# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. # Usually the message domain is the same as the package name. DOMAIN = $(PACKAGE) # These two variables depend on the location of this directory. subdir = po top_builddir = .. # These options get passed to xgettext. XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=Q_ \ --keyword=translate:1,1t --keyword=translate:1c,2,2t \ --keyword=translate:1,2,3t --keyword=translate:1c,2,3,4t # The two lines below are also for boost::locale. I haven't added them (yet) as # we should first investigate whether they interfere with plain C gettext keywords # --keyword=gettext:1 --keyword=pgettext:1c,2 \ # --keyword=ngettext:1,2 --keyword=npgettext:1c,2,3 \ # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the # $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding # package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's # sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are # expected to transfer the copyright for their translations to this person # or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim # their copyright. COPYRIGHT_HOLDER = # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the # message catalogs shall be used. It is usually empty. EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =