From f58279aba6315c7ea4c6cb9c1a6990631acca61b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Zdenko=20Podobn=C3=BD?= Date: Wed, 2 Mar 2022 22:55:38 +0100 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Translation=20update=20=20by=20Zdenko=20Podobn?= =?UTF-8?q?=C3=BD=20=20using=20Weblate?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit po/sk.po: 45.7% (2462 of 5380 strings; 1623 fuzzy) 596 failing checks (11.0%) Translation: GnuCash/Program (Slovak) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/ Translation update by Zdenko Podobný using Weblate po/sk.po: 45.4% (2443 of 5380 strings; 1639 fuzzy) 609 failing checks (11.3%) Translation: GnuCash/Program (Slovak) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/ Co-authored-by: Zdenko Podobný --- po/sk.po | 148 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 60 insertions(+), 88 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index f3aacbe8c3..e2d4c67b14 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,14 +5,15 @@ # Juraj Korec , 2008. # Zdenko Podobny , 2009, 2010, 2011, 2018 # Dullus , 2022. +# Zdenko Podobný , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-07 11:54+0000\n" -"Last-Translator: Dullus \n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-02 21:55+0000\n" +"Last-Translator: Zdenko Podobný \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" @@ -5275,9 +5276,8 @@ msgstr "Odstráni aktuálnu položku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:223 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 -#, fuzzy msgid "_Print Checks..." -msgstr "Tlač LaTeX" +msgstr "_Tlač šeky…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 @@ -5312,7 +5312,7 @@ msgstr "Skopírovať aktuálny výber do schránky" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" -msgstr "" +msgstr "Vložiť obsah schránky na pozíciu kurzora" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:300 #, fuzzy @@ -5360,9 +5360,8 @@ msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "Pridať _reverznú transakciu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:327 -#, fuzzy msgid "Move Transaction _Up" -msgstr "_Uložiť transakciu" +msgstr "Posunúť transakciu _hore" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:328 msgid "" @@ -5414,17 +5413,15 @@ msgstr "Upraviť kurz pre aktuálnu transakciu" #. with focus on the current transaction's entry in that register. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513 -#, fuzzy msgid "_Jump to the other account" -msgstr "Zobrazovať iný kód účtu?" +msgstr "_Skočiť na protiúčet" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514 -#, fuzzy -#| msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgid "" "Open a new register tab for the other account with focus on this transaction." -msgstr "Otvorí okno výkazu pre túto zvolenú transakciu" +msgstr "" +"Otvorí novú kartu registra pre druhý účet so zameraním na túto transakciu." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518 @@ -5483,9 +5480,8 @@ msgid "" msgstr "Zobraziť dva riadky informácií pre každú transakciu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430 -#, fuzzy msgid "Show _Extra Dates" -msgstr "Zobraziť kurzy" +msgstr "Zobraziť _extra dátumy" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:431 #, fuzzy @@ -5775,10 +5771,8 @@ msgid "_Sort By..." msgstr "U_sporiadať podľa..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500 -#, fuzzy -#| msgid "Post Date" msgid "_Go to Date" -msgstr "Dátum vystavenia" +msgstr "_Prejsť na deň" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501 #, fuzzy @@ -6347,9 +6341,8 @@ msgid "Standard Order" msgstr "Š_tandardné poradie" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685 -#, fuzzy msgid "Date of Entry" -msgstr "Dátumu po_ložky" +msgstr "Dátumu položky" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1784 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2000 @@ -9115,9 +9108,8 @@ msgstr "" #. Translators: Return to the transaction to update #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737 -#, fuzzy msgid "_Return" -msgstr "Kapitálový výnos" +msgstr "_Návrat" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1830 @@ -9173,7 +9165,7 @@ msgstr "Účet %s neexistuje. Chcete ho vytvoriť?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121 msgid "You can not paste from the general journal to a register." -msgstr "" +msgstr "Nemôžete vložiť z hlavnej knihy do registra." #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" @@ -20108,7 +20100,7 @@ msgstr "Pripomenutie splatnosti faktúry" #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:58 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" -msgstr "" +msgstr "Importovať účty a faktúry z CSV súboru" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 msgid "" @@ -20220,14 +20212,12 @@ msgstr "Cena podielu" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Transaction ID" -msgstr "Transakcia" +msgstr "ID Transakcia" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 -#, fuzzy msgid "Commodity/Currency" -msgstr "Obvyklá mena" +msgstr "Komodita/Mena" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 @@ -20269,9 +20259,8 @@ msgid "Export A_ctive Register to CSV..." msgstr "Exportovať hierarchiu účtov do nového GnuCash súboru" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:66 -#, fuzzy msgid "Export the Active Register to a CSV file" -msgstr "Exportovať hierarchiu účtov do nového GnuCash súboru" +msgstr "Exportovať Aktívny register do CSV súboru" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71 #, c-format @@ -21617,7 +21606,7 @@ msgstr "Pridať zostávajúce dobré ceny?" #: gnucash/price-quotes.scm:541 #, scheme-format msgid "Found Finance::Quote version ~A." -msgstr "" +msgstr "Nájdená verzia ~A Finance::Quote." #: gnucash/python/init.py:18 #: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49 @@ -21630,9 +21619,9 @@ msgid "Have a nice day!" msgstr "Príjemný deň!" #: gnucash/python/init.py:118 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" -msgstr "Vitajte v GnuCash" +msgstr "Vitajte v GnuCash %s Shell" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250 msgid "Hours" @@ -21697,10 +21686,9 @@ msgid "X" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81 -#, fuzzy msgctxt "sample for 'Date'" msgid "12/12/2000" -msgstr "sample:12/12/2000" +msgstr "12/12/2000" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86 #, fuzzy @@ -21730,10 +21718,10 @@ msgstr "sample:999,999.00" #. Translators: Header for Discount Type #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgctxt "sample for 'Discount Type'" msgid "+%" -msgstr "%" +msgstr "+%" #. Translators: Header for Discount How #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 @@ -23252,7 +23240,7 @@ msgstr "Zobraziť v legende celkový zostatok?" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:187 #, scheme-format msgid "~a to ~a" -msgstr "" +msgstr "~a do ~a" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:57 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:67 @@ -23302,9 +23290,8 @@ msgid "String Option" msgstr "Nastavenie reťazca" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82 -#, fuzzy msgid "This is a string option." -msgstr "Toto je nastavenie reťazca" +msgstr "Toto je nastavenie reťazca." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:82 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301 @@ -23317,27 +23304,24 @@ msgid "Just a Date Option" msgstr "Iba nastavenie dátumu" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:93 -#, fuzzy msgid "This is a date option." -msgstr "Toto je nastavenie dátumu" +msgstr "Toto je nastavenie dátumu." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:99 msgid "Combo Date Option" msgstr "Nastavenie dátumu" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:100 -#, fuzzy msgid "This is a combination date option." -msgstr "Toto je nastavenie kombinovaného dátumu" +msgstr "Toto je nastavenie dátumovej kombinácie." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:106 msgid "Relative Date Option" msgstr "Nastavenia relatívneho dátumu" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:107 -#, fuzzy msgid "This is a relative date option." -msgstr "Toto je nastavenie relatívneho dátumu" +msgstr "Toto je nastavenie relatívneho dátumu." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:117 msgid "Number Option" @@ -23355,9 +23339,8 @@ msgid "Background Color" msgstr "Farba pozadia" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:136 -#, fuzzy msgid "This is a color option." -msgstr "Toto je nastavenie farby" +msgstr "Toto je nastavenie farby." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170 @@ -23370,18 +23353,16 @@ msgid "An account list option" msgstr "Nastavenie zoznamu účtov" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:158 -#, fuzzy msgid "This is an account list option." -msgstr "Toto je nastavenie zoznamu účtov" +msgstr "Toto je nastavenie zoznamu účtov." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:170 msgid "A list option" msgstr "Zoznam možností" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:171 -#, fuzzy msgid "This is a list option." -msgstr "Toto je nastavenie zoznamu" +msgstr "Toto je nastavenie zoznamu." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:194 @@ -23413,9 +23394,8 @@ msgid "" msgstr "Toto je na testovanie. Vaše výkazy by nemali mať takého nastavenia." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:192 -#, fuzzy msgid "This is a Radio Button option." -msgstr "Toto je nastavenie dátumu" +msgstr "Toto je nastavenie dátumu." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:195 #, fuzzy @@ -23428,9 +23408,8 @@ msgid "Bad option." msgstr "Zlé nastavenie" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:201 -#, fuzzy msgid "Ugly option." -msgstr "Hnusné nastavenie" +msgstr "Hnusné nastavenie." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:316 msgid "" @@ -23443,13 +23422,13 @@ msgstr "" "guile (scheme)." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:322 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " "report, consult the mailing list ~a." msgstr "" "Pomoc pri písaní výkazov, alebo ak chcete prispieť s úplne novým, absolútne " -"špičkovým výkazom, konzultujete v e-mailovej konferencií %s." +"špičkovým výkazom, konzultujete v e-mailovej konferencií ~a." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327 #, fuzzy @@ -23470,14 +23449,14 @@ msgstr "" "tspl2d/>." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:332 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The current time is ~a." -msgstr "Aktuálny čas je %s." +msgstr "Aktuálny čas je ~a." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:337 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The boolean option is ~a." -msgstr "Boolean nastavenie je %s." +msgstr "Boolean nastavenie je ~a." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338 msgid "true" @@ -23523,9 +23502,9 @@ msgid "The number option is ~a." msgstr "Nastavenie čísla je %s." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The number option formatted as currency is ~a." -msgstr "Nastavenie čísla formátovaného ako mena je %s." +msgstr "Nastavenie čísla formátovaného ako mena je ~a." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:395 msgid "Items you selected:" @@ -23544,9 +23523,8 @@ msgid "You have selected no accounts." msgstr "Nevybrali ste si účet." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:452 -#, fuzzy msgid "Display help" -msgstr "Zobraziť" +msgstr "Zobraziť pomocníka" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:481 msgid "Sample Report with Examples" @@ -23585,7 +23563,7 @@ msgstr "Vitajte v GnuCash" #: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:44 #, scheme-format msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." -msgstr "" +msgstr "GnuCash ~a má veľa pekných vlastností. Tu je niekoľko." #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79 msgid "Tax Report / TXF Export" @@ -23681,9 +23659,8 @@ msgstr "Zvolené účty (nič = všetko)" #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 -#, fuzzy msgid "Select accounts." -msgstr "Zvolené účty" +msgstr "Zvoliť účty." #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 @@ -23712,9 +23689,9 @@ msgstr "" "so zdrojmi dlžníkov sa môžu opakovať." #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" -msgstr "Obdobie od %s do %s" +msgstr "Obdobie od ~a do ~a" #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:845 msgid "Tax Report & XML Export" @@ -24200,9 +24177,8 @@ msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119 -#, fuzzy msgid "Show an account's balance." -msgstr "Zobrazovať zostatok na účte" +msgstr "Zobraziť zostatok na účte." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121 #, fuzzy @@ -24210,18 +24186,16 @@ msgid "Show an account's account code." msgstr "Zobraziť kód účtu" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123 -#, fuzzy msgid "Show an account's account type." -msgstr "Zobraziť typ účtu" +msgstr "Zobraziť typ účtu." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 msgid "Account Description" msgstr "Popis účtu" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125 -#, fuzzy msgid "Show an account's description." -msgstr "Zobraziť popis účtu" +msgstr "Zobraziť popis účtu." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126 msgid "Account Notes" @@ -24309,9 +24283,9 @@ msgstr "Vynechať účty" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:407 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" -msgstr "Obdobie pokrývajúce od %s do %s" +msgstr "Obdobie pokrývajúce od ~a do ~a" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" @@ -25038,7 +25012,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:623 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1574 msgid "Total For " -msgstr "Celkovo za" +msgstr "Sumár za " #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:830 #, fuzzy @@ -25790,7 +25764,7 @@ msgstr "Saldá %s do %s" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:650 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1643 gnucash/report/trep-engine.scm:1902 msgid "Grand Total" -msgstr "Hlavný súčet" +msgstr "Spolu" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:466 @@ -26080,9 +26054,8 @@ msgstr "Primárny kľúč" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 #: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1086 -#, fuzzy msgid "Show Full Account Name" -msgstr "Zobraziť úplné mená účtov v legende?" +msgstr "Zobraziť celá názvy účtov" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 #: gnucash/report/trep-engine.scm:79 @@ -27798,9 +27771,8 @@ msgid "Your ref: " msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 -#, fuzzy msgid "Job number: " -msgstr "Číslo úlohy" +msgstr "Číslo úlohy: " #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:200 #, fuzzy @@ -28916,7 +28888,7 @@ msgstr "Získať transakcie online" #: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Skryť" #: gnucash/report/trep-engine.scm:1012 #, fuzzy @@ -28953,9 +28925,9 @@ msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates #: gnucash/report/trep-engine.scm:2237 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "From ~a to ~a" -msgstr "Od %s do %s" +msgstr "Od ~a do ~a" #: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address"