diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 0340117f4e..b8eda89291 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -8,14 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-08 16:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-12 14:34+0330\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-16 23:54+0330\n" "Last-Translator: \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Perisan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "X-Poedit-KeywordsList: Customer\n" +"X-Poedit-Language: Persian\n" +"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:635 msgid "Illegal variable in expression." @@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "بدون مالیات ; نوع مالیات %s: کد غیر مجاز % #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:566 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" -msgstr "" +msgstr "شماره نامعتبر %s برای نوع مالیات %s" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:569 #, c-format @@ -695,7 +697,7 @@ msgstr "مشاهده / ویرایش مشتری" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:782 msgid "Customer's Jobs" -msgstr "وظایف مشتری" +msgstr "کارهای مشتری" #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784 @@ -1248,23 +1250,23 @@ msgstr "صورتحساب های زیر سررسید شده اند" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:130 msgid "The Job must be given a name." -msgstr "نامی برای فعالیت ثبت کنید." +msgstr "نامی برای کار ثبت کنید." #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:139 msgid "You must choose an owner for this job." -msgstr "شما لازم است دارنده این فعالیت را مشخص کنید" +msgstr "شما لازم است دارنده این کار را مشخص کنید" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:237 msgid "Edit Job" -msgstr "ویرایش فعالیت" +msgstr "ویرایش کار" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:239 msgid "New Job" -msgstr "فعالیت جدید" +msgstr "کار جدید" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:514 msgid "View/Edit Job" -msgstr "مشاهده / ویرایش فعالیت" +msgstr "مشاهده / ویرایش کار" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:515 msgid "View Invoices" @@ -1281,17 +1283,17 @@ msgstr "فقط فعال؟" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 msgid "Job Number" -msgstr "شماره فعالیت" +msgstr "شماره کار" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 msgid "Job Name" -msgstr "نام فعالیت" +msgstr "نام کار" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:590 msgid "Find Job" -msgstr "یافتن فعالیت" +msgstr "یافتن کار" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:165 msgid "The Order must be given an ID." @@ -1375,12 +1377,12 @@ msgstr "حساب %S که انتخاب کرده اید وجود ندارد." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:313 msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate." -msgstr "" +msgstr "حساب مبدا و مقصد از دو ارز مختلف ثبت شده اند. لطفا نرخ تبدیل زا تعیین کنید" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:549 #, c-format msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?" -msgstr "" +msgstr "شما حساب معتبری برای ثبت ندارید. لطفا یک حساب از نوع \"%s\" قبل از ادامه پردازش پرداخت ایجاد کنید. همچنین ممکن است لازم باشد یک فاکتور یا صورتحساب در ابتدا ایجاد کنید. " #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205 msgid "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same." @@ -1388,7 +1390,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216 msgid "You must enter a payment address." -msgstr "" +msgstr "شما لازم است آدرس پرداخت کننده را ثبت کنید" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:294 msgid "Edit Vendor" @@ -1468,7 +1470,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13 msgid "Delete the current Billing Term" -msgstr "" +msgstr "حذف شرایط مالی فعلی" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 #, no-c-format @@ -1493,11 +1495,11 @@ msgstr "روزهای سررسید:" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 msgid "Edit the current Billing Term" -msgstr "" +msgstr "ویرایش شرایط مالی فعلی" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "جدول" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -1514,7 +1516,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 msgid "Terms" -msgstr "" +msgstr "شرایط" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month." @@ -1522,7 +1524,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 msgid "The day of the month bills are due" -msgstr "" +msgstr "روز سررسید صورتحساب های ماه" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" @@ -1555,21 +1557,21 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "نام:" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22 msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "نوع:" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1 msgid "Bills" -msgstr "" +msgstr "صورتحساب" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "فاکتور" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3 msgid "Default number of register rows to display in Invoices." @@ -1586,7 +1588,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96 msgid "Number of _rows:" -msgstr "" +msgstr "تعداد سطرها" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 @@ -1626,15 +1628,15 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15 msgid "_Notify when due" -msgstr "" +msgstr "اعلان زمان سررسید" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16 msgid "_Open in new window" -msgstr "" +msgstr "گشودن در پنجره جدید" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17 msgid "_Tax included" -msgstr "" +msgstr "شامل مالیات" #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1 msgid "Choose Owner Dialog" @@ -1817,7 +1819,7 @@ msgstr "یادداشت" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 msgid "Override the global Tax Table?" -msgstr "" +msgstr "جایگزین جدول اصلی مالیات شود؟" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20 @@ -1893,7 +1895,7 @@ msgstr "حساب اعتباری" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 msgid "Default Hours per Day: " -msgstr "" +msgstr "ساعت در روز ( پیش فرض ):" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 msgid "Default Rate: " @@ -1931,7 +1933,7 @@ msgstr "نشانی پرداخت" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21 msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" -msgstr "" +msgstr "شماره شناسایی کارمند.اگر خالی رها شود، سیستم شماره ای اختصاص می دهد." #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22 msgid "Username: " @@ -1940,7 +1942,7 @@ msgstr "نام کاربری:" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 msgid "(owner)" -msgstr "" +msgstr "(دارنده)" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 msgid "Additional to Card:" @@ -1975,11 +1977,11 @@ msgstr "اطلاعات فاکتور" #: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 msgid "Job" -msgstr "فعالیت" +msgstr "کار" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 msgid "Job: " -msgstr "فعالیت :" +msgstr "کار :" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 msgid "No, keep them as they are" @@ -2041,15 +2043,15 @@ msgstr "سفارش جدید" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 msgid "Order Entries" -msgstr "" +msgstr "آیتم های سفارش" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 msgid "Order Entry" -msgstr "" +msgstr "آیتم سفارش" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 msgid "Order Information" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات سفارش" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm @@ -2069,11 +2071,11 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "مرجع" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" -msgstr "" +msgstr "شماره شناسایی سفارش. اگر خالی رها شود سیستم برای عددی مناسب ثبت می کند." #. Add the columns #. src/business/business-reports/owner-report.scm @@ -2149,7 +2151,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm @@ -2169,33 +2171,33 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 msgid "Memo" -msgstr "" +msgstr "شرح" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:455 msgid "Payment Information" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات پرداخت" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 msgid "Post To" -msgstr "" +msgstr "ثبت به" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 msgid "Transfer Account" -msgstr "" +msgstr "حساب انتقالی" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 msgid "Tax Included:" -msgstr "" +msgstr "شامل مالیات:" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 msgid "Tax Table:" -msgstr "" +msgstr "جدول مالیات" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" -msgstr "" +msgstr "شماره شناسایی فروشنده. اگر خالی رها شود سیستم برای عددی مناسب ثبت می کند." #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/job-report.scm @@ -2209,15 +2211,15 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "فروشنده" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 msgid "Vendor Number: " -msgstr "" +msgstr "شماره فروشنده" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" -msgstr "" +msgstr "چه جدول مالیاتی برای این فروشنده تنظیم شود؟" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm @@ -2225,7 +2227,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:346 msgid "Business" -msgstr "" +msgstr "تجارت" #. Toplevel #. Extensions Menu @@ -2305,7 +2307,7 @@ msgstr "پردازش پرداخت" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213 msgid "Open the Process Payment dialog" -msgstr "" +msgstr "گشودن پنجره پردازش پرداخت " #. Vendor submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175 @@ -2359,7 +2361,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203 msgid "_Find Employee..." -msgstr "" +msgstr "یافتن کارمند" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 msgid "Open the Find Employee dialog" @@ -2384,7 +2386,7 @@ msgstr "" #. Other menu items #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217 msgid "_Tax Table Editor" -msgstr "" +msgstr "ویرایشگر جدول مالیات" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218 msgid "View and edit the list of Tax Tables" @@ -2412,7 +2414,7 @@ msgstr "انتقال" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227 msgid "QSF _Invoice..." -msgstr "" +msgstr "QSF _فاکتور..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228 msgid "Export one or more invoices to QSF" @@ -2478,11 +2480,11 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:724 msgid "Export Invoices to XML" -msgstr "" +msgstr "انتقال فاکتور ها به XML" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:761 msgid "Export Customers to XML" -msgstr "" +msgstr "انتقال مشتری ها به XML" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:795 msgid "Export Vendors to XML" @@ -2495,62 +2497,62 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51 msgid "Sort _Order" -msgstr "" +msgstr "ترتیب مرتب سازی" #. File menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99 msgid "New _Invoice" -msgstr "" +msgstr "فاکتور جدید" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100 msgid "Create a new invoice" -msgstr "" +msgstr "ایجاد یک فاکتور جدید" #. File menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:149 msgid "New _Account..." -msgstr "" +msgstr "_حساب جدید" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103 msgid "Create a new account" -msgstr "" +msgstr "ایجاد یک حساب جدید" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105 msgid "Print Invoice" -msgstr "" +msgstr "چاپ فاکتور" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106 msgid "Make a printable invoice" -msgstr "" +msgstr "ایجاد یک فاکتور قابل چاپ" #. Edit menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110 msgid "_Cut" -msgstr "" +msgstr "برش" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "کپی" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:971 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "چسپاندن" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119 msgid "_Edit Invoice" -msgstr "" +msgstr "ویرایش فاکتور" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120 msgid "Edit this invoice" -msgstr "" +msgstr "ویرایش این فاکتور" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122 msgid "_Post Invoice" -msgstr "" +msgstr "ثبت فاکتور" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" @@ -2558,17 +2560,17 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 msgid "_Unpost Invoice" -msgstr "" +msgstr "برگشت از ثبت فاکتور" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" -msgstr "" +msgstr "این فاکتور را از حالت ثبت خارج و قابل ویرایش کن" #. Actions menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86 msgid "_Enter" -msgstr "" +msgstr "ورود" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131 msgid "Record the current entry" @@ -2578,53 +2580,53 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2101 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_لغو" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134 msgid "Cancel the current entry" -msgstr "" +msgstr "لغو درج آیتم جاری" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2132 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "حذف" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137 msgid "Delete the current entry" -msgstr "" +msgstr "حدف آیتم جاری" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78 msgid "_Blank" -msgstr "" +msgstr "خالی" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" -msgstr "" +msgstr "انتقال به سطر خالی در انتهای فاکتور" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142 msgid "Dup_licate Entry" -msgstr "" +msgstr "تکرار آیتم" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143 msgid "Make a copy of the current entry" -msgstr "" +msgstr "یک کپی از آیتم جاری تهیه کن" #. Business menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147 msgid "_Pay Invoice" -msgstr "" +msgstr "پرداخت فاکتور" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:148 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" -msgstr "" +msgstr "پرداخت دارنده این فاکتور را ثبت کنید" #. Reports menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152 msgid "_Company Report" -msgstr "" +msgstr "گزارش شرکت" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" @@ -2633,32 +2635,32 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95 msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "_استاندارد" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80 msgid "_Date" -msgstr "" +msgstr "_تاریخ" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15 msgid "Date of _Entry" -msgstr "" +msgstr "تاریخ _ درج" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 msgid "_Quantity" -msgstr "" +msgstr "تعداد" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1909 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1911 msgid "_Price" -msgstr "" +msgstr "بها" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18 msgid "Descri_ption" -msgstr "" +msgstr "شرح" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25 @@ -2730,7 +2732,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8 msgid "Open new invoice in new window" -msgstr "" +msgstr "گشودن فاکتور جدید در پنجره چدید" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7 @@ -2787,26 +2789,26 @@ msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1674 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." -msgstr "" +msgstr "حساب %s اجازه ثبت تراکنش ندارد." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1675 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" -msgstr "" +msgstr "حساب %s وجود ندارد. آیا می خواهید آنرا ایجاد کنید؟" #. XXX: change this based on the ledger type #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:228 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "ساعت ها" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:229 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "پروژه" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230 msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "کالا" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:805 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487 @@ -2923,7 +2925,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111 msgid "sample:Payment" -msgstr "" +msgstr "مثال: پرداخت" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:49 msgid "$" @@ -3245,7 +3247,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:144 msgid "You must choose a Tax Account." -msgstr "" +msgstr "شما باید حساب مالیات را انتخاب کنید" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:534 #, c-format @@ -3278,7 +3280,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5 msgid "Tax Tables" -msgstr "" +msgstr "جدول مالیات" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 #, no-c-format @@ -3289,19 +3291,19 @@ msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 msgid "_Account:" -msgstr "" +msgstr "_حساب" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 msgid "_Name: " -msgstr "" +msgstr "نام:" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 msgid "_Type: " -msgstr "" +msgstr "نوع:" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 msgid "_Value: " -msgstr "" +msgstr "مقدار:" #: ../src/core-utils/gnc-gkeyfile-utils.c:111 #, c-format @@ -3339,7 +3341,7 @@ msgstr "انبار" #: ../src/engine/Account.c:3776 msgid "Mutual Fund" -msgstr "" +msgstr "سرمایه گذاری متقابل" #: ../src/engine/Account.c:3777 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:761 @@ -3609,11 +3611,11 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:368 msgid "The number of payments cannot be zero." -msgstr "" +msgstr "تعداد پرداخت ها نمی تواند صفر باشد" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The number of payments cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "تعداد پرداخت ها نمی تواند منفی شود" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:99 msgid "All Accounts" @@ -3673,7 +3675,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111 msgid "Share Price" -msgstr "" +msgstr "بهای سهام" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm @@ -3692,7 +3694,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 msgid "Shares" -msgstr "" +msgstr "سهام" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm @@ -3715,7 +3717,7 @@ msgstr "شماره" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1113 msgid "Find Transaction" -msgstr "" +msgstr "یافتن تراکنش" #. Translators: %d is the number of prices. This #. is a ngettext(3) message. @@ -3728,7 +3730,7 @@ msgstr[1] "" #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:180 msgid "Delete prices?" -msgstr "" +msgstr "حذف بها؟" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:197 msgid "You must select a commodity." @@ -3779,7 +3781,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2069 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:3 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "سفارشی" #: ../src/gnome/dialog-progress.c:478 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:527 @@ -3789,7 +3791,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-progress.c:762 #: ../src/gnome/dialog-progress.c:765 msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "کامل" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:22 @@ -3804,7 +3806,7 @@ msgstr "_ویرایش" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2086 msgid "_Transaction" -msgstr "" +msgstr "_تراکنش" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:187 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 @@ -3873,7 +3875,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1341 msgid "(never)" -msgstr "" +msgstr "(هرگز)" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1492 msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?" @@ -3906,7 +3908,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:382 msgid "Reminder" -msgstr "" +msgstr "یادآوری" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:383 msgid "Created" @@ -3914,7 +3916,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:446 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "هرگز" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:516 msgid "(Need Value)" @@ -3938,7 +3940,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:947 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "وضعیت" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1011 msgid "Created Transactions" @@ -3954,7 +3956,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:323 msgid "now" -msgstr "" +msgstr "اکنون" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1074 msgid "Income Tax Identity" @@ -3970,7 +3972,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5578 msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "از" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:169 msgid "The book was closed successfully." @@ -4013,12 +4015,12 @@ msgstr "" #. Change the text so that its more mainingful for this druid #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:556 msgid "Period:" -msgstr "" +msgstr "دوره:" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:557 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:2 msgid "Closing Date:" -msgstr "" +msgstr "تاریخ بستن:" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:397 msgid "Selected" @@ -4027,30 +4029,30 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:409 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1930 msgid "Account Types" -msgstr "" +msgstr "انواع حساب ها" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:486 #, c-format msgid "Accounts in '%s'" -msgstr "" +msgstr "حسابهای '%s'" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:505 msgid "Accounts in Category" -msgstr "" +msgstr "حساب ها در دسته " #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:712 msgid "zero" -msgstr "" +msgstr "صفر" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:723 msgid "existing account" -msgstr "" +msgstr "حسابهای موجود" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:906 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:659 msgid "Placeholder" -msgstr "" +msgstr "مرجع" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:937 msgid "Use Existing" @@ -4063,7 +4065,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:161 msgid "Tax Payment" -msgstr "" +msgstr "پرداخت مالیات" #: ../src/gnome/druid-loan.c:162 msgid "Insurance" @@ -4071,7 +4073,7 @@ msgstr "بیمه" #: ../src/gnome/druid-loan.c:162 msgid "Insurance Payment" -msgstr "" +msgstr "پرداخت بیمه" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. #: ../src/gnome/druid-loan.c:164 @@ -4088,7 +4090,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:165 msgid "Miscellaneous Payment" -msgstr "" +msgstr "پرداخت های ثابت" #. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", @@ -4105,7 +4107,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:811 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245 msgid "Loan" -msgstr "" +msgstr "وام" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1044 msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" @@ -4137,7 +4139,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1443 #, c-format msgid "Payment: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "پرداخت: \"%s\"" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1801 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2374 @@ -4217,7 +4219,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:274 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:548 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "خطا" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:299 msgid "You must enter a valid distribution amount." @@ -4315,7 +4317,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transactions" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13 msgid "_Parent Account" @@ -4609,11 +4611,11 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78 msgid "_Account code:" -msgstr "" +msgstr "شماره حساب:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 msgid "_Balance:" -msgstr "" +msgstr "موجودی:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:21 @@ -4622,37 +4624,37 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5 msgid "_Date:" -msgstr "" +msgstr "تاریخ:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81 msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "_پیش فرض" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 msgid "_Description:" -msgstr "" +msgstr "توصیف:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83 msgid "_Move to:" -msgstr "" +msgstr "انتقال به:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84 msgid "_Renumber" -msgstr "" +msgstr "بازسازی شماره ها" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 msgid "_Security/currency:" -msgstr "" +msgstr "امنیت/ارز" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6 msgid "_Select All" -msgstr "" +msgstr "_انتخاب همه" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87 msgid "_Select transfer account" -msgstr "" +msgstr "انتخاب حساب مبدا" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" @@ -4660,16 +4662,16 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 msgid "Book Closing Dates" -msgstr "" +msgstr "تاریخ بستن دفاتر" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1 msgid "Close Book" -msgstr "" +msgstr "بستن دفتر" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3 msgid "Enter a title for this book." -msgstr "" +msgstr "عنوانی برای این دفتر ثبت کنید" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4 msgid "Enter notes that describe this book." @@ -4677,12 +4679,12 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5 msgid "Finish Closing Books" -msgstr "" +msgstr "پایان بستن حسابها" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13 msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "یادداشت" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7 msgid "Select an accounting period and the closing date for the period. Books will be closed on midnight of the selected date." @@ -4701,7 +4703,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "عنوان :" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13 msgid "xxx" @@ -4776,7 +4778,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "گزینه ها" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18 msgid "Significant Digits:" @@ -4785,7 +4787,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 msgid "Start Date:" -msgstr "" +msgstr "تاریخ شروع:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20 msgid "The number of leading digits to keep when rounding" @@ -4847,7 +4849,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:443 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "ویرایش" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 msgid "Remove the current commodity." @@ -4871,15 +4873,15 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 msgid "Payment Options" -msgstr "" +msgstr "گزینه های پرداخت " #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 msgid "Period:" -msgstr "" +msgstr "دوره:" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 msgid "Account Information" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات حساب" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 msgid "Annual" @@ -4942,7 +4944,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "پایان" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 msgid "Financial Calculator" @@ -4951,7 +4953,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 msgid "Frequency:" -msgstr "" +msgstr "تکرار:" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 msgid "Future value" @@ -4959,19 +4961,19 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 msgid "Interest rate" -msgstr "" +msgstr "درصد سود" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34 msgid "Payment Total:" -msgstr "" +msgstr "مجموع پرداخت" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35 msgid "Payment periods" -msgstr "" +msgstr "دوره های پرداخت" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36 msgid "Periodic payment" -msgstr "" +msgstr "پرداخت دوره ای" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37 msgid "Present value" @@ -4982,7 +4984,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 msgid "Quarterly" -msgstr "" +msgstr "سه ماهه" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." @@ -4992,21 +4994,21 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "زمانبندی شده" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:41 msgid "Semi-annual" -msgstr "" +msgstr "نیمه سالانه" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:43 msgid "Tri-annual" -msgstr "" +msgstr "دو سالانه" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:44 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "نوع" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:46 msgid "When paid:" @@ -5018,11 +5020,11 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:48 msgid "_Initial Payment:" -msgstr "" +msgstr "پیش پرداخت" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:49 msgid "_Payments:" -msgstr "" +msgstr "_پرداخت ها" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:50 msgid "total" @@ -5407,7 +5409,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:738 msgid "Enter _Interest Payment..." -msgstr "" +msgstr "ثبت پرداخت سود" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3 msgid "Include _subaccounts" @@ -6125,11 +6127,11 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 msgid "Part of Payment Transaction" -msgstr "" +msgstr "بخشی از تراکنش پرداخت" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 msgid "Payment Frequency" -msgstr "" +msgstr "پرداخت متناوب" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 msgid "Payment From (Escrow):" @@ -6137,7 +6139,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 msgid "Payment From:" -msgstr "" +msgstr "پرداخت از :" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 msgid "Payment To (Escrow):" @@ -6145,7 +6147,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 msgid "Payment To:" -msgstr "" +msgstr "پرداخت به" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 msgid "Postpone" @@ -6177,15 +6179,15 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 msgid "Repayment" -msgstr "" +msgstr "باز پرداخت" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 msgid "Repayment Frequency" -msgstr "" +msgstr "بازپرداخت متناوب" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 msgid "Repayment Type" -msgstr "" +msgstr "نوع بازپرداخت" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 msgid "Repeats:" @@ -7038,13 +7040,13 @@ msgstr "_چاپ چک" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:965 msgid "Cu_t" -msgstr "Cu_t" +msgstr "برداشت" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:966 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" -msgstr "Cut the current selection and copy it to clipboard" +msgstr "برداشت قسمت جاری و کپی به کلیپ برد" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 @@ -7159,7 +7161,7 @@ msgstr "" #. Reports menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269 msgid "Account Report" -msgstr "" +msgstr "گزارش حساب" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:270 msgid "Open a register report for this Account" @@ -7167,7 +7169,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272 msgid "Account Transaction Report" -msgstr "" +msgstr "گزارش تراکنش های یک حساب" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:273 msgid "Open a register report for the selected Transaction" @@ -9947,7 +9949,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112 msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "گزارش ها" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114 msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item." @@ -10714,7 +10716,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237 msgid "_Reports" -msgstr "" +msgstr "_گزارشها" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238 msgid "_Tools" @@ -11155,7 +11157,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:572 msgid "Balance (Report)" -msgstr "" +msgstr "موجودی ( گزارش )" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:579 msgid "Balance (Period)" @@ -11219,11 +11221,11 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "مجموع" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:636 msgid "Total (Report)" -msgstr "" +msgstr "مجموع ( گزارش )" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642 msgid "Total (Period)" @@ -14129,15 +14131,15 @@ msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:962 msgid "_Print Report..." -msgstr "" +msgstr "چاپ گزارش ..." #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:963 msgid "Print the current report" -msgstr "" +msgstr "چاپ گزارش جاری ..." #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:977 msgid "Add _Report" -msgstr "" +msgstr "افزودن گزارش" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:978 msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash." @@ -14145,7 +14147,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:983 msgid "Export _Report" -msgstr "" +msgstr "استخراج گزارش" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:984 msgid "Export HTML-formatted report to file" @@ -14153,7 +14155,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:986 msgid "_Report Options" -msgstr "" +msgstr "گزینه های گزارش" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:987 @@ -14161,7 +14163,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4900 msgid "Edit report options" -msgstr "" +msgstr "ویرایش گزینه های گزارش" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:990 msgid "Back" @@ -14292,7 +14294,7 @@ msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13 msgid "Report Size" -msgstr "" +msgstr "اندازه گزارش" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14 msgid "Select HTML Style Sheet" @@ -14324,7 +14326,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 msgid "Report error" -msgstr "" +msgstr "گزارش خطا" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm @@ -15036,7 +15038,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 msgid "Payment, thank you" -msgstr "" +msgstr "با تشکر ، پرداخت شد" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/job-report.scm @@ -15268,7 +15270,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 msgid "Expense Report" -msgstr "" +msgstr "گزارش هزینه" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/job-report.scm @@ -15283,7 +15285,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 msgid "Report:" -msgstr "" +msgstr "گزارش :" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm @@ -15317,35 +15319,35 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:930 msgid "Customer Report" -msgstr "" +msgstr "گزارش مشتری" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:932 msgid "Vendor Report" -msgstr "" +msgstr "گزارش فروشنده" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:462 #: ../intl-scm/guile-strings.c:934 msgid "Employee Report" -msgstr "" +msgstr "گزارش کارمند" #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:938 msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "مرتب سازی با" #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:940 msgid "Sort Order" -msgstr "" +msgstr "مرتب سازی به ترتیب" #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm @@ -15382,7 +15384,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4500 msgid "Report's currency" -msgstr "" +msgstr "ارز گزارش" #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm @@ -16083,7 +16085,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "پرداخت ها" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -16098,7 +16100,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 msgid "Display the payments applied to this invoice?" -msgstr "" +msgstr "پرداخت های این فاکتور نمایش داده شود؟" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -16245,21 +16247,21 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 msgid "Phone:" -msgstr "" +msgstr "تلفن :" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 msgid "Fax:" -msgstr "" +msgstr "نمابر:" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 msgid "Web:" -msgstr "" +msgstr "وب سایت:" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -16270,7 +16272,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 msgid "Invoice in progress..." -msgstr "" +msgstr "فاکتور در حال پردازش ..." #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm @@ -16299,7 +16301,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 msgid "Receivables Account" -msgstr "" +msgstr "حساب دریافتنی" #. src/business/business-reports/receivables.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/receivables.scm @@ -16320,14 +16322,14 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 msgid "The job for this report" -msgstr "" +msgstr "کار برای این گزارش" #. src/business/business-reports/job-report.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 msgid "Job Report" -msgstr "" +msgstr "گزارش کار" #. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm @@ -16357,56 +16359,56 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 msgid "Printable Invoice" -msgstr "" +msgstr "فاکتور قابل چاپ" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "شرکت من" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 msgid "Display my company name and address?" -msgstr "" +msgstr "نام و نشانی شرکتم را نشان بده؟" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 msgid "My Company ID" -msgstr "" +msgstr "شماره شرکت من" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 msgid "Display my company ID?" -msgstr "" +msgstr "نمایش شماره شرکت من؟" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 msgid "Display due date?" -msgstr "" +msgstr "نمایش تاریخ سررسید؟" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 msgid "Display the subtotals?" -msgstr "" +msgstr "نمایش جمع جزء" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 msgid "Invoice Width" -msgstr "" +msgstr "عرض فاکتور" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm @@ -16422,7 +16424,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "متن" #. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm @@ -16443,14 +16445,14 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 msgid "Easy Invoice" -msgstr "" +msgstr "فاکتور ساده" #. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/business/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 msgid "Payable Account" -msgstr "" +msgstr "حساب پرداختنی" #. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm #. src/business/business-reports/payables.scm @@ -16473,7 +16475,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 msgid "Welcome to GnuCash" -msgstr "" +msgstr "به گنوکش خوش آمدید" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm @@ -16496,7 +16498,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "تعداد ستون ها" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm @@ -16510,14 +16512,14 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 msgid "Edit Options" -msgstr "" +msgstr "ویرایش گزینه ها" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 msgid "Single Report" -msgstr "" +msgstr "گزارش ساده" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm