mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com> using Weblate
po/it.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Italian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/it/ Co-authored-by: Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
e048d58449
commit
fcc7c4e79a
124
po/it.po
124
po/it.po
@ -52,10 +52,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-21 10:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"it/>\n"
|
||||
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
@ -3297,8 +3297,7 @@ msgid "Invalid Account in Split"
|
||||
msgstr "Conto non valido nella suddivisione"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La suddivisione con memo %s ha una formula per l'Avere non analizzabile."
|
||||
@ -3308,8 +3307,7 @@ msgid "Unparsable Formula in Split"
|
||||
msgstr "Formula non riconoscibile nella suddivisione"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
|
||||
msgstr "La suddivisione con memo %s ha una formula del Dare non analizzabile."
|
||||
|
||||
@ -5908,16 +5906,12 @@ msgid "_Sort By..."
|
||||
msgstr "_Ordina per..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stock Split Assistant"
|
||||
msgid "Stock Ass_istant"
|
||||
msgstr "Assistente frazionamento azionario"
|
||||
msgstr "Ass_istente azioni"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stock Split Assistant"
|
||||
msgid "Stock Assistant"
|
||||
msgstr "Assistente frazionamento azionario"
|
||||
msgstr "Assistente azioni"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
|
||||
msgid "_Go to Date"
|
||||
@ -7643,10 +7637,9 @@ msgid "New Account"
|
||||
msgstr "Nuovo conto"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Renumber sub-accounts"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
||||
msgstr "Rinumerazione sottoconti"
|
||||
msgstr "Rinumerare i sottoconti diretti di '%s'?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -9190,7 +9183,7 @@ msgstr "Contabilità delle finanze personali e per piccole imprese."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4745
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Giuseppe Foti (2020, 2021)\n"
|
||||
"Giuseppe Foti (2020, 2021, 2022)\n"
|
||||
"Cristian Marchi (2008, 2009, 2010, 2014)\n"
|
||||
"Simone Zinanni (2008)\n"
|
||||
"Lorenzo Cappelletti (2002, 2003-2005)\n"
|
||||
@ -15668,22 +15661,16 @@ msgid "Interval"
|
||||
msgstr "Intervallo"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Number of Periods"
|
||||
msgid "Number of Digits"
|
||||
msgstr "Numero di periodi"
|
||||
msgstr "Numero di cifre"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
|
||||
#| "code field of each child account with a newly generated code."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will replace the account code field of each child account with a newly "
|
||||
"generated code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rinumerare i sottoconti del conto «%s»?. Questa operazione sostituirà i "
|
||||
"valori del campo del numero di ogni conto figlio con un nuovo codice."
|
||||
"Questa operazione sostituirà il codice di ogni conto figlio con un nuovo "
|
||||
"codice"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
|
||||
msgid "_Show documentation"
|
||||
@ -20106,31 +20093,6 @@ msgstr ""
|
||||
"banca."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
||||
#| "AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
||||
#| "* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
|
||||
#| "their customer service for how to obtain it.\n"
|
||||
#| "They should also tell you:\n"
|
||||
#| "* Your user ID that identifies you to their server, often your base "
|
||||
#| "account number;\n"
|
||||
#| "* The URL of their Online Banking server;\n"
|
||||
#| "* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in "
|
||||
#| "this assistant;\n"
|
||||
#| "* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
|
||||
#| " * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card "
|
||||
#| "reader or a mobile;\n"
|
||||
#| " * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys "
|
||||
#| "with your bank (\"Ini-Letter\").\n"
|
||||
#| " * PayPal: registered email address, password, API signature;\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented "
|
||||
#| "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers "
|
||||
#| "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you "
|
||||
#| "correct feedback when a transfer is rejected."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
||||
"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
||||
@ -20164,15 +20126,7 @@ msgstr ""
|
||||
"lettore di schede o un cellulare;\n"
|
||||
"* FinTS HBCI: devi scambiare le parti pubbliche delle chiavi asimmetriche "
|
||||
"con la tua banca ('Ini-Letter').\n"
|
||||
"* PayPal: indirizzo email registrato, password, firma API;\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vedi https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking per maggiori dettagli.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nota: NESSUNA GARANZIA DI FUNZIONAMENTO. Alcune banche gestiscono un server "
|
||||
"di Online Banking mal implementato. Non dovresti fare affidamento su Online "
|
||||
"Banking per trasferimenti critici in termini di tempo, perché a volte la "
|
||||
"banca non fornisce un feedback corretto quando un trasferimento viene "
|
||||
"rifiutato."
|
||||
"* PayPal: indirizzo email registrato, password, firma API;"
|
||||
|
||||
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
|
||||
@ -20180,6 +20134,8 @@ msgid ""
|
||||
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
|
||||
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vedi <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash"
|
||||
".org/wiki/AqBanking</a> per maggiori dettagli"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20188,28 +20144,23 @@ msgid ""
|
||||
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
|
||||
"feedback when a transfer is rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota bene: NESSUNA GARANZIA DI ALCUN GENERE. Alcune banche utilizzano server "
|
||||
"per l'Online Banking mal configurati. Non dovresti fare affidamento "
|
||||
"sull'Online banking per trasferimenti con requisiti temporali critici perché "
|
||||
"alcune volte la banca non restituisce un messaggio corretto quando il "
|
||||
"trasferimento viene rifiutato."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
|
||||
msgid "Initial Online Banking Setup"
|
||||
msgstr "Impostazione iniziale dell'Online Banking"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
||||
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
||||
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Please press the button below to start it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
||||
"program \"AqBanking Setup\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'impostazione della connessione all'Online Banking è gestita da un "
|
||||
"programma esterno denominato «assistente per l'impostazione di AqBanking».\n"
|
||||
"Per continuare, devi impostare almeno una connessione.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Fai clic sul pulsante qui sotto per avviare la procedura."
|
||||
"programma esterno denominato «Impostazione di AqBanking»."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20217,43 +20168,36 @@ msgid ""
|
||||
"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
|
||||
"* To report issues read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo significa:\n"
|
||||
"* ignora le preferenze di GnuCash come \"Chiudi la finestra di log al "
|
||||
"termine\".\n"
|
||||
"* riportare i messaggi come letti"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
|
||||
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/\""
|
||||
">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
||||
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
||||
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Please press the button below to start it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please press the button below to start it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'impostazione della connessione all'Online Banking è gestita da un "
|
||||
"programma esterno denominato «assistente per l'impostazione di AqBanking».\n"
|
||||
"Per continuare, devi impostare almeno una connessione.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Fai clic sul pulsante qui sotto per avviare la procedura."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
|
||||
msgid "_Start AqBanking Setup"
|
||||
msgstr "Avvia l'a_ssistente per l'impostazione di AqBanking"
|
||||
msgstr "Avvia l'impo_stazione di AqBanking"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Initial Online Banking Setup"
|
||||
msgid "Start Online Banking Setup"
|
||||
msgstr "Impostazione iniziale dell'Online Banking"
|
||||
msgstr "Avvia l'impostazione dell'Online Banking"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27290,16 +27234,16 @@ msgstr "Numero massimo di pile nel grafico."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable chart"
|
||||
msgid "Percentage chart"
|
||||
msgstr "Abilita grafico"
|
||||
msgstr "Grafico percentuale"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
|
||||
"period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra i contributi del conto come percentuale del valore totale per il "
|
||||
"periodo."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292
|
||||
msgid "Invalid dates"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user