo jedna cijena za odabranu robu u odabranom razdoblju. Time " +"se ne dobiva upotrebljiv dijagram." #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:263 msgid "All Prices equal" @@ -26293,8 +26287,8 @@ msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" -"Sve pronađene cijene su jednake. To bi rezultiralo iscrtavanjem jedne ravne " -"crte. Nažalost, crtači alat to ne može odraditi." +"Sve pronađene cijene su jednake. Rezultat bi bila jedna ravna crta u " +"dijagramu. Nažalost, alat za iscrtavanje to ne može odraditi." #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:270 msgid "All Prices at the same date" @@ -26305,8 +26299,8 @@ msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" -"Sve pronađene cijene imaju isti datum. To bi rezultiralo iscrtavanjem jedne " -"ravne crte. Nažalost, crtači alat to ne može odraditi." +"Sve pronađene cijene imaju isti datum. Rezultat bi bila jedna ravna crta u " +"dijagramu. Nažalost, alat za iscrtavanje to ne može odraditi." #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:303 msgid "Price Scatterplot" @@ -29254,10 +29248,8 @@ msgid "Create a new voucher" msgstr "Stvori novi vaučer" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "_Print checks" msgid "_Print Checks…" -msgstr "_Ispiši čekove" +msgstr "_Ispiši čekove …" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444 From bffc24177a09ef61e8723fe3943e392c30f50174 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mocsa Date: Sat, 25 Mar 2023 13:31:27 +0000 Subject: [PATCH 09/14] Translation update by mocsa using Weblate po/hu.po: 61.9% (3405 of 5493 strings; 933 fuzzy) 117 failing checks (2.1%) Translation: GnuCash/Program-beta (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hu/ --- po/hu.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index d4a88bb6fc..4425743b09 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-23 17:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n" "Last-Translator: mocsa \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 @@ -5527,7 +5527,7 @@ msgstr "Tét_el dátuma" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2059 msgid "Statement Date" -msgstr "Számlakivonat _dátuma" +msgstr "Számlakivonat dátuma" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:726 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118 @@ -5844,7 +5844,7 @@ msgstr "E" #: gnucash/gnome/report-menus.scm:57 #, scheme-format msgid "Display the ~a report" -msgstr "~a jelentés megjelenítése" +msgstr "~a kimutatás megjelenítése" #: gnucash/gnome/report-menus.scm:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 @@ -5918,24 +5918,26 @@ msgstr "Elszámolt tranzakciók" #, c-format msgid "Statement Date is %d day after today." msgid_plural "Statement Date is %d days after today." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "A számlakivonat dátuma a mai nap után van %d nappal." #. Translators: %d is the number of days in the future #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:387 #, c-format msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future." msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "A számlakivonat megadott dátuma a mai nap után van %d nappal." #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:392 msgid "" "This may cause issues for future reconciliation actions on this account. " "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" +"Ez megnehezítheti a későbbi egyeztetéseket ezen a számlán. Kérjük, " +"ellenőrizze, hogy biztosan ezt a dátumot szeretné használni." #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:481 msgid "Interest Payment" -msgstr "Jóváírt kamat" +msgstr "Folyószámlakamat" #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:484 msgid "Interest Charge" @@ -5945,17 +5947,17 @@ msgstr "Terhelt kamat" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:652 msgid "Payment Information" -msgstr "Fizetési információ" +msgstr "Kifizetés adatai" #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:502 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:571 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:772 msgid "Payment From" -msgstr "Befizetési innen" +msgstr "Fizetés innen" #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:508 gnucash/gnome/window-reconcile.c:518 msgid "Reconcile Account" -msgstr "Számlaegyeztetés" +msgstr "Egyeztetendő számla" #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:523 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:824 @@ -5991,9 +5993,9 @@ msgid "" "reconcile." msgstr "" "Ezen a számlán egyes felosztások egyeztetési dátuma későbbi, mint a " -"számlakivonat dátuma. Ezek miatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ha ez " -"a helyzet, a Tranzakciók keresésével megkeresheti őket, eltávolíthatja az " -"egyeztetést, majd újra egyeztetheti őket." +"számlakivonat dátuma. Emiatt az egyeztetés nehézségekbe ütközhet. Ilyen " +"esetben a Tranzakciók keresésével megkeresheti a felosztásokat, " +"visszavonhatja az egyeztetésüket, majd újra próbálkozhat az egyeztetéssel." #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2069 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106 @@ -6017,15 +6019,15 @@ msgstr "Eltérés" msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" -msgstr "Ezen egyeztetési ablak a tartalma megváltozott. Biztosan elhagyja?" +msgstr "Megváltoztatta az egyeztetési ablak tartalmát. Biztosan bezárja?" #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" -msgstr "A bankszámlán eltérés van. Biztosan be kívánja fejezni?" +msgstr "A bankszámlán eltérés van. Biztosan véglegesíti az egyeztetést?" #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" -msgstr "Kívánja elhalasztani ezt az egyeztetést és később befejezni?" +msgstr "Szeretné későbbre halasztani az egyeztetés véglegesítését?" #: gnucash/gnome/window-report.cpp:109 msgid "Set the report options you want using this dialog." @@ -13175,7 +13177,7 @@ msgstr "Nyitóegyenleg átutalása" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129 msgid "_Balance" -msgstr "_Egyenleg" +msgstr "_Kiegyenlítés" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1862 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" @@ -17406,7 +17408,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" -msgstr "Információ egyeztetése" +msgstr "Egyeztetés beállításai" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93 msgid "Statement _Date" @@ -17421,11 +17423,12 @@ msgid "" "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the " "same commodity as this one." msgstr "" +"Az összes alárendelt számla belevétele az egyeztetésbe. Mindegyiknek ezzel a " +"számlával azonos árut kell használnia." #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:258 -#, fuzzy msgid "Statement Date is after today" -msgstr "Számlakivonat _dátuma" +msgstr "A nyilatkozat dátuma a mai nap után van" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89 msgid "Not found" @@ -28054,7 +28057,7 @@ msgstr "Átutalás" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:232 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:874 msgid "Transfer funds from one account to another" -msgstr "Pénz átvezetése egyik folyószámlák a másikra" +msgstr "Pénz átvezetése egyik számláról a másikra" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:98 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:140 @@ -29086,8 +29089,8 @@ msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" msgstr "" -"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások ellenőrzése és kijavítása a " -"számlán" +"Kiegyenlítetlen tranzakciók és árva felosztások megkeresése és kijavítása " +"ezen a számlán" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:175 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:286 @@ -29764,38 +29767,35 @@ msgstr "_Információ egyeztetése…" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:14 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:247 msgid "_Finish" -msgstr "Be_fejezés" +msgstr "_Véglegesítés" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:19 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:263 msgid "_Postpone" -msgstr "_Halaszt" +msgstr "Később _folytat" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:33 msgid "_Open Account" msgstr "Számla _megnyitása" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106 -#, fuzzy msgid "_Reconcile Selection" -msgstr "Számlaegyeztetés" +msgstr "Kiválasztott _egyezik" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:73 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:110 -#, fuzzy msgid "_Unreconcile Selection" -msgstr "Nem egyeztet" +msgstr "Kiválasztott _nem egyezik" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:127 msgid "Add a new balancing entry to the account" -msgstr "Új kiegyenlítő bejegyzés felvétele a folyószámlára" +msgstr "Új kiegyenlítő tranzakció felvétele a folyószámlára" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:144 msgid "Edit the current transaction" msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:159 -#, fuzzy msgid "Reconcile the selected transactions" -msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése" +msgstr "A kiválasztott tranzakció egyeztetése" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161 #, fuzzy @@ -29803,9 +29803,8 @@ msgid "Reconcile Selection" msgstr "Számlaegyeztetés" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175 -#, fuzzy msgid "Unreconcile the selected transactions" -msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése" +msgstr "A kiválasztott tranzakció egyeztetésének törlése" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177 #, fuzzy @@ -29822,7 +29821,7 @@ msgstr "Folyószámla megnyitása" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:245 msgid "Finish the reconciliation of this account" -msgstr "A számlaegyeztetés befejezése" +msgstr "A számlaegyeztetés véglegesítése" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:261 msgid "Postpone the reconciliation of this account" @@ -29830,7 +29829,7 @@ msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének elhalasztása" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:277 msgid "Cancel the reconciliation of this account" -msgstr "E számlaegyeztetés félbehagyása" +msgstr "A számlaegyeztetés megszakítása" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 msgid "Illegal variable in expression." From eab486e7c828155aa1b5973cad74398bdcee2e22 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: YOSHINO Yoshihito Date: Sat, 25 Mar 2023 15:20:02 +0000 Subject: [PATCH 10/14] Translation update by YOSHINO Yoshihito using Weblate po/ja.po: 89.7% (4929 of 5493 strings; 231 fuzzy) 315 failing checks (5.7%) Translation: GnuCash/Program-beta (Japanese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/ja/ --- po/ja.po | 147 +++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 51 insertions(+), 96 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 1b15ca58c3..add6cfa23a 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-25 04:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n" "Last-Translator: YOSHINO Yoshihito \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -8053,6 +8053,17 @@ msgid "" "or more symbols, the first of which is the currency in which exchange rates " "for the rest will be quoted.\n" msgstr "" +"相場価格関連のコマンドを実行する。 次のコマンドをサポートする。\n" +"\n" +" info: \tFinance::Quote のバージョンと 公開されている相場表情報源を " +"表示する。\n" +" get: \t現在の相場表を指定の GnuCash データファイル内の全海外通貨 " +"および株式に対して取得する。\n" +" dump: \t現在の相場表を指定された通貨や 株式に対して " +"指定された名前空間から取得し 結果をコンソールへ 出力する。\n" +" \tこの後には情報源と 1 つ以上の 記号の入力が必須。 ただし " +"その情報源を \"currency\" にした場合はその後に 2 つ以上の 記号が必須で、1 " +"つ目の記号が 通貨で それ以外との為替レートを 取得する。\n" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:103 msgid "" @@ -8066,6 +8077,8 @@ msgid "" "When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote " "returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires." msgstr "" +"dump コマンド使用時に、記号に対して Finance::Quote が返すパラメータすべてを " +"Gnucash に必須のものの代わりに 一覧表示する。" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:110 msgid "Report Generation Options" @@ -8104,10 +8117,8 @@ msgid "Missing data file parameter" msgstr "データファイルパラメータがありません。" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:158 -#, fuzzy -#| msgid "Not enough information for Blank Transaction?" msgid "Not enough information for quotes dump" -msgstr "空白取引に情報が不足していませんか?" +msgstr "quotes dump のための情報が不足しています。" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:168 msgid "Unknown quotes command '{1}'" @@ -18727,21 +18738,21 @@ msgstr "この列の幅を狭める(_N)" #, c-format msgid "%d added price" msgid_plural "%d added prices" -msgstr[0] "価格を %d 件追加しました。" +msgstr[0] "価格を %d 件追加" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1926 #, c-format msgid "%d duplicate price" msgid_plural "%d duplicate prices" -msgstr[0] "価格が %d 件重複しました。" +msgstr[0] "価格が %d 件重複" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1931 #, c-format msgid "%d replaced price" msgid_plural "%d replaced prices" -msgstr[0] "価格を %d 件置換しました。" +msgstr[0] "価格を %d 件置換" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1936 #, c-format @@ -18776,7 +18787,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1431 msgid "This line has the following parse issues:" -msgstr "" +msgstr "この行には次のような解析上の問題があります:" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1775 msgid "No Linked Account" @@ -18931,16 +18942,15 @@ msgid "Please select a description column." msgstr "説明の列を選択してください。" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:507 -#, fuzzy -#| msgid "Please select an amount column." msgid "Please select a (negated) amount column." -msgstr "金額の列を選択してください。" +msgstr "(符号反転) 金額の列を選択してください。" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524 msgid "" "The current account selections will generate multi-currency transactions. " "Please select one of the following columns: price, (negated) value." -msgstr "" +msgstr "現在選択されている勘定科目では複数通貨の取引を生成します。次の列のいずれかを" +"選択してください: 価格、(符号反転) 価値。" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:531 msgid "" @@ -18948,18 +18958,15 @@ msgid "" "Please select one of the following columns: price, (negated) value, " "(negated) transfer amount." msgstr "" +"現在選択されている勘定科目では複数通貨の取引を生成します。次の列のいずれかを" +"選択してください: 価格、(符号反転) 価値、(符号反転) 資金移動先金額。" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified " -#| "either.\n" -#| "This should never happen. Please report this as a bug." msgid "" "Current line still has parse errors.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" -"'交換先通貨' 列が選択されておらず、通貨の選択もされていません。\n" +"現在の行にまだ解析エラーがあります。\n" "発生しないはずのことが起きました。このバグを報告してください。" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:682 @@ -18975,10 +18982,8 @@ msgid "Parse Error" msgstr "解析エラー" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:702 -#, fuzzy -#| msgid "Select matching existing transaction" msgid "Problem creating preliminary transaction" -msgstr "既存の一致する取引を選択する" +msgstr "仮の取引を作成中に問題が発生しました" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54 msgid "From Symbol" @@ -19037,7 +19042,7 @@ msgstr "種類が通貨の列で、値を有効な通貨に解析できません #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629 msgid "{1}: {2}" -msgstr "" +msgstr "{1}: {2}" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:279 msgid "No date column." @@ -19064,30 +19069,24 @@ msgid "Transaction Commodity" msgstr "取引商品" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68 -#, fuzzy -#| msgid "Amount (_words)" msgid "Amount (Negated)" -msgstr "合計 (単語)(_W)" +msgstr "金額 (符号反転)" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 msgid "Value (Negated)" -msgstr "" +msgstr "価値 (符号反転)" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75 msgid "Transfer Action" msgstr "資金移動先アクション" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer Account" msgid "Transfer Amount" -msgstr "資金移動先勘定科目" +msgstr "資金移動先金額" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78 -#, fuzzy -#| msgid "Transfer Account" msgid "Transfer Amount (Negated)" -msgstr "資金移動先勘定科目" +msgstr "資金移動先金額 (符号反転)" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79 msgid "Transfer Memo" @@ -19143,10 +19142,8 @@ msgstr "" "資金移動先勘定科目の値から勘定科目にマッピングし直すことができませんでした。" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:641 -#, fuzzy -#| msgid "No amount column." msgid "No amount or negated amount column." -msgstr "金額の列がありません。" +msgstr "金額または符号反転金額の列がありません。" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:644 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." @@ -21517,7 +21514,7 @@ msgstr "プロットを表示する" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:110 msgid "Display a graph of the selected data." -msgstr "選択されたデータのグラフを表示する" +msgstr "選択されたデータのグラフを表示します。" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:113 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:287 @@ -21672,7 +21669,7 @@ msgstr "この帳票のタイトルです。" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:131 msgid "Tab B" -msgstr "" +msgstr "タブ B" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61 msgid "Boolean Option" @@ -21764,7 +21761,7 @@ msgstr "これは色オプションです。" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158 msgid "Tab A" -msgstr "" +msgstr "タブ A" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147 msgid "An account list option" @@ -24504,16 +24501,12 @@ msgid "Profit & Loss" msgstr "損益計算書 (P/L)" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40 -#, fuzzy -#| msgid "Charge" msgid "Chart" -msgstr "請求" +msgstr "チャート" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41 -#, fuzzy -#| msgid "Two Columns" msgid "Columns" -msgstr "2 列" +msgstr "列" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:42 msgid "Validation" @@ -24521,38 +24514,26 @@ msgstr "検証" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163 -#, fuzzy -#| msgid "Include accounts with no shares" msgid "Include accounts with no lots" -msgstr "株式が無い科目も含める" +msgstr "ロットが無い科目も含める" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50 -#, fuzzy -#| msgid "Show date" msgid "Show Chart" -msgstr "日付を表示する" +msgstr "チャートを表示する" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:51 -#, fuzzy -#| msgid "Chart Type" msgid "Chart type" msgstr "チャートの種類" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52 -#, fuzzy -#| msgid "Old location:" msgid "Chart location" -msgstr "古い場所:" +msgstr "チャートの位置" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53 -#, fuzzy -#| msgid "Plot Width" msgid "Plot width" msgstr "プロット幅" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:54 -#, fuzzy -#| msgid "Plot Height" msgid "Plot height" msgstr "プロット高" @@ -24635,20 +24616,14 @@ msgid "Investment Lots" msgstr "投資ロット" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80 -#, fuzzy -#| msgid "Start Date" msgid "Start date" msgstr "開始日付" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:81 -#, fuzzy -#| msgid "End Date" msgid "End date" msgstr "終了日付" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:83 -#, fuzzy -#| msgid "Price Source" msgid "Price source" msgstr "価格の情報源" @@ -24838,10 +24813,8 @@ msgid "What kind of chart to include" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:189 -#, fuzzy -#| msgid "Use Stacked Charts" msgid "Stacked Bar Chart" -msgstr "積み上げチャートを使用する" +msgstr "積み上げ棒グラフ" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195 #, fuzzy @@ -29409,85 +29382,67 @@ msgstr "" #. Translators: Means that the preceding element is required #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:785 -#, fuzzy -#| msgid "Date required." msgctxt "Finance::Quote" msgid "required" -msgstr "日付が必要です。" +msgstr "必須" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:787 -#, fuzzy -#| msgid "Unreconciled" msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" -msgstr "未照合" +msgstr "推奨" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:789 -#, fuzzy -#| msgid "End of this year" msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" -msgstr "今年の終了日" +msgstr "これらのいずれか" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:791 -#, fuzzy -#| msgid "missing" msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" -msgstr "不明" +msgstr "**不明**" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:798 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" -msgstr "" +msgstr "GnuCash が使う Finance::Quote のフィールド:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:800 -#, fuzzy -#| msgid "Symbol" msgctxt "Finance::Quote" msgid "symbol: " -msgstr "記号" +msgstr "記号: " #. Translators: The date of the quote. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:802 -#, fuzzy -#| msgid "Date: " msgctxt "Finance::Quote" msgid "date: " msgstr "日付: " #. Translators: The quote currency #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:804 -#, fuzzy -#| msgid "Currency" msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " -msgstr "通貨" +msgstr "通貨: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:810 -#, fuzzy -#| msgid "last %s" msgctxt "Finance::Quote" msgid "last: " -msgstr "最終 %s" +msgstr "終値: " #. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:812 msgctxt "Finance::Quote" msgid "nav: " -msgstr "" +msgstr "総資産高: " #. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:814 -#, fuzzy -#| msgid "Price" msgctxt "Finance::Quote" msgid "price: " -msgstr "価格" +msgstr "価格: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834 msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol " From 356d39b46ceabef0a432735b2528a56eac4924fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wellington Terumi Uemura Date: Sat, 25 Mar 2023 10:08:06 +0000 Subject: [PATCH 11/14] Translation update by Wellington Terumi Uemura using Weblate po/pt_BR.po: 92.5% (5082 of 5493 strings; 272 fuzzy) 124 failing checks (2.2%) Translation: GnuCash/Program-beta (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/pt_BR/ --- po/pt_BR.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d0f4dc340a..603c105ae6 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -15,10 +15,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-18 11:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 @@ -21392,11 +21392,11 @@ msgstr "Salário" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2632 msgid "LTCG" -msgstr "Ganho de capital de longo prazo" +msgstr "Ganhos de capital a longo prazo" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 msgid "STCG" -msgstr "Ganho de capital de curto prazo" +msgstr "Ganhos de capital a curto prazo" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2637 msgid "Dist" From ac5e2a2f2728ce9e87164f5a901aaa67b8d10835 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arve Eriksson <031299870@telia.com> Date: Sat, 25 Mar 2023 11:12:48 +0000 Subject: [PATCH 12/14] Translation update by Arve Eriksson <031299870@telia.com> using Weblate po/sv.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/sv/ --- po/sv.po | 423 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 206 insertions(+), 217 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 711f0cef82..5c3407c183 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-25 08:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:39+0000\n" "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -10303,9 +10303,9 @@ msgid "" "United States style dates." msgstr "" "Inställningen väljer hur datum används i filnamnet vid PDF-export. Möjliga " -"värden för inställningen är \"lokal\" för att använda systemets " -"lokalinställning, \"ce\" för kontinentaleuropeisk stil, \"iso\" för ISO 8601-" -"standard, \"uk\" för brittisk stil, och \"us\" för amerikansk stil." +"värden för inställningen är ”lokal” för att använda systemets " +"lokalinställning, ”ce” för kontinentaleuropeisk stil, ”iso” för ISO 8601-" +"standard, ”uk” för brittisk stil, och ”us” för amerikansk stil." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:386 msgid "Allow file incompatibility with older versions." @@ -10735,9 +10735,9 @@ msgid "" "retrieve the starting date specified by the start-period key." msgstr "" "Den här inställningen styr vilken typ av startdatum som används i förtjänst-/" -"förlustberäkningar. Om den sätts till \"absolut\" kommer GnuCash att hämta " -"det startdatum som anges i nyckeln start-date. Om den sätts till något annat " -"kommer GnuCash att hämta det startdatum som anges av nyckeln start-period." +"förlustberäkningar. Om den sätts till ”absolut” kommer GnuCash att hämta det " +"startdatum som anges i nyckeln ’start-date’. Om den sätts till något annat " +"kommer GnuCash att hämta det startdatum som anges av nyckeln ’start-period’." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20 msgid "Use absolute profit/loss starting date" @@ -10754,7 +10754,7 @@ msgid "" "date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" "Den här inställningen styr vilket startdatum som används i förtjänst-/" -"förlustberäkningar om start-choice-inställningen sätts till \"absolut\". " +"förlustberäkningar om ’start-choice’-inställningen sätts till ”absolut”. " "Fältet bör innehålla ett datum presenterat i sekunder sedan 1:a januari 1970." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30 @@ -10768,8 +10768,8 @@ msgid "" "field should contain a value between 0 and 8." msgstr "" "Den här inställningen styr vilket startdatum som används i förtjänst-/" -"förlustberäkningar om inställningen start-choice sätts till något annat än " -"\"absolut\". Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8." +"förlustberäkningar om inställningen ’start-choice’ sätts till något annat än " +"”absolut”. Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35 msgid "Use relative profit/loss ending date" @@ -10784,9 +10784,9 @@ msgid "" "retrieve the ending date specified by the end-period key." msgstr "" "Den här inställningen styr vilken typ av slutdatum som används i förtjänst-/" -"förlustberäkningar. Om den sätts till \"absolut\" kommer GnuCash att hämta " -"slutdatumet som anges av nyckeln end-date. Om den sätts till något annat " -"kommer GnuCash att hämta slutdatumet som anges av nyckeln end-period." +"förlustberäkningar. Om den sätts till ”absolut” kommer GnuCash att hämta " +"slutdatumet som anges av nyckeln ’end-date’. Om den sätts till något annat " +"kommer GnuCash att hämta slutdatumet som anges av nyckeln ’end-period’." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40 msgid "Use absolute profit/loss ending date" @@ -10803,7 +10803,7 @@ msgid "" "as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" "Den här inställningen styr vilket slutdatum som används i förtjänst-/" -"förlustberäkningar om inställningen end-choice sätts till \"absolut\". " +"förlustberäkningar om inställningen ’end-choice’ sätts till ”absolut”. " "Fältet bör innehålla ett datum presenterat i sekunder från 1:a januari 1970." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50 @@ -10817,8 +10817,8 @@ msgid "" "should contain a value between 0 and 8." msgstr "" "Den här inställningen styr vilket slutdatum som används i förtjänst-/" -"förlustberäkningar om inställningen end-choice sätts till något annat än " -"\"absolut\". Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8." +"förlustberäkningar om inställningen ’end-choice’ sätts till något annat än " +"”absolut”. Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5 msgid "Display this column" @@ -10919,15 +10919,14 @@ msgstr "" "\n" "Filen måste vara i samma format som exporterad data, eftersom detta är en " "fixerad formatimport som kan ses genom att titta på en fil skapad genom att " -"använda exportmenyobjektet \"Exportera kontoträd till CSV\".\n" +"använda exportmenyobjektet ”Exportera kontoträd till CSV”.\n" "\n" "Om kontot saknas, baserat på kontots fullständiga namn, kommer det att " "läggas till förutsatt att specificerat värdepapper/valuta finns. Om kontot " "finns kommer fyra fält att uppdateras. Dessa är kod, beskrivning, " "anteckningar och färg.\n" "\n" -"Klicka på \"Nästa\" för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta " -"import.\n" +"Klicka på ”Nästa” för att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta import.\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51 msgid "Import Account Assistant" @@ -11193,8 +11192,8 @@ msgstr "" "som visas för att ange kolumnbredd, högerklicka sedan för att ändra vid " "behov.\n" "\n" -"Exempel är \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016,5.345,\"GBP\" och CURRENCY;" -"SEK;2016-11-21;1.56;DKK\n" +"Exempel är ”FTSE”,”RR.L”,”21/11/2016”,5.345,”GBP” och " +"CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n" "\n" "Det finns ett alternativ för att specificera startrad, slutrad, och ett " "alternativ för att hoppa över alternerande rader från startraden vilket kan " @@ -11211,8 +11210,7 @@ msgstr "" "Åtgärden kan inte ångras, så var noga med att ha en fungerande " "säkerhetskopia.\n" "\n" -"Klicka på \"Nästa\" för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta " -"import." +"Klicka på ”Nästa” för att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta import." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72 msgid "Price Import Assistant" @@ -11225,7 +11223,7 @@ msgid "" "Select location and file name for the Import, then click \"Next\"…\n" msgstr "" "\n" -"Välj plats och filnamn för importen, och klicka sedan \"Nästa\"…\n" +"Välj plats och filnamn för importen, och klicka sedan ”Nästa”…\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90 @@ -11370,9 +11368,9 @@ msgstr "" "över. Alternativet kommer att ta de inledande raderna för att hoppa till " "konton också.\n" "Exempel\n" -"* om \"Inledande rader att hoppa över\" sätts till 3 kommer den första " +"* om ”Inledande rader att hoppa över” sätts till 3 kommer den första " "importerade raden att vara rad 4. Rader 5, 7, 9,… hoppas över.\n" -"* om \"Inledande rader att hoppa över\" sätts till 4 kommer den första " +"* om ”Inledande rader att hoppa över” sätts till 4 kommer den första " "importerade raden att vara rad 5. Rader 6, 8, 10,… hoppas över." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781 @@ -11409,8 +11407,8 @@ msgid "" "Press \"Apply\" to add the Prices.\n" "\"Cancel\" to abort." msgstr "" -"Tryck \"Verkställ\" för att lägga till priserna.\n" -"\"Avbryt\" för att avbryta." +"Tryck ”Verkställ” för att lägga till priserna.\n" +"”Avbryt” för att avbryta." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029 msgid "Import Prices Now" @@ -11526,9 +11524,9 @@ msgstr "" "över. Det här alternativet kommer att också ta med inledande rader att hoppa " "över i beräkningen.\n" "Exempel\n" -"* om \"Inledande rader att hoppa över\" sätts till 3 kommer den första " +"* om ”Inledande rader att hoppa över” sätts till 3 kommer den första " "importerade raden att vara rad 4. Rader 5, 7, 9,… kommer att hoppas över.\n" -"* om \"Inledande rader att hoppa över\" sätts till 4 kommer den första " +"* om ”Inledande rader att hoppa över” sätts till 4 kommer den första " "importerade raden att vara rad 5. Rader 6, 8, 10,… kommer att hoppas över." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815 @@ -11590,7 +11588,7 @@ msgid "" "\n" "More information can be displayed by using the help button." msgstr "" -"Om du klickar på \"Nästa\" kommer Gnucash att utföra ett antal kontroller.\n" +"Om du klickar på ”Nästa” kommer Gnucash att utföra ett antal kontroller.\n" "\n" "Om en av dessa kontroller misslyckas blir du automatiskt omdirigerad " "till förhandsgranskningssidan för att försöka korrigera.\n" @@ -11646,7 +11644,7 @@ msgstr "" "konton (tillsammans med eventuella underkonton) från ett överliggande konto " "till ett annat.\n" "\n" -"Klicka på \"Avbryt\" om du inte vill skapa några nya konton nu." +"Klicka på ”Avbryt” om du inte vill skapa några nya konton nu." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30 msgid "New Account Hierarchy Setup" @@ -11731,7 +11729,7 @@ msgstr "" "Om du vill ändra ett kontos namn, klicka på raden där kontot står, och " "klicka sedan på kontots namn och ändra det.\n" "\n" -"Vissa konton märks som \"Platshållare\". Platshållarkonton används för att " +"Vissa konton märks som ”Platshållare”. Platshållarkonton används för att " "skapa en kontohierarki och har i normala fall inga transaktioner eller " "ingående saldon. Om du vill att ett konto behandlas som ett " "platshållarkonto, klicka på kryssrutan för det kontot.\n" @@ -11755,12 +11753,12 @@ msgid "" "\n" "Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" -"Klicka på \"Verkställ\" för att skapa dina nya konton. Du kommer sedan att " +"Klicka på ”Verkställ” för att skapa dina nya konton. Du kommer sedan att " "kunna spara dem till en fil eller databas.\n" "\n" -"Klicka på \"Bakåt\" för att granska dina val.\n" +"Klicka på ”Bakåt” för att granska dina val.\n" "\n" -"Klicka på \"Avbryt\" för att stänga dialogrutan utan att skapa några nya " +"Klicka på ”Avbryt” för att stänga dialogrutan utan att skapa några nya " "konton." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:582 @@ -12067,10 +12065,10 @@ msgstr "" "andra program.\n" "\n" "Importprocessen består av flera steg. Dina GnuCash-konton kommer inte att " -"ändras förrän du klickar på \"Verkställ\" i slutet av processen.\n" +"ändras förrän du klickar på ”Verkställ” i slutet av processen.\n" "\n" -"Klicka på \"Nästa\" för att starta inläsningen av dina QIF-data, eller " -"\"Avbryt\" för att avbryta processen." +"Klicka på ”Nästa” för att starta inläsningen av dina QIF-data, eller ”Avbryt”" +" för att avbryta processen." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35 msgid "Import QIF files" @@ -12086,9 +12084,9 @@ msgid "" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " "worry if your data is in multiple files.\n" msgstr "" -"Välj en fil som ska läsas in. När du klickar på \"Nästa\" så kommer filen " -"att läsas in och analyseras. Du kan behöva svara på några frågor angående " -"konton i filen.\n" +"Välj en fil som ska läsas in. När du klickar på ”Nästa” så kommer filen att " +"läsas in och analyseras. Du kan behöva svara på några frågor angående konton " +"i filen.\n" "\n" "Du kommer att ha möjlighet att läsa in så många filer du vill, så oroa dig " "inte om dina data finns i flera filer.\n" @@ -12127,14 +12125,13 @@ msgstr "" "format som passar data för den fil som du just har importerat.\n" "\n" "Välj ett datumformat för filen. QIF-filer som har skapats av europeiska " -"program har oftast formatet \"d-m-å\" (dag-månad-år), medan filer skapade av " -"amerikanska program oftast har formatet \"m-d-å\" (månad-dag-år).\n" +"program har oftast formatet ”d-m-å” (dag-månad-år), medan filer skapade av " +"amerikanska program oftast har formatet ”m-d-å” (månad-dag-år).\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." -msgstr "" -"Tryck \"Bakåt\" för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan." +msgstr "Tryck ”Bakåt” för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:317 msgid "Set a date format for this QIF file" @@ -12173,11 +12170,11 @@ msgid "" "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF " "import process." msgstr "" -"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill " -"importera nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-" -"filer.\n" +"Klicka på ”Läs in ytterligare en fil” om du har mer data som du vill " +"importera nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-filer." "\n" -"Klicka på \"Nästa\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare till " +"\n" +"Klicka på ”Nästa” för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare till " "nästa steg i QIF-importprocessen." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458 @@ -12219,8 +12216,8 @@ msgstr "" "\n" "Observera att GnuCash kommer att skapa många konton som inte fanns i ditt " "andra bokföringsprogram, bland annat ett separat konto för varje aktie du " -"äger, separata konton för courtage och provisioner, och speciella \"Eget " -"kapital\"-konton (underkonton till Driftvinster som standard) som kommer att " +"äger, separata konton för courtage och provisioner, och speciella ”Eget " +"kapital”-konton (underkonton till Driftvinster som standard) som kommer att " "vara ursprunget till dina ingående saldon, etc. Alla dessa konton kommer att " "synas på nästa sida så att du kan ändra dem om du vill, men det går bra att " "lämna dem oförändrade.\n" @@ -12295,9 +12292,9 @@ msgstr "" "\n" "På följande sida kommer du se texten som visas i betalningsmottagare- och " "minnesanteckningsfälten för transaktioner utan QIF-konto eller -kategori. " -"Som standard tilldelas dessa transaktioner kontot \"Ospecificerat\" i " -"GnuCash. Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för " -"framtida QIF-filer." +"Som standard tilldelas dessa transaktioner kontot ”Ospecificerat” i GnuCash. " +"Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för framtida QIF-" +"filer." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784 msgid "Payees and memos" @@ -12419,7 +12416,7 @@ msgstr "" "På nästa sida får du se en lista över importerade transaktioner. När du " "markerar en av dem visas en lista med möjliga matchningar nedanför. Om du " "hittar en korrekt matchning, klicka på den. Ditt val kommer sedan att " -"bekräftas med en bock i ”Match?”-kolumnen.\n" +"bekräftas med en bock i ”Matchning?”-kolumnen.\n" "\n" "Klicka på ”Nästa” för att granska möjliga matchningar." @@ -12452,16 +12449,16 @@ msgid "" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" -"Klicka på \"Verkställ\" för att importera data från mellanlagringen och " +"Klicka på ”Verkställ” för att importera data från mellanlagringen och " "uppdatera dina GnuCash-konton. Matchningsinformationen för konton och " "kategorier som du har angett kommer att sparas och användas som " "standardvärden nästa gång du använder QIF-importen.\n" "\n" -"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina konto- och kategorimatchningar, " +"Klicka på ”Bakåt” för att kontrollera dina konto- och kategorimatchningar, " "för att ändra valuta- eller värdepappersinställningar för nya konton eller " "för att lägga till fler filer till mellanlagringen.\n" "\n" -"Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta QIF-importprocessen." +"Klicka på ”Avbryt” för att avbryta QIF-importprocessen." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1344 msgid "Update your GnuCash accounts" @@ -12551,7 +12548,7 @@ msgid "" "the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"." msgstr "" "Om du fick kontant ersättning i samband med aktiespliten, mata in detaljerna " -"om den inbetalningen här. Klicka annars bara på \"Nästa\"." +"om den inbetalningen här. Klicka annars bara på ”Nästa”." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:463 @@ -12598,9 +12595,9 @@ msgid "" "may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit " "without making any changes." msgstr "" -"Om du är klar med aktiespliten eller -sammanslagningen, klicka på \"Verkställ" -"\". Du kan också klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val, eller " -"\"Avbryt\" för att avbryta utan att göra några ändringar." +"Om du är klar med aktiespliten eller -sammanslagningen, klicka på ”Verkställ”" +". Du kan också klicka på ”Bakåt” för att kontrollera dina val, eller ”Avbryt”" +" för att avbryta utan att göra några ändringar." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418 msgid "Stock Split Finish" @@ -13060,7 +13057,7 @@ msgstr "Visa _dolda konton" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Visa konton som har alternativet \"Dolt\" förkryssat." +msgstr "Visa konton som har alternativet ”Dolt” förkryssat." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" @@ -13187,8 +13184,8 @@ msgid "" msgstr "" "Detta konto (och dess underkonton) kommer att döljas i kontoträdet och " "kommer inte att visas i popup-kontolistan i registret. För att återställa " -"alternativet behöver du först öppna dialogrutan \"Filtrera efter…\" för " -"kontoträdet och kryssa för alternativet \"visa dolda konton\". Det låter dig " +"alternativet behöver du först öppna dialogrutan ”Filtrera efter…” för " +"kontoträdet och kryssa för alternativet ”visa dolda konton”. Det låter dig " "välja kontot och öppna dialogrutan på nytt." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562 @@ -13632,8 +13629,8 @@ msgid "" "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " "Computer, Inc." msgstr "" -"Ange det fullständiga namnet för varan. Till exempel \"Ericsson B\" eller " -"\"Handelsbanken A\"." +"Ange det fullständiga namnet för varan. Exempel: ”Cisco Systems Inc.” eller ”" +"Apple Computer, Inc.”." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138 msgid "" @@ -14221,8 +14218,7 @@ msgstr "Kontons fullständiga namn" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215 msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." -msgstr "" -"Skiftlägesokänslig sökning är möjlig för \"Kontons fullständiga namn\"." +msgstr "Skiftlägesokänslig sökning är möjlig för ”Kontons fullständiga namn”." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258 msgid "Sea_rch" @@ -14234,7 +14230,7 @@ msgid "" "Tree,\n" "if account should not be shown, this will be temporarily overridden." msgstr "" -"Markera en rad och tryck sedan på \"Hoppa till\" för att hoppa till kontot i " +"Markera en rad och tryck sedan på ”Hoppa till” för att hoppa till kontot i " "kontoträdet,\n" "om kontot inte visas kommer detta tillfälligt att åsidosättas." @@ -14285,8 +14281,8 @@ msgid "" "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' " "fields, case sensitive." msgstr "" -"Filtret kommer att verkställas på fälten \"Matcha sträng\" och \"Mappad till " -"kontonamn\", skiftlägeskänsligt." +"Filtret kommer att verkställas på fälten ”Matcha sträng” och ”Mappad till " +"kontonamn”, skiftlägeskänsligt." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335 msgid "_Filter" @@ -14361,7 +14357,7 @@ msgstr "" "Flera transaktionsrader kan markeras och ett överföringskonto kan tilldelas " "alla markerade rader. Använd Ctrl-vänsterklick eller Skiftklick för att " "markera flera rader och högerklicka sedan för att markera ett " -"överföringskonto. Endast rader med \"A\" förbockat kan läggas till i en " +"överföringskonto. Endast rader med ”A” förbockat kan läggas till i en " "markering." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:456 @@ -14427,30 +14423,30 @@ msgstr "Handlingar" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:648 msgid "\"A\"" -msgstr "\"L\"" +msgstr "”L”" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659 msgid "\"U+C\"" -msgstr "\"U+C\"" +msgstr "”U+C”" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670 msgid "\"C\"" -msgstr "\"C\"" +msgstr "”C”" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." -msgstr "Välj \"L\" för att lägga till transaktionen som ny." +msgstr "Välj ”L” för att lägga till transaktionen som ny." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694 msgid "" "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)." msgstr "" -"Välj \"U+C\" för att uppdatera en matchande transaktion och märka den som " +"Välj ”U+C” för att uppdatera en matchande transaktion och märka den som " "clearad (c)." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706 msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)." -msgstr "Välj \"C\" för att märka en matchande transaktion som clearad (c)." +msgstr "Välj ”C” för att märka en matchande transaktion som clearad (c)." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." @@ -14881,9 +14877,9 @@ msgid "" "window\n" "Press 'Close' to return to the preference window\n" msgstr "" -"Tryck \"Återställ\" för att använda den ursprungliga kontoavdelaren och " -"stäng inställningsfönstret\n" -"Tryck \"Stäng\" för att gå tillbaka till inställningsfönstret\n" +"Tryck ”Återställ” för att använda den ursprungliga kontoavdelaren och stäng " +"inställningsfönstret\n" +"Tryck ”Stäng” för att gå tillbaka till inställningsfönstret\n" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254 msgid "GnuCash Preferences" @@ -15031,8 +15027,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tecknet som kommer att användas mellan komponenter i ett kontonamn. Ett " "giltigt värde är ett godtyckligt tecken förutom bokstäver och siffror, eller " -"en av följande strängar: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" och " -"\"period\"." +"en av följande strängar: ”colon”, ”slash”, ”backslash”, ”dash” och ”period”." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3177 @@ -15133,7 +15128,7 @@ msgstr "Visa dialogrutan för ny kontolista när du väljer Arkiv->Ny fil." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" -msgstr "Visa \"Dagens _tips\"" +msgstr "Visa ”Dagens _tips”" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1464 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." @@ -15177,8 +15172,7 @@ msgstr "Gräns för ny _sökning" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1617 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." -msgstr "" -"Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades." +msgstr "Standardval är ”ny sökning” om färre än så här många träffar hittades." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1633 msgid "Show splash scree_n" @@ -15430,8 +15424,8 @@ msgid "" "down one row." msgstr "" "Om det är förkryssat, flytta till den tomma transaktionen i registret när " -"användaren trycker \"Enter\". Om det är tomt flyttar markören en rad nedåt " -"när användaren trycker \"Enter\"." +"användaren trycker ”Enter”. Om det är tomt flyttar markören en rad nedåt när " +"användaren trycker ”Enter”." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2532 msgid "_Auto-raise lists" @@ -15722,7 +15716,7 @@ msgid "" "'Close' menu item." msgstr "" "Visa en stängningsknapp på varje anteckningsboksflik. De fungerar på samma " -"sätt som menyobjektet \"Stäng\"." +"sätt som menyobjektet ”Stäng”." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3548 msgid "" @@ -15852,9 +15846,9 @@ msgid "" "'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used " "for dates older than six months to a year." msgstr "" -"Med skalningsalternativet tas priser bort relativt till valt datum. \"En " -"gång i månaden\" används för datum äldre än ett år, och \"En gång i veckan\" " -"används för datum äldre än sex månader upp till ett år." +"Med skalningsalternativet tas priser bort relativt till valt datum. ”En gång " +"i månaden” används för datum äldre än ett år, och ”En gång i veckan” används " +"för datum äldre än sex månader upp till ett år." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:591 msgid "First Date" @@ -15901,9 +15895,9 @@ msgid "" msgstr "" "Om det aktiveras kommer priser som lagts till av programmet att inkluderas.\n" "\n" -"Dessa priser lades till så att det alltid finns ett \"närmast i tid\"-pris " -"för varje flerproduktstransaktion, så att Kontosidan och rapporterna kan " -"visa korrekta värden så om de tas bort blir dessa funktioner mindre " +"Dessa priser lades till så att det alltid finns ett ”närmast i tid”-pris för " +"varje flerproduktstransaktion, så att Kontosidan och rapporterna kan visa " +"korrekta värden så om de tas bort blir dessa funktioner mindre " "tillförlitliga." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:758 @@ -15954,8 +15948,8 @@ msgid "" "custom format will cause that format to be overwritten." msgstr "" "Ange en titel för det anpassade formatet. Titeln kommer att visas i väljaren " -"\"Checkformat\" i dialogrutan för checkutskrift. Om titeln för ett " -"befintligt anpassat format används kommer det formatet att skrivas över." +"”Checkformat” i dialogrutan för checkutskrift. Om titeln för ett befintligt " +"anpassat format används kommer det formatet att skrivas över." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:241 msgid "Inches" @@ -16250,7 +16244,7 @@ msgid "" "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." msgstr "" "Välj huruvida du vill söka i all din data eller bara den som är markerad som " -"\"aktiv\"." +"”aktiv”." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417 msgid "Type of search" @@ -16316,7 +16310,7 @@ msgstr "_Kör när datafilen öppnats" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." -msgstr "Kör processen \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas." +msgstr "Kör processen ”sedan senaste körningen” när en fil öppnas." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558 msgid "_Show notification window" @@ -16327,7 +16321,7 @@ msgid "" "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file " "is opened." msgstr "" -"Visa aviseringsfönstret för processen \"sedan senaste körningen\" när en fil " +"Visa aviseringsfönstret för processen ”sedan senaste körningen” när en fil " "öppnas." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:575 @@ -16372,8 +16366,8 @@ msgid "" "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" " "dialog." msgstr "" -"Sätt \"Granska skapade transaktioner\" som förval för dialogrutan \"sedan " -"senaste körningen\"." +"Sätt ”Granska skapade transaktioner” som förval för dialogrutan ”sedan " +"senaste körningen”." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788 msgid "Edit Scheduled Transaction" @@ -17140,7 +17134,7 @@ msgid "" "Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to " "unset budget for the accounts." msgstr "" -"Ersätt budgeten för alla perioder med nytt \"värde\". Använd ett tomt värde " +"Ersätt budgeten för alla perioder med nytt ”värde”. Använd ett tomt värde " "för att hindra budgetering för kontona." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134 @@ -17149,7 +17143,7 @@ msgstr "Lägg till" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138 msgid "Add 'value' to current budget for each period" -msgstr "Lägg till \"värde\" till nuvarande budget för varje period" +msgstr "Lägg till ”värde” till nuvarande budget för varje period" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152 msgid "Multiply" @@ -17157,7 +17151,7 @@ msgstr "Multiplicera" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156 msgid "Multiply current budget for each period by 'value'" -msgstr "Multiplicera nuvarande budget för varje period med \"värde\"" +msgstr "Multiplicera nuvarande budget för varje period med ”värde”" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:178 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316 @@ -17472,8 +17466,8 @@ msgid "" "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " "Tuesday\" of every month)" msgstr "" -"Matcha \"vardag\" och \"vecka i månad\"? (exempelvis \"den andra tisdagen\" " -"i varje månad)" +"Matcha ”vardag” och ”vecka i månad”? (exempelvis ”den andra tisdagen” i " +"varje månad)" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62 msgid "Only show _active owners" @@ -17564,7 +17558,7 @@ msgid "" "the Preferences dialog." msgstr "" "Säker HTTP-åtkomst är inte aktiverad. Du kan aktivera den under fliken " -"\"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar." +"”Nätverk” i dialogrutan för inställningar." #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:572 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:993 #: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:575 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:944 @@ -17573,7 +17567,7 @@ msgid "" "the Preferences dialog." msgstr "" "HTTP-åtkomst via nätverket är inte aktiverad. Du kan aktivera den under " -"fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar." +"fliken ”Nätverk” i dialogrutan för inställningar." #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:913 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:864 #, c-format @@ -17648,7 +17642,7 @@ msgstr "" " * FinTS PIN/TAN: Vissa metoder kräver en specifik enhet som en kortläsare " "eller en mobil;\n" " * FinTS HBCI: Du behöver utbyta de publika delarna av asymmetriska nycklar " -"med din bank (\"Ini-brev\").\n" +"med din bank (”Ini-brev”).\n" " * PayPal: registrerad e-postadress, lösenord, API-signatur;" #. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists. @@ -17682,7 +17676,7 @@ msgid "" "program \"AqBanking Setup\"." msgstr "" "Inställning av din Online Bankin-anslutning hanteras av det externa " -"programmet \"AqBanking Setup\"." +"programmet ”AqBanking Setup”." #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125 msgid "" @@ -17691,8 +17685,8 @@ msgid "" "* To report issues read" msgstr "" "Detta innebär:\n" -"* Det ignorerar GnuCash:s inställningar som \"Stäng loggfönstret när slutförd" -"\".\n" +"* Det ignorerar GnuCash:s inställningar som ”Stäng loggfönstret när " +"slutförd”.\n" "* För att rapportera fel, se" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141 @@ -17728,8 +17722,8 @@ msgid "" "selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching." msgstr "" "Dubbelklicka på raden i ett online-bankkontos namn om du vill matcha det med " -"ett GnuCash-konto eller markera felaktiga matchningar och klicka på \"Radera " -"markerade matchningar\". Klicka på \"Nästa\" när alla önskade konton matchar." +"ett GnuCash-konto eller markera felaktiga matchningar och klicka på ”Radera " +"markerade matchningar”. Klicka på ”Nästa” när alla önskade konton matchar." #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242 msgid "_Delete selected matches" @@ -17755,7 +17749,7 @@ msgstr "" "Om du vill lägga till en annan bank, användare, eller konto kan du starta " "den här assistenten igen när som helst.\n" "\n" -"Tryck \"Verkställ\" nu." +"Tryck ”Verkställ” nu." #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:296 msgid "Online Banking Setup Finished" @@ -18093,8 +18087,8 @@ msgid "" "this option, the transaction text is used for the transaction description " "too." msgstr "" -"Vissa banker anger delar av transaktionsbeskrivningen som \"transaktionstext" -"\" i MT940-filen. I normala fall ignorerar GNUcash den texten. Om du däremot " +"Vissa banker anger delar av transaktionsbeskrivningen som ”transaktionstext” " +"i MT940-filen. I normala fall ignorerar GNUcash den texten. Om du däremot " "aktiverar det här alternativet kommer transaktionstexten att användas även " "för transaktionsbeskrivning." @@ -18192,7 +18186,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ditt lokala bankkonto har ännu inte lagrat SEPA-kontoinformationen. Tyvärr, " "men i denna utvecklingsversion behövs ett ytterligare steg som ännu inte är " -"korrekt implementerat i gnucash. Kör kommandoradsprogrammet \"aqhbci-tool\" " +"korrekt implementerat i gnucash. Kör kommandoradsprogrammet ”aqhbci-tool” " "för ditt konto enligt följande: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:574 @@ -18244,7 +18238,7 @@ msgstr "En mall med det givna namnet finns redan. Ange ett annat namn." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1164 #, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort mallen med namnet \"%s\"?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort mallen med namnet ”%s”?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:73 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:124 @@ -18254,7 +18248,7 @@ msgstr "Inget giltigt online-bankkonto tilldelat." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:82 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." -msgstr "Online-åtgärd \"Hämta saldo\" är inte tillgänglig för det här kontot." +msgstr "Online-åtgärd ”Hämta saldo” är inte tillgänglig för det här kontot." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:116 #, c-format @@ -18270,7 +18264,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:142 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." msgstr "" -"Online-åtgärd \"Hämta transaktioner\" är inte tillgänglig för det här kontot." +"Online-åtgärd ”Hämta transaktioner” är inte tillgänglig för det här kontot." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:194 #, c-format @@ -18611,7 +18605,7 @@ msgid "" msgstr "" "Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av " "DTAUS-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (kallas " -"\"profiler\") att välja bland här." +"”profiler”) att välja bland här." #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40 msgid "CSV import data format" @@ -18625,7 +18619,7 @@ msgid "" msgstr "" "Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av " "CSV-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (kallas " -"\"profiler\") som du kan välja bland här." +"”profiler”) som du kan välja bland här." #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45 msgid "SWIFT MT940 import data format" @@ -18638,8 +18632,8 @@ msgid "" "which you can choose one here." msgstr "" "Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av " -"SWIFT MT940-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat " -"(kallas \"profiler\") som du kan välja bland här." +"SWIFT MT940-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (" +"kallas ”profiler”) som du kan välja bland här." #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50 msgid "SWIFT MT942 import data format" @@ -18652,8 +18646,8 @@ msgid "" "which you can choose one here." msgstr "" "Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av " -"SWIFT MT942-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat " -"(kallas \"profiler\") som du kan välja bland här." +"SWIFT MT942-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (" +"kallas ”profiler”) som du kan välja bland här." #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297 #, c-format @@ -18889,8 +18883,8 @@ msgstr "" "Den här assistenten kommer att hjälpa dig att exportera kontoträdet till en " "fil med nedan specificerad avdelare.\n" "\n" -"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan på \"Nästa\" " -"för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta exporten.\n" +"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan på ”Nästa” " +"för att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta exporten.\n" #. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87 @@ -18921,10 +18915,10 @@ msgstr "" "behandlade kontot den har en delning i.\n" "\n" "Pris/Kurs-utdataformatet styrs av inställningen\n" -"\"Nummer, datum, tid\"->\"Tvinga priser att visas med decimaler\".\n" +"”Nummer, datum, tid”->”Tvinga priser att visas med decimaler”.\n" "\n" -"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan \"Nästa\" för " -"att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta exporten.\n" +"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan ”Nästa” för " +"att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta exporten.\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99 msgid "" @@ -18940,7 +18934,7 @@ msgid "" "register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost." msgstr "" "Det kommer att finnas en rad för varje transaktion, motsvarande en enstaka " -"rad i ett register i \"Enkel liggare\"-läget. Då kommer också vissa " +"rad i ett register i ”Enkel liggare”-läget. Då kommer också vissa " "överföringsdetaljer att förloras." #. Translators: %s is the file name. @@ -18953,11 +18947,11 @@ msgid "" "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " "abort the export.\n" msgstr "" -"Kontoträdet kommer att exporteras till filen '%s' när du klickar \"Verkställ" -"\".\n" +"Kontoträdet kommer att exporteras till filen ’%s’ när du klickar ”Verkställ”." "\n" -"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt" -"\" för att avbryta exporten.\n" +"\n" +"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” " +"för att avbryta exporten.\n" #. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114 @@ -18969,11 +18963,11 @@ msgid "" "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " "abort the export.\n" msgstr "" -"När du klickar \"Verkställ\" kommer transaktionerna att exporteras till " -"filen '%s' och antal exporterade konton kommer att bli %u.\n" +"När du klickar ”Verkställ” kommer transaktionerna att exporteras till filen " +"’%s’ och antal exporterade konton kommer att bli %u.\n" "\n" -"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt" -"\" för att avbryta exporten.\n" +"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” " +"för att avbryta exporten.\n" #. Translators: %s is the file name. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120 @@ -18985,11 +18979,11 @@ msgid "" "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " "abort the export.\n" msgstr "" -"När du klickar \"Verkställ\" kommer transaktionerna att exporteras till " -"filen '%s'.\n" +"När du klickar ”Verkställ” kommer transaktionerna att exporteras till filen " +"’%s’.\n" "\n" -"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt" -"\" för att avbryta exporten.\n" +"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” " +"för att avbryta exporten.\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:760 msgid "" @@ -19068,10 +19062,10 @@ msgid "" "You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " "Import.\n" msgstr "" -"Kontona kommer att importeras från filen '%s' när du klickar \"Verkställ\".\n" +"Kontona kommer att importeras från filen ’%s’ när du klickar ”Verkställ”.\n" "\n" -"Du kan verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt\" för " -"att avbryta importen.\n" +"Du kan verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” för att " +"avbryta importen.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:73 #, c-format @@ -19087,16 +19081,16 @@ msgid "" "Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu " "option and select to show unused Accounts.\n" msgstr "" -"Kontona kommer att importeras från filen '%s' när du klickar \"Verkställ\".\n" +"Kontona kommer att importeras från filen ’%s’ när du klickar ”Verkställ”.\n" "\n" -"Du kan verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt\" för " -"att avbryta import.\n" +"Du kan verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” för att " +"avbryta import.\n" "\n" "Om detta är din första import till en ny fil kommer du först att se en " "dialogruta för att ställa in bokalternativ, eftersom dessa kan påverka hur " "importerad data konverteras till GnuCash-transaktioner.\n" -"Obs: Efter import kan du behöva använda menyalternativet \"Visa / Filtrera " -"efter / Övrigt\" och välja att visa ej använda konton.\n" +"Obs: Efter import kan du behöva använda menyalternativet ”Visa / Filtrera " +"efter / Övrigt” och välja att visa ej använda konton.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458 #, c-format @@ -19315,30 +19309,28 @@ msgid "" "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' " "field." msgstr "" -"Välj en \"Valuta till\"-kolumn eller ange en valuta i fältet \"Valuta till\"." +"Välj en ”Valuta till”-kolumn eller ange en valuta i fältet ”Valuta till”." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:464 msgid "" "Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity " "From' field." msgstr "" -"Välj en \"Från symbol\"-kolumn eller ange en produkt i \"Produkt från\"-" -"fältet." +"Välj en ”Från symbol”-kolumn eller ange en produkt i ”Produkt från”-fältet." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:472 msgid "" "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity " "From' field." msgstr "" -"Välj en \"Från namnrymd\"-kolumn eller ange en produkt i \"Produkt från\"-" -"fältet." +"Välj en ”Från namnrymd”-kolumn eller ange en produkt i ”Produkt från”-fältet." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:480 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:187 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:209 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:287 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'." -msgstr "\"Produkt från\" får inte vara samma som \"Valuta till\"." +msgstr "”Produkt från” får inte vara samma som ”Valuta till”." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:500 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:552 @@ -19370,8 +19362,8 @@ msgid "" "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" -"Ingen \"Valuta till\"-kolumn har valts och ingen valuta har specificerats " -"heller.\n" +"Ingen ”Valuta till”-kolumn har valts och ingen valuta har heller " +"specificerats.\n" "Detta bör aldrig hända. Rapportera detta som ett fel." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:595 @@ -19380,8 +19372,8 @@ msgid "" "From specified either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" -"Inga \"Från namnrymd/Från symbol\"-kolumner har valts och ingen Produkt från " -"specificerades.\n" +"Inga ”Från namnrymd/Från symbol”-kolumner har valts och ingen Produkt från " +"specificerades heller.\n" "Detta bör aldrig hända. Rapportera detta som ett fel." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:493 @@ -19479,15 +19471,15 @@ msgstr "Kolumnens värde får inte vara tomt." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:177 msgid "'From Symbol' can not be empty." -msgstr "\"Från symbol\" får inte vara tomt." +msgstr "”Från symbol” får inte vara tomt." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:197 msgid "'From Namespace' can not be empty." -msgstr "\"Från namnrymd\" får inte var tomt." +msgstr "”Från namnrymd” får inte var tomt." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:222 msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'." -msgstr "\"Valuta till\" får inte vara samma som \"Produkt från\"." +msgstr "”Valuta till” får inte vara samma som ”Produkt från”." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:224 msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type." @@ -19511,11 +19503,11 @@ msgstr "Ingen beloppskolumn." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:283 msgid "No 'Currency to'." -msgstr "Ingen \"Valuta till\"." +msgstr "Ingen ”Valuta till”." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:285 msgid "No 'Commodity from'." -msgstr "Ingen \"Produkt från\"." +msgstr "Ingen ”Produkt från”." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:355 msgid "Failed to create price from selected columns." @@ -19818,14 +19810,14 @@ msgstr "Ny, redan balanserad" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" -msgstr "Ny, överföring %s till (manuell) \"%s\"" +msgstr "Ny, överföring %s till (manuell) ”%s”" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" -msgstr "Ny, överföring %s till (auto) \"%s\"" +msgstr "Ny, överföring %s till (auto) ”%s”" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 @@ -19912,12 +19904,12 @@ msgstr "Loggfilen du valde kan inte läsas. Filhuvudet kändes inte igen." #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" -msgstr "Aktiekonto för värdepapper \"%s\"" +msgstr "Aktiekonto för värdepapper ”%s”" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" -msgstr "Inkomstkonto för värdepapper \"%s\"" +msgstr "Inkomstkonto för värdepapper ”%s”" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040 msgid "Unknown OFX account" @@ -19983,16 +19975,15 @@ msgstr "GnuCash-kontonamn" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." msgstr "" -"Mata in ett namn eller en kort beskrivning, så som \"Handelsbankenaktier\"." +"Mata in ett namn eller en kort beskrivning, så som ”Handelsbanken aktier”." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863 msgid "" "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " "If there isn't one, or you don't know it, create your own." msgstr "" -"Mata in ticker-symbolen eller en annan väletablerad förkortning, som \"RHT" -"\". Om det inte finns någon, eller om du inte känner till den, skapa din " -"egen." +"Mata in ticker-symbolen eller en annan väletablerad förkortning, som ”RHT”. " +"Om det inte finns någon, eller om du inte känner till den, skapa din egen." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866 msgid "" @@ -20813,8 +20804,8 @@ msgid "" ">Properties->Accounts." msgstr "" "Angivet datum för den duplicerade transaktionen är äldre än den " -"\"skrivskyddströskel\" som satts för boken. Inställningen kan ändras i Arkiv-" -">Egenskaper->Konton." +"”skrivskyddströskel” som satts för boken. Inställningen kan ändras i " +"Arkiv->Egenskaper->Konton." #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947 msgid "" @@ -21296,14 +21287,14 @@ msgstr "Mata in kontot att överföra från eller välj ett från listan" msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" -"Denna transaktion har flera delningar. Klicka på \"Delar\"-knappen för att " -"se alla" +"Denna transaktion har flera delningar. Klicka på ”Delar”-knappen för att se " +"alla" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572 msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" -"Denna transaktion är en aktiesplit. Klicka på \"Delar\"-knappen för att se " +"Denna transaktion är en aktiesplit. Klicka på ”Delar”-knappen för att se " "detaljer" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2090 @@ -21374,9 +21365,9 @@ msgid "" "\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-" ">Accounts, resetting to the threshold." msgstr "" -"Det angivna datumet för transaktionen är äldre än \"Skrivskyddströskeln\" " -"som har satts för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv-" -">Egenskaper->Konton, återställer till tröskeln." +"Det angivna datumet för transaktionen är äldre än ”Skrivskyddströskeln” som " +"har satts för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv->Egenskaper-" +">Konton, återställer till tröskeln." #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:534 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:384 @@ -21386,7 +21377,7 @@ msgstr "Lista" #: gnucash/report/eguile.scm:150 #, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" -msgstr "Mallfilen \"~a\" kan inte läsas" +msgstr "Mallfilen ”~a” kan inte läsas" #: gnucash/report/html-chart.scm:473 msgid "Load" @@ -23156,7 +23147,7 @@ msgstr "Pengar ut" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1045 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:122 msgid "Realized Gain" -msgstr "Realiserad vinst" +msgstr "Reavinst" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1046 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:126 @@ -23481,8 +23472,7 @@ msgstr "Teckenstorlek" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." -msgstr "" -"Teckenstorlek i CSS font-size-format (t.ex. \"medium\" eller \"10pt\")." +msgstr "Teckenstorlek i CSS font-size-format (t.ex. ”medium” eller ”10pt”)." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 @@ -23557,8 +23547,8 @@ msgid "" "message)" msgstr "" "(Utvecklingsversion -- lita inte på numren i denna rapport utan att " -"dubbelkolla dem.
Ändra alternativet \"Extra anteckningar\" för att ta " -"bort detta meddelande)" +"dubbelkolla dem.
Ändra alternativet ”Extra anteckningar” för att ta bort " +"detta meddelande)" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:376 #: libgnucash/engine/Scrub.c:428 @@ -24774,8 +24764,8 @@ msgid "" "g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100." msgstr "" "Den här rapporten kan användas till att beräkna verksamhetens periodiska " -"skatteinbetalningar/fordringar. Från \"Redigera rapportalternativ\", välj " -"dina affärsrelaterade försäljnings- och inköpskonton. Varje transaktion får " +"skatteinbetalningar/fordringar. Från ”Redigera rapportalternativ”, välj dina " +"affärsrelaterade försäljnings- och inköpskonton. Varje transaktion får " "innehålla, utöver tillgången, skuld, K/Betalnings- eller K/Fordringskonton, " "en delning till ett skattekonto, t.ex. Inkomst:Försäljning -1000 kr, K/" "Fordringar 1100 kr, Skuld:GST på försäljning -100 kr." @@ -25053,7 +25043,7 @@ msgstr "Visa slutkolumner" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:63 msgid "Show realized gain column(s)" -msgstr "Visa kolumn(er) för realiserad vinst" +msgstr "Visa kolumn(er) för reavinst" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:65 msgid "Show unrealized gain column(s)" @@ -25120,8 +25110,7 @@ msgid "" "Warn if the 'Realized Gain/Loss' split(s) sum does not match the computed " "gains" msgstr "" -"Varna om summan för ”Realiserad vinst/förlust”-del(ar) inte matchar beräknad " -"vinst" +"Varna om summan för ”Reavinst/-förlust”-del(ar) inte matchar beräknad vinst" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:97 msgid "Warn if a split is not assigned to a lot" @@ -25210,11 +25199,11 @@ msgstr "Slutvärde" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123 msgid "ST Realized Gain" -msgstr "ST Realiserad vinst" +msgstr "ST Reavinst" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:124 msgid "LT Realized Gain" -msgstr "LT Realiserad vinst" +msgstr "LT Reavinst" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125 msgid "Realized ROI" @@ -25276,7 +25265,7 @@ msgstr "Visa slutdatumets antal- och värdekolumner" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:249 msgid "Show realized gain table column(s) for sold shares" -msgstr "Visa tabellkolumn(er) för realiserad vinst för sålda andelar" +msgstr "Visa tabellkolumn(er) för reavinst för sålda andelar" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:256 msgid "Show unrealized gain table column(s) for unsold shares" @@ -25358,7 +25347,7 @@ msgid "" "Detect possible errors in 'Realized Gain/Loss' splits that are created when " "adding a sale split to a lot" msgstr "" -"Upptäck eventuella fel i ”Realiserad vinst/förlust”-delar som skapas när en " +"Upptäck eventuella fel i ”Reavinst/-förlust”-delar som skapas när en " "försäljningsdel läggs till i ett parti" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:381 @@ -25417,7 +25406,7 @@ msgid "" "Loss\" split(s) sum ~a. Difference: ~a" msgstr "" "Varning: Ovanstående partis beräknade vinst ~a är inte samma som delarnas " -"summa ~a från ”Realiserad vinst/förlust”. Differens: ~a" +"summa ~a från ”Reavinst/-förlust”. Differens: ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1403 #, scheme-format @@ -27727,7 +27716,7 @@ msgid "" "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -"Visa endast konton vilkas fullständiga namn matchar filtret t.ex. \":Resor\" " +"Visa endast konton vilkas fullständiga namn matchar filtret t.ex. ”:Resor” " "kommer att matcha Utgifter:Resor:Semester och Utgifter:Affär:Resor. Det kan " "lämnas tomt, vilket avaktiverar filtret." @@ -27740,9 +27729,9 @@ msgid "" msgstr "" "Som standard kommer kontofiltret endast söka på substrängar. Sätt detta till " "true för att aktivera fullständig funktionalitet för POSIX-regeluttryck. " -"\"Bil|Flyg\" kommer att matcha både Utgifter:Bil och Utgifter:Flyg. Använd " -"en punkt (.) för att matcha ett enstaka tecken t.ex. \"20../.\" kommer att " -"matcha \"Resa 2017/1 London\". " +"”Bil|Flyg” kommer att matcha både Utgifter:Bil och Utgifter:Flyg. Använd en " +"punkt (.) för att matcha ett enstaka tecken t.ex. ”20../.” kommer att matcha " +"”Resa 2017/1 London”. " #: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded." @@ -27758,7 +27747,7 @@ msgid "" msgstr "" "Visa endast transaktioner där beskrivning, anteckningar eller " "minnesanteckningar matchar filtret.\n" -"T.ex. \"#gåva\" kommer att hitta alla transaktioner med #gåva i beskrivning, " +"T.ex. ”#gåva” kommer att hitta alla transaktioner med #gåva i beskrivning, " "anteckningar eller minnesanteckning. Det kan lämnas tomt, vilket kommer att " "avaktivera filtret." @@ -27770,8 +27759,8 @@ msgid "" msgstr "" "Som standard kommer transaktionsfiltret endast att söka på substrängar. Sätt " "detta till true för att aktivera fullständig funktionalitet för POSIX-" -"regeluttryck. \"#arbete|#familj\" kommer att matcha båda taggar i " -"beskrivning, anteckningar eller minnesanteckning." +"regeluttryck. ”#arbete|#familj” kommer att matcha båda taggar i beskrivning, " +"anteckningar eller minnesanteckning." #: gnucash/report/trep-engine.scm:612 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." @@ -30076,7 +30065,7 @@ msgid "" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" msgstr "" -"Avdelartecknet \"%s\" används i ett eller flera kontonamn.\n" +"Avdelartecknet ”%s” används i ett eller flera kontonamn.\n" "\n" "Detta kommer att leda till oväntade beteenden. Ändra antingen kontonamnen " "eller välj ett annat avdelartecken.\n" @@ -30111,15 +30100,15 @@ msgstr "Föräldralösa vinster" #: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" -msgstr "Realiserad vinst/förlust" +msgstr "Reavinst/-förlust" #: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." msgstr "" -"Realiserade vinster eller förluster från produkt- eller handelskonton som " -"inte har bokförts någon annanstans." +"Reavinster eller -förluster från produkt- eller handelskonton som inte har " +"bokförts någon annanstans." #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110 msgctxt "Commodity Type" @@ -30345,8 +30334,8 @@ msgid "" "register. Has corresponding effect on business features, reporting and " "imports/exports." msgstr "" -"Markera för att använda split-åtgärdsfältet i register för \"Num\"-fält " -"istället för transaktionsnummer; transaktionsnummer visas som \"T-Num\" på " +"Markera för att använda split-åtgärdsfältet i register för ”Num”-fält " +"istället för transaktionsnummer; transaktionsnummer visas som ”T-Num” på " "registrets andra rad. Har motsvarande effekt på företagsfunktioner, " "rapporter och importer/exporter." @@ -30581,7 +30570,7 @@ msgstr "Webbadressen för ditt företag." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." -msgstr "ID för ditt företag (t.ex. \"TIN-nummer: 000000-0000\")." +msgstr "ID för ditt företag (t.ex. ”TIN-nummer: 000000-0000”)." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1239 msgid "" From 195dadfee91aa8cb58b41362754885ac60424044 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Ivir Date: Sat, 25 Mar 2023 17:22:05 +0000 Subject: [PATCH 13/14] Translation update by Milo Ivir using Weblate po/hr.po: 97.7% (5369 of 5493 strings; 31 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/hr/ --- po/hr.po | 16 +++++----------- 1 file changed, 5 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 144bd20ed0..195659e7f3 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:34+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -24972,26 +24972,20 @@ msgid "Show mnemonic in amounts" msgstr "_Prikaži podređena konta" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73 -#, fuzzy -#| msgid "Include assets total" msgid "Include closed lots" -msgstr "Uključi ukupni iznos imovine" +msgstr "Uključi zatvorene pakete" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75 msgid "Show blanks instead of zeros in table cells" msgstr "Prikaži praznine umjesto nula u poljima tablice" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76 -#, fuzzy -#| msgid "Show _log window" msgid "Show lot split rows" -msgstr "Prikaži prozor _log-podataka" +msgstr "Prikaži retke dijelova paketa" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79 -#, fuzzy -#| msgid "Investments" msgid "Investment Lots" -msgstr "Ulaganja" +msgstr "Paketi ulaganja" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80 msgid "Start date" @@ -25244,7 +25238,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:307 msgid "Include closed lots in addition to open lots" -msgstr "" +msgstr "Uključi zatvorene pakete dodatno s otvorenim paketima" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:314 msgid "" From 0b84c6d775229a7bbd88be4501ebf78f91c03ab6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: YOSHINO Yoshihito Date: Sat, 25 Mar 2023 15:45:46 +0000 Subject: [PATCH 14/14] Translation update by YOSHINO Yoshihito using Weblate po/ja.po: 89.8% (4936 of 5493 strings; 225 fuzzy) 308 failing checks (5.6%) Translation: GnuCash/Program-beta (Japanese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/ja/ --- po/ja.po | 34 ++++++++++++---------------------- 1 file changed, 12 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index add6cfa23a..39a7a907c8 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:34+0000\n" "Last-Translator: YOSHINO Yoshihito \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -7597,7 +7597,7 @@ msgstr "画像を選択" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1526 msgid "Select an image file." -msgstr "画像ファイルを選択する" +msgstr "画像ファイルを選択します。" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1731 msgid "Pixels" @@ -7632,23 +7632,20 @@ msgid "End of previous accounting period" msgstr "前の会計期間の終了日" #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:259 -#, fuzzy -#| msgid " Report is missing a GUID." msgid "Selected Report is Missing" -msgstr " 帳票に GUID がありません。" +msgstr "選択された帳票がありません" #. Translators: %s is the report name. #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:314 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "missing" +#, c-format msgid "'%s' is missing" -msgstr "不明" +msgstr "'%s' が不明です" #. Translators: %s is the internal report guid. #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:318 #, c-format msgid "Report with GUID '%s' is missing" -msgstr "" +msgstr "GUID '%s' の帳票が不明です" #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:113 msgid "Loading…" @@ -19302,18 +19299,13 @@ msgstr "無効" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1331 -#, fuzzy -#| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" -msgstr "資金移動させる勘定科目を選択(_S)" +msgstr "資金移動先勘定科目を選択(_A)" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1341 -#, fuzzy -#| msgid "Exchange rate" -#| msgid_plural "Exchange rates" msgid "Assign e_xchange rate" -msgstr "為替レート" +msgstr "為替レートを選択(_X)" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1349 @@ -19375,10 +19367,9 @@ msgstr "新規、%s を (自動) \"%s\" に資金移動" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" +#, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" -msgstr "新規、貸借不一致 (%s を資金移動する勘定科目が必要)!" +msgstr "新規、貸借不一致 (%s を勘定科目 %s へ資金移動するための価格が必要)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1992 @@ -24996,10 +24987,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Amount / Value" +#, scheme-format msgid ": amount ~a, value ~a" -msgstr "金額 / 価値" +msgstr ": 金額 ~a、価値 ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445 #, scheme-format