mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
*** empty log message ***
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@2083 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
110
po/fr.po
110
po/fr.po
@@ -4,9 +4,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash 1.2.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-03-15 03:12-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-06 23:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-03-15 23:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yannick LE NY <y-le-ny@ifrance.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Fonds communs(SICAV / FCP)"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:4
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etats"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:5 messages-i18n.c:259
|
||||
msgid "Date"
|
||||
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:6 messages-i18n.c:274
|
||||
msgid "Equity"
|
||||
msgstr "Capitaux propres(Actif)"
|
||||
msgstr "Capitaux propres"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:7
|
||||
msgid "Account Separator"
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
|
||||
"The default background color for splits in multi-line mode and the auto modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La couleur de l'arri<72>re-plan par d<>faut pour les r<>partitions en mode lignes "
|
||||
"multiet les modes auto"
|
||||
"multi et les modes auto"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:9
|
||||
msgid "Auto-Raise Lists"
|
||||
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Le bon"
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:14
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The current time is %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'heure actuelle est %s."
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:15 messages-i18n.c:170
|
||||
msgid "Double Line"
|
||||
@@ -88,14 +88,13 @@ msgstr "Revenus:Salaire:Imposable"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:18
|
||||
msgid "Type of budget report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type de rapport de budget"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:19
|
||||
msgid "reg_win_width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Balancing"
|
||||
msgstr "Solde"
|
||||
|
||||
@@ -136,12 +135,11 @@ msgid "_Account Transactions"
|
||||
msgstr "Transactions du compte"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:29
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The date option is %s."
|
||||
msgstr "C'est une option de date"
|
||||
msgstr "L'option de date est %s."
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account Transactions"
|
||||
msgstr "Transactions du compte"
|
||||
|
||||
@@ -199,7 +197,7 @@ msgstr "Ligne multiple"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:44
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vue"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:45
|
||||
msgid "The default background color for odd rows in double mode"
|
||||
@@ -208,14 +206,12 @@ msgstr ""
|
||||
"double"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
|
||||
msgstr "Style-UK: jj/mm/aaaa"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all columns"
|
||||
msgstr "Montre toutes les transactions"
|
||||
msgstr "Montre toutes les colonnes"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:48 messages-i18n.c:229
|
||||
msgid "Account"
|
||||
@@ -272,14 +268,12 @@ msgid "Income/Salary/Taxable"
|
||||
msgstr "Revenus/Salaire/Imposable"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There are no selected accounts in the account list option."
|
||||
msgstr "Ouvrir le compte s<EFBFBD>lectionn<EFBFBD> et tous ses sous-comptes."
|
||||
msgstr "Il n'y a aucun comptes selectionn<EFBFBD>s dans la liste d'options du compte."
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Budget"
|
||||
msgstr "Achet<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "Budget"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:63
|
||||
msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
|
||||
@@ -310,9 +304,9 @@ msgid "Register Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs du registre"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:70
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The boolean option is %s."
|
||||
msgstr "C'est une option bool<EFBFBD>enne"
|
||||
msgstr "L'option bol<6F>enne est %s."
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:71
|
||||
msgid "Multi mode default transaction background"
|
||||
@@ -323,8 +317,8 @@ msgid ""
|
||||
"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
|
||||
"opening a register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Double cliquez sur un compte avec des enfants d<>veloppe le compte <20> la "
|
||||
"placede l'ouverture d'un registre."
|
||||
"Double cliquer sur un compte avec des enfants d<>veloppe le compte <20> la "
|
||||
"place de l'ouverture d'un registre."
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:73
|
||||
msgid "The background color for the active transaction in single mode"
|
||||
@@ -383,9 +377,8 @@ msgid "Average"
|
||||
msgstr "Moyenne"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The items selected in the list option are:"
|
||||
msgstr "C'est une option de liste de compte"
|
||||
msgstr "Les <20>l<EFBFBD>ments s<>lectionn<6E>s dans la liste d'options sont:"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:87
|
||||
msgid "A_ccount Balance Tracker"
|
||||
@@ -405,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:91
|
||||
msgid "Full"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plein"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:92
|
||||
msgid "Multi mode default split background"
|
||||
@@ -445,7 +438,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:101
|
||||
msgid "A report useful for balancing the budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un rapport utile pour <20>quilibrer le budget"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:102
|
||||
msgid "Date Format Display"
|
||||
@@ -464,7 +457,6 @@ msgid "Account fields to display"
|
||||
msgstr "Champs du compte <20> afficher"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account Balance Tracker"
|
||||
msgstr "Suivi du solde du compte"
|
||||
|
||||
@@ -511,7 +503,7 @@ msgid ""
|
||||
"The default background color for transactions in multi-line mode and the "
|
||||
"auto modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La couleur de l'arri<72>re-plan par d<>faut pour les transactionsen mode ligne "
|
||||
"La couleur de l'arri<72>re-plan par d<>faut pour les transactions en mode ligne "
|
||||
"multi et les modes auto"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:117
|
||||
@@ -528,7 +520,7 @@ msgstr "Option laide"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:120
|
||||
msgid "How are you doing on your budget?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comment aller vous faire votre budget?"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:121
|
||||
msgid "Save Translatable Strings"
|
||||
@@ -560,7 +552,7 @@ msgstr "Format de date"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:128
|
||||
msgid "A list option"
|
||||
msgstr "Une option de liste"
|
||||
msgstr "Une liste d'option"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:129
|
||||
msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
|
||||
@@ -583,9 +575,9 @@ msgid "Double mode default even row background"
|
||||
msgstr "Arri<72>re-plan des lignes paires en mode double par d<>faut"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:134
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The multi-choice option is %s."
|
||||
msgstr "C'est une option <20> choix multiple"
|
||||
msgstr "L'option <20> choix multiple est %s."
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:135
|
||||
msgid "Double mode colors alternate with transactions"
|
||||
@@ -610,7 +602,7 @@ msgstr "Sous-comptes"
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The date and time option is %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'option de date et d'heure est %s."
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:141 messages-i18n.c:290
|
||||
msgid "Liability"
|
||||
@@ -658,9 +650,9 @@ msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notes"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:152
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The string option is %s."
|
||||
msgstr "C'est une option de chaine"
|
||||
msgstr "L'option de chaine est %s."
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:153
|
||||
msgid "_Reports"
|
||||
@@ -712,7 +704,7 @@ msgstr "Deux semaines"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:165
|
||||
msgid "Save Window Geometry"
|
||||
msgstr "Sauvegarger la g<>om<6F>trie de la fen<65>tre"
|
||||
msgstr "Sauvegarder la g<>om<6F>trie de la fen<65>tre"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:166
|
||||
msgid "Income\\Salary\\Taxable"
|
||||
@@ -723,7 +715,6 @@ msgid "Code"
|
||||
msgstr "Code"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Balance sheet"
|
||||
msgstr "Feuille du solde/bilan"
|
||||
|
||||
@@ -749,7 +740,7 @@ msgstr "Trier par ce second crit
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:174
|
||||
msgid "true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vrai"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:175
|
||||
msgid "Income.Salary.Taxable"
|
||||
@@ -792,9 +783,8 @@ msgid "Just a Date Option"
|
||||
msgstr "Uniquement une option de date"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The accounts selected in the account list option are:"
|
||||
msgstr "C'est une option de liste de compte"
|
||||
msgstr "Les comptes s<>lectionn<6E>s dans la liste d'options du compte sont:"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:186
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -802,6 +792,8 @@ msgid ""
|
||||
"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in %s "
|
||||
"for details on writing your own reports, or extending existing reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est un exemple de rapport de Gnucash. Regardez le code source de Guile (scheme) dans %s"
|
||||
"pour les d<>tails sur l'<27>criture de vos propres rapports, ou <20>tendez les rapports existants."
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:187
|
||||
msgid "The default background color for even rows in single mode"
|
||||
@@ -814,7 +806,6 @@ msgstr ""
|
||||
"La couleur de l'arri<72>re-plan par d<>faut pour les lignes paires en mode double"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display the Budget report."
|
||||
msgstr "Affiche le rapport de la feuille du solde/bilan"
|
||||
|
||||
@@ -851,9 +842,8 @@ msgid "Plot Type"
|
||||
msgstr "Type de graphique"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Budget"
|
||||
msgstr "Achet<EFBFBD>"
|
||||
msgstr "Budget"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:198
|
||||
msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
|
||||
@@ -911,9 +901,8 @@ msgid "Default number of register rows to display."
|
||||
msgstr "Nombre de lignes du registre par d<>faut <20> afficher"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report end date"
|
||||
msgstr "Trier par date"
|
||||
msgstr "Date de fin du rapport"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:212
|
||||
msgid "None"
|
||||
@@ -948,9 +937,8 @@ msgid "__gui"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report start date"
|
||||
msgstr "El<EFBFBD>ments de rapports depuis cette date"
|
||||
msgstr "Date de d<>part du rapport"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:221 messages-i18n.c:334
|
||||
msgid "To"
|
||||
@@ -1022,12 +1010,11 @@ msgstr "Rien"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:238
|
||||
msgid "You have selected no values in the list option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous n'avez s<>lectionn<6E> aucune valeurs dans la liste d'option."
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "false"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
msgstr "faux"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:240 messages-i18n.c:276
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
@@ -1067,7 +1054,7 @@ msgstr "Affiche le rapport des transactions du compte."
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:249
|
||||
msgid "Have a nice day!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayez une bonne journ<72>e!"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:250
|
||||
msgid "This is a list option"
|
||||
@@ -1096,14 +1083,17 @@ msgid ""
|
||||
"report, consult the mailing list %s. For details on subscribing to that "
|
||||
"list, see %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour l'aide sur l'<27>criture de rapports,ou pour contribuer <20> notre flambant neuf,"
|
||||
"totallement cool rapport, consultez la liste de courriers %s. Pour les d<>tails "
|
||||
"sur l'inscription <20> cette liste, regardez %s."
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:256
|
||||
msgid ""
|
||||
"The background color for an active transaction in multi-line mode and the "
|
||||
"auto modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'arri<72>re-plan en couleur pour une r<>partition active en mode multiet modes "
|
||||
"auto"
|
||||
"L'arri<72>re-plan en couleur pour une r<>partition active en mode multi lignes"
|
||||
"et en modes auto"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:257
|
||||
msgid "This is a multi choice option."
|
||||
@@ -1114,7 +1104,6 @@ msgid "Income & Expense"
|
||||
msgstr "Revenus et d<>penses"
|
||||
|
||||
#: ../po/guile_strings.txt:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hello, World"
|
||||
msgstr "Bonjour, tout le monde!"
|
||||
|
||||
@@ -1560,9 +1549,8 @@ msgid "Delete the current transaction"
|
||||
msgstr "Supprimer la transaction en cours"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make a copy of the current transaction"
|
||||
msgstr "Enregistrer la transaction en cours"
|
||||
msgstr "Faire une copie de la transaction actuelle"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:75
|
||||
msgid "Edit the selected account"
|
||||
@@ -1795,9 +1783,8 @@ msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "D_uplicate"
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
msgstr "Dupliquer"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:133
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
@@ -2281,7 +2268,7 @@ msgstr "Diff
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:269
|
||||
msgid "Direct Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D<EFBFBD>bit direct"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:270
|
||||
msgid "Dist"
|
||||
@@ -2292,9 +2279,8 @@ msgid "Div"
|
||||
msgstr "Div"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
msgstr "Dupliquer"
|
||||
|
||||
#: messages-i18n.c:273
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user