Translation update by Guille Lopez <willelopz@gmail.com> using Weblate

po/es.po: 99.7% (5482 of 5494 strings; 1 fuzzy)
12 failing checks (0.2%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/es/
This commit is contained in:
Guille Lopez 2023-03-14 10:54:04 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 8dc557c690
commit fbdefd304e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 11:17+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Last-Translator: Guille Lopez <willelopz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -1651,6 +1651,13 @@ msgid ""
"record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
"reverse split."
msgstr ""
"Empresa redime o rescata unidades, incrementado de esta forma el precio de "
"la acción por un múltiplo, manteniendo constante el valor monetario de la "
"inversión total.\n"
"\n"
"Si la anotación inversa resulta en un efectivo por las unidades restantes, "
"registre primero esta venta usando el Asistente de Transacciones de Valores, "
"y registre después la anotación inversa."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. shorting of stock.
@ -1714,6 +1721,11 @@ msgid ""
"loss/negative dividend income amount, and increases the cost basis (more "
"negative, away from 0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
"Empresa emite una distribución nocional y el titular de la acción a corto "
"debe de hacer un pago compensatorio por la distribución nocional. Esto se "
"registra como una pérdida o ingreso negativo por dividendo, e incrementa la "
"base de coste (más negativa, alejándose del valor 0.00) sin afectar las # "
"unidades."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:370
msgid ""
@ -1724,6 +1736,13 @@ msgid ""
"record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then "
"record the reverse split."
msgstr ""
"Empresa redime o rescata unidades, incrementado de esta forma el precio de "
"la acción por un múltiplo, manteniendo constante el valor monetario de la "
"inversión total.\n"
"\n"
"Si la anotación inversa resulta en un efectivo por las unidades restantes, "
"registre primero esta compra de cobertura usando el Asistente de "
"Transacciones de Valores, y registre después la anotación inversa."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:537
#, c-format
@ -1772,6 +1791,11 @@ msgid ""
"and therefore capital gains, of transactions dated after the new entry. "
"Please review all transactions to ensure proper recording."
msgstr ""
"Introducirá una transacción con fecha %s, que es anterior a la última "
"transacción de esta cuenta, con fecha %s. Hacer esto puede afectar a la base "
"de coste y por consiguiente a las ganancias de capital con fecha posterior a "
"la nueva entrada. Por favor, revise todas las transacciones para asegurar un "
"registro apropiado."
#. Translators: Designates the page in the Stock Assistant for entering
#. the currency value of a non-currency asset.
@ -1802,7 +1826,7 @@ msgstr "No se puede vender más unidades de las que se poseen."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:807
msgid "Cannot cover buy more units than owed."
msgstr ""
msgstr "No se pueden comprar para cobertura más unidades de las adeudadas."
#. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
#. date of transaction.
@ -1841,6 +1865,8 @@ msgstr "Ganancia de capital"
#, c-format
msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
msgstr ""
"Los débitos totales de %s no están balanceados con los créditos totales de "
"%s."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:903
msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
@ -3680,6 +3706,14 @@ msgid ""
"Please correct this manually by editing the transaction directly and then "
"try again."
msgstr ""
"Esta transacción tiene anotaciones en varias cuentas de negocio:\n"
"\n"
"%s\n"
"GnuCash solo puede manejar transacciones que contabilicen a una única cuenta."
"\n"
"\n"
"Por favor, corrija esto manualmente editando directamente la transacción e "
"inténtelo de nuevo."
#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:201